ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2013.252.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 252

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 56
31. srpna 2013


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2013/C 252/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 245, 24.8.2013

1

 

Soudní dvůr

2013/C 252/02

Složení přísahy nového člena Soudního dvora

2

2013/C 252/03

Rozhodnutí přijatá Soudním dvorem na jeho Všeobecné schůzi dne 9. července 2013

2

2013/C 252/04

Seznamy pro účely sestavení soudních kolegií

2

 

Tribunál

2013/C 252/05

Složení přísahy nového soudce Tribunálu

4

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2013/C 252/06

Věc C-545/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Česká republika (Nesplnění povinnosti státem — Doprava — Směrnice 91/440/EHS — Rozvoj železnic Společenství — Článek 10 odst. 7 — Regulační subjekt — Pravomoci — Směrnice 2001/14/ES — Přidělování kapacity železniční infrastruktury — Článek 4 odst. 1 — Rámec zpoplatnění — Článek 6 odst. 2 — Opatření, na základě kterých se provozovatelům infrastruktury poskytují podněty ke snižování nákladů na zajištění infrastruktury a výše poplatků za přístup — Článek 7 odst. 3 — Stanovení poplatků za minimální přístupový balík a přístup k dopravním zařízením po železnici — Náklady přímo vynaložené za provoz železniční dopravy — Článek 11 — Systém odměňování výkonu — Článek 30 odst. 5 — Regulační subjekt — Pravomoci — Odvolání ve správním řízení proti rozhodnutím regulačního subjektu)

5

2013/C 252/07

Věc C-576/10: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Nizozemské království (Nesplnění povinnosti státem — Směrnice 2004/18/CE — Působnost ratione temporis — Koncese na stavební práce — Prodej pozemku veřejnou organizací — Stavební projekt úpravy veřejných prostor vymezený touto organizací)

5

2013/C 252/08

Věc C-627/10: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Republika Slovinsko (Nesplnění povinnosti státem — Doprava — Směrnice 91/440/EHS — Rozvoj železnic Společenství — Směrnice 2001/14/ES — Přidělování kapacity železniční infrastruktury — Článek 6 odst. 3 a příloha II směrnice 91/440 — Článek 14 odst. 2 směrnice 2001/14 — Provozovatel infrastruktury — Účast na sestavování jízdního řádu — Řízení dopravy — Článek 6 odst. 2 až 5 směrnice 2001/14 — Neexistence opatření povzbuzujících provozovatele infrastruktury ke snižování nákladů na zajištění infrastruktury a výše poplatků za přístup — Článek 7 odst. 3 a čl. 8 odst. 1 směrnice 2001/14 — Náklady přímo vynaložené na provoz — Článek 11 směrnice 2001/14 — Systém odměňování výkonu)

6

2013/C 252/09

Věc C-409/11: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Törvényszék — Maďarsko) — Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág v. Magyar Állam (Provoz motorových vozidel — Pojištění občanskoprávní odpovědnosti — Směrnice 72/166/EHS — Článek 3 odst. 1 — Směrnice 84/5/EHS — Článek 1 odst. 4 první pododstavec — Platební neschopnost pojistitele — Nevyplacení náhrady škody subjektem pro odškodnění)

7

2013/C 252/10

Věc C-412/11: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství (Nesplnění povinnosti státem — Doprava — Rozvoj železnic Společenství — Směrnice 91/440/EHS — Článek 6 odst. 3 a příloha II — Směrnice 2001/14/ES — Článek 14 odst. 2 — Nezávislost subjektu pověřeného výkonem hlavních funkcí)

7

2013/C 252/11

Věc C-429/11 P: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Gosselin Group NV v. Evropská komise, Stichting Administratiekantoor Portielje (Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP — Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii — Přímé a nepřímé určování cen, rozdělování trhů a manipulace při postupech vztahujících se k podávání nabídek — Kvalifikace — Omezení hospodářské soutěže na základě účelu — Povinnost uvést odůvodnění — Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu mezi členskými státy — Právní význam — Povinnost vymezit relevantní trh — Rozsah — Pokyny o metodě stanovování pokut (2006) — Podíl hodnoty tržeb — Závažnost protiprávního jednání — Polehčující okolnosti — Povinnost uvést odůvodnění — Nařízení (ES) č. 1/2003 — Článek 25 — Promlčení — Opakované protiprávní jednání)

8

2013/C 252/12

Věc C-439/11 P: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Ziegler SA v. Evropská komise (Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Články 81 ES a 53 Dohody o EHP — Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii — Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu mezi členskými státy — Právní význam — Povinnost vymezit relevantní trh — Rozsah — Právo na spravedlivý proces — Zásada řádné správy — Objektivní nestrannost Komise — Pokyny pro výpočet pokut (2006) — Podíl hodnoty tržeb — Povinnost uvést odůvodnění — Snížení pokuty z důvodu platební neschopnosti nebo zvláštních okolností dané věci — Rovné zacházení)

8

2013/C 252/13

Věc C-440/11 P: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Stichting Administratiekantoor Portielje, Gosselin Group NV (Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Články 81 ES a 53 Dohody o EHP — Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii — Přímé a nepřímé určování cen, rozdělování trhů a manipulace při postupech vztahujících se k podávání nabídek — Přičitatelnost protiprávního jednání subjektu, který vykonává kontrolu nad podíly na kapitálu společnosti — Pojem podnik — Domněnka účinného výkonu rozhodujícího vlivu — Omezení hospodářské soutěže na základě účelu — Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu mezi členskými státy — Pokyny o metodě stanovování pokut (2006) — Polehčující okolnosti)

9

2013/C 252/14

Věc C-444/11 P: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd v. Evropská komise (Kasační opravný prostředek — Hospodářská soutěž — Kartelové dohody — Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP — Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii — Přímé a nepřímé stanovování cen, rozdělení trhu a manipulace při postupech vztahujících se k podávání nabídek — Jediné a pokračující protiprávní jednání — Přičitatelnost — Pokyny o metodě stanovování pokut (2006) — Hodnota tržeb — Pojem — Podíl — Dodatečná částka — Polehčující okolnosti — Povinnost uvést odůvodnění — Přičitatelnost protiprávního jednání mateřské společnosti — Nařízení (ES) č. 1/2003 — Článek 23 odst. 2 — Strop ve výši 10 % obratu — Proporcionalita)

9

2013/C 252/15

Věc C-521/11: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof — Rakousko) — Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidaci, Amazon Logistik GmbH v. Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH (Sbližování právních předpisů — Duševní vlastnictví — Autorské právo a práva s ním související — Výlučné právo na rozmnožování — Směrnice 2001/29/ES — Článek 5 odst. 2 písm. b) — Spravedlivá odměna — Uplatnění bez rozdílu, avšak s případným nárokem na vrácení poplatku za soukromé rozmnožování, určeného k financování odměny — Použití vybraného výtěžku zčásti pro nositele práva a zčásti pro sociální nebo kulturní zařízení — Dvojí platba poplatku za soukromé rozmnožování v rámci přeshraniční operace)

10

2013/C 252/16

Věc C-536/11: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 6. června 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Wien — Rakousko) — Bundeswettbewerbsbehörde v. Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, původně Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH původně Ashland Südchemie Hantos GmbH (Hospodářská soutěž — Nahlížení do spisu — Soudní řízení týkající se pokut za porušení článku 101 SFEU — Třetí podniky, které hodlají podat žalobu na náhradu škody — Vnitrostátní právní úprava podmiňující nahlížení do spisu souhlasem všech účastníků řízení — Zásada efektivity)

11

2013/C 252/17

Věc C-601/11 P: Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 11. července 2013 — Francouzská republika v. Komise, Spojené království Velké Británie a Severního Irska (Kasační opravný prostředek — Žaloba na neplatnost — Ochrana proti přenosným spongiformním encefalopatiím — Nařízení (ES) č. 746/2008 — Nařízení povolující méně omezující opatření dohledu a eradikace než ta, která byla upravena dříve — Zásada obezřetnosti — Úroveň ochrany lidského zdraví — Nové skutečnosti, jež mohou pozměnit vnímání rizika — Nedostatek odůvodnění — Zkreslení skutkového stavu — Nesprávné právní posouzení)

11

2013/C 252/18

Věc C-657/11: Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van Cassatie van België — Belgie) — Belgian Electronic Sorting Technology NV v. Bert Peelaers, Visys NV (Směrnice 84/450/EHS a 2006/114/ES — Klamavá a srovnávací reklama — Pojem reklama — Registrace a užívání názvu domény — Používání metatagů v metadatech internetové stránky)

12

2013/C 252/19

Věc C-57/12: Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour constitutionnelle — Belgie) — Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL v. Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale (Směrnice 2006/123/ES — Věcná působnost — Zdravotní služby — Sociální služby — Centra denní péče a centra péče v noci poskytující seniorům pomoc a péči)

12

2013/C 252/20

Věc C-273/12: Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation — Francie) — Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières v. Harry Winston SARL (Celní kodex Společenství — Nařízení (EHS) č. 2913/92 — Článek 206 — Vznik celního dluhu — Krádež zboží nacházejícího se v režimu uskladnění v celním skladu — Pojem nenahraditelná ztráta zboží následkem vyšší moci — Směrnice 2006/112/ES — Článek 71 — Daň z přidané hodnoty — Uskutečnitelné zdanitelné plnění — Vznik daňové povinnosti)

13

2013/C 252/21

Věc C-285/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. května 2013 Bimbo, SA proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 20. března 2013 ve věci T-277/12, Bimbo, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

13

2013/C 252/22

Věc C-286/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. května 2013 Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. března 2013 ve věci T-588/08, Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. v. Evropská komise

14

2013/C 252/23

Věc C-287/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 společnostmi Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-93/10, Bilbaína de Alquitranes a další v. Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

15

2013/C 252/24

Věc C-288/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-94/10, Rütgers Germany GmbH a další v. v. Evropská agentura pro chemické léky (ECHA)

16

2013/C 252/25

Věc C-289/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-95/10, CINDU Chemicals BV a další v. Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

17

2013/C 252/26

Věc C-290/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-96/10, Rütgers Germany GmbH a další v. Evropská agentura pro chemické léky (ECHA)

17

2013/C 252/27

Věc C-293/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Fresh Del Monte Produce, proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. března 2013 ve věci T-587/08, Fresh Del Monte Produce, Inc. v. Evropská Komise

18

2013/C 252/28

Věc C-294/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. března 2013 ve věci T-587/08, Fresh Del Monte Produce, Inc. v. Evropská komise

19

2013/C 252/29

Věc C-303/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 3. června 2013 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) vydanému dne 20. března 2013 ve věci T-92/11, Jørgen Andersen v. Evropská komise

19

2013/C 252/30

Věc C-306/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgie) dne 4. června 2013 — LVP NV v. Belgický stát

20

2013/C 252/31

Věc C-311/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Centrale Raad van Beroep (Nizozemsko) dne 7. června 2013 — O. Tümer v. Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

20

2013/C 252/32

Věc C-315/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (Belgie) dne 7. června 2013 — Openbaar Ministerie v. Edgard Jan De Clercq a další

21

2013/C 252/33

Věc C-323/13: Žaloba podaná dne 13. června 2013 — Evropská komise v. Italská republika

21

2013/C 252/34

Věc C-339/13: Žaloba podaná dne 20. června 2013 — Evropská komise v. Italská republika

21

2013/C 252/35

Věc C-346/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná cour d'appel de Mons (Belgie) dne 25. června 2013 — Ville de Mons v. KPN Group Belgium SA

22

2013/C 252/36

Věc C-350/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākās tiesas Senāts (Lotyšsko) dne 25. června 2013 — Antonio Gramsci Shipping Corp. a další v. Aivars Lembergs

22

2013/C 252/37

Věc C-354/13: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Retten i Kolding, Civilretten (Dánsko) dne 27. června 2013 — FOA, jednající za Karstena Kaltofta v. Billund Kommune

22

2013/C 252/38

Věc C-374/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 1. července 2013 Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 25. dubna 2013 ve věci T-284/11, Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

23

2013/C 252/39

Věc C-376/13: Žaloba podaná dne 2. července 2013 — Evropská komise v. Bulharská republika

23

2013/C 252/40

Věc C-385/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 4. července 2013 Italskou republikou proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 19. dubna 2013 ve spojených věcech T-99/09 a T-308/09, Italská republika v. Evropská komise

24

 

Tribunál

2013/C 252/41

Spojené věci T-104/07 a T-339/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — BVGD v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody a zneužití dominantního postavení — Trh se surovými diamanty — Distribuční systém SOC — Rozhodnutí o zamítnutí stížnosti — Neexistence zájmu Společenství — Právní základ — Procesní práva stěžovatele — Přístup k dokumentům — Povinnosti v souvislosti s prošetřením stížnosti — Účinky vyloučení z trhu — Zjevně nesprávné posouzení)

27

2013/C 252/42

Věc T-108/07 a 354/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Spira v. Komise (Hospodářská soutěž — Kartelové dohody a zneužití dominantního postavení — Trh se surovými diamanty — Distribuční systém SOC — Rozhodnutí o zamítnutí stížnosti — Nedostatek zájmu Společenství — Procesní práva stěžovatele — Přístup k dokumentům — Povinnosti při zkoumání stížnosti — Účinky vyloučení z trhu — Zjevně nesprávné posouzení)

27

2013/C 252/43

Věc T-459/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Hangzhou Duralamp Electronics v. Rada (Dumping — Dovoz elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Číny, Vietnamu, Pákistánu a Filipín — Pozbytí platnosti antidumpingových opatření — Přezkum — Obdobný výrobek — Údaje používané pro zjišťování újmy — Srovnatelná země — Zájem Společenství — Článek 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96 (nyní čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009) — Povinnost uvést odůvodnění — Právo na obhajobu)

28

2013/C 252/44

Věc T-469/07: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Philips Lighting Poland a Philips Lighting v. Rada (Dumping — Dovoz elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL i) pocházejících z Číny, Vietnamu, Pákistánu a Filipín — Pozbytí platnosti antidumpingových opatření — Přezkum — Článek 4 odst. 1, čl. 5 odst. 4 a čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 384/96 (nyní čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 4 a čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1225/2009) — Pojem výrobní odvětví Společenství — Zjišťování újmy — Povinnost uvést odůvodnění)

28

2013/C 252/45

Věc T-358/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Španělsko v. Komise (Fond soudržnosti — Nařízení (ES) č. 1164/94 — Projekt sanace Zaragozy — Částečné zrušení finanční podpory — Veřejné zakázky — Pojem stavební práce — Článek 14 odstavce 10 a 13 směrnice 93/38/EHS — Rozdělení zakázek — Legitimní očekávání — Povinnost uvést odůvodnění — Lhůta pro přijetí rozhodnutí — Stanovení finančních oprav — Článek H odstavec 2 přílohy II nařízení č. 1164/94 — Proporcionalita — Promlčení)

29

2013/C 252/46

Věc T-321/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — SA.PAR. v. OHIM — Salini Costruttori (GRUPPO SALINI) (Ochranná známka Společenství — Řízení o prohlášení neplatnosti — Slovní ochranná známka Společenství GRUPPO SALINI — Neexistence dobré víry — Článek 52 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

29

2013/C 252/47

Věc T-142/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Aventis Pharmaceuticals v. OHIM — Fasel (CULTRA) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství CULTRA — Starší vnitrostátní slovní ochranné známky SCULPTRA — Relativní důvod zamítnutí — Nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

29

2013/C 252/48

Věc T-197/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones v. OHIM — MIP Metro (METRO) (Ochranná známka Společenství — Námitkové řízení — Přihláška obrazové ochranné známky Společenství METRO — Starší obrazová ochranná známka Společenství GRUPOMETROPOLIS — Relativní důvod pro zamítnutí — Neexistence nebezpečí záměny — Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Právo na spravedlivý proces — Článek 6 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod — Články 75 a 76 nařízení č. 207/2009)

30

2013/C 252/49

Věc T-208/12: Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Think Schuhwerk v. OHIM (Červená zakončení tkaniček do bot) (Ochranná známka Společenství — Přihláška ochranné známky Společenství — Červená zakončení tkaniček do bot — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 — Řízení bez účasti žalovaného)

30

2013/C 252/50

Věc T-238/11 P: Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2013 — Marcuccio v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Příspěvek v invaliditě — Dlužné částky — Úroky z prodlení — Kasační opravný prostředek částečně zjevně nepřípustný a částečně zjevně neopodstatněný)

31

2013/C 252/51

Věc T-322/13: Žaloba podaná dne 14. června 2013 — Tsujimoto v. OHIM — Kenzo (KENZO)

31

2013/C 252/52

Věc T-323/13: Žaloba podaná dne 14. června 2013 — Pure Fishing v. OHIM — Łabowicz (NANOFIL)

31

2013/C 252/53

Věc T-324/13: Žaloba podaná dne 17. června 2013 — Endoceutics v. OHIM — Merck (FEMIVIA)

32

2013/C 252/54

Věc T-327/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Mallis a Malli v. Komise a Evropská centrální banka

32

2013/C 252/55

Věc T-328/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Tameio Pronias Prosopikou Trapezis Kiprou v. Komise a Evropská centrální banka

33

2013/C 252/56

Věc T-329/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Chatzithoma a Chatzithoma v. Komise a Evropská centrální banka

33

2013/C 252/57

Věc T-330/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Chatziioannou v. Komise a Evropská centrální banka

34

2013/C 252/58

Věc T-331/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Nikolaou v. Komise a Evropská centrální banka

35

2013/C 252/59

Věc T-332/13: Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Christodoulou a Stavrinou v. Komise a Evropská centrální banka

35

2013/C 252/60

Věc T-333/13: Žaloba podaná dne 17. června 2013 — Westermann Lernspielverlag v. OHIM — Diset (bambinoLÜK)

36

2013/C 252/61

Věc T-336/13: Žaloba podaná dne 24. června 2013 — Borghezio v. Parlament

36

2013/C 252/62

Věc T-338/13: Žaloba podaná dne 21. června 2013 — Energa Power Trading v. Komise

37

2013/C 252/63

Věc T-347/13: Žaloba podaná dne 1. července 2013 — Hawe Hydraulik v. OHIM — HaWi Energietechnik (HAWI)

37

2013/C 252/64

Věc T-349/13: Žaloba podaná dne 1. července 2013 — Orange Business Belgium v. Komise

38

2013/C 252/65

Věc T-350/13: Žaloba podaná dne 2. července 2013 — Jordi Nogues v. OHIM — Grupo Osborne (BADTORO)

38

2013/C 252/66

Věc T-351/13: Žaloba podaná dne 2. července 2013 — Crown Equipment (Suzhou) a Crown Gabelstapler v. Rada

39

2013/C 252/67

Věc T-352/13 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 2. července 2013 BX proti rozsudku vydanému dne 24. dubna 2013 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-88/11, BX v. Komise

39

2013/C 252/68

Věc T-358/13: Žaloba podaná dne 9. července 2013 — Itálie v. Komise

40

2013/C 252/69

Věc T-359/13: Žaloba podaná dne 11. července 2013 — Spain Doce 13 v. OHIM — Ovejero Jiménez a Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)

41

2013/C 252/70

Věc T-366/13: Žaloba podaná dne 12. července 2013 — Francie v. Komise

42

 

Soud pro veřejnou službu

2013/C 252/71

Věc F-78/11: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — BM v. ECB (Veřejná služba — Zaměstnanci ECB — Prodloužení zkušební doby se zpětnou účinností — Rozhodnutí ukončit smlouvu během zkušební doby — Disciplinární řízení)

43

2013/C 252/72

Věc F-81/11: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 19. června 2013 — BY v. AESA (Zaměstnanci AESA — Dočasný zaměstnanec — Přípustnost — Lhůta pro podání žaloby — Nepříznivý hodnotící posudek — Nové přidělení — psychické obtěžování — Zneužití pravomoci)

43

2013/C 252/73

Věc F-89/11: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 19. června 2013 — Goetz v. Výbor regionů (Veřejná služba — Úředníci — Mimosmluvní odpovědnost — Žaloba na náhradu škody — Přípustnost — Počátek běhu lhůty pro podání žaloby — Vyšetřování OLAF — Správní vyšetřování — Disciplinární řízení před disciplinární komisí — Povinnost administrativy jednat s náležitou péčí — Délka disciplinárního řízení — Odpovědnost za zahájení disciplinárního řízení ukončeného bez vydání sankce)

43

2013/C 252/74

Věc F-106/11: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — BM v. ECB (Veřejná služba — Zaměstnanci ECB — Disciplinární řízení — Disciplinární sankce — Písemná důtka)

44

2013/C 252/75

Spojené věci F-135/11, F-51/12, F-110/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — BU v. EMA (Veřejná služba — Dočasný zaměstnanec — Neprodloužení smlouvy uzavřené na dobu určitou — Akt zasahující do právního postavení — Žádost ve smyslu čl. 90 odst. 1 služebního řádu — Žádost o změnu kvalifikace smlouvy — Přiměřená lhůta — Stížnost proti zamítnutí stížnosti — Článek 8 pracovního řádu ostatních zaměstnanců — Povinnost péče)

44

2013/C 252/76

Věc F-5/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 12. června 2013 — Bogusz v. Frontex (Veřejná služba — Dočasní zaměstnanci — Zaměstnanci Frontex — Změna podmínek průběhu zkušební doby stanovených v článku PŘOZ — Propuštění na konci zkušební doby — Stanovení cílů — Důvod předložený poprvé na jednání)

45

2013/C 252/77

Věc F-8/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 19. června 2013 — BY v. AESA (Zaměstnanci EASA — Dočasný zaměstnanec — Propuštění z důvodu odborné nezpůsobilosti — Povinnost péče — Vnější důvod pro pracovní potíže — Psychické obtěžování — Nemoc — Náhrada škody)

45

2013/C 252/78

Věc F-12/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — Di Prospero v. Komise (Veřejná služba — Jmenování — Úspěch ve výběrovém řízení v návaznosti na výzvu, aby se žalobkyně účastnila výběrového řízení za účelem výkonu rozsudku — Jmenování do platové třídy se zpětnou účinností)

45

2013/C 252/79

Věc F-21/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — Achab v. EHSV (Veřejná služba — Úředníci — Odměna — Příspěvek za práci v zahraničí — Podmínka stanovená v čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) přílohy VII služebního řádu — Vydání bezdůvodného obohacení)

46

2013/C 252/80

Věc F-40/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 19. června 2013 — CF v. AESA (Veřejná služba — Bývalý dočasný zaměstnanec — Smlouva na dobu určitou — Výpověď během nemocenské — Článek 16 PŘOZ — Článek 48 písm. b) PŘOZ — Psychické obtěžování)

46

2013/C 252/81

Věc F-56/12: Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — Buschak v. Komise (Veřejná služba — Dočasný zaměstnanec — Dávky v nezaměstnanosti — Příspěvek do důchodového systému — Opožděná stížnost)

47

2013/C 252/82

Věc F-115/10: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Biwer a další v. Komise (Veřejná služba — Odměna — Rodinné přídavky — Příspěvek na vzdělání — Podmínky přiznání — Odečtení příspěvku stejné povahy vypláceného z jiných zdrojů — Zjevně neopodstatněná žaloba)

47

2013/C 252/83

Věc F-40/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 3. května 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Sociální zabezpečení — Bývalý úředník, který odešel do důchodu z důvodu invalidity — Úraz — Nedostatek krytí — Žaloba, která se stala bezpředmětnou — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

47

2013/C 252/84

Věc F-71/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 8. května 2013 — Z v. Soudní dvůr (Veřejná služba — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

48

2013/C 252/85

Věc F-98/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Jargeac a další v. Komise (Veřejná služba — Odměňování — Rodinné přídavky — Příspěvek na vzdělání — Podmínky přiznání — Snížení jiného příspěvku téže povahy — Zčásti zjevně nepřípustná a zčásti zjevně neopodstatněná žaloba)

48

2013/C 252/86

Věc F-100/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 18. června 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Odměňování — Denní příspěvek — Podmínky poskytnutí — Skutečné bydliště v místě zaměstnání — Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ — Náklady řízení — Článek 94 jednacího řádu)

