ISSN 1977-0863

doi:10.3000/19770863.C_2012.377.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 377

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 55
7. prosince 2012


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská komise

2012/C 377/01

Stanovisko Komise ze dne 19. listopadu 2012 týkající se upraveného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Bugey-2 (reaktorů 2, 3, 4 a 5) ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2012/C 377/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6718 – Toyota Tsusho Corporation/CFAO) ( 1 )

3

2012/C 377/03

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 2 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2012/C 377/04

Směnné kurzy vůči euru

7

2012/C 377/05

Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie

8

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropská komise

2012/C 377/06

Výzva k předkládání návrhů 2012 – Program Evropa pro občany (2007–2013) – Provádění akcí programu: Aktivní občané pro Evropu, Aktivní občanská společnost v Evropě a Aktivní evropská paměť

9

2012/C 377/07

Výzva k předkládání návrhů – EACEA/39/12 – MEDIA 2007 – Vývoj, distribuce, propagace a vzdělávání – Podpora pro digitalizaci evropských kin

14

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2012/C 377/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6709 – Alpha Group Investments/Janoland Properties/Neu Property Holdings/Liberty Mall) ( 1 )

17

2012/C 377/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6768 – Reggeborgh/Koninklijke Volker Wessels Stevin) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

18

 

JINÉ AKTY

 

Evropská komise

2012/C 377/10

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

19

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

 

(2)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská komise

7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/1


STANOVISKO KOMISE

ze dne 19. listopadu 2012

týkající se upraveného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Bugey-2 (reaktorů 2, 3, 4 a 5) ve Francii podle článku 37 Smlouvy o Euratomu

(Pouze francouzské znění je závazné)

2012/C 377/01

Níže uvedené posouzení bylo vypracováno podle ustanovení Smlouvy o Euratomu, aniž jsou dotčena jakákoli další posouzení, která mají být provedena podle Smlouvy o fungování Evropské unie, a povinnosti vyplývající z této smlouvy a ze sekundárních právních předpisů (1).

Dne 20. července 2012 obdržela Evropská komise od francouzské vlády v souladu s článkem 37 Smlouvy o Euratomu všeobecné údaje, které se týkají upraveného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu z jaderné elektrárny Bugey-2 (reaktorů 2, 3, 4 a 5).

Na základě těchto údajů a po konzultaci se skupinou odborníků vypracovala Komise toto stanovisko:

1.

Vzdálenost mezi jadernou elektrárnou Bugey-2 (reaktory 2, 3, 4 a 5) a nejbližší hranicí s jiným členským státem je v případě Itálie 117 km a v případě Německa 226 km.

2.

Plánovaná úprava se týká žádosti o obecné snížení povolených limitů pro uvolňování kapalných a plynných radioaktivních výpustí a zároveň též vymezení dodatečných limitů pro vypouštění uhlíku 14.

3.

Plánovaná úprava nezpůsobí za běžného provozu expozici významnou pro zdraví obyvatelstva v jiném členském státě.

4.

Není pravděpodobné, že by případné neplánované uvolnění radioaktivních výpustí, ke kterému může dojít v důsledku havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích, ohrozilo obyvatelstvo jiných členských států dávkami radioaktivity, které by byly ze zdravotního hlediska významné.

Komise tedy zastává stanovisko, že provedení upraveného plánu na zneškodňování radioaktivního odpadu v jakékoli podobě, který pochází z jaderné elektrárny Bugey-2 (reaktorů 2, 3, 4 a 5) ve Francii, by za běžných provozních podmínek ani v případě havárie typu a rozsahu uvedeného ve všeobecných údajích nemělo vést k radioaktivnímu zamoření vody, půdy nebo vzdušného prostoru jiného členského státu, které by bylo ze zdravotního hlediska významné.

V Bruselu dne 19. listopadu 2012.

Za Komisi

Günther OETTINGER

člen Komise


(1)  Podle Smlouvy o fungování Evropské unie je například třeba dále posoudit hlediska životního prostředí. Komise by ráda upozornila například na ustanovení směrnice 2011/92/EU o posuzování vlivů některých veřejných a soukromých záměrů na životní prostředí, směrnice 2001/42/ES o posuzování vlivů některých plánů a programů na životní prostředí, jakož i směrnice 92/43/EHS o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin a směrnice 2000/60/ES, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky.


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/3


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.6718 – Toyota Tsusho Corporation/CFAO)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 377/02

Dne 13. listopadu 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6718. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/4


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2012/C 377/03

Datum přijetí rozhodnutí

16.10.2012

Odkaz na číslo státní podpory

SA.33514 (11/N)

Členský stát

Německo

Region

Bremen

Název (a/nebo jméno příjemce)

Maßnahmenkatalog — freiwillige Vereinbarungen; Ziel der Maßnahme ist die Reduzierung von Stoffeinträgen aus der Landwirtschaft (aufgrund freiwilliger Vereinbarungen) in das künftig als Wasserschutzgebiet auszuweisende Trinkwassereinzugsgebiet in Bremen-Blumenthal.

