ISSN 1977-0863 doi:10.3000/19770863.C_2012.218.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 218 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 55 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 218/01 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6535 – Glory/Talaris Topco) ( 1 ) |
|
2012/C 218/02 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6648 – CGI/Logica) ( 1 ) |
|
2012/C 218/03 |
Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.6672 – HHR Euro C.V./Starwood/Le Meridien Nuremberg) ( 1 ) |
|
|
III Přípravné akty |
|
|
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA |
|
2012/C 218/04 |
||
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Rada |
|
2012/C 218/05 |
||
|
Evropská komise |
|
2012/C 218/06 |
||
2012/C 218/07 |
||
2012/C 218/08 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/22/ES o měřicích přístrojích(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice) ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 218/09 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2012/C 218/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6619 – TSR Recycling/HKS Scrap Metals) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 ) |
|
2012/C 218/11 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6638 – ABN AMRO/Rabobank/Landsbanki/Heiploeg) ( 1 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6535 – Glory/Talaris Topco)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 218/01
Dne 2. července 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6535. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/1 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6648 – CGI/Logica)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 218/02
Dne 18. července 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6648. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/2 |
Bez námitek k navrhovanému spojení
(Případ COMP/M.6672 – HHR Euro C.V./Starwood/Le Meridien Nuremberg)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 218/03
Dne 17. července 2012 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:
— |
v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví, |
— |
v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32012M6672. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu. |
III Přípravné akty
EVROPSKÁ CENTRÁLNÍ BANKA
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/3 |
STANOVISKO RADY GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 18. července 2012
k doporučení Rady o jmenování člena Výkonné rady Evropské centrální banky
(CON/2012/56)
2012/C 218/04
Úvod a právní základ
Dne 16. července 2012 obdržela Evropská centrální banka (ECB) žádost předsedy Evropské rady o stanovisko k doporučení Rady ze dne 10. července 2012 (1) o jmenování člena Výkonné rady Evropské centrální banky.
Pravomoc Rady guvernérů ECB zaujmout stanovisko je založena na čl. 283 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Obecné připomínky
1. |
Ve svém doporučení, které bylo předloženo Evropské radě a které je konzultováno s Evropským parlamentem a Radou guvernérů ECB, doporučuje Rada jmenovat pana Yvese MERSCHE členem Výkonné rady ECB na osmileté funkční období. |
2. |
Rada guvernérů ECB má za to, že navržený kandidát je uznávanou a zkušenou osobností s profesionální zkušeností v měnových a bankovních záležitostech, jak to vyžaduje čl. 283 odst. 2 Smlouvy. |
3. |
Rada guvernérů ECB nemá žádné námitky proti doporučení Rady jmenovat pana Yvese MERSCHE členem Výkonné rady ECB. |
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 18. července 2012.
Prezident ECB
Mario DRAGHI
(1) Dosud nezveřejněno v Úředním věstníku.
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Rada
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/4 |
Oznámení pro osoby a subjekty, na něž se vztahují omezující opatření stanovená v rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP, prováděném prováděcím rozhodnutím Rady 2012/424/SZBP, a v nařízení Rady (EU) č. 36/2012, prováděném prováděcím nařízením Rady (EU) č. 673/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii
2012/C 218/05
Osobám a subjektům, které jsou uvedeny v příloze I rozhodnutí Rady 2011/782/SZBP, prováděného prováděcím rozhodnutím Rady 2012/424/SZBP (1), a v příloze II nařízení Rady (EU) č. 36/2012, prováděného prováděcím nařízením Rady (EU) č. 673/2012 (2) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii, se dávají na vědomí následující informace.
Rada Evropské unie rozhodla, že osoby a subjekty uvedené ve výše zmíněných přílohách mají být zařazeny na seznam osob a subjektů, na něž se vztahují omezující opatření stanovená rozhodnutím 2011/782/SZBP a nařízením (EU) č. 36/2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Sýrii. Důvody určení těchto osob a subjektů jsou uvedeny v příslušných položkách jednotlivých příloh.
Dotčené osoby a subjekty se upozorňují, že mohou požádat příslušné orgány daného členského státu (členských států) uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je obsažen v příloze III nařízení (EU) č. 36/2012, o povolení použít zmrazené finanční prostředky na základní potřeby nebo konkrétní platby (viz článek 16 uvedeného nařízení).
Dotčené osoby a subjekty mohou zaslat Radě žádost včetně podpůrných dokumentů, aby rozhodnutí o jejich zařazení na výše uvedený seznam bylo znovu zváženo, a to na tuto adresu:
Council of the European Union |
General Secretariat |
DG C — Coordination Unit |
Rue de la Loi/Wetstraat 175 |
1048 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Dotčené osoby a subjekty se dále upozorňují, že mají možnost rozhodnutí Rady napadnout u Tribunálu Evropské unie v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 275 druhém pododstavci a čl. 263 čtvrtém a šestém pododstavci Smlouvy o fungování Evropské unie.
(1) Úř. věst. L 196, 24.7.2012, s. 81.
(2) Úř. věst. L 196, 24.7.2012, s. 8.