48

2013/C 252/87

Věc F-102/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 30. května 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Článek 34 odst. 1 a 6 jednacího řádu — Žaloba podaná ve lhůtě pro podání žaloby prostřednictvím faxu — Vlastnoruční podpis na faxové kopii lišící se od podpisu na originálu žaloby zaslané poštou — Opožděnost žaloby — Zjevná nepřípustnost)

49

2013/C 252/88

Věc F-114/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Rodrigues Regalo Corrêa v. Parlament (Veřejná služba — Odměna — Rodinné přídavky — Příspěvek na vzdělání — Podmínky přiznání — Odpočet příspěvku stejné povahy, který byl vyplacen z jiných zdrojů — Zjevně neopodstatněná žaloba)

49

2013/C 252/89

Věc F-119/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 4. června 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Článek 34 odst. 1 jednacího řádu — Žaloba podaná telefaxem ve lhůtě pro podání žaloby a podepsaná prostřednictvím razítka nebo jiného způsobu reprodukce podpisu advokáta — Opožděné podání žaloby)

49

2013/C 252/90

Věc F-141/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 30. května 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Článek 34 odst. 1 a 6 jednacího řádu — Žaloba podaná telefaxem ve lhůtě pro podání žaloby — Vlastnoruční podpis advokáta odlišný od podpisu nacházejícího se na originálu žaloby zaslané poštou — Zmeškání lhůty pro podání žaloby — Zjevná nepřípustnost)

50

2013/C 252/91

Věc F-143/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Žádost o vrácení nákladů vynaložených na řízení zamítnutá orgánem oprávněným ke jmenování — Žaloba na neplatnost mající stejný předmět jako návrh na vyměření nákladů — Zjevná nepřípustnost)

50

2013/C 252/92

Věc F-144/11: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 24. června 2013 — Mateo Pérez v. Komise (Veřejná služba — Veřejné výběrové řízení — Návrh na zrušení opravy oznámení o výběrovém řízení — Oprava nestanovící podmínky vylučující žalobce — Neexistence aktu, který nepříznivě zasahuje do právního postavení — Nepřipuštění k výběrovým zkouškám — Přípustnost — Lhůta pro podání žaloby — Opožděnost — Zjevná nepřípustnost)

50

2013/C 252/93

Věc F-28/12: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. června 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Žádost o odstranění jedné věty z lékařské zprávy — Úraz nebo nemoc z povolání — Implicitní zamítnutí žádosti)

51

2013/C 252/94

Věc F-87/12: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 8. května 2013 — Alsteens v. Komise (Veřejná služba — Dočasný zaměstnanec — Prodloužení smlouvy — Dílčí zrušení — Změna)

51

2013/C 252/95

Věc F-89/12: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 4. června 2013 — Marrone v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Jmenování — Zásada vyrovnání služebního postupu — Zařazení do platové třídy podle nových, méně výhodných pravidel — Žádost o přeřazení — Opožděnost — Nové skutečnosti — Neexistence — Zjevná nepřípustnost)

51

2013/C 252/96

Věc F-115/12: Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 25. června 2013 — Marcuccio v. Komise (Veřejná služba — Úředníci — Žaloba na náhradu škody — Námitka nevyčerpání jiných opravných prostředků — Zjevná nepřípustnost)

52

2013/C 252/97

Věc F-150/12: Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 24. června 2013 — Weissenfels v. Parlament

52

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/1


2013/C 252/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 245, 24.8.2013

Dřívější publikace

Úř. věst. C 233, 10.8.2013

Úř. věst. C 226, 3.8.2013

Úř. věst. C 215, 27.7.2013

Úř. věst. C 207, 20.7.2013

Úř. věst. C 189, 29.6.2013

Úř. věst. C 178, 22.6.2013

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


Soudní dvůr

31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/2


Složení přísahy nového člena Soudního dvora

2013/C 252/02

Pan S. Rodin, který byl jmenován soudcem Soudního dvora rozhodnutím zástupců vlád členských států Evropské unie ze dne 1. července 2013 (1) na období od 1. července 2013 do 6. října 2015, složil dne 4. července 2013 přísahu před Soudním dvorem.


(1)  Úř. věst. L 184, 3.7.2013, s. 6.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/2


Rozhodnutí přijatá Soudním dvorem na jeho Všeobecné schůzi dne 9. července 2013

2013/C 252/03

Na schůzi konané dne 9. července 2013 Soudní dvůr rozhodl o přidělení S. Rodina k prvnímu a šestému senátu.

Složení prvního a šestého senátu je v důsledku toho následující:

 

I. senát

 

p. A. Tizzano, předseda senátu,

 

pí M. Berger, p. A. Borg Barthet, p. E. Levits, p. J.-J. Kasel a p. S. Rodin, soudci.

 

VI. senát

 

pí M. Berger, předsedkyně senátu,

 

p. A. Borg Barthet, p. E. Levits, p. J.-J. Kasel a p. S. Rodin, soudci.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/2


Seznamy pro účely sestavení soudních kolegií

2013/C 252/04

Soudní dvůr na schůzi konané dne 9. července 2013 sestavil seznam pro účely sestavení velkého senátu následovně:

 

p. A. Rosas

 

p. S. Rodin

 

p. E. Juhász

 

p. C. Vajda

 

p. G. Arestis

 

p. J. L. da Cruz Vilaça

 

p. A. Borg Barthet

 

p. C. G. Fernlund

 

p. J. Malenovský

 

p. E. Jarašiūnas

 

p. U. Lõhmus

 

pí A. Prechal

 

p. E. Levits

 

pí M. Berger

 

p. A. Ó Caoimh

 

p. D. Šváby

 

p. J.-C. Bonichot

 

p. M. Safjan

 

p. A. Arabadžev

 

p. J.-J. Kasel

 

pí C.Toader

Soudní dvůr na schůzi konané dne 9. července 2013 sestavil seznam pro účely sestavení I. senátu, v němž zasedá pět soudců, následovně:

 

p. A. Borg Barthet

 

p. S. Rodin

 

p. E. Levits

 

pí M. Berger

 

p. J.-J. Kasel

Soudní dvůr na schůzi konané dne 9. července 2013 sestavil seznam pro účely sestavení VI. senátu, v němž zasedají tři soudci, následovně:

 

p. A. Borg Barthet

 

p. E. Levits

 

p. J.-J. Kasel

 

p. S. Rodin


Tribunál

31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/4


Složení přísahy nového soudce Tribunálu

2013/C 252/05

Paní V. Tomljenović, která byla jmenována soudkyní Tribunálu rozhodnutím zástupců vlád členských států Evropské unie ze dne 1. července 2013 (1) na období od 1. července 2013 do 31. srpna 2013, složila dne 4. července 2013 přísahu před Soudním dvorem.


(1)  Úř. věst. L 184, 3.7.2013, s. 5.


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/5


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Česká republika

(Věc C-545/10) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Doprava - Směrnice 91/440/EHS - Rozvoj železnic Společenství - Článek 10 odst. 7 - Regulační subjekt - Pravomoci - Směrnice 2001/14/ES - Přidělování kapacity železniční infrastruktury - Článek 4 odst. 1 - Rámec zpoplatnění - Článek 6 odst. 2 - Opatření, na základě kterých se provozovatelům infrastruktury poskytují podněty ke snižování nákladů na zajištění infrastruktury a výše poplatků za přístup - Článek 7 odst. 3 - Stanovení poplatků za minimální přístupový balík a přístup k dopravním zařízením po železnici - Náklady přímo vynaložené za provoz železniční dopravy - Článek 11 - Systém odměňování výkonu - Článek 30 odst. 5 - Regulační subjekt - Pravomoci - Odvolání ve správním řízení proti rozhodnutím regulačního subjektu)

2013/C 252/06

Jednací jazyk: čeština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: M. Šimerdová et H. Støvlbæk, zmocněnci)

Žalovaná: Česká republika (zástupci: M. Smolek a T. Müller, zmocněnci)

Vedlejší účastník řízení podporující žalovanou: Španělské království (zástupce: S. Centeno Huerta, zmocněnec)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Nepřijetí veškerých předpisů nezbytných k dosažení souladu s čl. 10 odst. 7 směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, s. 25) a s čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 2, čl. 7 odst. 3, článkem 11 a čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/14/ES ze dne 26. února 2001 o přidělování kapacity železniční infrastruktury a zpoplatnění železniční infrastruktury (Úř. věst. L 75, s. 29) ve stanovené lhůtě

Výrok

1)

Česká republika tím, že nepřijala právní a správní předpisy nezbytné k dosažení souladu s čl. 4 odst. 1, čl. 6 odst. 2, článkem 11 a čl. 30 odst. 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/14/ES ze dne 26. února 2001 o přidělování kapacity železniční infrastruktury a zpoplatnění železniční infrastruktury, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004, nesplnila povinnosti, které pro ni z těchto ustanovení vyplývají.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropská komise, Česká republika a Španělské království ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 38, 5.2.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/5


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Nizozemské království

(Věc C-576/10) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Směrnice 2004/18/CE - Působnost ratione temporis - Koncese na stavební práce - Prodej pozemku veřejnou organizací - Stavební projekt úpravy veřejných prostor vymezený touto organizací)

2013/C 252/07

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: M. van Beek, A. Tokár a C. Zadra, zmocněnci)

Žalované: Nizozemské království (zástupci: C. Wissels a J. Langer, zmocněnci)

Vedlejší účastnice podporující žalovaného: Spolková republika Německo (zástupci: T. Henze a J. Möller, jakož i A. Wiedmann, jako zmocněnci)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Porušení článku 2 a hlavy III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/18/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání veřejných zakázek na stavební práce, dodávky a služby (Úř. věst. L 134, s. 114; Zvl. vyd. 06/07, s. 132) — Koncese na stavební práce — Pravidla — Obec Eindhoven

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.

3)

Spolková republika Německo ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 55, 19.2.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/6


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Republika Slovinsko

(Věc C-627/10) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Doprava - Směrnice 91/440/EHS - Rozvoj železnic Společenství - Směrnice 2001/14/ES - Přidělování kapacity železniční infrastruktury - Článek 6 odst. 3 a příloha II směrnice 91/440 - Článek 14 odst. 2 směrnice 2001/14 - Provozovatel infrastruktury - Účast na sestavování jízdního řádu - Řízení dopravy - Článek 6 odst. 2 až 5 směrnice 2001/14 - Neexistence opatření povzbuzujících provozovatele infrastruktury ke snižování nákladů na zajištění infrastruktury a výše poplatků za přístup - Článek 7 odst. 3 a čl. 8 odst. 1 směrnice 2001/14 - Náklady přímo vynaložené na provoz - Článek 11 směrnice 2001/14 - Systém odměňování výkonu)

2013/C 252/08

Jednací jazyk: slovinština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: H. Støvlbæk, D. Kukovec a M. Žebre, zmocněnci)

Žalovaná: Republika Slovinsko (zástupkyně: N. Pintar Gosenca, A. Vran a V. Kampoš, zmocněnkyně)

Vedlejší účastníci podporující žalovanou: Česká republika (zástupci: M. Smolek a T. Müller, zmocněnci), Španělské království (zástupkyně: S. Centeno Huerta, zmocněnkyně)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Nepřijetí všech opatření nezbytných k dosažení souladu s čl. 6 odst. 3 a přílohou II směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, s. 25; Zvl. vyd. 07/01, s. 341), ve znění pozdějších změn, jakož i s čl. 6 odst. 2 až 5, čl. 7 odst. 3, čl. 8 odst. 1, článkem 11, čl. 14 odst. 2 a čl. 30 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/14/ES ze dne 26. února 2001 o přidělování kapacity železniční infrastruktury a zpoplatnění železniční infrastruktury. (Úř. věst. L 75, s. 29; Zvl. vyd. 07/05, s. 404)

Výrok

1)

Republika Slovinsko tím, že nepřijala opatření nezbytná k dosažení souladu:

s čl. 6 odst. 3 a s přílohou II směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/51/ES ze dne 29. dubna 2004, jakož i s čl. 14 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/14/ES ze dne 26. února 2001 o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/49/ES ze dne 29. dubna 2004, a

s čl. 6 odst. 2 až 5, čl. 7 odst. 3, čl. 8 odst. 1, jakož i článkem 11 směrnice 2001/14 ve znění směrnice 2004/49,

nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z uvedených ustanovení.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropská komise, Republika Slovinsko, Česká republika a Španělské království ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 103, 2.4.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/7


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Fővárosi Törvényszék — Maďarsko) — Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág v. Magyar Állam

(Věc C-409/11) (1)

(Provoz motorových vozidel - Pojištění občanskoprávní odpovědnosti - Směrnice 72/166/EHS - Článek 3 odst. 1 - Směrnice 84/5/EHS - Článek 1 odst. 4 první pododstavec - Platební neschopnost pojistitele - Nevyplacení náhrady škody subjektem pro odškodnění)

2013/C 252/09

Jednací jazyk: maďarština

Předkládající soud

Fővárosi Törvényszék

Účastníci původního řízení

Žalobci: Gábor Csonka, Tibor Isztli, Dávid Juhász, János Kiss, Csaba Szontág

Žalovaný: Magyar Állam

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Fővárosi Bíróság — Výklad směrnice Rady 72/166/EHS ze dne 24. dubna 1972 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a kontroly povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění (Úř. věst. L 103, s. 1; Zvl. vyd. 06/01, s. 10) — Povinnost členských států přijmout opatření nezbytná k tomu, aby všechny smlouvy o povinném pojištění občanskoprávní odpovědnosti pokrývaly celé území Společenství — Odnětí povolení provozovat pojišťovnu nabízející pojištění pro případ občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel, které vede k tomu, že jednotlivci, jež uzavřeli s uvedenou pojišťovnou smlouvu, mají povinnost osobně z vlastního majetku nahradit škodu, kterou způsobili jiným — Odpovědnost státu v případě nesprávného provedení směrnice

Výrok

Článek 3 odst. 1 směrnice Rady 72/166/EHS ze dne 24. dubna 1972 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel a kontroly povinnosti uzavřít pro případ takové odpovědnosti pojištění, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/14/ES ze dne 11. května 2005, ve spojení s čl. 1 odst. 4 druhé směrnice Rady 84/5/EHS ze dne 30. prosince 1983 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se pojištění občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel, ve znění směrnice 2005/14, musí být vykládán v tom smyslu, že mezi povinnosti, které toto ustanovení ukládá členským státům, nezahrnuje povinnost zřídit subjekt, který by zaručil odškodnění poškozených v důsledku dopravních nehod v situaci, kdy osoby odpovědné za škodu sice uzavřely pojištění pro případ občanskoprávní odpovědnosti z provozu motorových vozidel, avšak pojistitel se dostal do platební neschopnosti.


(1)  Úř. věst. C 347, 26.11.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/7


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Lucemburské velkovévodství

(Věc C-412/11) (1)

(Nesplnění povinnosti státem - Doprava - Rozvoj železnic Společenství - Směrnice 91/440/EHS - Článek 6 odst. 3 a příloha II - Směrnice 2001/14/ES - Článek 14 odst. 2 - Nezávislost subjektu pověřeného výkonem hlavních funkcí)

2013/C 252/10

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: J.-P. Keppenne a H. Støvlbæk, zmocněnci)

Žalovaný: Lucemburské velkovévodství (zástupce: C. Schiltz, zmocněnec)

Předmět věci

Nesplnění povinnosti státem — Nepřijetí veškerých předpisů nezbytných k dosažení souladu s čl. 6 odst. 3 a s přílohou II směrnice Rady 91/440/EHS ze dne 29. července 1991 o rozvoji železnic Společenství (Úř. věst. L 237, s. 25; Zvl. vyd. 07/01, s. 341), ve znění směrnice 2001/12/ES (Úř. věst. L 75, s. 1; Zvl. vyd. 07/05, s. 376), jakož i s čl. 14 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/14/ES ze dne 26. února 2001 o přidělování kapacity železniční infrastruktury, zpoplatnění železniční infrastruktury a o vydávání osvědčení o bezpečnosti (Úř. věst. L 75, s. 29; Zvl. vyd. 07/05, s. 404) ve stanovené lhůtě — Nezaručení nezávislosti základních funkcí

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropské komisi se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 298, 8.10.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/8


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Gosselin Group NV v. Evropská komise, Stichting Administratiekantoor Portielje

(Věc C-429/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP - Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii - Přímé a nepřímé určování cen, rozdělování trhů a manipulace při postupech vztahujících se k podávání nabídek - Kvalifikace - Omezení hospodářské soutěže na základě účelu - Povinnost uvést odůvodnění - Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu mezi členskými státy - Právní význam - Povinnost vymezit relevantní trh - Rozsah - Pokyny o metodě stanovování pokut (2006) - Podíl hodnoty tržeb - Závažnost protiprávního jednání - Polehčující okolnosti - Povinnost uvést odůvodnění - Nařízení (ES) č. 1/2003 - Článek 25 - Promlčení - Opakované protiprávní jednání)

2013/C 252/11

Jednací jazyk: nizozemština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Gosselin Group NV (zástupci: F. Wijckmans, H. Burez a S. De Keer, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: A. Bouquet, F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci), Stichting Administratiekantoor Portielje

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) ze dne 16. června 2011, Gosselin Group v. Komise (T-208/08) a Stichting Administratiekantoor Portielje (T-209/08), kterým Tribunál ve věci T-208/08 zrušil rozhodnutí Komise C(2008) 926 final ze dne 11. března 2008 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/38.543 — Mezinárodní stěhovací služby) v rozsahu, v němž konstatuje, že se Gosselin Group NV podílela na porušení čl. 81 odst. 1 ES v období od 30. října 1993 do 14. listopadu 1996, a kterým ve věci T-209/08 zrušil rozhodnutí C(2008) 926, ve znění rozhodnutí C(2009) 5810, v rozsahu, v němž se týká společnosti Stichting Administratiekantoor Portielje

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Gosselin Group NV se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 331, 12.11.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/8


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Ziegler SA v. Evropská komise

(Věc C-439/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Články 81 ES a 53 Dohody o EHP - Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii - Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu mezi členskými státy - Právní význam - Povinnost vymezit relevantní trh - Rozsah - Právo na spravedlivý proces - Zásada řádné správy - Objektivní nestrannost Komise - Pokyny pro výpočet pokut (2006) - Podíl hodnoty tržeb - Povinnost uvést odůvodnění - Snížení pokuty z důvodu platební neschopnosti nebo zvláštních okolností dané věci - Rovné zacházení)

2013/C 252/12

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Ziegler SA (zástupci: J.-F. Bellis, M. Favart a A. Bailleux, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: A. Bouquet a N. von Lingen, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) ze dne 16. června 2011, Ziegler v. Komise (T-199/08), kterým Tribunál zamítl žalobu na zrušení rozhodnutí Komise K(2008) 926 v konečném znění ze dne 11. března 2008, týkající postupu při provádění článku 81 [ES] a článku 53 dohody o EHP (Věc COMP/38.543 — Mezinárodní stěhovací služby) — Hospodářská soutěž — Kartelová dohoda — Nesprávné právní posouzení — Významné ovlivnění obchodu mezi členskými státy — Pokuta — Porušení práva na spravedlivý proces a zásady rovnosti a zákazu diskriminace

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnosti Ziegler SA se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 347, 26.11.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/9


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Evropská komise v. Stichting Administratiekantoor Portielje, Gosselin Group NV

(Věc C-440/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Články 81 ES a 53 Dohody o EHP - Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii - Přímé a nepřímé určování cen, rozdělování trhů a manipulace při postupech vztahujících se k podávání nabídek - Přičitatelnost protiprávního jednání subjektu, který vykonává kontrolu nad podíly na kapitálu společnosti - Pojem „podnik“ - Domněnka účinného výkonu rozhodujícího vlivu - Omezení hospodářské soutěže na základě účelu - Pokyny k pojmu ovlivnění obchodu mezi členskými státy - Pokyny o metodě stanovování pokut (2006) - Polehčující okolnosti)

2013/C 252/13

Jednací jazyk: nizozemština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: A. Bouquet, S. Noë a F. Ronkes Agerbeek, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Stichting Administratiekantoor Portielje (zástupci: D. Van hove, F. Wijckmans, S. De Keer a H. Burez, advocaten), Gosselin Group NV

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) ze dne 16. června 2011, Gosselin Group a Stichting Administratiekantoor Portielje v. Komise (T-208/08 a T-209/08), jímž Tribunál ve věci T-208/08 zrušil rozhodnutí Komise K(2008) 926 v konečném znění ze dne 11. března 2008 v řízení podle článku 81 [ES] a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/38.543 — Mezinárodní stěhovací služby) v rozsahu, ve kterém konstatuje, že se Gosselin Group NV podílela na protiprávním jednání porušujícím čl. 81 odst. 1 ES v období od 30. října 1993 do 14. listopadu 1996, a ve věci T-209/08 zrušil rozhodnutí Komise K(2008) 926, ve znění rozhodnutí K(2009) 5810, v rozsahu, ve kterém se týká společnosti Stichting Administratiekantoor Portielje

Výrok

1)

Body 4 a 6 výroku rozsudku Tribunálu Evropské unie ze dne 16. června 2011, Gosselin Group a Stichting Administratiekantoor Portielje v. Komise (T-208/08 a T-209/08) se zrušují.

2)

Žaloba podaná Stichting Administratiekantoor Portielje ve věci T-209/08 se zamítá.

3)

Stichting Administratiekantoor Portielje se ukládá jak náhrada nákladů řízení v prvním stupni ve věci T-209/08, tak náhrada nákladů řízení o kasačním opravném prostředku.


(1)  Úř. věst. C 331, 12.11.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/9


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 — Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd v. Evropská komise

(Věc C-444/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Hospodářská soutěž - Kartelové dohody - Článek 81 ES a článek 53 Dohody o EHP - Trh mezinárodních stěhovacích služeb v Belgii - Přímé a nepřímé stanovování cen, rozdělení trhu a manipulace při postupech vztahujících se k podávání nabídek - Jediné a pokračující protiprávní jednání - Přičitatelnost - Pokyny o metodě stanovování pokut (2006) - Hodnota tržeb - Pojem - Podíl - Dodatečná částka - Polehčující okolnosti - Povinnost uvést odůvodnění - Přičitatelnost protiprávního jednání mateřské společnosti - Nařízení (ES) č. 1/2003 - Článek 23 odst. 2 - Strop ve výši 10 % obratu - Proporcionalita)

2013/C 252/14

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Team Relocations NV (zástupci: H. Gilliams, J. Bocken, a L. Gyselen, avocaten), Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd, Team Relocations Ltd

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: A. Bouquet a N. von Lingen, jakož i A. Antoniadis, zmocněnci)

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) ze dne 16. června 2011, Team Relocations NV a další v. Komise (T-204/08 a T-212/08), kterým Tribunál zamítl žalobu na částečné zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 926 final ze dne 11. března 2008 v řízení podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/38.543 — Mezinárodní stěhovací služby), týkajícího se kartelové dohody na belgickém trhu mezinárodních stěhovacích služeb o přímém a nepřímém stanovování cen, o rozdělení trhu a o manipulaci nabídkového řízení, jakož i žalobu na zrušení pokuty uložené navrhovatelce, nebo podpůrně na její snížení

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Společnostem Team Relocations NV, Amertranseuro International Holdings Ltd, Trans Euro Ltd a Team Relocations Ltd se ukládá společně a nerozdílně náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 347, 26.11.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/10


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberster Gerichtshof — Rakousko) — Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidaci, Amazon Logistik GmbH v. Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

(Věc C-521/11) (1)

(Sbližování právních předpisů - Duševní vlastnictví - Autorské právo a práva s ním související - Výlučné právo na rozmnožování - Směrnice 2001/29/ES - Článek 5 odst. 2 písm. b) - Spravedlivá odměna - Uplatnění bez rozdílu, avšak s případným nárokem na vrácení poplatku za soukromé rozmnožování, určeného k financování odměny - Použití vybraného výtěžku zčásti pro nositele práva a zčásti pro sociální nebo kulturní zařízení - Dvojí platba poplatku za soukromé rozmnožování v rámci přeshraniční operace)

2013/C 252/15

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberster Gerichtshof

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Amazon.com International Sales Inc., Amazon EU Sàrl, Amazon.de GmbH, Amazon.com GmbH, v likvidaci, Amazon Logistik GmbH

Žalovaná: Austro-Mechana Gesellschaft zur Wahrnehmung mechanisch-musikalischer Urheberrechte Gesellschaft mbH

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Oberster Gerichtshof — Výklad článků 2 a 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti (Úř. věst. L 167, s. 10) — Právo na rozmnožování — Výklad pojmu „spravedlivá odměna“, který je uveden v čl. 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29/ES — Právní úprava členského státu, podle níž se jednak bez rozlišování na všechny nosiče rozmnoženin uplatní poplatek za soukromé kopie a dále se tento poplatek v případě vývozu nosiče před jeho prodejem konečnému spotřebiteli nebo v případě rozmnožování se souhlasem majitele práva vrátí

Výrok

1)

Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2011 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti musí být vykládán v tom smyslu, že nebrání právní úpravě členského státu, která uplatňuje bez rozdílu poplatek za soukromé rozmnožování při prvním uvedení záznamových nosičů, které mohou sloužit k rozmnožování, do oběhu na jeho území, pro komerční účely a za úplatu, přičemž současně stanoví nárok na vrácení uhrazených poplatků v případě, kdy konečné užití těchto nosičů nespadá pod případ uvedený ve zmíněném ustanovení, jestliže — což přísluší ověřit předkládajícímu soudu — s ohledem na okolnosti vlastní každému vnitrostátnímu systému a omezení uložená touto směrnicí praktické obtíže takový systém financování spravedlivé odměny odůvodňují a jestliže je tento nárok na vrácení účinný a navrácení uhrazeného poplatku nečiní nadměrně obtížným.