Právní základ

Gesetz über die Erhebung einer Wasserentnahmegebühr, BremWEGG, in der Bekanntmachung vom 23. April 2004 (Brem. GBl. S. 189); §9, Abs.1

Maßnahmenkatalog — Freiwillige Vereinbarungen

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Agro-environmentální závazky, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 0,07 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 0,01 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Senator für Umwelt, Bau und Verkehr

Ansgaritorstraße 2

28195 Bremen

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum přijetí rozhodnutí

25.10.2012

Odkaz na číslo státní podpory

SA.33889 (11/N)

Členský stát

Řecko

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ανάθεση στον ΕΛ.Γ.Α. της υλοποίησης του προγράμματος κρατικών οικονομικών ενισχύσεων: Μέτρα υπέρ των παραγωγών της χώρας που οι γεωργοκτηνοτροφικές τους εκμεταλλεύσεις ζημιώθηκαν από πυρκαγιές κατά το έτος 2010

Právní základ

Κοινή υπουργική απόφαση

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Náhrada škod způsobených přírodní katastrofou

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 2,20 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 0,70 EUR (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Υπουργείο αγροτικής ανάπτυξης και Τροφίμων

Αχαρνών 2

101 76 Αθήνα/Athens

ΕΛΛΑΔΑ/GREECE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm

Datum přijetí rozhodnutí

29.10.2012

Odkaz na číslo státní podpory

SA.34622 (12/N)

Členský stát

Německo

Region

Bayern

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ausgleichsregelung zum finanziellen Ausgleich von durch Wolf, Luchs oder Bär verursachtem Schaden durch den „Ausgleichsfonds Große Beutegreifer“

Právní základ

Ausgleichsregelung „Ausgleichsfonds Große Beutegreifer“.

Förderbescheid des Bayerischen Naturschutzfonds an die Trägergemeinschaft des Ausgleichsfonds Große Beutegreifer. Ausgeglichen werden ausschließlich Schäden, die von Wolf, Luchs oder Bär (= Große Beutegreifer) verursacht wurden.

Der Förderbescheid des Bayerischen Naturschutzfonds ergeht auf der Grundlage der Förderrichtlinien vom 1. Juli 1999. Die Förderrichtlinien basieren auf § 8 Abs. 1 S. 1 der Satzung des Bayerischen Naturschutzfonds.

Bei der Auszahlung und Abwicklung sind Art. 23 und 44 der Bayerischen Haushaltsordnung (BayHO) sowie Art. 49a Bayerisches Verwaltungsverfahrensgesetz (BayVwVfG) inklusive der hierzu ergangenen Verwaltungsvorschriften in der jeweils geltenden Fassung zu beachten.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 0,03 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 0,01 EUR (v milionech)

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2014

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ausgleichsfonds Große Beutegreifer, Wildlandstiftung Bayern e. V.

Hohenlindner Str. 12

85622 Feldkirchen

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/competition/elojade/isef/index.cfm


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/7


Směnné kurzy vůči euru (1)

6. prosince 2012

2012/C 377/04

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3072

JPY

japonský jen

107,66

DKK

dánská koruna

7,4592

GBP

britská libra

0,81135

SEK

švédská koruna

8,6294

CHF

švýcarský frank

1,2114

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,3360

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,195

HUF

maďarský forint

283,48

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6963

PLN

polský zlotý

4,1340

RON

rumunský lei

4,5418

TRY

turecká lira

2,3388

AUD

australský dolar

1,2456

CAD

kanadský dolar

1,2961

HKD

hongkongský dolar

10,1308

NZD

novozélandský dolar

1,5693

SGD

singapurský dolar

1,5936

KRW

jihokorejský won

1 417,21

ZAR

jihoafrický rand

11,4205

CNY

čínský juan

8,1439

HRK

chorvatská kuna

7,5320

IDR

indonéská rupie

12 591,79

MYR

malajsijský ringgit

3,9845

PHP

filipínské peso

53,525

RUB

ruský rubl

40,3332

THB

thajský baht

40,079

BRL

brazilský real

2,7199

MXN

mexické peso

16,8684

INR

indická rupie

70,7690


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/8


Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie

2012/C 377/05

Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) druhé odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2) mění takto:

Strana 66

Za „1302 Rostlinné šťávy a výtažky; pektinové látky, pektináty a pektany; agar-agar a ostatní slizy a zahušťovadla získané z rostlin, též upravené“ se vkládá nový odstavec, který zní:

„Rostlinné výtažky čísla 1302 jsou nezpracované rostlinné suroviny získané například extrakcí rozpouštědlem, které se již dále chemicky neupravují nebo nezpracovávají. Avšak inertní aditiva (např. protispékavé látky) a zpracování související se standardizací nebo fyzikální úprava, jako je sušení nebo filtrace, jsou povoleny.“


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 137, 6.5.2011, s. 1.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropská komise

7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/9


Výzva k předkládání návrhů 2012 – Program Evropa pro občany (2007–2013)

Provádění akcí programu: Aktivní občané pro Evropu, Aktivní občanská společnost v Evropě a Aktivní evropská paměť

2012/C 377/06

ÚVOD

Tato výzva k předkládání návrhů je založena na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1904/2006/ES ze dne 12. prosince 2006, kterým se zavádí program „Evropa pro občany“ na podporu aktivního evropského občanství na období 2007–2013 (1). Podrobné podmínky týkající se této výzvy k předkládání návrhů lze nalézt v průvodci programem Evropa pro občany uveřejněném na portálu Europa (viz bod VII). Průvodce programem je nedílnou součástí této výzvy k předkládání návrhů.