Evropská komise
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
23. července 2012
2012/C 218/06
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,2105 |
JPY |
japonský jen |
94,72 |
DKK |
dánská koruna |
7,4396 |
GBP |
britská libra |
0,77980 |
SEK |
švédská koruna |
8,4508 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2010 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,3810 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
25,579 |
HUF |
maďarský forint |
288,34 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,6962 |
PLN |
polský zlotý |
4,1968 |
RON |
rumunský lei |
4,6240 |
TRY |
turecká lira |
2,2043 |
AUD |
australský dolar |
1,1784 |
CAD |
kanadský dolar |
1,2314 |
HKD |
hongkongský dolar |
9,3899 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,5301 |
SGD |
singapurský dolar |
1,5264 |
KRW |
jihokorejský won |
1 391,08 |
ZAR |
jihoafrický rand |
10,2454 |
CNY |
čínský juan |
7,7303 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,5028 |
IDR |
indonéská rupie |
11 476,02 |
MYR |
malajsijský ringgit |
3,8396 |
PHP |
filipínské peso |
50,948 |
RUB |
ruský rubl |
39,4914 |
THB |
thajský baht |
38,470 |
BRL |
brazilský real |
2,4698 |
MXN |
mexické peso |
16,3715 |
INR |
indická rupie |
67,7560 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/6 |
Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie
2012/C 218/07
Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) druhé odrážky nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1) se Vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2) mění takto:
Strana 51
Ve vysvětlivkách k podpoložce „0806 20 10 Korintky“ se stávající znění nahrazuje tímto:
„Korintky jsou sušený produkt získaný z hroznů odrůd (kultivarů) Korinthiaki N. (Černý Korint) (Vitis vinifera L.). Jsou malé, kulaté, bez stonku a téměř bez semen, tmavě purpurová barva přechází do černé, a jsou velmi sladké.“
Za podpoložku „0806 20 10 Korintky“ se doplňují tyto nové vysvětlivky:
„0806 20 30 |
Sultánky Sultánky jsou sušený produkt získaný z hroznů odrůd (kultivarů) Soultanina B. (neboli Thompson seedless) (Vitis vinifera L.). Jsou bez semen, střední velikosti, zlatavá barva přechází do hnědé, a jsou sladké. |
0806 20 90 |
Ostatní Do této podpoložky patří všechny ostatní sušené hrozny kromě korintek a sultánek. Muškatelky jsou sušený produkt získaný z hroznů odrůd (kultivarů) Moschato Alexandreias B. (neboli Muscatel, neboli Malaga) (Vitis vinifera L.). Obsahují semena.“ |
(1) Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.
(2) Úř. věst. C 137, 6.5.2011, s. 1.
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/7 |
Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/22/ES o měřicích přístrojích
(Text s významem pro EHP)
(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)
2012/C 218/08
ESO (1) |
Odkaz a název harmonizované normy (a referenční dokument) |
Odkaz na nahrazovanou normu |
Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy Poznámka 1 |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
CEN |
EN 1359:1998 Plynoměry – Membránové plynoměry |
|
|
EN 1359:1998/A1:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 1434-1:2007 Měřiče tepla – Část 1: Všeobecné požadavky |
|
|
CEN |
EN 1434-2:2007 Měřiče tepla – Část 2: Požadavky na konstrukci |
|
|
EN 1434-2:2007/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 1434-4:2007 Měřiče tepla – Část 4: Zkoušky pro schválení typu |
|
|
EN 1434-4:2007/AC:2007 |
|
|
|
CEN |
EN 1434-5:2007 Měřiče tepla – Část 5: Zkoušky pro prvotní ověření |
|
|
CEN |
EN 12261:2002 Plynoměry – Turbínové plynoměry |
|
|
EN 12261:2002/A1:2006 |
|
|
|
EN 12261:2002/AC:2003 |
|
|
|
CEN |
EN 12405-1:2005+A2:2010 Plynoměry – Přepočítávače množství plynu – Část 1: Přepočítávání objemu |
EN 12405-1:2005 Pozn. 2.1 |
31.10.2011 |
CEN |
EN 12480:2002 Plynoměry – Rotační objemové plynoměry |
|
|
EN 12480:2002/A1:2006 |
|
|
|
CEN |
EN 14154-1:2005+A2:2011 Vodoměry – Část 1: Všeobecné požadavky |
EN 14154-1:2005+A1:2007 Pozn. 2.1 |
31.10.2011 |
CEN |
EN 14154-2:2005+A2:2011 Vodoměry – Část 2: Instalace a podmínky použití |
EN 14154-2:2005+A1:2007 Pozn. 2.1 |
31.10.2011 |
CEN |
EN 14154-3:2005+A2:2011 Vodoměry – Část 3: Zkušební metody a zařízení |
EN 14154-3:2005+A1:2007 Pozn. 2.1 |
31.10.2011 |
CEN |
EN 14236:2007 Ultrazvukové plynoměry pro domácnosti |
|
|
Cenelec |
EN 50470-1:2006 Vybavení pro měření elektrické energie (AC) – Část 1: Všeobecné požadavky, zkoušky a zkušební podmínky – Měřicí vybavení (třídy přesnosti A, B a C) |
|
|
Cenelec |