2)

Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že v rámci systému financování spravedlivé odměny uvedené v tomto ustanovení prostřednictvím poplatku za soukromé rozmnožování k tíži osob, které na území dotčeného členského státu poprvé uvádějí do oběhu záznamové nosiče, které mohou sloužit k rozmnožování, pro komerční účely a za úplatu, uvedené ustanovení nebrání tomu, aby tento členský stát stanovil vyvratitelnou domněnku o soukromém užívání takových nosičů v případě jejich uvedení do oběhu ve vztahu k fyzickým osobám, jestliže praktické obtíže související s určením soukromého účelu užívání dotčených nosičů stanovení takové domněnky odůvodňují, avšak za podmínky, že stanovená domněnka nevede k uložení poplatku za soukromé rozmnožování v případech, kdy konečné užívání těchto nosičů zůstává zjevně mimo případ uvedený v tomtéž ustanovení.

3)

Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že nárok na spravedlivou odměnu uvedenou v tomto ustanovení nebo poplatek za soukromé rozmnožování určený k financování této odměny nemohou být vyloučeny z důvodu, že polovina výtěžku vybraného z titulu uvedené odměny nebo poplatku je vyplacena nikoli přímo oprávněným příjemcům této odměny, ale sociálním a kulturním zařízením zřízeným ve prospěch těchto oprávněných osob, avšak za podmínky, že tato sociální a kulturní zařízení skutečně slouží ku prospěchu uvedeným oprávněným osobám a že způsoby fungování uvedených zařízení nejsou diskriminační, což přísluší ověřit předkládajícímu soudu.

4)

Článek 5 odst. 2 písm. b) směrnice 2001/29 musí být vykládán v tom smyslu, že povinnost uložená členským státem, aby při uvedení záznamových nosičů, které mohou sloužit k rozmnožování, do oběhu pro komerční účely a za úplatu, byl uhrazen poplatek za soukromé rozmnožování určený k financování spravedlivé odměny stanovené v tomto ustanovení, nemůže být vyloučena v důsledku toho, že obdobný poplatek již byl zaplacen v jiném členském státě.


(1)  Úř. věst. C 25, 28.1.2012


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/11


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 6. června 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Oberlandesgericht Wien — Rakousko) — Bundeswettbewerbsbehörde v. Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, původně Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals Austria GmbH původně Ashland Südchemie Hantos GmbH

(Věc C-536/11) (1)

(Hospodářská soutěž - Nahlížení do spisu - Soudní řízení týkající se pokut za porušení článku 101 SFEU - Třetí podniky, které hodlají podat žalobu na náhradu škody - Vnitrostátní právní úprava podmiňující nahlížení do spisu souhlasem všech účastníků řízení - Zásada efektivity)

2013/C 252/16

Jednací jazyk: němčina

Předkládající soud

Oberlandesgericht Wien

Účastníci původního řízení

Žalobce: Bundeswettbewerbsbehörde

Žalované: Donau Chemie AG, Donauchem GmbH, DC Druck-Chemie Süd GmbH & Co KG, Brenntag Austria Holding GmbH, Brenntag CEE GmbH, ASK Chemicals GmbH, původně Ashland-Südchemie-Kernfest GmbH, ASK Chemicals AustriaGmbH původně Ashland Südchemie Hantos GmbH aaaa

Za přítomnosti: Bundeskartellanwalt, Verband Druck & Medientechnik

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Oberlandesgericht Wien — Výklad ustanovení unijního práva v oblasti kartelových dohod — Přístup ke spisu — Vnitrostátní právní úprava, která ve správním řízení v oblasti hospodářské soutěže podřizuje přístup ke spisu ze strany třetí osoby souhlasu všech účastníkům řízení s vyloučením možnosti zvážit všechny existující zájmy, ačkoliv toto zvážení se provádí pro přístup ke spisu ve srovnatelných civilních a trestních řízeních

Výrok

Unijní právo, konkrétně zásada efektivity, brání ustanovení vnitrostátního práva, které podmiňuje povolení k nahlédnutí do dokumentů ve spisu, jenž se vztahuje k vnitrostátnímu řízení vedenému podle článku 101 SFEU, včetně dokumentů poskytnutých v rámci programu shovívavosti, udělované třetím osobám, které nejsou účastníky tohoto řízení a hodlají podat žaloby na náhradu škody proti účastníkům kartelu, jednotným souhlasem všech účastníků uvedeného řízení, aniž ponechává vnitrostátním soudům možnost zvážit dotčené zájmy.


(1)  Úř. věst. C 13, 14.1.2012


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/11


Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu) ze dne 11. července 2013 — Francouzská republika v. Komise, Spojené království Velké Británie a Severního Irska

(Věc C-601/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Žaloba na neplatnost - Ochrana proti přenosným spongiformním encefalopatiím - Nařízení (ES) č. 746/2008 - Nařízení povolující méně omezující opatření dohledu a eradikace než ta, která byla upravena dříve - Zásada obezřetnosti - Úroveň ochrany lidského zdraví - Nové skutečnosti, jež mohou pozměnit vnímání rizika - Nedostatek odůvodnění - Zkreslení skutkového stavu - Nesprávné právní posouzení)

2013/C 252/17

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Francouzská republika (zástupci: E. Belliard, C. Candat, R. Loosli-Surrans, jakož i G. de Bergues a S. Menez, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Evropská komise (zástupci: F. Jimeno Fernández a D. Bianchi, zmocněnci), Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Předmět věci

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Tribunálu (třetího rozšířeného senátu) ze dne 9. září 2011, Francie v. Komise (T-257/07), kterým Tribunál zamítl návrh na zrušení nařízení Komise (ES) č. 746/2008 ze dne 17. června 2008, kterým se mění příloha VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001 o stanovení pravidel pro prevenci, tlumení a eradikaci některých přenosných spongiformních encefalopatií (Úř. věst. L 202, s. 11) v rozsahu, v němž v případě stád ovcí a koz schvaluje méně restriktivní opatření pro dohled a eradikaci než opatření stanovená dříve — Nedostatek odůvodnění — Zkreslení skutkového stavu — Nesprávná právní kvalifikace skutkového stavu — Porušení zásady obezřetnosti

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Francouzské republice se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 80, 17.3.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/12


Rozsudek Soudního dvora (třetího senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Hof van Cassatie van België — Belgie) — Belgian Electronic Sorting Technology NV v. Bert Peelaers, Visys NV

(Věc C-657/11) (1)

(Směrnice 84/450/EHS a 2006/114/ES - Klamavá a srovnávací reklama - Pojem „reklama“ - Registrace a užívání názvu domény - Používání metatagů v metadatech internetové stránky)

2013/C 252/18

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Hof van Cassatie van België

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Belgian Electronic Sorting Technology NV

Žalovaní: Bert Peelaers, Visys NV

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Hof van Cassatie van België — Výklad článku 2 směrnice Rady 84/450/EHS ze dne 10. září 1984 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klamavé reklamy (Úř. věst. L 250, s. 17) a článku 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/114/ES ze dne 12. prosince 2006 o klamavé a srovnávací reklamě (Úř. věst. L 376, s. 21) — Pojem reklama — Registrace a užívání domény — Využívání metatagů v metadatech určité internetové stránky

Výrok

Článek 2 bod 1 směrnice Rady 84/450/EHS ze dne 10. září 1984 o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se klamavé reklamy ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 a čl. 2 písm. a) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/114/ES ze dne 12. prosince 2006 o klamavé a srovnávací reklamě musejí být vykládány v tom smyslu, že pojem „reklama“, jak je definován těmito ustanoveními, zahrnuje v takové situaci, jako je situace dotčená v původním řízení, užívání názvu domény, jakož i používání metatagů v metadatech určité internetové stránky. Tento pojem naproti tomu nezahrnuje registraci názvu domény jako takovou.


(1)  Úř. věst. C 73, 10.3.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/12


Rozsudek Soudního dvora (prvního senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour constitutionnelle — Belgie) — Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL v. Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale

(Věc C-57/12) (1)

(Směrnice 2006/123/ES - Věcná působnost - Zdravotní služby - Sociální služby - Centra denní péče a centra péče v noci poskytující seniorům pomoc a péči)

2013/C 252/19

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour constitutionnelle

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Fédération des maisons de repos privées de Belgique (Femarbel) ASBL

Žalovaná: Commission communautaire commune de Bruxelles-Capitale

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Cour constitutionnelle — Výklad čl. 2 odst. 2 písm. f) a j) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách na vnitřním trhu (Úř. věst. L 376, s. 36) — Věcná působnost — Zdravotní služby — Sociální služby — Zahrnutí center denní péče poskytujících seniorům pomoc a péči odpovídající ztrátě jejich samostatnosti — Zahrnutí center péče v noci poskytujících seniorům pomoc a péči, která jim nemůže být nepřetržitým způsobem zajištěna jejich blízkými

Výrok

1)

Článek 2 odst. 2 písm. f) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách na vnitřním trhu musí být vykládán v tom smyslu, že se vyloučení zdravotních služeb z působnosti této směrnice vztahuje na jakékoliv činnosti určené k vyhodnocení nebo udržení zdravotního stavu pacientů nebo k jejich uzdravení, pokud je tato činnost vykonávána odbornými pracovníky uznanými za takové právními předpisy dotčeného členského státu, a to bez ohledu na organizaci, způsoby financování a na veřejnoprávní nebo soukromou povahu zařízení, v němž je péče poskytována. Je na vnitrostátním soudu, aby ověřil, zda jsou centra denní péče a centra péče v noci vzhledem k povaze činností vykonávaných zdravotnickými pracovníky v těchto centrech a ke skutečnosti, že tyto činnosti jsou hlavní součástí služeb nabízených těmito centry, vyloučena z působnosti uvedené směrnice.

2)

Článek 2 odst. 2 písm. j) směrnice 2006/123 musí být vykládán v tom smyslu, že vyloučení sociálních služeb z působnosti této směrnice se týká jakékoliv činnosti související zejména s pomocí a podporou seniorům, pokud jsou poskytovány soukromým poskytovatelem služeb pověřeným státem na základě aktu, kterým mu byla jasně a transparentně uložena skutečná povinnost poskytovat takové služby za určitých specifických podmínek výkonu. Je na vnitrostátním soudu, aby ověřil, zda jsou centra denní péče a centra péče v noci vzhledem k povaze pomoci a podpory poskytovaných seniorům v těchto centrech jakožto hlavní služby, jakož i k jejich postavení, které vyplývá z platné belgické právní úpravy, vyloučena z působnosti uvedené směrnice.


(1)  Úř. věst. C 118, 21.4.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/13


Rozsudek Soudního dvora (druhého senátu) ze dne 11. července 2013 (žádost o rozhodnutí o předběžné otázce Cour de cassation — Francie) — Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières v. Harry Winston SARL

(Věc C-273/12) (1)

(Celní kodex Společenství - Nařízení (EHS) č. 2913/92 - Článek 206 - Vznik celního dluhu - Krádež zboží nacházejícího se v režimu uskladnění v celním skladu - Pojem „nenahraditelná ztráta zboží následkem vyšší moci“ - Směrnice 2006/112/ES - Článek 71 - Daň z přidané hodnoty - Uskutečnitelné zdanitelné plnění - Vznik daňové povinnosti)

2013/C 252/20

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour de cassation

Účastníci původního řízení

Žalobce: Directeur général des douanes et droits indirects, Chef de l'agence de poursuites de la Direction nationale du renseignement et des enquêtes douanières

Žalovaný: Harry Winston SARL

Předmět věci

Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce — Cour de cassation — (Francie) — Výklad článku 206 nařízení Rady č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství (Úř. věst. L 302, s. 1), a článku 71 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1) — Zboží nacházející se v režimu uskladnění v celním skladu — Krádež zboží — Pojem „nenahraditelná ztráta zboží“ — Případ vyšší moci — Vznik celního dluhu při dovozu — Skutečnost vedoucí ke vzniku povinnosti odvést daň z přidané hodnoty

Výrok

1)

Článek 203 odst. 1 nařízení Rady (EHS) č. 2913/92 ze dne 12. října 1992, kterým se vydává celní kodex Společenství, ve znění nařízení Rady (ES) č. 1791/2006 ze dne 20. listopadu 2006, musí být vykládán v tom smyslu, že krádež zboží nacházejícího se v režimu uskladnění v celním skladu se považuje za odnětí zboží ve smyslu tohoto ustanovení vedoucí ke vzniku celního dluhu při dovozu. Článek 206 uvedeného nařízení se použije pouze na situace, kdy může celní dluh vzniknout na základě článku 202 a čl. 204 odst. 1 písm. a) téhož nařízení.

2)

Článek 71 odst. 1 druhý pododstavec směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty musí být vykládán v tom smyslu, že krádeží zboží nacházejícího se v režimu uskladňování v celním skladu dochází k uskutečnění zdanitelného plnění a ke vzniku povinnosti k dani z přidané hodnoty.


(1)  Úř. věst. C 235, 04.08.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/13


Kasační opravný prostředek podaný dne 24. května 2013 Bimbo, SA proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 20. března 2013 ve věci T-277/12, Bimbo, SA v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-285/13 P)

2013/C 252/21

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Bimbo, SA (zástupce: N. Fernández Fernández-Pacheco, advokát)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), Café do Brasil SpA

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek ze dne 20. března 2013, kterým se zamítá zápis ochranné známky Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ pro následující výrobky zařazené do třídy 30: „Káva, čaj, kakao, cukr, rýže, tapioka, ságo, kávové náhražky; mouka, cukrovinky, sladké polevy; med, melasový sirup, droždí, prášek do pečiva, sůl, hořčice; ocet, omáčky jako chuťové přísady, koření, potravinářský led“ a potvrdil uvedený rozsudek v rozsahu, v němž zamítl přihlášku ochranné známky Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ pro „přípravky vyrobené z cereálií, chléb, pečivo“.

podpůrně zrušil rozsudek ze dne 20. března 2013, kterým se zamítá přihláška ochranné známky Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ pro následující výrobky zařazené do třídy 30: „mouka, cukrovinky, sladké polevy, droždí a prášek do pečiva“ a potvrdil uvedený rozsudek v rozsahu, v němž zamítl přihlášku ochranné známky Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ pro „přípravky vyrobené z cereálií, chléb, pečivo“.

uložil dalším účastníkům řízení náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tento kasační opravný prostředek je založen na následujících důvodech kasačního opravného prostředku:

Nařízení (ES) č. 2868/95 (1)

Při posuzování nebezpečí záměny mezi přihlašovanou ochrannou známkou Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ a starší španělskou ochrannou známkou č. 291 655 BIMBO, obou pro výrobky zařazené do třídy 30, nebyla starší ochranná známka považována za zapsanou ochrannou známku, ale za všeobecně známou ochrannou známku.

Existence starší ochranné známky, která byla a stále je v platnosti, byla navrhovatelkou řádně prokázána, ačkoli nebyl předložen žádný doklad prokazující obnovení přihlášky.

Článek 8 odst. 1, 2, 4 a 5 nařízení (ES) č. 207/2009 (2); článek 6a pařížské úmluvy na ochranu průmyslového vlastnictví

Při posuzování nebezpečí záměny mezi přihlašovanou ochrannou známkou Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ a starší španělskou ochrannou známkou č. 291 655, BIMBO, obou pro výrobky spadající do třídy 30, nebyla starší ochranná známka považována za ochrannou známku s dobrým jméno, ale za všeobecně známou ochrannou známku.

Navrhovatelka prokázala, že BIMBO je ochranná známka s dobrým jménem, přičemž se odvolala na rozsudek Tribunálu ze dne 14. prosince 2012 ve věci T-357/11, který prohlásil BIMBO za ochrannou známku s dobrým jménem.

Ať již je BIMBO všeobecně známou ochrannou známkou nebo ochrannou známkou s dobrým jménem, srovnání pro oba případy ukazuje, že existuje vysoké nebezpečí záměny, kterou Tribunál nezohlednil, jelikož je považoval za dostatečně rozdílné k zabránění záměny mezi výrobky stejné povahy, původu, určení a distribučních kanálů.

Podrobnější srovnání by údajně prokázalo, že existuje vysoká pravděpodobnost záměny, která by tak měla vést k zamítnutí zápisu pro všechny výrobky zařazené do třídy 30, zjevně včetně „mouky, cukrovinek, sladké polevy, droždí a prášku do pečiva“.

Ať již je BIMBO všeobecně známou ochrannou známkou nebo ochrannou známkou s dobrým jménem, vykazuje také srovnání obou značek vysoké nebezpečí záměny. Pro BIMBO byla prokázána 92 % ní znalost ochranné známky a 60 % ní tržní podíl, proto si zaslouží zvláštní ochranu. Z toho důvodu měla být přihláška ochranné známky Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ zamítnuta zcela pro všechny výrobky zařazené do třídy 30.

Zápis přihlašované ochranné známky Společenství č. 3 478 311„Café KIMBO & design“ by údajně způsobil, že by protiprávně těžila z rozlišovací způsobilosti a dobrého jména starší ochranné známky a zároveň ji způsobovala újmu.


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 2868/95 ze dne 13. prosince 1995, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 40/94 o ochranné známce Společenství, Úř. věst. L 303, s. 1.

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství, Úř. věst. L 78, s. 1.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/14


Kasační opravný prostředek podaný dne 24. května 2013 Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. března 2013 ve věci T-588/08, Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. v. Evropská komise

(Věc C-286/13 P)

2013/C 252/22

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Dole Food Company, Inc., Dole Fresh Fruit Europe Ltd & Co. (zástupce: J.-F. Bellis, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky) navrhují, aby Soudní dvůr:

zrušil zcela nebo částečně napadený rozsudek, v rozsahu, v němž zamítl žalobu navrhovatelek;

zrušil zcela nebo částečně rozhodnutí Komise ze dne 15. října 2008 v rozsahu, v němž se týká navrhovatelek;

zrušil nebo snížil pokutu uloženou navrhovatelkám, na základě pravomoci k soudnímu přezkumu v plné jurisdikci podle článku 261 SFEU;

podpůrně vrátil věc zpět Tribunálu, aby rozhodl v souladu s rozsudkem Soudního dvora;

uložil Komisi náhradu nákladů tohoto řízené a řízení před Tribunálem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Prvním důvodem kasačního opravného prostředku, který sestává z pěti částí, navrhovatelky tvrdí, že Tribunál se dopustil při přezkumu řady procesních pochybení:

Tribunál pochybil, když Komisi dovolil, aby v průběhu soudního řízení poprvé reagovala na důkazy v jejím spisu, které odporují závěrům učiněným v rozhodnutí.

Tribunál nesprávně nepřipustil, aby navrhovatelky předložily důkazy vycházející ze spisu Komise, které vyvracejí nárok poprvé uplatněný Komisí v duplice.

Tribunál nesprávně odmítl přípustnost přílohy předložené navrhovatelkami na podporu jejich argumentu, že Komise vytrhla tvrzení uvedená navrhovatelkami v průběhu správního řízení z kontextu.

Tribunál porušil zásadu rovnosti zbraní, když nepřihlédl k důkazům předloženým navrhovatelkami v průběhu soudního řízení.

Tribunál nezjistil náležitě skutkový stav.

Druhým důvodem kasačního opravného prostředku navrhovatelky tvrdí, že Tribunál zkreslil skutkové okolnosti, které jsou klíčové pro správné posouzení vytýkaného jednání v jeho právním a hospodářském kontextu.

Třetím důvodem kasačního opravného prostředku, který sestává z pěti částí, navrhovatelky tvrdí, že Tribunál posoudil důkazy nepřiměřeně:

Tribunál neodůvodnil dostačujícím způsobem výpočty tržních podílů, z nichž vycházela Komise při určení relevantní struktury trhu.

Tribunál nesprávně učinil závěr, že Komise není povinna specifikovat obsah diskusí navrhovatelek s dalšími podniky, který představuje omezení hospodářské soutěže z hlediska účelu.

Tribunál nesprávně učinil závěr, že Komise jasně popsala obsah diskusí navrhovatelek s dalšími podniky, který představuje omezení hospodářské soutěže z hlediska účelu.

Tribunál neodpověděl na argument navrhovatelek, že někteří zaměstnanci nemohli poskytovat věrohodné informace.

Tribunál pochybil nesprávnou právní kvalifikací skutkového stavu, když dospěl k závěru, že diskuse představují omezení hospodářské soutěže z hlediska účelu.

Čtvrtým důvodem kasačního opravného prostředku, který sestává ze dvou částí, navrhovatelky tvrdí, že Tribunál se dopustil několika pochybení při výpočtu uložené pokuty:

Tribunál nesprávně vypočítal výši pokuty na základě prodejů společností, v souvislosti s nimiž nebylo zjištěno žádné protiprávní jednání.

Tribunál pro účely výpočtu pokuty nesprávně započítal prodeje téhož výrobku dvakrát.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/15


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 společnostmi Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-93/10, Bilbaína de Alquitranes a další v. Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

(Věc C-287/13 P)

2013/C 252/23

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Bilbaína de Alquitranes, SA, Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd, Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Rütgers Poland Sp. z o.o. (zástupce: K. Van Maldegem, avocat)

Další účastnice řízení: Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

Návrhová žádání účastnic řízení podávajících kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Tribunálu ve věci T-93/10; a

zrušit rozhodnutí ED/68/2009 Evropské agentury pro chemické látky („napadené rozhodnutí“), kterým byla smola, černouhelný dehet, vysokoteplotní, č. CAS 65996 93 2 („CTPHT“) identifikována jako látka pro případné zahrnutí do seznamu podle článku 59 nařízení (ES) č. 1907/2006 („REACH“) (1); nebo

podpůrně vrátit věc Tribunálu, aby znovu rozhodl o žalobě na neplatnost podané navrhovatelkami;

uložit další účastnici řízení všechny náklady řízení (včetně nákladů vynaložených před Soudním dvorem).