I.   Cíle

Program Evropa pro občany si klade tyto konkrétní cíle:

setkávání občanů z různých místních komunit po celé Evropě, aby mohli sdílet a vyměňovat si zkušenosti, názory a hodnoty, poučit se z historie a utvářet budoucnost,

podpora činnosti, diskusí a úvah souvisejících s evropským občanstvím, demokracií, společnými hodnotami, historií a kulturou prostřednictvím spolupráce organizací občanské společnosti na evropské úrovni,

přiblížení Evropy jejím občanům tím, že budou propagovány evropské hodnoty a úspěchy, jichž Evropa dosáhla, a zároveň bude uchovávána vzpomínka na její minulost,

podpora spolupráce mezi občany a organizacemi občanské společnosti ze všech zúčastněných zemí, příspěvek k mezikulturnímu dialogu a zdůrazňování rozmanitosti i jednoty Evropy, přičemž by se zvláštní pozornost měla věnovat činnostem, které se zaměřují na vytváření užších vazeb mezi občany členských států Evropské unie ve složení k 30. dubnu 2004 a občanů členských států, které přistoupily po tomto datu.

II.   Způsobilí žadatelé

Program je určen všem navrhovatelům se sídlem v některé ze zemí účastnících se programu, kteří jsou v závislosti na konkrétním opatření:

veřejným orgánem, nebo

neziskovou organizací s právním statusem (právní subjektivitou).

Každá akce programu je nicméně určena pro konkrétnější skupinu organizací. Způsobilost organizací předkládajících návrh je proto vymezena v průvodci programem pro každé jednotlivé opatření/podopatření.

V rámci tohoto programu jsou způsobilými zeměmi:

členské státy EU (2),

Chorvatsko,

Bývalá Jugoslávská republika Makedonie (FYROM),

Albánie,

Bosna a Hercegovina,

Černá Hora,

Srbsko.

III.   Způsobilé akce

V rámci programu Evropa pro občany jsou podporovány projekty propagující aktivní evropské občanství.

Tato výzva k předkládání návrhů se vztahuje na následující akce programu Evropa pro občany.

Akce 1:   Aktivní občané pro Evropu

Opatření 1:   Partnerství měst

Cílem tohoto opatření jsou činnosti, které zahrnují nebo prosazují přímou výměnu mezi evropskými občany prostřednictvím jejich účasti v činnostech v rámci partnerství měst.

Opatření 1.1:   Setkávání občanů v rámci partnerství měst (grant na projekt)

Cílem tohoto opatření jsou činnosti, které zahrnují nebo prosazují přímou výměnu mezi evropskými občany prostřednictvím jejich účasti v činnostech v rámci partnerství měst. Projekt musí zahrnovat města či obce alespoň ze dvou zúčastněných států, z nichž alespoň jeden musí být členským státem EU. Projektu se musí zúčastnit alespoň 25 mezinárodních účastníků z přizvaných obcí či měst. Maximální doba trvání setkání je 21 dní. Maximální výše grantu poskytnutého každému projektu nepřesáhne 25 000 EUR. Minimální výše grantu činí 5 000 EUR.

Granty poskytnuté pro setkávání občanů v rámci partnerství měst jsou určené ke spolufinancování organizačních nákladů hostitelského města a cestovních nákladů pozvaných účastníků. Výpočet grantu je založen na paušálních sazbách / paušální částce.

Opatření 1.2:   Sítě partnerských měst (grant na projekt)

Toto opatření je určeno na podporu rozvoje sítí vytvořených na základě vazeb partnerských měst, které jsou důležité pro zajištění strukturované, intenzivní a různorodé spolupráce mezi obcemi, která přispívá k maximalizaci dopadu programu. V rámci projektu je třeba předpokládat alespoň tři akce. Projekt musí zahrnovat města či obce alespoň ze čtyř zúčastněných států, přičemž minimálně jeden z těchto států musí být členským státem EU. Projektu se musí zúčastnit alespoň 30 mezinárodních účastníků z přizvaných obcí či měst. Maximální doba trvání projektu je 24 měsíců; maximální doba trvání každé události je 21 dní.

Maximální částka, kterou lze poskytnout na projekt v rámci tohoto opatření, je 150 000 EUR. Minimální způsobilá částka je 10 000 EUR. Výpočet grantu je založen na paušálních sazbách/paušální částce.

Opatření 2:   Projekty občanů a podpůrná opatření

Opatření 2.1:   Projekty občanů (grant na projekt)

Toto opatření má přispět k řešení současného významného problému Evropské unie: jak překlenout propast mezi občany a Evropskou unií. Jeho cílem je prozkoumat originální a inovační metody, které podpoří účast občanů a povzbudí dialog mezi evropskými občany a orgány Evropské unie.

Projekt musí zahrnovat alespoň pět zúčastněných států, z nichž alespoň jeden musí být členským státem EU. Projekt musí zahrnovat alespoň 200 účastníků. Maximální doba trvání projektu je 12 měsíců.

Výše grantu bude stanovena na základě vyváženého, podrobného předpokládaného rozpočtu vyjádřeného v eurech. Udělený grant nesmí přesáhnout 60 % celkové výše způsobilých nákladů projektu. Minimální výše grantu bude činit 100 000 EUR. V rámci tohoto opatření lze na projekt poskytnout grant v maximální výši 250 000 EUR.

Opatření 2.2:   Podpůrná opatření (grant na projekt)

Cílem tohoto opatření je podpora činností, které mohou vést k vytvoření dlouhotrvajících partnerství a sítí oslovujících významný počet různých zúčastněných subjektů propagujících aktivní evropské občanství, a tím přispívajících k lepší odezvě na cíle programů a maximalizujících celkový dopad a účinnost programů.