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že Tribunál porušil právo Společenství tím, že zamítl jejich návrh na částečné zrušení napadeného rozhodnutí. Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek zejména uvádí, že se Tribunál dopustil mnoha chyb při výkladu právního rámce, jenž se vztahuje na jejich situaci. V důsledku toho se Tribunál dopustil několika nesprávných právních posouzení, zejména:

konstatováním, že se věc týká komplexních vědeckých a technických skutkových okolností a identifikace CTPHT jako látky s PBT a vPvB vlastnostmi na základě jejích složek v koncentraci alespoň 0,1 % nebylo stiženo zjevně nesprávným posouzením; a

že složky CTPHT nemusí být jednotlivě identifikovány jako látky s PBT nebo vPvB vlastnostmi v samostatném rozhodnutí ECHA na základě podrobného posouzení provedeného za tímto účelem; a

že zásada rovného zacházení nebyla porušena.

Z těchto důvodů účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek tvrdí, že by rozsudek Tribunálu ve věci T-93/10 a napadené rozhodnutí mělo být zrušeno.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, s. 1).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/16


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-94/10, Rütgers Germany GmbH a další v. v. Evropská agentura pro chemické léky (ECHA)

(Věc C-288/13 P)

2013/C 252/24

Jednací jazyk: angličtina

Účastníce řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky): Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Industrial Química del Nalón, SA, Bilbaína de Alquitranes, SA (zástupce: K. Van Maldegem, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská agentura pro chemické léky (ECHA)

Návrhová žádání

Navrhovatelky se domáhají toho, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ve věci T-94/10; a

prohlásil za neplatné rozhodnutí Evropské agentury pro chemické léky („ECHA“) ED/68/2009 („napadené rozhodnutí“), které označuje anthracenový olej za látku, která má být zapsána na kandidátský seznam v souladu s článkem 59 nařízení (ES) č. 1907/2006 („REACH“) (1), nebo

alternativně vrátil věc zpět Tribunálu k rozhodnutí o žalobě na neplatnost podané navrhovatelkami; a

uložil odpůrci náhradu všech nákladů řízení (včetně nákladů vynaložených v řízení před Tribunálem

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelky tvrdí, že Tribunál porušil právo Společenství tím, že zamítl jejich žalobu na částečné zrušení napadeného rozhodnutí. Uvádějí, že se Tribunál dopustil několika pochybení při výkladu právního rámce použitelného na jejich situaci. To podle jejich názoru vedlo k tomu, že se Tribunál dopustil řady nesprávných právních posouzení, a to především tím, že rozhodl, že:

věc se týká složitých vědeckých a technických skutečností a že identifikace anthracenového oleje (anthracenové pasty) jakožto látky mající vlastnosti PBT a vPvB na základě jejích složek v koncentraci alespoň 0.1 % není stižena zjevnou vadou;

složky nemusí být individuálně identifikovány jako látky mající vlastnosti PBT nebo vPvB samostatným rozhodnutím ECHA na základě podrobného hodnocení provedeného za tímto účelem;

článek 59 odst. 3 a příloha XV nařízení REACH nebyly porušeny, protože informace o alternativních látkách nebyla zahrnuta do dokumentace vypracované v souladu s přílohou XV; a

nebyla porušena zásada rovného zacházení.

Z těchto důvodů mají navrhovatelky za to, že rozsudek Tribunálu ve věci T-94/10 musí být zrušen a napadené rozhodnutí prohlášeno za neplatné.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, s. 1).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/17


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-95/10, CINDU Chemicals BV a další v. Evropská agentura pro chemické látky (ECHA)

(Věc C-289/13 P)

2013/C 252/25

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky): Cindu Chemicals BV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (zástupce: K. Van Maldegem, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská agentura pro chemické látky (ECHA), Evropská komise

Návrhová žádání

Navrhovatelky navrhují, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ve věci T-95/10 a

zrušil rozhodnutí Evropské agentury pro chemické látky (dále jen „ECHA“) ED/68/2009 (dále jen „napadené rozhodnutí“), kterým byl anthracenový olej s nízkým obsahem anthracenu identifikován jako látka, která má být zapsána na kandidátský seznam v souladu s článkem 59 nařízení (ES) č. 1907/2006 („REACH“) (1), nebo

podpůrně vrátil věc Tribunálu k rozhodnutí o žalobě navrhovatelek na neplatnost, a

uložil dalším účastnicím řízení náhradu veškerých nákladů těchto řízení (včetně nákladů řízení před Tribunálem).

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelky uvádí, že Tribunál tím, že zamítl jejich žalobu na částečné zrušení napadeného rozhodnutí, porušil právo Společenství. Navrhovatelky konkrétně tvrdí, že se Tribunál dopustil řady pochybení při výkladu právního rámce, který se uplatní na situaci navrhovatelek. V důsledku toho se Tribunál dopustil řady nesprávných právních posouzení, konkrétně tím, že konstatoval:

že věc se týká velmi složitých vědeckých a technických skutečností a že identifikace anthracenového oleje s nízkým obsahem anthracenu jako látky mající vlastnosti PBT a vPvB na základě jeho složek v koncentraci alespoň 0,1 % nebyla stižena zjevně nesprávným posouzením;

že složky nemusí být individuálně identifikovány jako složky mající vlastnosti PBT nebo vPvB samostatným rozhodnutím ECHA na základě podrobného hodnocení provedeného za tímto účelem;

že čl. 59 odst. 3 a příloha XV nařízení REACH nebyly porušeny, neboť dokumentace k příloze XV neobsahovala žádnou informaci o alternativních látkách; a

že nedošlo k porušení zásady rovného zacházení.

Z těchto důvodů navrhovatelky žádají zrušení rozsudku Tribunálu ve věci T-95/10 a zrušení napadeného rozhodnutí.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, s. 1)


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/17


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd proti rozsudku Tribunálu (sedmého rozšířeného senátu) vydanému dne 7. března 2013 ve věci T-96/10, Rütgers Germany GmbH a další v. Evropská agentura pro chemické léky (ECHA)

(Věc C-290/13 P)

2013/C 252/26

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelky): Rütgers Germany GmbH, Rütgers Belgium NV, Deza, a.s., Koppers Denmark A/S, Koppers UK Ltd (zástupci: K. Van Maldegem, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská agentura pro chemické léky (ECHA)

Návrhová žádání

Navrhovatelky se domáhají toho, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ve věci T-96/10; a

prohlásil za neplatné rozhodnutí Evropské agentury pro chemické léky („ECHA“) ED/68/2009 („napadené rozhodnutí“), které označuje anthracenový olej za látku, která má být zapsána na kandidátský seznam v souladu s článkem 59 nařízení (ES) č. 1907/2006 („REACH“) (1) , nebo

alternativně vrátil věc zpět Tribunálu k rozhodnutí o žalobě na neplatnost podané navrhovatelkami; a

uložil odpůrci náhradu všech nákladů řízení (včetně nákladů vynaložených v řízení před Tribunálem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelky tvrdí, že Tribunál porušil právo Společenství tím, že zamítl jejich žalobu na částečné zrušení napadeného rozhodnutí. Uvádějí, že se Tribunál dopustil několika pochybení při výkladu právního rámce použitelného na jejich situaci. To podle jejich názoru vedlo k tomu, že se Tribunál dopustil řady nesprávných právních posouzení, a to především tím, že rozhodl, že:

věc se týká složitých vědeckých a technických skutečností a že identifikace anthracenového oleje (anthracenové pasty) jakožto látky mající vlastnosti PBT a vPvB na základě jejích složek v koncentraci alespoň 0.1 % není stižena zjevnou vadou;

složky nemusí být individuálně identifikovány jako látky mající vlastnosti PBT nebo vPvB samostatným rozhodnutím ECHA na základě podrobného hodnocení provedeného za tímto účelem;

článek 59 odst. 3 a příloha XV nařízení REACH nebyly porušeny, protože informace o alternativních látkách nebyla zahrnuta do dokumentace vypracované v souladu s přílohou XV; a

nebyla porušena zásada rovného zacházení.

Z těchto důvodů mají navrhovatelky za to, že rozsudek Tribunálu ve věci T-96/10 musí být zrušen a napadené rozhodnutí prohlášeno za neplatné.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, s. 1).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/18


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Fresh Del Monte Produce, proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. března 2013 ve věci T-587/08, Fresh Del Monte Produce, Inc. v. Evropská Komise

(Věc C-293/13 P)

2013/C 252/27

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Fresh Fresh Del Monte Produce, Inc. (zástupci: B. Meyring, Rechtsanwalt, L. Suhr, advokátka, O. Van Ermengem, advokát)

Další účastnice řízení: Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG, Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Zrušit rozsudek Tribunálu ze dne 13. března ve věci T-587/08;

zrušit rozhodnutí Komise ze dne 15. října 2008 K(2008) 5955 final ve věci COMP/39.188 — Banány v rozsahu, v němž se týká navrhovatelky; a

uložit Komisi náhradu nákladů řízení prvního a druhého stupně.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka zaprvé tvrdí, že Komise a Tribunál nesprávně aplikovali čl. 81 odst. 1 ES (nyní článek 101 SFEU) a čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 (1), když společnosti Del Monte přičetli odpovědnost za protiprávní jednání. Odpovědnost lze mateřské společnosti přičíst v případě, že dceřiná společnost nemůže nezávisle rozhodovat o svém chování na trhu. To znamená, že mateřské společnosti lze přičíst odpovědnost pouze v případech, kdy se dceřiná společnost řídí pokyny mateřské společnosti ve všech podstatných ohledech. Komise a Tribunál přičetli společnosti Del Monte odpovědnost za jednání společnosti Weichert, ačkoli uznali, že „společnost Weichert se ne vždy řídila pokyny společnosti Del Montes“ a že „rozhodování společnosti Weichert o cenách nemusela splnit očekávání společnosti Del Monte“. Z rozhodnutí ani z rozsudku dále nevyplývá, že se společnost Weichert skutečně řídila pokyny společnosti Del Monte. Navrhovatelka dodává, že Tribunál se při posouzení omezil na určité skutečnosti, které údajně dávaly společnosti Del Monte jistou míru vlivu, avšak neaplikoval podmínky stanovené judikaturou pro účely posouzení, co činilo její vliv „rozhodujícím“.

Navrhovatelka podpůrně tvrdí, že Tribunál zkreslil důkazy, a to konkrétně při posouzení dohody společnosti Weichert o partnerství a vyjádření ostatních dovozců.

Navrhovatelka dále tvrdí, že Tribunál odmítl jednotlivé důkazy pouze na základě toho, že neprokazovaly neexistenci rozhodujícího vlivu, čímž ve skutečnosti převrátil důkazní břemeno. Porušil tak článek 48 Listiny základních práv Evropské unie (presumpce neviny) a čl. 6 odst. 2 Evropské úmluvy o lidských právech a zásadu in dubio pro reo.

Navrhovatelka konečně tvrdí, že Tribunál nesprávně uplatnil čl. 81 odst. 1 ES, když dospěl k závěru, že se společnosti Dole, Chiquita a Weichert účastnily jediného a trvajícího protiprávního jednání, ačkoli společnost Weichert neměla povědomí o komunikaci mezi společnostmi Chiquita a Dole.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy, Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/19


Kasační opravný prostředek podaný dne 27. května 2013 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 14. března 2013 ve věci T-587/08, Fresh Del Monte Produce, Inc. v. Evropská komise

(Věc C-294/13 P)

2013/C 252/28

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Evropská komise (zástupci: A. Biolan, M. Kellerbauer, P.J.O. Van Nuffel, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Fresh Del Monte Produce, Inc., Internationale Fruchtimport Gesellschaft Weichert GmbH & Co. KG

Návrhová žádání

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil bod 1 výroku rozsudku Tribunálu ze dne 14. března 2013 ve věci T-587/08, Fresh Del Monte Produce Inc. v. Komise;

vydal konečné rozhodnutí stanovením částky pokuty uložené Fresh Del Monte Produce Inc. ve výši 9 800 000 eur;

uložil Fresh Del Monte Produce Inc. náhradu nákladů řízení o kasačním opravném prostředku a část nákladů řízení před Tribunálem, kterou Soudní dvůr považuje za přiměřenou.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Komise uvádí, že Tribunál porušil článek 23 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (1), ve spojení s oznámením Komise o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů (2), a zásadu účinného uplatňování článků 101 a 102 SFEU, když měl za to, že informace poskytnuté Komisi v odpověď na žádost o informace musí být v případě snížení pokuty zohledněny jako dobrovolná spolupráce usnadňující šetření Komise.

Komise podpůrně tvrdí, že Tribunál porušil článek 23 nařízení č. 1/2003 a povinnost uvést odůvodnění, když pokutu uloženou společnosti Del Monte snížil z důvodu spolupráce společnosti Weichert během správního řízení, ačkoli Del Monte a Weichert již v okamžiku údajné spolupráce společnosti Weichert nebyly součástí téhož podniku.


(1)  Úř. věst. L 1, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 45, s. 3.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/19


Kasační opravný prostředek podaný dne 3. června 2013 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (pátého senátu) vydanému dne 20. března 2013 ve věci T-92/11, Jørgen Andersen v. Evropská komise

(Věc C-303/13 P)

2013/C 252/29

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: L. Armati, T. Maxian Rusche, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Jørgen Andersen, Kingdom of Denmark, Danske Statsbaner (DSB)

Návrhová žádání účastnice podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Tribunálu (pátého senátu) ze dne 20. března 2013 ve věci T-92/11, Jørgen Andersen v. Evropská komise oznámeného Komisi dne 22. března 2013

zamítnout návrh na zrušení rozhodnutí Komise 2011/3/EU (1) ze dne 24. února 2010 o smlouvách o veřejných službách mezi dánským ministerstvem dopravy a Danske Statsbaner (státní podpora C 41/08 (ex NN 35/08)) a

uložit žalobci v prvním stupni náhradu nákladů řízení,

podpůrně

rozhodnout, že třetí žalobní důvod uplatňovaný v řízení v prvním stupni je neopodstatněný a vrátit věc zpět Tribunálu k rozhodnutí o prvním a druhém žalobním důvodu,

rozhodnout, že o nákladech obou řízení bude rozhodnuto později.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Komise uplatňuje jediný důvod kasačního opravného prostředku, a sice porušení čl. 108 odst. 2 a 3 SFEU, článku 288 SFEU a čl. 297 odst. 1 SFEU tím, že Tribunál rozhodl, že Komise použila nařízení (ES) č. 1370/2007 (2) se zpětným účinkem.

Komise má za to, že posouzení dotčené podpory na základě nařízení (ES) č. 1370/2007 neimplikovalo použití uvedeného nařízení se zpětným účinkem, ale bylo v souladu se zásadou bezprostřední použitelnosti, podle které se ustanovení unijního práva použije od jeho vstupu v platnost na probíhající situace, které na sebe časově navazují.

Pokud jde o zpětný účinek, judikatura Soudního dvora rozlišuje mezi situací, která právně definitivně existuje (na kterou se nové pravidlo nepoužije) a situací, která částečně vznikla v době platnosti dřívějšího pravidla (na kterou se nové pravidlo použije).

Komise má za to, že Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že státní podpora, kterou členský stát poskytl v rozporu s povinností jejího oznámení a provádění, je spíše situací, která právně definitivně existuje, něž dočasnou situací. Z pravidel a judikatury týkajících se navrácení protiprávní podpory vyplývá, že o příjemci takové podpory nelze mít za to, že ji definitivně nabyl předtím, než ji Komise schválila a rozhodnutí o schválení se stalo pravomocným. Vzhledem k tomu, že kontrola podpor prováděná Komisí na základě článku 108 SFEU je povinná, podniky, které jsou příjemci státní podpory, v zásadě nemohou mít legitimní očekávání, že podpora je slučitelná se společným trhem, ledaže byla schválena postupem stanoveným v tomto článku.

Komise konečně poznamenává, že napadený rozsudek je v přímém rozporu s dřívějšími rozsudky Soudního dvora týkajícími se téže problematiky.


(1)  Úř. věst. L 7, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1370/2007 ze dne 23. října 2007 o veřejných službách v přepravě cestujících po železnici a silnici a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 1191/69 a č. 1107/70


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank van eerste aanleg te Brussel (Belgie) dne 4. června 2013 — LVP NV v. Belgický stát

(Věc C-306/13)

2013/C 252/30

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank van eerste aanleg te Brussel

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: LVP NV

Žalovaný: Belgický stát

Předběžná otázka

Porušuje nařízení Rady (ES) č. 1964/2005 ze dne 29. listopadu 2005 o celních sazbách pro banány (Úř. věst. L 316, s. 1), jak ho Evropská unie uplatňovala v době od 1. ledna 2006 do 15. prosince 2009 (včetně), článek I, čl. XIII odst. 1, čl. XIII odst. 2 písm. d), článek XXVIII nebo jakýkoliv jiný použitelný článek GATT 1994 (Všeobecné dohody o clech a obchodu z roku 1994), ať již samostatně nebo ve vzájemné souvislosti, tím, že pro banány (kód KN 0803 00 19) zavedlo — v rozporu s ústupky, které pro banány vyjednalo ES — dovozní clo s celní sazbou 176 eur za tunu, a to předtím, než byla v tomto ohledu dosažena v rámci WTO nová dohoda?


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/20


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Centrale Raad van Beroep (Nizozemsko) dne 7. června 2013 — O. Tümer v. Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen

(Věc C-311/13)

2013/C 252/31

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Centrale Raad van Beroep

Účastníci původního řízení

Odvolatel: O. Tümer

Odpůrce: Raad van bestuur van het Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen (Uwv)

Předběžné otázky

Je třeba — i s přihlédnutím k základu obsaženému v čl. 137 odst. 2 Smlouvy o ES (nyní čl. 153 odst. 2 SFEU) — vykládat směrnici 2008/94 (1), zejména články 2, 3 a 4 této směrnice v tom smyslu, že brání vnitrostátní právní úpravě, jakou je čl. 3 odst. 3 a článek 61 WW, podle které nelze považovat cizince, který je státním příslušníkem třetí země a nemá legální pobyt v Nizozemsku ve smyslu čl. 8 písm. a) až e) a l) Vreemdelingenwet 2000, za zaměstnance, třebaže se cizinec nachází v takové situaci, jako je situace odvolatele, který požadoval dávky v platební neschopnosti, z hlediska občanského práva je namístě považovat jej za zaměstnance a splňuje ostatní podmínky pro poskytnutí těchto dávek?


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/94/ES ze dne 22. října 2008 o ochraně zaměstnanců v případě platební neschopnosti zaměstnavatele (kodifikované znění) (Úř. věst. L 283, s. 36).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/21


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen (Belgie) dne 7. června 2013 — Openbaar Ministerie v. Edgard Jan De Clercq a další

(Věc C-315/13)

2013/C 252/32

Jednací jazyk: nizozemština

Předkládající soud

Rechtbank van eerste aanleg te Mechelen

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Openbaar Ministerie

Žalovaní: Edgard Jan De Clercq, Emiel Amede Rosa De Clercq, Nancy Genevieve Wilhelmina Rottiers, Ermelinda Jozef Martha Tampère, Thermotec NV

Předběžná otázka

Je třeba vykládat články 56 a 57 SFEU (dříve článek 49 a 50 Smlouvy o ES), jakož i čl. 3 odst. 1 a 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 96/71/ES ze dne 16. prosince 1996 o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb (Úř. věst. 1997, L 18, s. 1; Zvl. vyd. 05/02, s. 431), případně ve spojení s článkem 19 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/123/ES ze dne 12. prosince 2006 o službách na vnitřním trhu (Úř. věst. L 376, s. 36) v tom smyslu, že článek 141 programového zákona (I) ze dne 27. prosince 2006, podle kterého je osobě, u které nebo pro kterou vysílaní zaměstnanci nebo vysílaní stážisté přímo nebo prostřednictvím subdodavatele provádějí práce, uložena povinnost elektronicky (nebo, pokud to není možné, faxem nebo dopisem) sdělit před začátkem zaměstnání těchto osob Zemskému úřadu sociálního zabezpečení identifikační údaje osob, které nemohou svému zaměstnavateli předložit vyhotovené potvrzení o přijetí jejich předchozího ohlášení, ve spojení s článkem 157 tohoto zákona a čl. 183 odst. 1 bodu 1 trestního zákoníku pro oblast sociálního zabezpečení, který trestá nedodržení tohoto ustanovení správními sankcemi?


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/21


Žaloba podaná dne 13. června 2013 — Evropská komise v. Italská republika

(Věc C-323/13)

2013/C 252/33

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: L. Pignataro-Nolin a A. Alcover San Pedro, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Italská republika nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 6 písm. a) směrnice 1999/31/ES (1), vykládaného ve spojení s čl. 1 odst. 1 směrnice 1999/31/ES a s články 4 a 13 směrnice 2008/98/ES (2) a z čl. 16 odst. 1 směrnice 2008/98/ES, v důsledku toho, že část komunálního odpadu ukládaného na skládky SubATO v Římě, včetně skládky v Malagrottě a skládek SubATO Latina, nepodléhá úpravě, která zahrnuje vhodný výběr různých částí odpadů a stabilizaci organické části, a vzhledem k tomu, že v Laziu nebyla vytvořena integrovaná a vhodná síť zařízení pro nakládání s odpady se zohledněním nejlepší dostupné techniky;

uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení směrnice 1999/31/ES uplynula dne 16. července 2001.

Lhůta pro provedení směrnice 2008/98/ES uplynula dne 12. prosince 2010.


(1)  Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, s. 1).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic (Úř. věst. L 312, s. 3).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/21


Žaloba podaná dne 20. června 2013 — Evropská komise v. Italská republika

(Věc C-339/13)

2013/C 252/34

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: D. Bianchi a B. Schima, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Italská republika nesplnila své povinnosti, které pro ni vyplývají z článku 3 a čl. 5 odst. 2 směrnice 1999/74/ES (1).

uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Lhůta pro provedení článku 5 směrnice 1999/74/ES uplynula dne 10. ledna 2012.


(1)  Směrnice Rady 1999/74/ES ze dne 19. července 1999, kterou se stanoví minimální požadavky na ochranu nosnic (Úř. věst. L 203, 3.8.1999, s. 53; Zvl. vyd. 03/26, s. 225).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná cour d'appel de Mons (Belgie) dne 25. června 2013 — Ville de Mons v. KPN Group Belgium SA

(Věc C-346/13)

2013/C 252/35

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Cour d'appel de Mons

Účastníci původního řízení

Odvolatel: Ville de Mons

Odpůrkyně: KPN Group Belgium SA

Předběžná otázka

Zakazuje článek 13 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (autorizační směrnice) (1) územním samosprávným celkům uložit z rozpočtových nebo jiných důvodů poplatky za hospodářskou činnost telekomunikačních operátorů, v jejímž důsledku jsou na jejich území stožáry, sloupy nebo antény GSM používané k této činnosti?


(1)  Úř. věst. L 108, s. 21, Zvl. vyd. 13/29, s. 337.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Augstākās tiesas Senāts (Lotyšsko) dne 25. června 2013 — Antonio Gramsci Shipping Corp. a další v. Aivars Lembergs

(Věc C-350/13)

2013/C 252/36

Jednací jazyk: lotyština

Předkládající soud

Augstākās tiesas Senāts

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Antonio Gramsci Shipping Corp., Apollo Holdings Corp., Arctic Seal Shipping Co. Ltd, Atlantic Leader Shipping Co. Ltd, Cape Wind Trading Co.Ltd, Clipstone Navigation SA, Dawnlight Shipping Co. Ltd, Dzons Rids Shipping Co., Faroship Navigation Co. Ltd, Gaida Shipping Co., Gevostar Shipping Co. Ltd, Hose Marti Shipping Co., Imanta Shipping Co. Ltd, Kemeri Navigation Co., Klements Gotvalds Shipping Co., Latgale Shipping Co. Ltd, Limetree Shipping Co. Ltd, Majori Shipping Co. Ltd, Noella Marītime Co. Ltd, Razna Shipping Co., Sagewood Trading Inc., Samburga Shipping Co. Ltd, Saturn Trading Co., Taganroga Shipping Co., Talava Shipping Co. Ltd, Tangent Shipping Co. Ltd, Viktorio Shipping Co., Wilcox Holding Ltd, Zemgale Shipping Co. Ltd, Zoja Shipping Co. Ltd

Žalovaný: Aivars Lembergs

Předběžné otázky

1)

Musí být čl. 34 bod 1 nařízení Brusel I (1) vykládán v tom smyslu, že v řízení o uznání cizího soudního rozhodnutí může být porušení práv osob, které nejsou účastníky sporu v původním řízení, důvodem pro uplatnění ustanovení o veřejném pořádku uvedeného v čl. 34 bodě 1 nařízení Brusel I a neuznání cizího rozhodnutí v rozsahu, v němž se vztahuje na osoby, které nejsou účastníky sporu v původním řízení?

2)

V případě kladné odpovědi na první otázku, musí být článek 47 Listiny vykládán v tom smyslu, že zásada spravedlivého procesu, která je v tomto ustanovení zakotvena, umožňuje, aby v řízení týkajícím se nařízení předběžného ochranného opatření byla omezena majetková práva osoby, která nebyla účastníkem řízení, pokud je stanoveno, že jakákoli osoba, na kterou se rozhodnutí o předběžném ochranném opatření vztahuje, má právo kdykoli navrhnout soudu změnu nebo zrušení soudního rozhodnutí, přičemž doručení rozhodnutí dotčeným osobám je ponecháno na žalobkyních?


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech (Úř. věst. L 12, s. 1).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/22


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Retten i Kolding, Civilretten (Dánsko) dne 27. června 2013 — FOA, jednající za Karstena Kaltofta v. Billund Kommune

(Věc C-354/13)

2013/C 252/37

Jednací jazyk: dánština

Předkládající soud

Retten i Kolding, Civilretten

Účastníci původního řízení

Žalobce: FOA, jednající za Karstena Kaltofta

Žalovaná: Billund Kommune

Předběžné otázky

1)

Je diskriminace na základě obezity na trhu práce obecně nebo zvláště ze strany zaměstnavatele v oblasti veřejné správy v rozporu s unijním právem, jak je například vyjádřeno v článku 6 Smlouvy o Evropské unii, který se týká základních práv?

2)

Lze případný zákaz diskriminace na základě obezity v unijním právu přímo uplatnit na vztah mezi dánským státním příslušníkem a jeho zaměstnavatelem, kterým je orgánem veřejné moci?

3)

Pokud má Soudní dvůr za to, že v Evropské unii existuje zákaz diskriminace na základě obezity na trhu práce obecně nebo zvláště ze strany zaměstnavatele v oblasti veřejné správy, je nutné přezkum, zda došlo k porušení zákazu diskriminace na základě obezity, provést popřípadě podle rozděleného důkazního břemene tak, aby v případě, kdy určité skutečnosti nasvědčují diskriminaci, musí pro účinné provedení zákazu přejít v takových případech důkazní břemeno na žalovaného zaměstnavatele (viz bod 18 odůvodnění směrnice Rady 97/80/ES (1) o důkazním břemenu v případech diskriminace na základě pohlaví)?

4)

Lze obezitu považovat za zdravotní postižení, na které se vztahuje ochrana podle směrnice Rady 2000/78/ES (2) ze dne 27. listopadu 2000, kterou se stanoví obecný rámec pro rovné zacházení v zaměstnání a povolání, a která kritéria jsou popřípadě rozhodující pro to, aby se na obezitu osoby konkrétně vztahovala ochrana této osoby prostřednictvím zákazu diskriminace na základě zdravotního postižení, obsaženého v této směrnici?


(1)  Úř. věst. L 14, s. 6; Zvl. vyd. 05/03, s. 264.

(2)  Úř. vest. L 303, s. 16; Zvl. vyd. 05/04, s. 79.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/23


Kasační opravný prostředek podaný dne 1. července 2013 Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 25. dubna 2013 ve věci T-284/11, Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

(Věc C-374/13 P)

2013/C 252/38

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (zástupce: J. Carbonell Callicó, advokát)

Další účastníci řízení: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory), MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG

Návrhová žádání

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozhodnutí Tribunálu ze dne 25. dubna 2013 ve věci T-284/11, a v důsledku toho vyhověl přihlášce ochranné známky Společenství „METROINVEST“ č. 7 112 113 pro služby zařazené do třídy 36.

uložil dalším účastníkům řízení náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Navrhovatelka uplatňuje jediný důvod kasačního opravného prostředku, a to

porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009  (1)

Tento důvod kasačního opravného prostředku má však následující čtyři části:

Nesprávné posouzení, kterého se Tribunál a OHIM dopustily při porovnávaní označení.

Tribunál nezohlednil použitelnou judikaturu týkající se celkového posouzení nebezpečí záměny.

Nesoudržnost s ostatními rozhodnutími Úřadu, která se týkala stejných prvků a souvisejících ochranných známek.

Nerušená koexistence s ostatními ochrannými známkami, které obsahují slovo METRO, v různých třídách a také ve třídě 36.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství (Úř. věst. L 78, s. 1).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/23


Žaloba podaná dne 2. července 2013 — Evropská komise v. Bulharská republika

(Věc C-376/13)

2013/C 252/39

Jednací jazyk: bulharština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: G. Braun, G. Koleva, L. Malferrari)

Žalovaná: Bulharská republika

Návrhová žádání žalobkyně

konstatovat, že Bulharská republika tím, že podle § 5a odst. 1 a 2 přechodných a závěrečných ustanovení ZES (zákon o elektronických komunikacích) omezila počet podniků, kterým lze přidelit rádiové kmitočty pro digitálně pozemní šíření a kterým se udělí oprávnění pro poskytování příslušných služeb elektronických komunikací, na dva (zatímco by mohlo potenciálně přicházet v úvahu až pět podniků), nesplnila povinnosti, které pro ní vyplývají z požadavků čl. 2 odst. 1 směrnice o hospodářské soutěži [směrnice Komise 2002/77/ES ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických komunikací];

konstatovat, že Bulharská republika tím, že podle čl. 47a odst. 1 a čl. 48 odst. 3 ZES zakazuje podnikům, které nabízejí televizní obsahy a jejichž programy nejsou vysílány v Bulharské republice, jakož i osobám, které jsou s těmito podniky propojené, účast na nabídkových řízení pro přidělení rádiových kmitočtů pro digitálně pozemní šíření a poskytování příslušných [služeb], nesplnila povinnosti, které pro ní vyplývají z požadavků čl. 2 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 směrnice o hospodářské soutěži, čl. 7 odst. 3 autorizační směrnice [směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací] a čl. 9 odst. 1 rámcové směrnice [směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací];

konstatovat, že Bulharská republika tím, že podle čl. 48 odst. 5 ZES zakazuje držitelům rádiových kmitočtů pro digitálně pozemní šíření zřizovat služby elektronických komunikací pro rozhlasové a televizní vysílání, nesplnila povinnosti, které pro ní vyplývají z požadavků čl. 2 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 směrnice o hospodářské soutěži, čl. 7 odst. 3 autorizační směrnice a čl. 9 odst. 1 rámcové směrnice;

uložit Bulharské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Evropská komise tvrdí, že Bulharská republika nesplnila povinnosti, které pro ní vyplývají z požadavků čl. 2 odst. 1 a 2 a čl. 4 odst. 2 směrnice Komise 2002/77/ES (1) ze dne 16. září 2002 o hospodářské soutěži na trzích sítí a služeb elektronických komunikací (dále jen „směrnice o hospodářské soutěži“), čl. 7 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/20/ES (2) ze dne 7. března 2002 o oprávnění pro sítě a služby elektronických komunikací (dále jen „autorizační směrnice“) a čl. 9 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES (3) ze dne 7. března 2002 o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (dále jen „rámcová směrnice“).

Bulharská republika nesplnila požadavky čl. 2 odst. 1 směrnice o hospodářské soutěži, podle níž členské státy neudělují nebo neudržují v platnosti výlučná nebo zvláštní práva na zřizování a/nebo zajišťování sítí elektronických komunikací nebo na poskytování veřejně přístupných služeb elektronických komunikací. Bulharská republika prostřednictvím legislativního aktu omezila počet podniků, kterým lze udělit oprávnění k užívání rádiových kmitočtů pro digitálně pozemní šíření a které poskytují služby v této oblasti jako poskytovatel multiplexu, na dva (zatímco by mohlo potenciálně přicházet v úvahu až pět podniků). Došlo k tomu na základě nepřiměřených a neobjektivních kritérií. Bulharská republika tak založila zvláštní práva pro poskytování těchto služeb elektronických komunikací.

Bulharská republika nesplnila požadavky čl. 2 odst. 2 a čl. 4 odst. 2 směrnice o hospodářské soutěži, čl. 7 odst. 3 autorizační směrnice a čl. 9 odst. 1 rámcové směrnice, podle nichž měly být rádiové kmitočty pro služby elektronických komunikací přiděleny na základě objektivních, srozumitelných, nediskriminačních a přiměřených kritérií. Bulharská republika stanovila kritéria pro účast na nabídkových řízení pro přidělení rádiových kmitočtů pro digitálně pozemní šíření, které nebyly ve vztahu ke sledovaným cílům přiměřená; Bulharská republika tím, že stanovila kritéria pro přidělení rádiových kmitočtů pro digitálně pozemní šíření, která nebyla přiměřená a mohou tak řadu podniků odradit od účasti na takových nabídkových řízeních, nesplnila povinnosti, které pro ní vyplývají z čl. 2 odst. 2 směrnice o hospodářské soutěži, zajistit, aby byl každý podnik oprávněn poskytovat služby elektronických komunikací.


(1)  Úř. věst. L 249, s. 21; Zvl. vyd. 08/02, s. 178.

(2)  Úř. věst. L 108, s. 21; Zvl. vyd. 13/29, s. 337.

(3)  Úř. věst. L 108, s. 33; Zvl. vyd. 13/29, s. 349.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/24


Kasační opravný prostředek podaný dne 4. července 2013 Italskou republikou proti rozsudku Tribunálu (prvního senátu) vydanému dne 19. dubna 2013 ve spojených věcech T-99/09 a T-308/09, Italská republika v. Evropská komise

(Věc C-385/13 P)

2013/C 252/40

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Italská republika (zástupci: G. Palmieri a P. Gentile, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit rozsudek Tribunálu Evropské unie vydaný dne 19. dubna 2013 ve spojených věcech T-99/09 a T-308/09, doručený italské vládě dne 24. dubna 2013,

ve věci samé zrušit následující akty:

dopis Evropské komise — generálního ředitelství pro regionální politiku č. 000841 ze dne 2. února 2009, jehož předmětem bylo „vyplacení ze strany Komise částek jiných než požadované částky“, obsahující následující rozhodnutí: „V důsledku toho datem, od něhož má Evropská komise za to, že výdaje týkající se opatření 1.7 ROP 2000-2006 jsou nezpůsobilé, je 29. červen 2007, a nikoli 17. květen 2006, jak bylo uvedeno ve výše uvedeném přípisu ze dne 22. prosince 2008“;

dopis Evropské komise — generálního ředitelství pro regionální politiku č. 001059 ze dne 6. února 2009, jehož předmětem bylo „[p]řerušení vyřizování žádosti o platbu a žádostí o informace týkající se finančních oprav OP Kampánie na základě článku 39 nařízení č. 1260/1999“, obsahující následující rozhodnutí: „V důsledku toho datem, od něhož má Evropská komise za to, že výdaje týkající se opatření 1.7 ROP 2000-2006 jsou nezpůsobilé, je 29. červen 2007, a nikoli 17. květen 2006, jak bylo uvedeno výše“;

dopis Evropské komise — generálního ředitelství pro regionální politiku č. 012480 ze dne 22. prosince 2008, jehož předmětem byl ROP Kampánie 2000–2006 (CCI č. 1999 IT 16 1 PO 007) — důsledky řízení pro nesplnění povinnosti č. 2007/2195 pro nakládání s odpady v Kampánii, v němž „Komise požaduje od příští žádosti o platbu odečíst veškeré výdaje uplatněné v opatření 1.7, vynaložené po 29. červnu 2007“.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu svého kasačního opravného prostředku Italská republika uplatňuje následujících osm důvodů:

 

První důvod: porušení čl. 9 písm. e), písm. f), písm. h), písm. j), písm. k), písm. l), písm. m); čl. 32 odst. 3 prvního pododstavce písm. f), jakož i odst. 4 a 5 a čl. 31 odst. 2 druhého pododstavce nařízení č. 1260/99 (1).

 

K tomu, aby žádost o platbu příspěvku ze strukturálního fondu na činnosti stanovené v opatření mohla být prohlášena za nepřípustnou v důsledku toho, že probíhá řízení pro nesplnění povinnosti, je nezbytné, aby mezi nesplněním povinnosti a opatřením existoval speciální, a nikoli obecný vztah, a Komise musí prokázat konkrétní nebezpečí, že financování opatření povede k financování, na základě něhož budou porušeny právní předpisy. „Dostatečně přímý vztah“, který sám o sobě není jinak podložen, není na rozdíl od tvrzení Tribunálu dostačující.

 

Druhý důvod: porušení čl. 32 odst. 3 písm. f) druhé hypotézy nařízení č. 1260/1999.

 

V projednávané věci takový vztah v každém případě neexistuje, neboť Tribunál konstatoval, že ze spisu vyplývá, že v řízení pro nesplnění povinnosti bylo uvedeno, že nedostatečný diferenciovaný sběr přispívá k nedostatečnosti skládek a že v opatření 1.7 byly stanoveny podpory obcím pro rozvoj diferenciovaného sběru. Tribunál tedy nemohl upřesnit, zda vztah mezi porušením a opatřením spočívá v tom, že financování opatření zmírňuje, či naopak zesiluje porušení. Z tohoto důvodu měl vyloučit existenci jakéhokoli vztahu, a prvnímu důvodu návrhu na zahájení řízení vyhovět.

 

Třetí důvod: nedostatek odůvodnění.

 

Ve třetím důvodu žaloby v prvním stupni italská vláda odpovídajícím způsobem prokázala, že mezi nesplněním povinnosti a opatřením neexistuje žádná spojitost. Tribunál tím, že první důvod zamítl, tvrdil opak, aniž by přezkoumal prokázání, které poskytla italská vláda, a tak je odůvodnění nedostatečné.

 

Čtvrtý důvod: porušení čl. 32 odst. 3 písm. f) nařízení č. 1260/1999. Nedostatek odůvodnění.

 

Výše uvedenými porušeními jsou dotčeny rovněž části rozsudku, v nichž Tribunál zamítl druhý důvod žaloby v prvním stupni.

 

Pátý důvod: nedostatek odůvodnění.

 

Nedostatek odůvodnění existuje rovněž, pokud jde o zamítnutí třetího důvodu návrhu na zahájení řízení, kterým italská vláda konstatovala, že vlastní odůvodnění napadených opatření je založeno na přípisu Komise ze dne 20. října 2008, který zpochybnil skutečnosti, které nebyly zohledněny v řízení pro nesplnění povinnosti. Tribunál tento argument nikterak nezohlednil.

 

Šestý důvod: porušení čl. 32 odst. 3 písm. f) druhé hypotézy nařízení č. 1260/1999.

 

V každém případě Tribunál, když rozhodoval o čtvrtém důvodu, skutečně stanovil, že přípis ze dne 20. října 2008 odkazuje na skutečnosti, které nebyly zohledněny v rámci řízení pro nesplnění povinnosti; proto měl třetímu důvodu vyhovět. Tím, že tak neučinil, porušil čl. 32 odst. 3 písm. f) druhou hypotézu nařízení č. 1260/1999.

 

Sedmý důvod: porušení čl. 32 odst. 3 písm. f) první a druhé hypotézy a čl. 39 odst. 1 a 2 nařízení č. 1260/1999.

 

Tribunál neprávem zamítl čtvrtý důvod návrhu na zahájení řízení, ve kterém bylo poukázáno na to, že Komise fakticky pozastavila platby, když byly uplatněny obavy týkající se řádné správy opatření; to přitom vyžadovalo sledovat postup stanovený v čl. 39 odst. 1 a 2 nařízení, připomenutý v čl. 32 odst. 3 písm. f) první hypotéze. Tribunálu se nepodařilo fakticky vyvrátit tvrzení italské vlády spočívající v tom, že to bylo důvodem opatření přijatého Komisí.

 

Osmý důvod: porušení čl. 296 odst. 2 SFEU.

 

Tribunál neprávem vyloučil nedostatek odůvodnění ze strany Komise. S ohledem na význam tohoto aspektu měla Komise vysvětlit, proč neexistuje rozpor mezi tím, že byl v řízení pro nesplnění povinnosti sankcionován nedostatečný diferenciovaný sběr a tím, že bylo odmítnuto financování opatření směřujícího k rozvoji právě diferenciovaného sběru.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1260/1999 ze dne 21. června 1999 o obecných ustanoveních o strukturálních fondech (Úř. věst. L 161, s. 1).


Tribunál

31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/27


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — BVGD v. Komise

(Spojené věci T-104/07 a T-339/08) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody a zneužití dominantního postavení - Trh se surovými diamanty - Distribuční systém SOC - Rozhodnutí o zamítnutí stížnosti - Neexistence zájmu Společenství - Právní základ - Procesní práva stěžovatele - Přístup k dokumentům - Povinnosti v souvislosti s prošetřením stížnosti - Účinky vyloučení z trhu - Zjevně nesprávné posouzení)

2013/C 252/41

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Belgische Vereniging van handelaars in- a uitvoerders geslepen diamant (BVGD) (Antverpy, Belgie), (zástupci: původně L. Levi a C. Ronzi, jakož i ve věci T-104/07, G. Vandersanden, poté L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně F. Castillo de la Torre, R. Sauer a J. Bourke, poté F. Castillo de la Torre a R. Sauer, zmocněnci, ve spolupráci, ve věci T-104/07, původně S. Drakakakisem, advokát a T. Soamesem, advokát, poté T. Soamesem, a ve věci T-339/08, T. Soames)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: De Beers (Lucemburk, Lucembursko) a De Beers UK Ltd, dříve The Diamond Trading Co. Ltd (Londýn, Spojené království), (zástupci: původně W. Allan a S. Horwitz, solicitors, poté W. Allan, J. Ysewyn, advokát, a N. Gràcia Malfeito, solicitor, a nakonec N. Gràcia Malfeito, B. van de Walle de Ghelcke, J. Marchandise, advokáti, a P. Riedel, solicitor)

Předmět věci

Návrhy na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 26. ledna 2007 (věc COMP/39.221/B 2 — BVGD/De Beers) a ze dne 5. června 2008 (věc COMP/39.221/E-2 — De Beers/DTC Supplier of Choice), kterými byla zamítnuta stížnost podaná žalobkyní proti vedlejším účastnicím pro porušení článků 81 ES a 82 ES na trhu surových diamantů, vyplývající z toho, že tyto účastnice používají dohody o odbytu známé pod jménem „Supplier of Choice“ (SOC)

Výrok rozsudku

1)

Žaloby se zamítají.

2)

La Belgische Vereniging van handelaars in- en uitvoerders geslepen diamant (BVGD) ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.

3)

De Beers a De Beers UK Ltd ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 129, 9.6.2007


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/27


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Spira v. Komise

(Věc T-108/07 a 354/08) (1)

(Hospodářská soutěž - Kartelové dohody a zneužití dominantního postavení - Trh se surovými diamanty - Distribuční systém SOC - Rozhodnutí o zamítnutí stížnosti - Nedostatek zájmu Společenství - Procesní práva stěžovatele - Přístup k dokumentům - Povinnosti při zkoumání stížnosti - Účinky vyloučení z trhu - Zjevně nesprávné posouzení)

2013/C 252/42

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Diamanthandel A. Spira BVBA (Anvers, Belgie, zástupci: Y. van Gerven, F. Louis, A. Vallery a J. Bourgeois, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně F. Castillo de la Torre, R. Sauer a J. Bourke, pak F. Castillo de la Torre a R. Sauer, zmocněnci, ve spolupráci ve věci T-108/07, dříve se S. Drakakakisem, advokátem, a T. Soamesem, solicitor, pak T. Soamesem a ve věci T-354/08, T. Soamesem)

Vedlejší účastníci řízení podporující žalovanou: De Beers (Lucemburk, Lucembursko); a De Beers UK Ltd, původně The Diamond Trading Co. Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupci: dříve W. Allan, S. Horwitz, solicitors, a J. Ysewyn, advokát, pak W. Allan, J. Ysewyn a N. Gràcia Malfeito, solicitor, nakonec N. Gràcia Malfeito, B. van de Walle de Ghelcke, J. Marchandise, advokát, a P. Riedel, solicitor)

Předmět věci

Návrhy na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 26. ledna 2007 (věc COMP/38.826/B 2 — Spira/De Beers/DTC „Supplier of Choice“) a ze dne 5. června 2008 (věc COMP/38.826/E 2 –De Beers/DTC „Supplier of Choice“), kterými byla zamítnuta stížnost podaná žalobkyní proti vedlejším účastníkům řízení pro porušení článků 81 ES a 82 ES na trhu surových diamantů, vyplývající z distribuční dohod známých pod jménem „Supplier of Choice“ (SOC), které tito uplatňují

Výrok rozsudku

1)

Žaloby se zamítají.

2)

Společnost Diamanthandel A. Spira BVBA ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.

3)

Společnosti De Beers a De Beers UK Ltd ponesou vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 129, 9.6.2007


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/28


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Hangzhou Duralamp Electronics v. Rada

(Věc T-459/07) (1)

(Dumping - Dovoz elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Číny, Vietnamu, Pákistánu a Filipín - Pozbytí platnosti antidumpingových opatření - Přezkum - Obdobný výrobek - Údaje používané pro zjišťování újmy - Srovnatelná země - Zájem Společenství - Článek 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 384/96 (nyní čl. 4 odst. 1 a čl. 5 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009) - Povinnost uvést odůvodnění - Právo na obhajobu)

2013/C 252/43

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd (Hangzhou, Čína) (zástupci: M. Gambardella a V. Villante, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: původně J. P. Hix, zmocněnec, ve spolupráci s G. Berrischem a G. Wolfem, advokáty, poté J. P. Hix a B. Driessen, zmocněnci, ve spolupráci s G. Berrischem)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: H. van Vliet a K. Talabér-Ritz, zmocněnci) a Osram GmbH (Mnichov, Německo) (zástupce: R. Bierwagen, advokát)

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Rady (ES) č. 1205/2007 ze dne 15. října 2007, kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá antidumpingové clo z dovozu elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL-i) pocházejících z Čínské lidové republiky a rozšiřuje se na dovoz téhož výrobku z Vietnamské socialistické republiky, Pákistánské islámské republiky a Filipínské republiky (Úř. věst. L 272, s. 1)

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie a společností Osram GmbH.

3)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 51, 23.2.2008.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/28


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Philips Lighting Poland a Philips Lighting v. Rada

(Věc T-469/07) (1)

(Dumping - Dovoz elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL i) pocházejících z Číny, Vietnamu, Pákistánu a Filipín - Pozbytí platnosti antidumpingových opatření - Přezkum - Článek 4 odst. 1, čl. 5 odst. 4 a čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 384/96 (nyní čl. 4 odst. 1, čl. 5 odst. 4 a čl. 9 odst. 1 nařízení (ES) č. 1225/2009) - Pojem „výrobní odvětví Společenství“ - Zjišťování újmy - Povinnost uvést odůvodnění)

2013/C 252/44

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Philips Lighting Poland S.A. (Piła, Polsko); a Philips Lighting BV (Eindhoven, Nizozemsko) (zástupci: L. Catrain González, advokát, a E. Wright, barrister)

Žalovaná: Rada Evropské unie (zástupci: původně J. P. Hix, zmocněnec, ve spolupráci s G. Berrischem a G. Wolfem, advokáty, poté J. P. Hix a B. Driessen, zmocněnci, ve spolupráci s G. Berrischem)

Vedlejší účastnice podporující žalobkyně: Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd (Hangzhou, Čína) (zástupci: M. Gambardella a V. Villante, advokáti); a GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt. (GE Hungary Zrt) (Budapešť, Maďarsko) (zástupce: P. De Baere, advokát)

Vedlejší účastnice podporující žalovanou: Evropská komise (zástupci: H. van Vliet a K. Talabér-Ritz, zmocněnci); a Osram GmbH (Mnichov, Německo) (zástupce: R. Bierwagen, advokát)

Předmět věci

Návrh na zrušení nařízení Rady (ES) č. 1205/2007 ze dne 15. října 2007, kterým se na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení (ES) č. 384/96 ukládá antidumpingové clo z dovozu elektronických integrovaných kompaktních fluorescenčních výbojek (CFL i) pocházejících z Čínské lidové republiky a rozšiřuje se na dovoz téhož výrobku z Vietnamské socialistické republiky, Pákistánské islámské republiky a Filipínské republiky (Úř. věst. L 272, s. 1).