Projekt musí zahrnovat minimálně dva zúčastněné státy, z nichž alespoň jeden musí být členským státem EU. Maximální doba trvání projektu je 12 měsíců. V rámci každého projektu je třeba předpokládat alespoň dvě akce.

Výše grantu bude stanovena na základě vyváženého, podrobného předpokládaného rozpočtu vyjádřeného v eurech. Grant nesmí přesáhnout maximální míru 80 % způsobilých nákladů na dotčenou akci. Minimální výše grantu je 30 000 EUR. V rámci tohoto opatření lze na projekt poskytnout grant v maximální výši 100 000 EUR.

Akce 2:   Aktivní občanská společnost v Evropě

Opatření 3:   Podpora projektů uskutečňovaných z podnětu organizací občanské společnosti (grant na projekt)

Cílem tohoto opatření je podpora konkrétních projektů propagovaných organizacemi občanské společnosti z různých zúčastněných států. Tyto projekty by měly přispět ke zvýšení povědomí o záležitostech evropského zájmu a podpořit vzájemné porozumění mezi různými kulturami a napomoci při vytyčování společných hodnot prostřednictvím spolupráce na evropské úrovni.

Projekt musí zahrnovat minimálně dva zúčastněné státy, z nichž alespoň jeden musí být členským státem EU. Maximální doba trvání projektů je 18 měsíců.

Při výpočtu výše grantu lze použít dvě různé metody, které se opírají o různé přístupy a na které se vztahují zvláštní pravidla:

a)

paušální sazby/paušální částka;

b)

metoda založená na financování z rozpočtu zohledňujícím skutečné náklady. Požadovaný grant v tomto případě nesmí přesáhnout 70 % způsobilých nákladů na dotčenou akci.

Maximální výše grantu činí 150 000 EUR. Minimální výše grantu činí 10 000 EUR.

K financování v rámci tohoto opatření v roce 2013 nejsou způsobilé organizace obecného evropského zájmu vybrané pro poskytnutí grantu na provozní náklady v roce 2013 v rámci akce 2, opatření 1 a 2.

Akce 4:   Aktivní evropská paměť (grant na projekt)

Cílem projektů podporovaných v rámci této akce je připomínat oběti nacismu a stalinismu a prohloubit znalosti a porozumění současných a příštích generací, pokud jde o události, k nimž došlo v koncentračních táborech a na dalších místech masového vyhlazování, a jejich příčiny.

Maximální doba trvání projektu je 18 měsíců.

Při výpočtu grantu mohou být použity dvě různé metody:

a)

paušální sazby/paušální částka;

b)

metoda založená na financování z rozpočtu zohledňujícím skutečné náklady. Požadovaný grant v tomto případě nesmí přesáhnout 70 % způsobilých nákladů na dotčenou akci.

Maximální výše grantu činí 100 000 EUR. Minimální výše grantu činí 10 000 EUR.

IV.   Kritéria pro udělení grantu

Pro granty na projekty:

Kvalitativní kritéria (80 % z dosažitelného počtu bodů):

význam projektu pro cíle a priority programu (25 %),

kvalita navrhovaného projektu a metod (25 %),

dopad (15 %),

viditelnost a následná opatření (15 %).

Kvantitativní kritéria (20 % z dosažitelného počtu bodů):

geografický dopad (10 %),

cílová skupina (10 %).

Podpůrně, v případě zjevně nedostatečně zastoupených zemí a při dodržení spravedlivého zacházení, pokud jde o kvalitu, si Komise a výkonná agentura vyhrazují právo zajistit vyvážené zeměpisné rozložení vybraných projektů pro každou akci.

V.   Rozpočet

Předpokládaný rozpočet pro tyto akce na rok 2013

Akce 1 Opatření 1.1

Setkávání občanů v rámci partnerství měst

5 896 000 EUR

Akce 1 Opatření 1.2

Tematická spolupráce v rámci sítí partnerských měst

4 270 000 EUR

Akce 1 Opatření 2.1

Projekty občanů

1 163 000 EUR

Akce 1 Opatření 2.2

Podpůrná opatření

725 000 EUR

Akce 2 Opatření 3

Podpora projektů uskutečňovaných z podnětu organizací občanské společnosti

2 504 000 EUR

Akce 4

Aktivní evropská paměť

2 414 000 EUR

Provádění této výzvy k předkládání návrhů je podmíněno přijetím rozpočtu Evropské unie na rok 2013 ze strany rozpočtového orgánu.

VI.   Lhůty pro předkládání žádostí

Akce

Lhůta pro předkládání

Akce 1 Opatření 1.1

Setkávání občanů v rámci partnerství měst

1. února

1. června

1. září

Akce 1 Opatření 1.2

Tematická spolupráce v rámci sítí partnerských měst

1. února

1. září

Akce 1 Opatření 2.1

Projekty občanů

1. června

Akce 1 Opatření 2.2

Podpůrná opatření

1. června

Akce 2 Opatření 3

Podpora projektů uskutečňovaných z podnětu organizací občanské společnosti

1. února

Akce 4

Aktivní evropská paměť

1. června

Žádosti musí být podány do 12:00 (poledne bruselského času) v den konce lhůty pro předložení žádostí. Pokud lhůta pro předkládání žádostí připadne na víkend, musí být za konec lhůty považován první pracovní den po víkendu.