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Philips Lighting Poland S. A. a Philips Lighting BV ponesou vlastní náklady a nahradí náklady řízení vynaložené Radou Evropské unie, s výjimkou nákladů vynaložených Radou v souvislosti s vedlejším účastenstvím společností Hangzhou Duralamp Electronics Co., Ltd a GE Hungary Ipari és Kereskedelmi Zrt (GE Hungary Zrt), a náklady řízení vynaložené společností Osram GmbH.

3)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení.

4)

Hangzhou Duralamp Electronics a GE Hungary ponesou vlastní náklady řízení a nahradí Radě náklady vynaložené v souvislosti s jejich vedlejším účastenstvím.


(1)  Úř. věst. C 51, 23.2.2008


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/29


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Španělsko v. Komise

(Věc T-358/08) (1)

(Fond soudržnosti - Nařízení (ES) č. 1164/94 - Projekt sanace Zaragozy - Částečné zrušení finanční podpory - Veřejné zakázky - Pojem stavební práce - Článek 14 odstavce 10 a 13 směrnice 93/38/EHS - Rozdělení zakázek - Legitimní očekávání - Povinnost uvést odůvodnění - Lhůta pro přijetí rozhodnutí - Stanovení finančních oprav - Článek H odstavec 2 přílohy II nařízení č. 1164/94 - Proporcionalita - Promlčení)

2013/C 252/45

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Španělské království (zástupci: původně J. Rodríguez Cárcamo, poté A. Rubio González, abogados del Estado)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: G. Valero Jordana a A. Steiblytė, zmocněnci)

Předmět věci

Zrušení rozhodnutí Komise C(2008) 3249 ze dne 25. června 2008, kterým byla snížena finanční podpora poskytnutá z Fondu soudržnosti na projekt č. 96/11/61/018 — „Saneamiento de Zaragoza“, která byla původně poskytnuta rozhodnutím Komise C(96) 2095 ze dne 26. července 1996

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Španělskému království se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 272, 25.10.2008.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/29


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — SA.PAR. v. OHIM — Salini Costruttori (GRUPPO SALINI)

(Věc T-321/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Řízení o prohlášení neplatnosti - Slovní ochranná známka Společenství GRUPPO SALINI - Neexistence dobré víry - Článek 52 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 252/46

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: SA.PAR. Srl (Řím, Itálie) (zástupci: A. Masetti Zannini de Concina, M. Bussoletti a G. Petrocchi, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: G. Mannucci a P. Bullock,)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: Salini Costruttori SpA (Řím, Itálie) (zástupci: C. Bellomunno a S. Troilo, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 21. dubna 2010 (věc R 219/2009-1), týkajícímu se řízení o prohlášení neplatnosti mezi společnostmi Salini Costruttori SpA a SA.PAR. Srl.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti SA.PAR. Srl se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 260, 25.9.2010.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/29


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Aventis Pharmaceuticals v. OHIM — Fasel (CULTRA)

(Věc T-142/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství CULTRA - Starší vnitrostátní slovní ochranné známky SCULPTRA - Relativní důvod zamítnutí - Nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2013/C 252/47

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Aventis Pharmaceuticals, Inc. (Bridgewater, USA) (zástupce: R. Gilbey, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: F. Mattina, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM: Fasel Srl (Boloňa, Itálie)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 26. ledna 2012 (věc R 2478/2010-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Aventis Pharmaceuticals, Inc. a Fasel Srl.

Výrok

1)

Rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 26. ledna 2012 (věc R 2478/2010-1) se zrušuje.

2)

Žaloba se ve zbývající části zamítá.

3)

OHIM ponese vlastní náklady řízení, jakož i náklady řízení vynaložené v řízení před Tribunálem a v řízení před odvolacím senátem společností Aventis Pharmaceuticals, Inc.


(1)  Úř. věst. C 165, 9.6.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/30


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones v. OHIM — MIP Metro (METRO)

(Věc T-197/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitkové řízení - Přihláška obrazové ochranné známky Společenství METRO - Starší obrazová ochranná známka Společenství GRUPOMETROPOLIS - Relativní důvod pro zamítnutí - Neexistence nebezpečí záměny - Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Právo na spravedlivý proces - Článek 6 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod - Články 75 a 76 nařízení č. 207/2009)

2013/C 252/48

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL (Barcelona, Španělsko) (zástupce: J. Carbonell Callicó, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: A. Poch, zmocněnec)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před Tribunálem: MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG (Düsseldorf, Německo) (zástupci: J. C. Plate R. Kaase, advokáti)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 1. března 2012 (věc R 2440/2010-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL a MIP Metro Group Intellectual Property GmbH & Co. KG.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Metropolis Inmobiliarias y Restauraciones, SL se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 209, 14.7.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/30


Rozsudek Tribunálu ze dne 11. července 2013 — Think Schuhwerk v. OHIM (Červená zakončení tkaniček do bot)

(Věc T-208/12) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška ochranné známky Společenství - Červená zakončení tkaniček do bot - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009 - Řízení bez účasti žalovaného)

2013/C 252/49

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Think Schuhwerk GmbH (Kopfing, Rakousko) (zástupce: M. Gail, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 23. února 2012 (věc R 1552/2011-1) týkajícímu se přihlášky označení tvořeného červenými zakončeními tkaniček do bot k zápisu jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnost Think Schuhwerk GmbH ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 209, 14.7.2012.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/31


Usnesení Tribunálu ze dne 8. července 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc T-238/11 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Příspěvek v invaliditě - Dlužné částky - Úroky z prodlení - Kasační opravný prostředek částečně zjevně nepřípustný a částečně zjevně neopodstatněný)

2013/C 252/50

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupcei: J. Currall a C. Berardis-Kayser, zmocněneci, ve spolupráci s A. Dal Ferro, avocat)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 15. února 2011, Marcuccio v. Komise (F-81/09), a směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

L. Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení, které v tomto stupni vynaložila Evropská komise.


(1)  Úř. věst. C 186, 25.6.2011.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/31


Žaloba podaná dne 14. června 2013 — Tsujimoto v. OHIM — Kenzo (KENZO)

(Věc T-322/13)

2013/C 252/51

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Kenzo Tsujimoto (Osaka, Japonsko) (zástupce: A. Wenninger-Lenz, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Kenzo (Paříž, Francie)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 25. března 2013 ve věci R 1364/2012-2;

uložil OHIM náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „KENZO“ pro služby zařazené do tříd 35, 41 a 43 — přihláška ochranné známky Společenství č. 8 701 286

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: slovní ochranná známka Společenství „KENZO“ pro výrobky zařazené do tříd 3, 18 a 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí námitek

Rozhodnutí odvolacího senátu: zrušení napadeného rozhodnutí a zamítnutí zápisu ochranné známky Společenství v plném rozsahu

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 76 odst. 2 a čl. 8 odst. 5 nařízení Rady o ochranné známce Společenství


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/31


Žaloba podaná dne 14. června 2013 — Pure Fishing v. OHIM — Łabowicz (NANOFIL)

(Věc T-323/13)

2013/C 252/52

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Pure Fishing, Inc. (Spirit Lake, Spojené státy) (zástupce: J. Dickerson, Solicitor)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Edward Łabowicz (Kłodzko, Polsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí odvolacího senátu ve věci R 1241/2012-2;

umožnil zápis ochranné známky Společenství, v jejímž případě byla podána přihláška č. 9611872, a

uložil žalovanému náhradu nákladu řízení o této žalobě.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „NANOFIL“ pro výrobky zařazené do třídy 28 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 9 611 872

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Další účastník řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: Zápis obrazové ochranné známky „NANO“ jako ochranné známky Společenství pro výrobky zařazené do třídy 28

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitce

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/32


Žaloba podaná dne 17. června 2013 — Endoceutics v. OHIM — Merck (FEMIVIA)

(Věc T-324/13)

2013/C 252/53

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Endoceutics, Inc. (Quebec, Kanada) (zástupce: M. Wahlin, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Merck KGaA (Darmstadt, Německo)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

Zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 15. dubna 2013 ve věci R 1021/2012-4;

zamítl námitku další účastnice řízení a povolil zápis ochranné známky Společenství, která je předmětem přihlášky, konkrétně přihlášky ochranné známky FEMIVIA č. 9 386 343;

uložil další účastnici řízení náhradu nákladů odvolacího řízení a řízení před OHIM, které vynaložila žalobkyně.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „FEMIVIA“ pro výrobky zařazené do třídy 5 — přihláška ochranné známky Společenství č. 9 386 343

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Další účastnice řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: Slovní ochranná známka Společenství „FEMIBION“ pro výrobky zařazené do třídy 5 a mezinárodní zápis černobílé obrazové ochranné známky „femibion“ pro výrobky zařazené do tříd 5, 29 a 30 s účinkem v Evropské unii

Rozhodnutí námitkového oddělení: Zamítnutí námitky

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení napadeného rozhodnutí a odmítnutí přihlášky ochranné známky Společenství v plném rozsahu

Žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/32


Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Mallis a Malli v. Komise a Evropská centrální banka

(Věc T-327/13)

2013/C 252/54

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobci: Konstantinos Mallis (Larnaca, Kypr), Elli Malli (Larnaca, Kypr) (zástupci: E. Efstathiou, K. Efstathiou a K. Liasidou, advokáti)

Žalované: Evropská centrální banka a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou a opodstatněnou,

zrušil rozhodnutí Euroskupiny ze dne 25. března 2013, které nabylo definitivní podoby v rozhodnutí guvernéra Kyperské centrální banky jakožto zástupce Evropského systému centrálních bank K.D.P. 104/2013 ze dne 29. března 2013, kterým bylo rozhodnuto o „prodeji některých činností“ společnosti Cypru Popular Bank Publice Co Ltd a jež je v podstatě společným rozhodnutím Evropské centrální banky a Evropské komise,

podpůrně, rozhodl, že bez ohledu na formu a druh, je výše uvedené rozhodnutí Euroskupiny v podstatě společným rozhodnutím Evropské centrální banky a Evropské komise,

uložil Evropské centrální bance a Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobci čtyři žalobní důvody.

1)

Prvním žalobním důvodem žalobci tvrdí, že vzhledem k tomu, že Evropská centrální banka, jakož i Evropská komise překročily pravomoci, které jim svěřuje Smlouva o Evropské unii, je napadené rozhodnutí neplatné, a sice jde o akt, při jehož přijímání oba tyto orgány překročily své pravomoci.

2)

Druhým žalobním důvodem žalobci tvrdí, že napadené rozhodnutí porušuje vlastnické právo, které je chráněno článkem 1 Protokolu č. 1 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a článkem 14 téže úmluvy, a také Listinou základních práv Evropské unie.

3)

Třetím žalobním důvodem žalobci tvrdí, že napadené rozhodnutí zjevně postrádá jakýkoliv právní základ a je v rozporu se zásadou proporcionality.

4)

Čtvrtým žalobním důvodem žalobci tvrdí, že napadené rozhodnutí je v rozporu také s obecnými právními zásadami Evropské unie a zejména se zásadou, podle níž se nikdo nemůže dovolávat svého protiprávního jednání, aby získal výhodu nebo legalizoval své protiprávní jednání.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/33


Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Tameio Pronias Prosopikou Trapezis Kiprou v. Komise a Evropská centrální banka

(Věc T-328/13)

2013/C 252/55

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobce: Tameio Pronias Prosopikou Trapezis (Levkosia, Kypr) (zástupci: E. Efstathiou, K. Efstathiou, K. Liasidou, advokáti)

Žalované: Evropská centrální banka a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou a opodstatněnou;

zrušil rozhodnutí euroskupiny ze dne 25. března 2013, v konečném znění obsaženém v rozhodnutí guvernéra Centrální banky Kypru, jakožto zástupce/zmocněnce Evropského systému centrálních bank ze dne 29. března 2013, K.D.P [správní nařízení] 104/2013, jímž bylo rozhodnuto o „prodeji určitých operací“ Cyprus Popular Bank Public Co Ltd, a které v podstatě představuje společné rozhodnutí Evropské centrální banky, jakož i Evropské komise;

určil, že výše uvedené rozhodnutí euroskupiny představuje v podstatě společné rozhodnutí Evropské centrální banky a Evropské komise, bez ohledu na jeho podobu či formu;

uložil Evropské centrální bace a Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že napadené rozhodnutí je neplatné, jelikož byly překročeny pravomoci, které Smlouva o Evropské unii svěřuje nejen Evropské centrální bance, ale také Evropské komisi, takže se jedná o akt, který oba orgány přijaly ultra vires.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že napadené rozhodnutí porušuje právo na majetek, které je chráněno článkem 1 Protokolu č. 1 k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod a jejím článkem 14 a které je potvrzeno v Listině základních práv Evropské unie.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z tvrzení, že napadené rozhodnutí nemá zjevně žádný právní základ a porušuje zásadu proporcionality.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že napadené rozhodnutí porušuje i obecně uznávané právní zásady unijního práva a především zásadu, že se nikdo nemůže dovolávat svých opomenutí k získání určité výhody a/nebo k ospravedlnění svého nesprávného či protiprávního jednání.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/33


Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Chatzithoma a Chatzithoma v. Komise a Evropská centrální banka

(Věc T-329/13)

2013/C 252/56

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobci: Petros Chatzithoma (Lefkosia, Kypr) a Elenitsa Chatzithoma (Lefkosia, Kypr) (zástupci: E. Efstathiou, K. Efstathiou a K. Liasidou, advokáti)

Žalované: Evropská centrální banka a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobci navrhují, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou a opodstatněnou,

zrušil rozhodnutí Euroskupiny ze dne 25. března 2013, které nabylo definitivní podoby v rozhodnutí guvernéra kyperské centrální banky jakožto zástupce Evropského systému centrálních bank K.D.P. 104/2013 ze dne 29. března 2013, kterým bylo rozhodnuto o „prodeji některých činností“ společnosti Cypru Popular Bank Public Co Ltd a jež je v podstatě společným rozhodnutím Evropské centrální banky a Evropské komise,

podpůrně rozhodl, že bez ohledu na formu a druh výše uvedeného rozhodnutí Euroskupiny je toto rozhodnutí společným rozhodnutím Evropské centrální banky a Evropské komise;

uložil Evropské centrální bance a Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobci čtyři žalobní důvody.

1)

Prvním žalobním důvodem žalobci tvrdí, že vzhledem k tomu, že Evropská centrální banka, jakož i Evropská komise překročily pravomoci, které jim svěřuje Smlouva o Evropské unii, je napadené rozhodnutí neplatné, a sice jde o akt, při jehož přijímání oba tyto orgány překročily své pravomoci.

2)

Druhým žalobním důvodem žalobci tvrdí, že napadené rozhodnutí porušuje vlastnické právo, které je chráněno článkem 1 Protokolu č. 1 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a článkem 14 téže úmluvy, a také Listinou základních práv Evropské unie.

3)

Třetím žalobním důvodem žalobci tvrdí, že napadené rozhodnutí zjevně postrádá jakýkoliv právní základ a je v rozporu se zásadou proporcionality.

4)

Čtvrtým žalobním důvodem žalobci tvrdí, že napadené rozhodnutí je v rozporu také s obecnými právními zásadami Evropské unie a zejména se zásadou, podle níž se nikdo nemůže dovolávat svého protiprávního jednání, aby získal výhodu nebo legalizoval své protiprávní jednání.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/34


Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Chatziioannou v. Komise a Evropská centrální banka

(Věc T-330/13)

2013/C 252/57

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Lella Chatziioannou (Lefkosia, Kypr) (zástupci: E. Efstathiou, K. Efstathiou a K. Liasidou, advokáti)

Žalované: Evropská centrální banka a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou a opodstatněnou;

zrušil rozhodnutí euroskupiny ze dne 25. března 2013, v konečném znění obsaženém v rozhodnutí guvernéra Centrální banky Kypru, jakožto zástupce/zmocněnce Evropského systému centrálních bank ze dne 29. března 2013, K.D.P [správní nařízení] 104/2013, jímž bylo rozhodnuto o „prodeji určitých operací“ Cyprus Popular Bank Public Co Ltd, a které v podstatě představuje společné rozhodnutí Evropské centrální banky, jakož i Evropské komise;

určil, že výše uvedené rozhodnutí euroskupiny představuje v podstatě společné rozhodnutí Evropské centrální banky a Evropské komise, bez ohledu na jeho podobu či formu;

uložil Evropské centrální bace a Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že napadené rozhodnutí je neplatné, jelikož byly překročeny pravomoci, které Smlouva o Evropské unii svěřuje nejen Evropské centrální bance, ale také Evropské komisi, takže se jedná o akt, který oba orgány přijaly ultra vires.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že napadené rozhodnutí porušuje právo na majetek, které je chráněno článkem 1 Protokolu č. 1 k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod a jejím článkem 14 a které je potvrzeno v Listině základních práv Evropské unie.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z tvrzení, že napadené rozhodnutí nemá zjevně žádný právní základ a porušuje zásadu proporcionality.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že napadené rozhodnutí porušuje i obecně uznávané právní zásady unijního práva a především zásadu, že se nikdo nemůže dovolávat svých opomenutí k získání určité výhody a/nebo k ospravedlnění svého nesprávného či protiprávního jednání.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/35


Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Nikolaou v. Komise a Evropská centrální banka

(Věc T-331/13)

2013/C 252/58

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci řízení

Žalobce: Marinos Nikolaou (Nikósie, Kypr) (zástupci: E. Efstathiou, K. Efstathiou a K. Liasidou, advokáti)

Žalované: Evropská centrální banka a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou a opodstatněnou,

zrušil rozhodnutí Euroskupiny ze dne 25. března 2013, které nabylo definitivní podoby v rozhodnutí guvernéra kyperské centrální banky jakožto zástupce Evropského systému centrálních bank K.D.P. 104/2013 ze dne 29. března 2013, kterým bylo rozhodnuto o „prodeji některých činností“ společnosti Cypru Popular Bank Publice Co Ltd a jež je v podstatě společným rozhodnutím Evropské centrální banky a Evropské komise,

podpůrně, rozhodl, že bez ohledu na formu a druh, je výše uvedené rozhodnutí Euroskupiny v podstatě společným rozhodnutím Evropské centrální banky a Evropské komise,

uložil Evropské centrální bance a Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobním důvodem žalobce tvrdí, že vzhledem k tomu, že Evropská centrální banka, jakož i Evropská komise překročily pravomoci, které jim svěřuje Smlouva o Evropské unii, je napadené rozhodnutí neplatné, a sice jde o akt, při jehož přijímání oba tyto orgány překročily své pravomoci.

2)

Druhým žalobním důvodem žalobce tvrdí, že napadené rozhodnutí porušuje vlastnické právo, které je chráněno článkem 1 Protokolu č. 1 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a článkem 14 téže úmluvy, a také Listinou základních práv Evropské unie.

3)

Třetím žalobním důvodem žalobce tvrdí, že napadené rozhodnutí zjevně postrádá jakýkoliv právní základ a je v rozporu se zásadou proporcionality.

4)

Čtvrtým žalobním důvodem žalobce tvrdí, že napadené rozhodnutí je v rozporu také s obecnými právními zásadami Evropské unie a zejména se zásadou, podle níž se nikdo nemůže dovolávat svého protiprávního jednání, aby získal výhodu nebo legalizoval své protiprávní jednání.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/35


Žaloba podaná dne 4. června 2013 — Christodoulou a Stavrinou v. Komise a Evropská centrální banka

(Věc T-332/13)

2013/C 252/59

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Chrysanthi Christodoulou (Pafos, Kypr) a Maria Stavrinou (Larnaca, Kypr) (zástupci: E. Efstathiou, K. Efstathiou a K. Liasidou, advokáti)

Žalované: Evropská centrální banka a Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou a opodstatněnou;

zrušil rozhodnutí euroskupiny ze dne 25. března 2013, v konečném znění obsaženém v rozhodnutí guvernéra Centrální banky Kypru, jakožto zástupce/zmocněnce Evropského systému centrálních bank ze dne 29. března 2013, K.D.P [správní nařízení] 104/2013, jímž bylo rozhodnuto o „prodeji určitých operací“ Cyprus Popular Bank Public Co Ltd, a které v podstatě představuje společné rozhodnutí Evropské centrální banky, jakož i Evropské komise;

určil, že výše uvedené rozhodnutí euroskupiny představuje v podstatě společné rozhodnutí Evropské centrální banky a Evropské komise, bez ohledu na jeho podobu či formu;

uložil Evropské centrální bace a Evropské komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že napadené rozhodnutí je neplatné, jelikož byly překročeny pravomoci, které Smlouva o Evropské unii svěřuje nejen Evropské centrální bance, ale také Evropské komisi, takže se jedná o akt, který oba orgány přijaly ultra vires.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že napadené rozhodnutí porušuje právo na majetek, které je chráněno článkem 1 Protokolu č. 1 k Evropské úmluvě o ochraně lidských práv a základních svobod a jejím článkem 14 a které je potvrzeno v Listině základních práv Evropské unie.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z tvrzení, že napadené rozhodnutí nemá zjevně žádný právní základ a porušuje zásadu proporcionality.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází ze skutečnosti, že napadené rozhodnutí porušuje i obecně uznávané právní zásady unijního práva a především zásadu, že se nikdo nemůže dovolávat svých opomenutí k získání určité výhody a/nebo k ospravedlnění svého nesprávného či protiprávního jednání.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/36


Žaloba podaná dne 17. června 2013 — Westermann Lernspielverlag v. OHIM — Diset (bambinoLÜK)

(Věc T-333/13)

2013/C 252/60

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Westermann Lernspielverlag GmbH (Braunschweig, Německo) (zástupce: A. Nordemann, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Diset, SA (Barcelona, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 3. dubna 2013 ve věci R 1323/2012-2 týkajícímu se námitkového řízení č.. B 1 724 593 [přihláška ochranné známky Společenství č. 009080359] mezi DISET, S.A. a Westermann Lernspielverlag GmbH;

uložil žalovanému náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel/ka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka „bambinoLÜK“ pro výrobky zařazené do tříd 9, 16 a 28 — přihláška ochranné známky Společenství č. 9080359

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastnice řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: obrazová ochranná známka „BAMBINO“ jako ochranná známka Společenství pro výrobky zařazené do tříd 16, 28 a 41

Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: částečné vyhovění odvolání a povolení zápisu ochranné známky Společenství pro výrobky zařazené do třídy 9

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/36


Žaloba podaná dne 24. června 2013 — Borghezio v. Parlament

(Věc T-336/13)

2013/C 252/61

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Mario Borghezio (Turín, Itálie) (zástupce: H. Laquay, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

rozhodl, že žaloba je přípustná a opodstatněná a v důsledku toho zrušil rozhodnutí Evropského parlamentu přijaté formou prohlášení předsedy Evropského parlamentu na plenárním zasedání dne 10. června 2013, podle nějž se žalobce s účinností ode dne 3. června 2013 stává „nezařazeným“ poslancem a je tedy od tohoto dne vyloučen z politické skupiny „Evropa Svobody a Demokracie“;

uložil náhradu nákladů řízení podle práva.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby žalobce — kromě poukázání na to, že rozhodnutí o tom, že bude vykonávat mandát jako nezařazený poslanec vyvolává právní účinky, protože ho zbavuje možnosti vykonávat svůj poslanecký mandát za stejných podmínek jako poslanci, kteří patří do určité politické skupiny — uvádí dva žalobní důvody týkající se věci samé. Žalobce tvrdí, že Parlament má povinnost ověřit, zda nebyly závažným a zjevným způsobem porušeny stanovy politické skupiny nebo obecná právní zásada.

1)

První žalobní důvod vycházející ze závažného a zjevného porušení stanov politické skupiny „Evropa Svobody a Demokracie“, neboť rozhodnutí o vyloučení žalobce ze skupiny bylo přijato před dalším zasedáním této skupiny, což je v rozporu s tím, co je stanoveno v jejích stanovách.

2)

Druhý žalobní důvod vycházející z porušení práva žalobce na obhajobu, protože žalobce neměl na zasedání politické skupiny „Evropa Svobody a Demokracie“ možnost uvést důvody na svoji obhajobu.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/37


Žaloba podaná dne 21. června 2013 — Energa Power Trading v. Komise

(Věc T-338/13)

2013/C 252/62

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Energa Power Trading Promitheias kai Emporias Energeias AE (Atény, Řecko) (zástupce: S. Pappas, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

určil, že Komise nesplnila své povinnosti podle Smlouvy, jelikož navzdory příslušné formální výzvě nezaujala stanovisko ke stížnosti podané dne 9. prosince 2010, týkající se státní podpory, kterou řecké orgány protiprávně poskytly společnosti DEI; a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně jeden žalobní důvod, kterým tvrdí, že Komise byla nečinná v souvislosti s údajnou státní podporou poskytnutou ve prospěch společnosti DEI.

Komise tím, že navzdory formální výzvě po dobu více než 28 měsíců (v každém případě více než 26 měsíců) nezaujala stanovisko — kladné či záporné — ke stížnosti žalobkyně na protiprávní státní podporu poskytnutou ve prospěch společnosti DEI, neuzavřela předběžné šetření v přiměřené době. Vzhledem k tomu, že výše uvedené prodlení nelze odůvodnit žádnou mimořádnou okolností, byla Komise navzdory své příslušné výlučné pravomoci nečinná, čímž porušila příslušná ustanovení Smlouvy (konkrétně články 106, 107 a 265 SFEU) a nařízení Rady (ES) č. 659/1999 ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/37


Žaloba podaná dne 1. července 2013 — Hawe Hydraulik v. OHIM — HaWi Energietechnik (HAWI)

(Věc T-347/13)

2013/C 252/63

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hawe Hydraulik SE (Mnichov, Německo) (zástupci: G. Würtenberger a R. Kunze, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: HaWi Energietechnik AG (Eggenfelden, Německo)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 26. dubna 2013 ve věci R 1690/2012-4 týkající se přihlášky ochranné známky Společenství č. 6 558 589„HAWI“;

uložil Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: HaWi Energietechnik AG

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „HAWI“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 7, 9, 35, 37 a 42 — přihláška ochranné známky Společenství č. 6 558 589

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: obrazová ochranná známka obsahující slovní prvek „HAWE“ pro výrobky zařazené do tříd 7 a 9

Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí námitek

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody:

porušení čl. 42 odst. 2 ve spojení s čl. 78 odst. 1 písm. f) nařízení č. 207/2009;

porušení práva být vyslechnut v souvislosti s chybným hodnocením čestného prohlášení jako důkazu

porušení práva být vyslechnut v souvislosti s chybným hodnocením výpisů z internetu jako důkazu

porušení práva být vyslechnut v souvislosti s hodnocením důkazů o užívání jako celku

porušení práva být vyslechnut v souvislosti s nezohledněním důkazů o užívání

porušení čl. 76 odst. 2 nařízení č. 207/2009


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/38


Žaloba podaná dne 1. července 2013 — Orange Business Belgium v. Komise

(Věc T-349/13)

2013/C 252/64

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Orange Business Belgium SA (Brusel, Belgie) (zástupce: B. Schutyser, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí GŘ DIGIT Evropské komise, které bylo žalobkyni oznámeno dne 19. dubna 2013 a kterým byla odmítnuta nabídka žalobkyně a zakázka zadána jinému uchazeči;

v případě, že by v době vynesení rozsudku Komise již podepsala smlouvu týkající se transevropských služeb pro telematiku mezi správními orgány — nová generace („TESTA-ng“), prohlásil tuto smlouvu za neplatnou, a

uložil žalované náhradu nákladů řízení, včetně nákladů na právní poradenství vynaložených žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z toho, že žalovaná nedodržela zadávací dokumentaci, čl. 89 odst. 1 a čl. 100 odst. 1 finančního nařízení č. 1605/2002 (1) (čl. 102 odst. 1 a čl. 113 odst. 1 finančního nařízení č. 966/2012) a konkrétně zásady transparentnosti, rovnosti a zákazu diskriminace, neboť a) některá pravidla hodnocení, která byla oznámena, nebyla uplatněna, b) některá pravidla hodnocení, která byla oznámena, byla nesprávná a místo nich byla použita jiná pravidla hodnocení, která nebyla oznámena, a c) metoda technického hodnocení nebyla oznámena před předkládáním nabídek.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že žalovaná porušila zásady transparentnosti a rovného zacházení s uchazeči, které jsou uvedeny v čl. 89 odst. 1 finančního nařízení č. 1605/2002 (čl. 102 odst. 1 finančního nařízení č. 966/2012), což má za následek neplatnost napadeného rozhodnutí, protože nabídku ostatních uchazečů považuje navzdory existenci zásadních odchylek od technických požadavků uvedených v zadávací dokumentaci za řádnou.


(1)  Nařízení Rady (ES, Euratom) č. 1605/2002 ze dne 25. června 2002, kterým se stanoví finanční nařízení o souhrnném rozpočtu Evropských společenství (Úř. věst. L 248, 16.9.2002, s. 1; Zvl. vyd. 01/04, s. 74).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/38


Žaloba podaná dne 2. července 2013 — Jordi Nogues v. OHIM — Grupo Osborne (BADTORO)

(Věc T-350/13)

2013/C 252/65

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Jordi Nogues SL (Barcelona, Španělsko) (zástupci: J. R. Fernández Castellanos, M. J. Sanmartín Sanmartín a E. López Pares, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Grupo Osborne, SA (El Puerto de Santa María, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 16. dubna 2013 ve věci R 1446/2012-2;

uložil OHIM povinnost nést vlastní náklady řízení a nahradit náklady řízení vynaložené žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka se slovním prvkem „BADTORO“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 25, 34 a 35 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 9 565 581

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Grupo Osborne, SA

Namítaná ochranná známka nebo označení: národní obrazová ochranná známka se slovním prvkem „TORO“, národní slovní ochranná známka „EL TORO“ a slovní ochranná známka Společenství „TORO“, všechny pro výrobky a služby zařazené do tříd 25, 34, 35

Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody:

porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009

porušení obecné zásady srovnávání ochranných známek jako celků, a to bez řádného důvodu


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/39


Žaloba podaná dne 2. července 2013 — Crown Equipment (Suzhou) a Crown Gabelstapler v. Rada

(Věc T-351/13)

2013/C 252/66

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Crown Equipment (Suzhou) Co. Ltd (Suzhou, Čína) a Crown Gabelstapler GmbH & Co. KG (Roding, Německo) (zástupci: K. Neuhaus, H.-J. Freund a B. Ecker, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za nepřípustnou,

zrušil prováděcí nařízení Rady (EU) č. 372/2013 (1) ze dne 22. dubna 2013, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 1008/2011 ze dne 10. října 2011 v rozsahu, v němž se týká žalobkyň, a

uložil žalované náhradu veškerých nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně tři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vycházející z porušení čl. 2 odst. 7 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 (2) nebo čl. 296 odst. 2 SFEU, jelikož se Rada dopustila zjevně nesprávných posouzení nebo porušila svou povinnost uvést odůvodnění tím, že vybrala Brazílii jako srovnatelnou zemi pro stanovení běžné hodnoty. Rada nesprávně došla k závěru, že na brazilském trhu je dostatečná konkurence, zvláště pokud jde o míru konkurence mezi domácími výrobci a míru konkurence vytvářené dovozem, a ani tento závěr neodůvodnila.

2)

Druhý žalobní důvod vycházející porušení čl. 2 odst. 7 nařízení (ES) č. 1225/2009 nebo čl. 296 odst. 2 SFEU, jelikož se Rada dopustila zjevně nesprávného posouzení nebo porušila svou povinnost uvést odůvodnění tím, že zamítla žádost o úpravu běžné hodnoty, aby se zohlednil dopad 14 % ního dovozního cla na dotčený výrobek ve srovnatelné zemi Brazílii.

3)

Třetí žalobní důvod vycházející z porušení čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 1225/2009, jelikož se Rada dopustila zjevně nesprávného posouzení, když použila „pravidlo nižšího cla“ při srovnání dumpingového rozpětí stanoveného v napadeném rozhodnutí s úrovní vyloučení újmy stanovené v původním šetření v roce 2005 namísto stanovení nové úrovně vyloučení újmy.


(1)  Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 372/2013 ze dne 22. dubna 2013, kterým se na základě částečného prozatímního přezkumu podle čl. 11 odst. 3 nařízení (ES) č. 1225/2009 mění prováděcí nařízení (EU) č. 1008/2011 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz ručních paletových vozíků a jejich základních dílů pocházejících z Čínské lidové republiky (Úř. věst. L 112, s. 1).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (Úř. věst. L 343, s. 51).


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/39


Kasační opravný prostředek podaný dne 2. července 2013 BX proti rozsudku vydanému dne 24. dubna 2013 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-88/11, BX v. Komise

(Věc T-352/13 P)

2013/C 252/67

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: BX (Washington, Spojené státy) (zástupkyně: R. Rata, advokátka)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek

Navrhovatel navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozsudek vydaný dne 24. dubna 2013 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-88/11;

zrušil napadené rozhodnutí výběrové komise nezařadit navrhovatele na seznam úspěšných uchazečů výběrového řízení EPSO/AD/148/09-RO (Úř. věst. 2009 C 14 A, s. 1); a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu kasačního opravného prostředku předkládá navrhovatel šest důvodů kasačního opravného prostředku.

1)

První důvod kasačního opravného prostředku vychází z toho, že závěr Soudu pro veřejnou službu (v bodu 33 jeho rozsudku), podle něhož navrhovatel nedosáhl požadované úrovně důkazů, nelze v projednávané věci uplatnit.

2)

Druhý důvod kasačního opravného prostředku vycházející z toho, že se Soud pro veřejnou službu dopustil nesprávného právního posouzení, když konstatoval, že uchazeč, jehož původní známka byla podle předem stanovených kritérií nižší než známka, jež vede k vyřazení z výběrového řízení, nemá nárok na srovnávací posouzení (bod 41), neboť

podle ustálené judikatury má každý uchazeč ve výběrovém řízení EPSO nárok na srovnávací posouzení bez ohledu na to, zda je jeho původní výsledek vyšší nebo nižší než známka, jež vede k vyřazení z výběrového řízení;

výběrová komise nesplnila svou povinnost srovnávacího posouzení nejen ve vztahu k navrhovateli, ale také ve vztahu ke všem ostatním uchazečům v rámci ústní zkoušky, neboť doba vyhrazená pro závěrečné jednání v rámci hodnocení byla zjevně nedostatečná;

napadený rozsudek se nezabývá relevantními argumenty, které vznesl navrhovatel a nezohledňuje nesoudržnost argumentů odpůrkyně.

3)

Třetí důvod kasačního opravného prostředku vychází z toho, že konstatování Soudu pro veřejnou službu v bodě 45 napadeného rozsudku, podle něhož nebyla porušena zásada rovného zacházení, je nesprávné.

4)

Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku vychází z porušení pravidel týkajících se složení výběrové komise, neboť

složení výběrové komise nebylo vyrovnané (čl. 3 pátá odrážka přílohy III služebního řádu Evropské unie):

Soud pro veřejnou službu se dopustil nesprávného právního posouzení, když konstatoval, že je nesporné, že během ústní zkoušky navrhovatele byla komise složena ze tří členů (bod 49 napadeného rozsudku);

Soud pro veřejnou službu nesprávně citoval rozsudek Bartha v. Komise, aby tak podpořil svůj závěr, podle něhož byla dodržena zásada rovného zastoupení mužů a žen ve složení výběrové komise.

současná účast hlavních členů a náhradních členů výběrové komise na ústní zkoušce měla v projednávané věci za následek protiprávnost jednání výběrové komise (bod 50);

porušení zásady stabilního složení výběrové komise (bod 51).

5)

Pátý důvod kasačního opravného prostředku vychází z toho, že se Soud pro veřejnou službu dopustil nesprávného posouzení, když měl ve svém rozhodnutí nesprávně za to, že okolnosti projednávané věci neodůvodňují použití čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Soudu pro veřejnou službu (bod 81), neboť odpůrkyně připustila, že zamítnutí předcházejících správních stížností navrhovatele bylo založeno na nesprávném odůvodnění a proto má odpůrkyně nést náklady řízení.

6)

Šestý důvod kasačního opravného prostředku vychází z toho, že návrh na náhradu nemajetkové újmy je opodstatněný.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/40


Žaloba podaná dne 9. července 2013 — Itálie v. Komise

(Věc T-358/13)

2013/C 252/68

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Italská republika (zástupci: M. Salvatorelli, advokát a G. Palmieri, zmocněnec)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil prováděcí rozhodnutí Komise 2013/209/EU ze dne 26. dubna 2013, oznámené pod číslem C(2013) 2444 dne 29. dubna 2013 dopisem č. SG-Greffe (2013) D/5879, který došel stálému zastoupení Itálie u Evropské unie dne 29. dubna 2013, jehož předmětem je „schválení účetních závěrek platebních agentur členských států týkajících se výdajů financovaných z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) za rozpočtový rok 2012“ v rozsahu, v němž tím, že mezi „jednorázové částky“ zahrnuje částku ve výši 5 006 487,10 eur, týkající se regionu Basilicata, obsahuje odpočtení takové částky z meze pro výdaje EZFRV PSR Basilicata, a v důsledku toho znamená nemožnost jejího použití v rámci výše uvedené meze, čímž tak v podstatě stanoví její zrušení;

uložil Komisi Evropské unie náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

V této žalobě italská vláda napadá rozhodnutí Komise 2013/209/EU ze dne 26. dubna 2013, oznámené pod číslem C(2013) 2444 dne 29. dubna 2013, jehož předmětem je „schválení účetních závěrek platebních agentur členských států týkajících se výdajů financovaných z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) za rozpočtový rok 2012“ v rozsahu, v němž tím, že mezi „jednorázové částky“ zahrnuje částku ve výši 5 006 487,10 eur, týkající se regionu Basilicata, obsahuje odpočtení takové částky z meze pro výdaje EZFRV PSR (program pro rozvoj venkova) Basilicata, a v důsledku toho znamená nemožnost jejího použití v rámci výše uvedené meze pro výdaje, čímž tak v podstatě stanoví její zrušení.

Žalobkyně v tomto ohledu uvádí, že oprava vychází z tvrzení útvarů Komise, podle něhož takové projekty placené v průběhu čtvrtého čtvrtletí 2011nemohly být zahrnuty do čtvrtletního prohlášení o výdajích, jelikož nejsou v souladu s platným PSR.

Jeví se, že postoj Komise, nakonec přijatý v prováděcím rozhodnutí, které je napadeno, je nesprávný z různých hledisek.

Zaprvé je oprávněné pochybovat o správnosti toho, že je snížení vyplývající z článku 27 nařízení (ES) č. 1290/2005, kvalifikované jako „jednorázová částka“, zařazeno do rozhodnutí o schválení účetních závěrek, jelikož z něj musí být vyloučena jakákoli pozastavená nebo snížená částka, jak prokazuje čl. 29 odst. 5 výše uvedeného nařízení. Toto snížení je chybné mimo jiné z hlediska vyčíslení.

Zadruhé je opatření mimo jiné stiženo nedostatkem odůvodnění, jelikož je částka týkající se čtvrtletních výdajů Komisí snížena nebo pozastavena ve smyslu čl. 29 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 1).

Nakonec se prohlášení o jednorázovosti částky rovná jejímu zrušení, což má za následek nemožnost použít v budoucnu částku v rámci meze pro výdaje PSR Basilicata, avšak platná právní úprava EU vylučuje, aby mohly být pozastavené částky zrušeny.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/41


Žaloba podaná dne 11. července 2013 — Spain Doce 13 v. OHIM — Ovejero Jiménez a Becerra Guibert (VICTORIA DELEF)

(Věc T-359/13)

2013/C 252/69

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: španělština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Spain Doce 13, SL (Crevillente, Španělsko) (zástupce: S. Rizzo, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastníci řízení před odvolacím senátem: Gregorio Ovejero Jiménez a María Luisa Becerra Guibert (Alicante, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí pátého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 10. dubna 2013 ve věci R 1046/2012-5 v rozsahu, v němž se zamítá přihláška ochranné známky Společenství č. 9 522 384 ve vztahu k následujícím výrobkům a službám:

třída 18: kůže a napodobeniny kůže, které nejsou zahrnuty do jiných tříd;

třída 25: oděvy, obuv, kloboučnické výrobky;

třída 35: maloobchodní prodej v obchodě a velkoobchodní prodej oděvů, obuvi a jejich příslušenství;

uložil OHIM podle čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Tribunálu náhradu nákladu řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „VICTORIA DELEF“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 18, 25 a 35 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 9 522 384

Majitelé ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Gregorio Ovejero Jiménez a María Luisa Becerra Guibert

Namítaná ochranná známka nebo označení: národní obrazové ochranné známky se slovním prvkem „VICTORIA“, „Victoria“ a „victoria“ pro výrobky zařazené do třídy 25

Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí námitek

Rozhodnutí odvolacího senátu: částečné vyhovění odvolání

Dovolávané žalobní důvody: porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/42


Žaloba podaná dne 12. července 2013 — Francie v. Komise

(Věc T-366/13)

2013/C 252/70

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Francouzská republika (zástupci: E. Belliard, G. de Bergues, D. Colas a N. Rouam, zmocněnci)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil v plném rozsahu rozhodnutí Evropské komise C(2013) 1926 final ze dne 2. května 2013 o státní podpoře č. SA.22843 2012, kterou Francie poskytla Société Nationale Corse Méditerranée a Compagnie Méridionale de Navigation;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Svou žalobou se žalobkyně domáhá zrušení rozhodnutí Komise C(2013) 1926 final ze dne 2. května 2013, ve kterém Komise nejprve kvalifikovala finanční náhrady vyplacené společnostem Société Nationale Corse Méditerranée (SNCM) a Compagnie Méridionale de Navigation (CNM) za služby námořní dopravy, které v letech 2007-2013 poskytovaly mezi Marseille a Korsikou v rámci smlouvy o veřejné službě, jako státní podpory. Komise dále náhrady vyplacené společnostem SNCM a CNM za dopravní služby poskytované po celý rok (dále jen „ „základní“ služby“) prohlásila za slučitelné s vnitřním trhem, avšak náhrady vyplacené za služby poskytované během období vysoké poptávky, jako je období Vánoc, únor, jaro-podzim anebo léto (dále jen „„doplňkové“ služby“), prohlásila za neslučitelné s vnitřním trhem. Komise nakonec nařídila navrácení podpor prohlášených za neslučitelné s vnitřním trhem [věc týkající se státní podpory SA.22843 2012/C (ex 2012/NN)].

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně dva žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod, který je rozdělen na dvě části, vychází z porušení pojmu „státní podpora“ ve smyslu čl. 107 odst. 1 SFEU, jelikož Komise kvalifikovala náhrady vyplacené společnostem SNCM a CNM jako státní podpory, přičemž první a čtvrté kritérium stanovené v rozsudku Soudního dvora ze dne 24. července 2003, Altmark Trans a Regierungspräsidium Magdeburg (C-280/00, Recueil, s. I-7747), nejsou v plném rozsahu splněny.

Žalobkyně v první části tohoto žalobního důvodu tvrdí, že v napadeném rozhodnutí je porušen pojem „státní podpora“, neboť Komise měla za to, že první kritérium stanovené v rozsudku Altmark není částečně splněno. Žalobkyně má v tomto ohledu za to, že:

zaprvé Komise se tím, že rozlišovala mezi „základními“ a „doplňkovými“ službami, dopustila skutkového a právního omylu a nezohlednila široký prostor pro uvážení, který mají členské státy při vymezení služeb obecného hospodářského zájmu;

zadruhé služby, na které se vztahuje smlouva o veřejné službě, kterou SNCM a CNM uzavřely s Office des Transports de la Corse a s Collectivité territoriale de Corse, představují jako celek službu obecného hospodářského zájmu a že uvedená smlouva splňuje první kritérium stanovené v rozsudku Altmark;

zatřetí za předpokladu, že je třeba „základní“ službu a „doplňkovou“ službu rozlišovat, „doplňková“ služba je stejně jako „základní“ služba službou obecného hospodářského zájmu a splňuje první kritérium stanovené v rozsudku Altmark, jelikož existuje skutečná potřeba veřejné služby z důvodu, že pravidelná dopravní služba je v situaci volné hospodářské soutěže nedostatečná.

Ve druhé části tohoto žalobního důvodu žalobkyně tvrdí, že v napadeném rozhodnutí je porušen pojem „státní podpora“, neboť Komise měla za to, že čtvrté kritérium stanovené v rozsudku Altmark není splněno. Žalobkyně má za to, že zadávací řízení v případě smlouvy o veřejné službě umožnilo zajistit účinnou hospodářskou soutěž, a tudíž výběr nabídky, která je pro územní celek hospodářsky nejvýhodnější.

2)

Druhý žalobní důvod vychází podpůrně z porušení čl. 106 odst. 2 SFEU, neboť Komise měla za to, že náhrady vyplacené SNCM za „doplňkové“ služby jsou státními podporami neslučitelnými s vnitřním trhem, jelikož tato služba není službou obecného hospodářského zájmu.


Soud pro veřejnou službu

31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/43


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — BM v. ECB

(Věc F-78/11) (1)

(Veřejná služba - Zaměstnanci ECB - Prodloužení zkušební doby se zpětnou účinností - Rozhodnutí ukončit smlouvu během zkušební doby - Disciplinární řízení)

2013/C 252/71

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: BM (Frankfurt nad Mohanem, Německo) (zástupci: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Evropská centrální banka (zástupci: původně P. Embley, M. López Torres a E. Carlini, zmocněnci, poté M. López Torres a E. Carlini, zmocněnci, ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí ECB vypovědět smlouvu žalobce v průběhu zkušební doby z důvodu disciplinárního provinění, které bylo sankcionováno udělením důtky.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Výkonné rady Evropské centrální banky ze dne 20. května 2011, kterým se ke dni 31. října 2011 ukončuje smlouva s BM, se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropská centrální banka ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené BM.


(1)  Úř. věst. C 319, 29.10.2011, s. 30.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/43


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 19. června 2013 — BY v. AESA

(Věc F-81/11) (1)

(Zaměstnanci AESA - Dočasný zaměstnanec - Přípustnost - Lhůta pro podání žaloby - Nepříznivý hodnotící posudek - Nové přidělení - psychické obtěžování - Zneužití pravomoci)

2013/C 252/72

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: BY (Lasne, Belgie) (zástupce: B.-H. Vincent, advokát)

Žalovaná: Evropská agentura pro bezpečnost letectví (zástupci: F. Manuhutu, zmocněnec, ve spolupráci s D. Waelbroeckem a A. Duronem, advokáty)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí znovu přidělit žalobce na nemanažerskou pozici v zájmu služby v důsledku nepříznivého hodnotícího posudku a návrh, aby žalobci byla vyplacena částka z titulu údajně vzniklé škody.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

BY ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou agenturou pro bezpečnost letectví.