Žádosti musí být zaslány na adresu:

EACEA

Unit P7 Citizenship

Applications — ‘Measure XXX’

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1 (BOUR 01/04A)

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Posuzovány budou pouze návrhy předložené prostřednictvím oficiálního elektronického formuláře žádosti o grant (elektronického formuláře), řádně vyplněného a podepsaného osobou oprávněnou k přijímání právních závazků jménem žádajícího subjektu.

Žádosti zaslané jako tištěný formulář poštou, faxem nebo přímo elektronickou poštou nebudou přijaty k dalšímu vyhodnocení.

VII.   Další informace

Podrobné podmínky pro předkládání návrhů projektů a formulářů je možné nalézt v průvodci programem Evropa pro občany v posledním aktualizovaném znění na těchto internetových adresách:

http://ec.europa.eu/citizenship/index_en.html

Výkonná agentura pro vzdělávání, kulturu a audiovizuální oblast:

http://eacea.ec.europa.eu/citizenship/index_en.htm


(1)  Úř. věst. L 378, 27.12.2006, s. 32.

(2)  27 členských států EU: Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Estonsko, Finsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Spojené království, Španělsko, Švédsko.


7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/14


VÝZVA K PŘEDKLÁDÁNÍ NÁVRHŮ – EACEA/39/12

MEDIA 2007 – Vývoj, distribuce, propagace a vzdělávání

Podpora pro digitalizaci evropských kin

2012/C 377/07

1.   Cíle a popis

Toto oznámení o výzvě k předkládání návrhů je založeno na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1718/2006/ES ze dne 15. listopadu 2006 o provádění programu podpory evropského audiovizuálního odvětví (MEDIA 2007).

Obecné cíle programu jsou:

a)

zachovávat a posilovat evropskou kulturní a jazykovou rozmanitost a kinematografické a audiovizuální dědictví, zaručit jeho dostupnost veřejnosti a podporovat dialog mezi kulturami;

b)

zvýšit oběh a sledovanost evropských audiovizuálních děl uvnitř Evropské unie i mimo ni, mimo jiné prostřednictvím větší spolupráce mezi subjekty působícími v daném odvětví;

c)

posílit konkurenceschopnost evropského audiovizuálního odvětví v rámci otevřeného a konkurenčního evropského trhu příznivého pro zaměstnanost, a to i podporou vazeb mezi profesionály z audiovizuálního odvětví.

Cílem programu „digitalizace kin“ je povzbudit kina uvádějící významný podíl nenárodních evropských děl, aby využívala možností nabízených digitální technologií.

Cílem této výzvy k předkládání návrhů je usnadnit přechod kin uvádějících evropské filmy na digitální technologii podporou vedlejších nákladů spojených s nákupem digitálního projektoru.

2.   Způsobilí žadatelé

Tato výzva k předkládání návrhů je určena evropským nezávislým provozovatelům kin, jejichž hlavní činností je uvádění filmů.

Žadatelé musí být usazeni v jedné z těchto zemí:

27 zemí Evropské unie,

členské země EHP, Švýcarsko a Chorvatsko,

Bosna a Hercegovina (pod podmínkou ukončení postupu vyjednávání a formalizace účasti této země v programu MEDIA).

Žadatelské organizace:

musí být premiérová kina (uvádějící premiérově evropské filmy nejvýše do dvanácti měsíců po vnitrostátní premiéře),

musí být otevřena veřejnosti alespoň po dobu tří let,

musí vlastnit systém prodeje vstupenek a vykazování vstupů,

musí mít nejméně jeden promítací sál a 70 sedadel,

uvedly 520 projekcí za rok v případě stálého kina (tj. kina, které je v provozu po dobu alespoň šesti měsíců za rok), 300 projekcí za rok v případě kin s jedním promítacím sálem (30 projekcí měsíčně) a nejméně 30 projekcí za rok v případě letního kina/kina pod širým nebem (kina, které je v provozu po dobu kratší šesti měsíců za rok),

zaznamenaly v předchozím roce nejméně 20 000 vstupů do kina, kdy byla zaplacena běžná cena vstupenky.

Žadatelé, kteří mají nebo obdrží projektor od integrátora jakožto třetí strany na základě podpisu smlouvy o virtuálním poplatku za digitální kopii (Virtual Print Fee, VPF), nebudou způsobilí pro udělení podpory.

Aby byla kina považována za způsobilá, musela v roce 2011 uvést nejméně 50 % evropských filmů.

Film je považován za evropský, pokud splňuje definici takových filmů podle programu MEDIA v rámci systémů selektivní podpory a automatické podpory kin.

Filmy, které již byly klasifikovány, jsou zařazeny do databáze evropských filmů:

http://ec.europa.eu/culture/media/programme/distrib/filmbase/index_en.htm

Film je považován za evropský, jestliže splňuje tuto definici:

Jakýkoli nový dramatický film (včetně animovaných filmů) nebo dokumentární film v délce nejméně 60 minut, který splňuje tyto podmínky:

většinu díla produkoval(i) producent nebo producenti se sídlem v zemích, které se účastní programu MEDIA. Aby mohly být uznány jako skuteční producenti, musí být produkční společnosti takto uvedeny v titulcích filmu. Pro účely určení skutečného producenta lze využít i další prvky, jako řízení tvůrčího procesu, vlastnictví práv na využití a podíl na zisku,

a

dílo musí být produkováno za významné účasti profesionálních pracovníků, kteří jsou státními příslušníky/rezidenty zemí účastnících se programu MEDIA. „Významná účast“ je definována jako zisk více než 50 % bodů dle níže uvedené tabulky (např. zisk 10 nebo více bodů v případě dramatického díla nebo největšího podílu bodů, je-li celkový součet bodů nižší než 19, jak tomu obyčejně bývá v případě dokumentárních nebo animovaných filmů, u nichž nejsou v titulcích zpravidla uvedeny všechny kategorie):

Funkce

Body

Režisér

3

Scénárista

3

Autor hudby

1

Herec č. 1

2

Herec č. 2

2

Herec č. 3

2

Výprava/architekt

1

Hlavní kameraman

1

Střihač

1

Zvuk

1

Místo natáčení

1

Laboratoř

1

Celkem

19

Filmy obsahující reklamní, pornografické nebo rasistické materiály nebo filmy propagující násilí nejsou považovány za způsobilé filmy.

3.   Způsobilé akce

Podpora na vedlejší náklady spojené s nákupem digitálních projektorů splňujících platné mezinárodní normy, které mají být nainstalovány v kině vyhovujícím všem kritériím způsobilosti.

Podporu lze požadovat pouze pro jeden projektor na jeden promítací sál a nejvýše pro tři promítací sály na jedno kino.

Projektor musí být zakoupen v době od data podání žádosti do 31. prosince 2014

4.   Kritéria pro přidělení grantu

Způsobilé žádosti/akce budou vyhodnoceny na základě evropského rozměru programu filmů promítaných žadatelem v roce 2011.

Metoda výpočtu: Podíl zahraničních evropských filmů promítaných v programu žadatele v roce 2011.

5.   Rozpočet

Roční rozpočet určený na spolufinancování projektů je odhadován na 4 000 000 EUR.

Udělovaný finanční příspěvek představuje dotaci a je vyplácen formou paušální částky v maximální výši 20 000 EUR na jeden promítací sál.

Tato dotace kryje veškeré náklady spojené s přechodem evropských kin na digitální technologii, mimo náklady digitálního projektoru a serveru.

Agentura si vyhrazuje právo nepřidělit všechny finanční prostředky, jež jsou k dispozici.

6.   Lhůta pro předložení žádostí

Návrhy musí být zaslány do 31. ledna 2013 (rozhoduje datum poštovního razítka).

Návrhy musí být zaslány na adresu:

Education, Audiovisual and Culture Executive Agency (EACEA)

MEDIA Unit

BOUR 3/66

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 1

1140 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Budou přijaty pouze žádosti předložené na předepsaném formuláři žádosti, řádně podepsané osobou oprávněnou právně zavazovat žádající subjekt jménem žádající organizace. Na obálkách musí být jasně uvedeno:

MEDIA programme — Distribution EACEA/39/12 — Digitisation of cinemas

Žádosti zaslané faxem nebo elektronickou poštou budou zamítnuty.

7.   Doplňující informace

Pokyny a formuláře žádosti jsou k dispozici na této internetové adrese:

http://ec.europa.eu/culture/media/fundings/exhibition/digitisation-of-cinemas/index_en.htm

Žádosti musí být předloženy na stanovených formulářích a musí obsahovat veškeré požadované informace a přílohy.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/17


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6709 – Alpha Group Investments/Janoland Properties/Neu Property Holdings/Liberty Mall)

(Text s významem pro EHP)

2012/C 377/08

1.

Komise dne 28. listopadu 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Alpha Group Investments, dceřiná společnost skupiny Alpha Bank (Řecko), podnik Neu Property Holdings, dceřiná společnost skupiny Eurobank (Kypr), a podnik Janoland Properties, dceřiná společnost podniku Bank of Cyprus (Kypr), získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování na základě veřejné nabídky na koupi akcií zveřejněné dne 7. srpna 2012 společnou kontrolu nad podnikem Liberty Mall (Bukurešť, Rumunsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

skupiny Alpha Bank: jedna z největších podnikových skupin působících v odvětví bankovních a finančních služeb v Řecku,

skupiny Bank of Cyprus: kromě retailového a komerčního bankovnictví se věnuje financím, faktoringu, investičnímu bankovnictví, makléřství, správě fondů, privátnímu bankovnictví, službám životního a neživotního pojištění,

skupiny Eurobank: retailové, podnikové a privátní bankovnictví, správa aktiv, pojišťovnictví, služby treasury, kapitálové trhy a další služby,

podniku Liberty Mall: nákupní centrum v rumunské Bukurešti.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6709 – Alpha Group Investments/Janoland Properties/Neu Property Holdings/Liberty Mall na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/18


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6768 – Reggeborgh/Koninklijke Volker Wessels Stevin)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2012/C 377/09

1.