(1)  Úř. věst. C 340, 19.11.2011, s. 41.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/43


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 19. června 2013 — Goetz v. Výbor regionů

(Věc F-89/11) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Mimosmluvní odpovědnost - Žaloba na náhradu škody - Přípustnost - Počátek běhu lhůty pro podání žaloby - Vyšetřování OLAF - Správní vyšetřování - Disciplinární řízení před disciplinární komisí - Povinnost administrativy jednat s náležitou péčí - Délka disciplinárního řízení - Odpovědnost za zahájení disciplinárního řízení ukončeného bez vydání sankce)

2013/C 252/73

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Goetz (Linkebeek, Belgie) (zástupci: Mes N. Lhoëst a A.-A. Minet, advokáti)

Žalovaný: Výbor regionů (zástupci: M. J. C. Cañoto Argüelles, jako zmocněnec, ve spolupráci s B. Cambierem, avocat)

Předmět věci

Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí Výboru regionů o zamítnutí žádosti žalobce o náhradu škody za nemajetkovou a majetkovou újmu, kterou údajně utrpěl v rámci správního a disciplinárního řízení, předložené na základě čl. 90 odst. 1 služebního řádu.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Pan Goetz ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Výborem regionů Evropské unie.


(1)  Úř. věst. C 347, 26.11.2011, s. 45.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/44


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — BM v. ECB

(Věc F-106/11) (1)

(Veřejná služba - Zaměstnanci ECB - Disciplinární řízení - Disciplinární sankce - Písemná důtka)

2013/C 252/74

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: BM (Frankfurt nad Mohanem, Německo) (zástupci: L. Levi a M. Vandenbussche, advokáti)

Žalovaná: Evropská centrální banka (ECB) (zástupci: původně M. P. Embley, M. López Torres a E. Carlini, zmocněnci, poté M. López Torres a E. Carlini, zmocněnkyně ve spolupráci s B. Wägenbaurem, advokát)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí zástupce generálního ředitele generálního ředitelství pro lidské zdroje, rozpočet a organizaci ECB o uložení důtky žalobci.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

BM ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou centrální bankou.


(1)  Úř. věst. C 25, 28.1.2012, s. 68.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/44


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — BU v. EMA

(Spojené věci F-135/11, F-51/12, F-110/12) (1)

(Veřejná služba - Dočasný zaměstnanec - Neprodloužení smlouvy uzavřené na dobu určitou - Akt zasahující do právního postavení - Žádost ve smyslu čl. 90 odst. 1 služebního řádu - Žádost o změnu kvalifikace smlouvy - Přiměřená lhůta - Stížnost proti zamítnutí stížnosti - Článek 8 pracovního řádu ostatních zaměstnanců - Povinnost péče)

2013/C 252/75

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: BU (Londýn, Spojené království) (zástupci: S. Orlandi, J.-N. Louis a D. Abreu Caldas, advokáti)

Žalovaná: Evropská agentura pro léčivé přípravky (EMA) (zástupci: ve věci F-135/11, původně S. Vincenzo, poté T. Jablonski a Mme G. Gavrilidou, zmocněnci, ve spolupráci s D. Waelbroeckem a A. Duron, advokáty, ve věci F-51/12, T. Jablonski a G. Gavrilidou, zmocněnci, ve spolupráci s D. Waelbroeckem a A. Duron, advokáty, a ve věci F-110/12, T. Jablonski a Rampal Olmedo, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravky neprodloužit žalobci pracovní smlouvu dočasného zaměstnance.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Evropské agentury pro léčivé přípravky neprodloužit BU pracovní smlouvu oznámené dopisem ze dne 30. května 2011 se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba F-135/11 zamítá.

3)

Žaloby F-51/12 a F-110/12 se zamítají.

4)

Evropská agentura pro léčivé přípravky ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí náhrada nákladů řízení vynaložených BU ve věci F-135/11 a F-51/12.

5)

BU ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou agenturou pro léčivé přípravky ve věci F-110/12.


(1)  Úř. věst. C 65, 3.3.2012, s. 24.

Úř. věst. C 209, 14.7.2012, s. 14.

Úř. věst. C 379, 8.12.2012, s. 34.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/45


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 12. června 2013 — Bogusz v. Frontex

(Věc F-5/12) (1)

(Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Zaměstnanci Frontex - Změna podmínek průběhu zkušební doby stanovených v článku PŘOZ - Propuštění na konci zkušební doby - Stanovení cílů - Důvod předložený poprvé na jednání)

2013/C 252/76

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Slawomir Bogusz (Dobroszyce, Polsko) (zástupce: S. Pappas, advokát)

Žalovaná: Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie (zástupci: S. Vuorensola a H. Caniard, zmocněnci, ve spolupráci s A. Duronem a D. Waelbroeckem, advokáty)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Frontex, jímž byla žalobci uložena sankce, a rozhodnutí, jímž mu byla dána výpověď

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Evropská agentura pro řízení operativní spolupráce na vnějších hranicích členských států Evropské unie ponese vlastní náklady řízení a nahradí čtvrtinu nákladů řízení vynaložených S. Boguszem.

3)

S. Bogusz ponese tři čtvrtiny vlastních nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 133, 5.5.2012, s. 29.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/45


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 19. června 2013 — BY v. AESA

(Věc F-8/12) (1)

(Zaměstnanci EASA - Dočasný zaměstnanec - Propuštění z důvodu odborné nezpůsobilosti - Povinnost péče - Vnější důvod pro pracovní potíže - Psychické obtěžování - Nemoc - Náhrada škody)

2013/C 252/77

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: BY (Lasne, Belgie) (zástupce: B.-H. Vincent, advokát)

Žalovaná: Evropská agentura pro bezpečnost letectví (EASA), (zástupci: M F. Manuhutu, zmocněnec, ve spolupráci s D. Waelbroeckem a A. Duronem, advokáti)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí o propuštění žalobce a návrh na náhradu škody, kterou údajně utrpěl z důvodu tohoto propuštění a tvrzeného obtěžování.

Výrok rozsudku

1)

Evropská agentura pro bezpečnost letectví zaplatí BY částku odpovídající devítiměsíčnímu čistému platu, který pobíral v den předcházející jeho propuštění.

2)

Evropská agentura pro bezpečnost letectví ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené BY.


(1)  Úř. věst. C 65, 3.3.2012, s. 28.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/45


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — Di Prospero v. Komise

(Věc F-12/12) (1)

(Veřejná služba - Jmenování - Úspěch ve výběrovém řízení v návaznosti na výzvu, aby se žalobkyně účastnila výběrového řízení za účelem výkonu rozsudku - Jmenování do platové třídy se zpětnou účinností)

2013/C 252/78

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Rita Di Prospero (Brusel, Belgie) (zástupci: Mes S. Rodrigues, A. Blot a C. Bernard-Glanz, avocats)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: M. J. Currall a Mme B. Eggers, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí Komise, kterým se zamítá žádost žalobkyně týkající se jejího zařazení do platové třídy AD 11 se zpětnou účinností k 1. lednu 2010 a návrh na náhradu údajně vzniklé škody.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Evropské komise ze dne 8. října 2011, kterým odmítla zařadit R. Di Prospero do platové třídy AD 11 od 1. ledna 2010, se zrušuje.

2)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

3)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené R. Di Prospero.


(1)  Úř. věst. C 138, 12.5.2012, s 32.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/46


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — Achab v. EHSV

(Věc F-21/12) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Odměna - Příspěvek za práci v zahraničí - Podmínka stanovená v čl. 4 odst. 1 písm. a) a b) přílohy VII služebního řádu - Vydání bezdůvodného obohacení)

2013/C 252/79

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Mohammed Achab (Brusel, Belgie) (zástupce: N. Lhoëst, advokát)

Žalovaný: Evropský hospodářský a sociální výbor (EHSV) (zástupkyně: M. Arsène a G. Boudot, zmocněnkyně)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí, kterým byl žalobci odňat přiznaný nárok na příspěvek za práci v zahraničí a kterým bylo přistoupeno k výběru tohoto příspěvku se zpětným účinkem

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Evropského hospodářského a sociálního výboru ze dne 9. června 2011 se zrušuje v rozsahu, v němž se nařizuje vrácení příspěvků za práci v zahraničí vyplácených M. Achabovi od 1. července 2010.

2)

Žaloba se ve zbývající části zamítá.

3)

Evropský hospodářský a sociální výbor ponese vlastní náklady řízení a nahradí polovinu nákladů vynaložených M. Achabem.

4)

Mohammed Achab ponese polovinu vlastních nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 133, 5.5.2012, s. 30.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/46


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 19. června 2013 — CF v. AESA

(Věc F-40/12) (1)

(Veřejná služba - Bývalý dočasný zaměstnanec - Smlouva na dobu určitou - Výpověď během nemocenské - Článek 16 PŘOZ - Článek 48 písm. b) PŘOZ - Psychické obtěžování)

2013/C 252/80

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: CF (Bierges, Belgie) (zástupce: A. Schwend, advokát)

Žalovaná: Evropská agentura pro bezpečnost letectví (AESA) (zástupci: V. Manuhutu, zmocněnec, ve spolupráci s D. Waelbroeck a A. Duron, advokátkami)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí o propuštění žalobce a návrh na náhradu škody, kterou údajně utrpěl z důvodu tohoto propuštění a tvrzeného obtěžování

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí ze dne 24. května 2011, kterým orgán oprávněný k uzavírání pracovních smluv Evropské agentury pro bezpečnost letectví vypověděl smlouvu dočasného zaměstnance CF, se zrušuje.

2)

Evropské agentuře pro bezpečnost letectví se ukládá zaplatit CF částku 88 189,76 euro jako náhradu hmotné újmy.

3)

Ve zbývající části se žaloba zamítá.

4)

Evropská agentura pro bezpečnost letectví ponese vlastní náklady řízení a uhradí tři čtvrtiny nákladů řízení vynaložených CF.

5)

CF ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 184, 23.6.2012, s. 24.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/47


Rozsudek Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 26. června 2013 — Buschak v. Komise

(Věc F-56/12) (1)

(Veřejná služba - Dočasný zaměstnanec - Dávky v nezaměstnanosti - Příspěvek do důchodového systému - Opožděná stížnost)

2013/C 252/81

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Willy Buschak (Drážďany, Německo), (zástupce: T. Menssen, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: B. Eggers a D. Martin, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise neodvádět za žalobce po ukončení jeho smluvního vztahu jako dočasného zaměstnance během doby jeho nezaměstnanosti žádné příspěvky do vnitrostátního důchodového systému ani do důchodového systému Evropské unie a návrh na zahrnutí žalobce do důchodového systému Evropské unie nebo na převedení jeho důchodových práv do vnitrostátního důchodového systému.

Výrok rozsudku

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Willy Buschak ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 243, 11.8.2012, s. 34.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/47


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Biwer a další v. Komise

(Věc F-115/10) (1)

(Veřejná služba - Odměna - Rodinné přídavky - Příspěvek na vzdělání - Podmínky přiznání - Odečtení příspěvku stejné povahy vypláceného z jiných zdrojů - Zjevně neopodstatněná žaloba)

2013/C 252/82

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Jacques Biwer a další (Bascharage, Lucembursko) (zástupce: F. Frabetti, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise, na základě něhož se určité finanční pomoci členského státu studentům vyššího vzdělávání považují za dávky téže povahy, jako jsou rodinné přídavky, a tyto finanční pomoci se odečítají od příspěvku na vzdělání poskytovaného úředníkům, kteří jsou rodiči těchto studentů

Výrok usnesení

1)

Žaloba J. Biwera a pěti ostatních žalobců, jejichž jména jsou uvedena v příloze, se zamítá jako zjevně postrádající jakýkoli právní základ.

2)

Jacques Biwer a pět ostatních žalobců, jejichž jména jsou uvedena v příloze, ponesou vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 30, 29.1.2011, s. 66.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/47


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 3. května 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-40/11) (1)

(Veřejná služba - Sociální zabezpečení - Bývalý úředník, který odešel do důchodu z důvodu invalidity - Úraz - Nedostatek krytí - Žaloba, která se stala bezpředmětnou - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

2013/C 252/83

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a C. Berardis-Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí určujícího dávky, na které má žalobce nárok z důvodu své částečné doživotní invalidity

Výrok usnesení

1)

O žalobě ve věci F-40/11, Marcuccio v. Komise, není třeba rozhodnout.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 186, 25.6.2011, s. 34.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/48


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 8. května 2013 — Z v. Soudní dvůr

(Věc F-71/11) (1)

(Veřejná služba - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

2013/C 252/84

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Z (Lucemburk, Lucembursko)

Žalovaný: Soudní dvůr Evropské unie (zástupce: A. V. Placco, zmocněnec)

Předmět věci

Návrh na zrušení hodnotícího posudku za období od 1. ledna 2007 do 31. prosince 2007, jakož i uložení povinnosti žalovanému k zaplacení odškodnění za nemajetkovou újmu.

Výrok usnesení

1)

Není namístě vydat rozhodnutí ve věci F-71/11, Z v. Soudní dvůr.

2)

Žalobkyně ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Soudním dvorem Evropské unie.


(1)  Úř. věst. C 355, 3.12.2011, s. 30.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/48


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Jargeac a další v. Komise

(Věc F-98/11) (1)

(Veřejná služba - Odměňování - Rodinné přídavky - Příspěvek na vzdělání - Podmínky přiznání - Snížení jiného příspěvku téže povahy - Zčásti zjevně nepřípustná a zčásti zjevně neopodstatněná žaloba)

2013/C 252/85

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobci: Bernard Jargeac a další (Hostert, Lucembursko) (zástupci: původně F. Moyse a A. Salerno, advokáti, poté S. Salerno, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci)

Předmět věci

Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí Komise, na základě kterého se určité finanční pomoci členského státu studentům vyššího vzdělávání považují za dávky téže povahy, jako jsou rodinné přídavky, a tyto finanční pomoci se odpočítávají od příspěvku na vzdělání poskytovaného úředníkům, kteří jsou rodiči těchto studentů, jakož i zrušení rozhodnutí požadovat vrácení neoprávněně vyplacených částek

Výrok usnesení

1)

Žaloba se v rozsahu, v němž je podána panem Finchem, odmítá jako zjevně neopodstatněná.

2)

Žaloba se v rozsahu, v němž je podána panem Jargeacem, panem Aliagou Arterem, panem Charrièrem, panem Clarkem, paní Domingues, paní Hughes, panem Lannelucem a panem Zeinem, zamítá jako zjevně neopodstatněná.

3)

Pan Jargeac a osm dalších úředníků a bývalých úředníků, jejichž jména jsou uvedena v příloze, ponesou vlastní náklady řízení a ukládá se jim náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 347, 26.11.2011, s. 47.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/48


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 18. června 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-100/11) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Odměňování - Denní příspěvek - Podmínky poskytnutí - Skutečné bydliště v místě zaměstnání - Žaloba zjevně postrádající jakýkoli právní základ - Náklady řízení - Článek 94 jednacího řádu)

2013/C 252/86

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a J. Baquero Cruz, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise, kterým odmítla vyplatit žalobci denní příspěvky v souvislosti s rozhodnutím týkajícím se jeho převedení z delegace Evropské komise v Angole do sídla Komise v Bruselu.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se zamítá jako zjevně neopodstatněná.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu nahradit náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.

3)

Luigi Marcuccio je povinen zaplatit Soudu pro veřejnou službu Evropské unie částku 2 000 eur.


(1)  Úř. věst. C 25, 28.1.2012, s. 67.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/49


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 30. května 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-102/11) (1)

(Veřejná služba - Článek 34 odst. 1 a 6 jednacího řádu - Žaloba podaná ve lhůtě pro podání žaloby prostřednictvím faxu - Vlastnoruční podpis na faxové kopii lišící se od podpisu na originálu žaloby zaslané poštou - Opožděnost žaloby - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 252/87

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Italie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a J. Baquero Cruz, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokát)

Předmět věci

Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí Komise, kterým se žalobci odmítá vyplacení ročních cestovních výdajů z místa zaměstnání do místa původu za roky 2005 až 2010.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů vynaložených Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 126, 28.4.2012, s. 27.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/49


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Rodrigues Regalo Corrêa v. Parlament

(Věc F-114/11) (1)

(Veřejná služba - Odměna - Rodinné přídavky - Příspěvek na vzdělání - Podmínky přiznání - Odpočet příspěvku stejné povahy, který byl vyplacen z jiných zdrojů - Zjevně neopodstatněná žaloba)

2013/C 252/88

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: João Manuel Rodrigues Regalo Corrêa (Kehlen, Lucembursko) (zástupce: A. Salerno, advokát)

Žalovaný: Evropský parlament (zástupci: M. Ecker a V. Montebello-Demogeot, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Parlamentu, na základě kterého se určitá finanční pomoc členského státu přiznaná studentům vyššího vzdělávání považuje za dávky téže povahy, jako jsou rodinné přídavky, a na základě kterého se tato finanční pomoc odpočítává od příspěvku na vzdělání přiznaného žalobci, jakož i návrh na zrušení rozhodnutí požadovat vrácení neoprávněně vyplacených částek

Výrok usnesení

1)

Žaloba Rodriguese Regala Corrêa se odmítá z důvodu, že zjevně postrádá jakýkoli právní základ.

2)

Rodrigues Regalo Corrêa ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským parlamentem.


(1)  Úř. věst. C 6, 7.1.2012, s. 28.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/49


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 4. června 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-119/11) (1)

(Veřejná služba - Článek 34 odst. 1 jednacího řádu - Žaloba podaná telefaxem ve lhůtě pro podání žaloby a podepsaná prostřednictvím razítka nebo jiného způsobu reprodukce podpisu advokáta - Opožděné podání žaloby)

2013/C 252/89

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a J. Baquero Cruz, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Zrušení konkludentního rozhodnutí Komise zamítnout návrh žalobce směřující k náhradě škod údajně utrpěných z důvodu toho, že zaměstnanci Komise vtrhli ve dnech 14., 16. a 19. března 2002 do jeho služebního bytu v Luandě, a k předání kopií fotografií udělaných v tomto okamžiku a zničení veškeré dokumentace související s touto událostí

Výrok usnesení

1)

Žaloba se zamítá zčásti jako zjevně nepřípustná a zčásti jako zjevně neopodstatněná.

2)

Luigo Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 25, 28.1.2012, s. 71.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/50


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 30. května 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-141/11) (1)

(Veřejná služba - Článek 34 odst. 1 a 6 jednacího řádu - Žaloba podaná telefaxem ve lhůtě pro podání žaloby - Vlastnoruční podpis advokáta odlišný od podpisu nacházejícího se na originálu žaloby zaslané poštou - Zmeškání lhůty pro podání žaloby - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 252/90

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a J. Baquero Cruz, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí Komise, kterým se zamítá žádost žalobce o zaplacení mzdových nedoplatků za období od září do prosince 2010 a za leden 2011

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

L. Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a uhradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 65, 3.3.2012, s. 25.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/50


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 18. června 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-143/11) (1)

(Veřejná služba - Žádost o vrácení nákladů vynaložených na řízení zamítnutá orgánem oprávněným ke jmenování - Žaloba na neplatnost mající stejný předmět jako návrh na vyměření nákladů - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 252/91

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a J. Baquero Cruz, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí Komise nenahradit čtvrtinu nákladů vynaložených žalobcem v rámci věci F-81/09, Marcuccio v. Komise, jejíž náhrada jí byla uložena rozsudkem ze dne 15. února 2011.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 65, 3.3.2012, s. 26.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/50


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 24. června 2013 — Mateo Pérez v. Komise

(Věc F-144/11) (1)

(Veřejná služba - Veřejné výběrové řízení - Návrh na zrušení opravy oznámení o výběrovém řízení - Oprava nestanovící podmínky vylučující žalobce - Neexistence aktu, který nepříznivě zasahuje do právního postavení - Nepřipuštění k výběrovým zkouškám - Přípustnost - Lhůta pro podání žaloby - Opožděnost - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 252/92

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Carlos Mateo Pérez (Alicante, Španělsko) (zástupce: I. Ruiz Garcia, advokát)

Žalovaná: Komise (zástupci: J. Currall a J. Baquero Cruz, zmocněnci)

Předmět věci

Veřejná služba — Návrh na zrušení rozhodnutí nepřipustit žalobce k výběrovým zkouškám po zveřejnění opravy oznámení o výběrovém řízení, kterým byla zrušena známka vedoucí k vyřazení za zkoušku d) ze situačního rozhodování.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Evropská komise ponese vlastní náklady řízení a náklady řízení vynaložené C. Mateo Pérezem od 14. března 2012, dne doručení žalobní odpovědi.

3)

Carlos Mateo Pérez ponese vlastní náklady řízení vzniklé před 14. březnem 2012.


(1)  Úř. věst. C 65, 03.03.2012, s. 27.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/51


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (prvního senátu) ze dne 25. června 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-28/12) (1)

(Veřejná služba - Žádost o odstranění jedné věty z lékařské zprávy - Úraz nebo nemoc z povolání - Implicitní zamítnutí žádosti)

2013/C 252/93

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a G. Gattinara, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět věci

Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí, kterým byla zamítnuta žádost žalobce, ve které žádal, aby byla z lékařské zprávy ze dne 28. února 2008 odstraněna jedna věta, zaslána nová zpráva opravená v tomto smyslu lékaři, kterého si zvolil žalobce, a také obecně odstraněna ze spisu o úrazu z povolání žalobce jakákoliv informace týkající se skutečnosti, o níž žalobce tvrdí, že je nepravdivá, že bylo nakonec prokázáno, že prášek, s nímž žalobce přišel do kontaktu, byl bílým prachem pocházejícím z jednoho výtisku časopisu, který měl předplacen.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jak zjevně nepřípustná.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí.

3)

Luigimu Marcucciovi se ukládá povinnost zaplatit Soudu pro veřejnou službu Evropské unie částku 2 000 eur.


(1)  Úř. věst. C 174, 16.6.2012, s. 31.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/51


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (třetího senátu) ze dne 8. května 2013 — Alsteens v. Komise

(Věc F-87/12) (1)

(Veřejná služba - Dočasný zaměstnanec - Prodloužení smlouvy - Dílčí zrušení - Změna)

2013/C 252/94

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Geoffroy Alsteens (Marcinelle, Belgie) (zástupci: S. Orlandi, J.-N. Louis, É. Marchal, A. Coolen a D. Abreu Caldas, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: J. Currall a D. Martin, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise omezit dobu, na kterou lze prodloužit pracovní smlouva žalobce

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Geoffroy Alsteens ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 319, 20.10.2012, s. 19.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/51


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (druhého senátu) ze dne 4. června 2013 — Marrone v. Komise

(Věc F-89/12) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Jmenování - Zásada vyrovnání služebního postupu - Zařazení do platové třídy podle nových, méně výhodných pravidel - Žádost o přeřazení - Opožděnost - Nové skutečnosti - Neexistence - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 252/95

Jednací jazyk: francouzština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Stefania Marrone (Wezembeek-Oppem, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues, A. Blot, a A. Tymen, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a G. Berscheid, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise o nepřeřazení žalobkyně.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Stefania Marrone ponese vlastní náklady řízení a ukládá se jí nahradit náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 331, 27.10.2012, s. 33.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/52


Usnesení Soudu pro veřejnou službu (samosoudce) ze dne 25. června 2013 — Marcuccio v. Komise

(Věc F-115/12) (1)

(Veřejná služba - Úředníci - Žaloba na náhradu škody - Námitka nevyčerpání jiných opravných prostředků - Zjevná nepřípustnost)

2013/C 252/96

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: C. Berardis-Kayser a M. G. Gattinara, jako zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení implicitního rozhodnutí, kterým byla zamítnuta žádost o náhradu škody, jež byla žalobci údajně způsobena tím, že Komise zaslala dopis týkající se vymáhání nákladů řízení ve výši 4 875 eur, jejichž náhradu Tribunál žalobci uložil ve věci T-241/03.

Výrok usnesení

1)

Žaloba se odmítá jako zjevně nepřípustná.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí.


(1)  Úř. věst. C 26, 26.1.2013, s. 71.


31.8.2013   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 252/52


Usnesení Soudu pro veřejnou službu ze dne 24. června 2013 — Weissenfels v. Parlament

(Věc F-150/12) (1)

2013/C 252/97

Jednací jazyk: němčina

Předseda prvního senátu nařídil vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 147, 25.5.2013, s. 36.