Komise dne 29. listopadu 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým tři podniky náležející do skupiny Reggeborgh – podnik Victor Rijssen BV, podnik Revius BV a podnik Arend Rijssen BV – („Reggeborgh“ Nizozemsko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií výhradní kontrolu nad celým podnikem Koninklijke Volker Wessels Stevin NV („KVWS“, Nizozemsko).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Reggeborgh: investice soukromého kapitálu, podnik je činný v různých odvětvích, např. v odvětví obchodu a dodávek (mid-stream) ropných produktů, navrhování telekomunikačních sítí na bázi skleněného vlákna a poskytování přístupu k nim, v odvětví stavebnictví, zemědělství a spalování odpadu,

podniku KVWS: stavebnictví včetně bytové a nebytové výstavby a infrastrukturních projektů, služby v oblasti nemovitostí.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6768 – Reggeborgh/Koninklijke Volker Wessels Stevin na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


JINÉ AKTY

Evropská komise

7.12.2012   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 377/19


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2012/C 377/10

Tímto zveřejněním se přiznává právo podat proti žádosti o změnu námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 (1). Komise musí obdržet prohlášení o námitce do šesti měsíců po tomto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

ŽÁDOST O ZMĚNU PODLE ČLÁNKU 9

„JIHOČESKÁ ZLATÁ NIVA“

č. ES: CZ-PGI-0105-0983-19.03.2012

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká:

Název produktu

Popis produktu

Zeměpisná oblast

Důkaz původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování

Vnitrostátní požadavky

Jiná (uveďte)

2.   Druh změny (změn):

Změna jednotného dokumentu nebo přehledu

Změna specifikace zapsaného CHOP nebo CHZO, k němuž nebyl zveřejněn jednotný dokument ani přehled

Změna specifikace, která nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu (čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006)

Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 510/2006)

3.   Změna (změny):

1.

V Přehledu v bodě 4.2 Popis je v šestém odstavci uvedeno:

Forma výrobku na trhu: sýr je do tržní sítě uváděn pouze jako válec o hmotnosti cca 2,8 kg.

Z důvodu lepšího uspokojení potřeb trhu je žádoucí upravit toto vymezení poněkud volněji. Proto žádáme o úpravu textu tohoto odstavce následovně:

Forma výrobku na trhu: sýr je do tržní sítě uváděn ve tvaru celého válce, půleného válce a též v porcích o různých hmotnostech.

Uvedenou změnou nedochází k žádným změnám ve složení nebo ve výrobním postupu výrobku.

2.

V souvislosti s výše uvedenou změnou je třeba upravit odpovídajícím způsobem i část týkající se balení výrobku v bodě 4.5 Přehledu. Nové znění této partie tedy bude:

Povrch zralých sýrů se ošetří omytím nebo oškrábáním, následuje zabalení sýrů do hliníkové folie nebo do speciální folie propustné pro kyslík. Další část produkce se zpracuje na porce a zabalí do plastových vaniček překrytých potištěnou plastovou folií. Obal výrobku musí být neporušený, čistý, správně značený.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„JIHOČESKÁ ZLATÁ NIVA“

č. ES: CZ-PGI-0105-0983-19.03.2012

CHZO ( X ) CHOP ( )

1.   Název:

„Jihočeská Zlatá Niva“

2.   Členský stát nebo třetí země:

Česká Republika

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny:

3.1   Druh produktu:

Třída 1.3

Sýry

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:

Vnější vzhled: Sýr má tvar válce o průměru 180–200 mm a výšce cca 10 cm (hmotnost cca 2,8 kg) se známkami ošetření povrchu mytím, popř. škrábáním; prorůstání modrozelené vnitřní plísně a částečný výskyt mazu na povrchu sýra nejsou na závadu. Barva povrchu sýra může být krémová až světle nahnědlá.

Vnitřní vzhled: hmota sýra je barvy smetanové až krémové, s pravidelným zeleným až modrozeleným mramorovitým porostem plísně v těstě sýra a se znatelnými stopami po vpichách.

Konzistence sýra: jemnější než u Jihočeské Nivy (s obsahem 50 % t.v s.), mazlavá, stejnoměrně prozrávající, nepřípustný je výskyt cizí plísně.

Chuť a vůně: slaná, výrazná, aromatická, s pikantním dozníváním, charakteristická pro činnost ušlechtilé plísně Penicillium roqueforti.

Forma výrobku na trhu: sýr je do tržní sítě uváděn ve tvaru celého válce, půleného válce a též v porcích o různých hmotnostech.

Fyzikálně chemické požadavky

Obsah sušiny 52 % přípustná záporná odchylka suš.: – 1 %, kladné odchylky obsahu sušiny nejsou na závadu

Obsah tuku v sušině 60 % přípustný rozsah hodnot t.v.s.: 60 % až < 65 %

Obsah soli 2,5–6 %

Mikrobiologické vlastnosti

Sýr obsahuje ušlechtilou plíseň Penicillium roqueforti PY nebo PV, CB, PR1 (až PR4). Dále sýr z hlediska mikrobiologických požadavků splňuje obvyklá kritéria bezpečnosti potravin a hygieny výrobního procesu.

3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):

Základní surovinou pro výrobu tohoto přírodního sýra s plísní uvnitř hmoty je mlékárensky ošetřené kravské mléko. Užívá se mléko původem výhradně z vymezené oblasti. Dalšími surovinami jsou: plíseň Penicillium roqueforti PY nebo PV, CB, PR1 (až PR4), jedlá sůl, mlékařské kultury, syřidlo, chlorid vápenatý.

3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):

Nepoužije se

3.5   Specifické kroky při produkci, které se musejí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:

Základní surovina – mléko – musí pocházet z vymezené zeměpisné oblasti. Rovněž celý proces výroby a zrání musí probíhat ve vymezené oblasti, aby mohly být v maximální míře využity dlouholeté místní zkušenosti a původní zrací sklepy.

Do výrobníku se napustí mlékárensky ošetřené mléko o tučnosti 3,45 % a přidají se běžně používané kultury mléčného kvašení, které zaručují dobré prokysání sýra v celém průběhu výroby a zrání. Charakteristickou chuť Jihočeské Zlaté Nivy zajišťuje použití ušlechtilé plísně Penicillium roqueforti, která se používá již po několik desetiletí (mateční kultura je běžně dostupná pro použití v potravinářském průmyslu). Po zasýření a vysrážení mléka se vzniklé sýrové zrno formuje ve formách válcovitého tvaru. Odkapání syrovátky a rozvoj kulturní mikroflóry probíhá při vymezené teplotě. Sýry se solí ve dvou fázích: v solné lázni a ruční dosolení hrubší solí. Dříve probíhalo zrání sýrů pouze v přírodních zracích sklepích, které byly vyhloubeny ve vápencových skalách. V roce 2005 byly vzhledem ke vzrůstající produkci plísňových sýrů vybudovány ještě klimatizované zrací sklepy o řízené teplotě a vlhkosti. Sýry ve sklepích zrají cca 6 týdnů.

Povrch zralých sýrů se ošetří omytím nebo oškrábáním.

3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:

S ohledem na biotechnologickou povahu produktu musí být plísňový sýr balen přímo ve výrobně. To je nutné také z důvodu zachování kvality a hygienické čistoty výrobku, dále aby se zabránilo záměně se sýrem vyrobeným v jiné oblasti a v neposlední řadě tento postup umožňuje lepší sledovatelnost výrobku.

Celé válce či jejich části se balí do hliníkové fólie nebo do speciální fólie propustné pro kyslík. Další část produkce se zpracuje na porce a zabalí do plastových vaniček překrytých potištěnou plastovou fólií.

Obal výrobku musí být neporušený, čistý, správně značený.

3.7   Zvláštní pravidla pro označování:

Označení „Jihočeská Zlatá Niva“ je uvedeno výrazným způsobem na obalu výrobku.

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti:

Zeměpisnou oblastí je Jihočeský kraj s hranicemi stanovenými dle zákona č. 36/1960 Sb. o územním členění státu, v platném znění.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí:

5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti:

Jihočeský kraj se řadí mezi oblasti ČR, které jsou nejméně ekologicky zatížené. Byl vždy považován za oblast s převážně zemědělským využitím. Tento trend se udržel až do dnešní doby.

Mléko pochází z oblasti jižních Čech. Pastviny jsou umístěny v chráněných oblastech Novohradských Hor, Blanského lesa a Šumavy a jedinečností své flóry příznivě ovlivňují chuťové vlastnosti mléka.

Tato pestrá, členitá krajina s nezdevastovanými lesy, loukami, pastvinami a čistými vodními toky je charakteristická velmi vysokou úrovní čistoty životního prostředí, zejména českokrumlovský region a pohoří Šumavy (Biosférická rezervace UNESCO, vyhlášena r. 1990). Důkazem vysoké hodnoty přírodního prostředí jižních Čech je množství oficiálně vyhlášených chráněných území, z nichž dvě jsou dokonce pod ochranou UNESCO.

Jde o druhově bohaté pastviny, zejména mezofilní louky, s flórou specifickou pro dané oblasti. Typické jsou krátkostébelné porosty (smilky, kostřavy) s vysokou druhovou diverzitou a výskytem některých vzácných druhů, pro zdejší oblasti typických. Specifickou endemickou rostlinou je Phyteuma nigrum, dále pak např. Gentiana pannonica, Gentiana cruciata, Ligusticum mutellina, Arnica montana, Gentianella praecox subsp. Bohemica, Carex Michelii, Andropogon ischaemum, Veronica teucrium, Stachys recta, Koeleria pyramidata a další.

Nezanedbatelný vliv na kvalitu a vlastnosti Jihočeské Zlaté Nivy mají samozřejmě i zkušenosti místních lidí s výrobou tohoto sýra, které se celá léta předávají z generace na generaci.

Tyto faktory výrazně odlišují vymezenou oblast od okolních oblastí.

5.2   Specifičnost produktu:

Sýr Jihočeská Zlatá Niva je charakteristický velice kvalitním zpracováním a chutí, s vyrovnaným obsahem sušiny, tuku, a soli, který se vyrábí neměnným postupem uvedeným v bodě 3.5 tohoto dokumentu již po několik desetiletí. Základem produktu je mléko pocházející z oblasti jižních Čech.

5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):

Plísňový sýr Jihočeská Zlatá Niva se v závodě Český Krumlov vyrábí již od roku 1951 neměnným výrobním postupem. Historii výroby sýru Niva dokládají četné zmínky v tisku. Byl nazván podle šumavských luk a pastvin, odkud pochází jeho základní surovina – kravské mléko.. Jedinečnost místní flóry příznivě ovlivňuje chuť mléka a tedy i konečný produkt.

Plísňový sýr Jihočeská Zlatá Niva je na českém trhu velice dobře hodnocen jak laickou veřejností tak i odborníky mlékárenského průmyslu. Na Celostátních přehlídkách sýrů se Jihočeská Zlatá Niva v kategorii Sýry s plísní v těstě umísťuje v hodnocení odborné komise dlouhodobě na prvních místech. Obdobně úspěšná je Jihočeská Zlatá Niva i v hodnoceních laické veřejnosti.

Odkaz na zveřejnění specifikace:

(Ustanovení čl. 5 odst. 7 nařízení (ES) č. 510/2006)

http://isdv.upv.cz/portal/pls/portal/portlets.ops.det?popk=209&plang=cs


(1)  Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 12.