EN 50470-2:2006 Vybavení pro měření elektrické energie (AC)- Část: 2 Zvláštní požadavky – Činné elektromechanické elektroměry (třídy A a B) |
|
|
Cenelec |
EN 50470-3:2006 Vybavení pro měření elektrické energie (AC) – Část: 3 Zvláštní požadavky – Střídavé statické činné elektroměry (třídy A, B a C) |
|
|
Cenelec |
EN 62058-11:2010 Vybavení pro měření elektrické energie (AC) – Přejímací kontrola – Část 11: Všeobecné metody přejímací kontroly IEC 62058-11:2008 (Modifikovaná) |
|
|
Cenelec |
EN 62058-21:2010 Vybavení pro měření elektrické energie (AC) – Přejímací kontrola – Část 21: Zvláštní požadavky pro činné elektromechanické elektroměry (třídy 0,5, 1 a 2 a indexy tříd A a B) IEC 62058-21:2008 (Modifikovaná) |
|
|
Cenelec |
EN 62058-31:2010 Vybavení pro měření elektrické energie (AC) – Přejímací kontrola – Část 31: Zvláštní požadavky pro statické činné elektroměry (třídy 0,2 S, 0,5 S, 1 a 2 a indexy tříd A, B a C) IEC 62058-31:2008 (Modifikovaná) |
|
|
Cenelec |
EN 62059-32-1:2012 Vybavení pro měření elektrické energie – Spolehlivost – Část 32-1: Stálost – Zkoušení stability metrologických charakteristik při zvýšené teplotě IEC 62059-32-1:2011 |
|
|
Pozn. 1: |
Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak. |
Pozn. 2.1: |
Nová (nebo pozměněná) norma je stejného rozsahu jako norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
Pozn. 2.2: |
Nová norma je širšího rozsahu než norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
Pozn. 2.3: |
Nová norma je užšího rozsahu než norma nahrazovaná. Od uvedeného data přestává u (částečně) nahrazované normy platit presumpce shody se zásadními požadavky směrnice u těch produktů, jež spadají do rozsahu nové normy. Není dotčena presumpce shody se zásadními požadavky směrnice u produktů, které i nadále spadají do rozsahu (částečně) nahrazované normy, ale nespadají do rozsahu nové normy. |
Pozn. 3: |
Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice. |
POZNÁMKA:
— |
Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci, nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES, ve znění směrnice 98/48/ES. |
— |
Evropské normalizační organizace přijímají harmonizované normy v angličtině (CEN a Cenelec rovněž zveřejňují normy ve francouzštině a němčině). Národní normalizační orgány poté překládají názvy harmonizovaných norem do všech ostatních požadovaných úředních jazyků Evropské unie. Evropská komise není odpovědná za správnost názvů, které jsou předloženy ke zveřejnění v Úředním věstníku. |
— |
Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství. |
— |
Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu. |
— |
Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/european-standards/harmonised-standards/index_en.htm |
(1) ESO: Evropské organizace pro normalizaci:
— |
CEN: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. +32 25500811; Fax +32 25500819 (http://www.cen.eu) |
— |
Cenelec: Avenue Marnix 17, 1000 Bruxelles/Brussel, BELGIQUE/BELGIË, Tel. + 32 25196871; Fax +32 25196919 (http://www.cenelec.eu) |
— |
ETSI: 650 route des Lucioles, 06921 Sophia Antipolis, FRANCIE, Tel. +33 492944200; Fax +33 493654716 (http://www.etsi.eu) |
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropská komise
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/10 |
HERCULE II – VZDĚLÁVACÍ ČÁST
Výzva k předkládání návrhů
2012/C 218/09
1. Cíle a popis
Toto oznámení vychází z rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 878/2007/ES ze dne 23. července 2007 (1), kterým se mění a prodlužuje platnost rozhodnutí č. 804/2004/ES o zavedení akčního programu Společenství na podporu akcí v oblasti ochrany finančních zájmů Společenství (program „Hercule II“).
Tato výzva se týká činností podle článku 1a písm. b) rozhodnutí Hercule II, které spočívá v organizaci vzdělávání, seminářů a konferencí, jejichž cílem je podporovat boj proti podvodům, korupci a jiným protiprávním činnostem, jakož i přípravu a provádění politik zaměřených na odhalování a potírání podvodů.
2. Způsobilí žadatelé
Návrhy způsobilé pro financování mohou předkládat tito žadatelé:
— |
všechny státní nebo regionální správy členského státu nebo země mimo Unii, které podporují posílení činnosti EU na ochranu jejích finančních zájmů, |
— |
všechny výzkumné a vzdělávací ústavy, které mají právní subjektivitu po dobu alespoň jednoho roku, jsou usazeny a působí v členském státě nebo v zemi mimo Unii a podporují posílení činnosti Unie na ochranu jejích finančních zájmů, |
— |
všechny neziskové subjekty, které mají právní subjektivitu po dobu alespoň jednoho roku, jsou legálně usazeny v členském státě nebo v zemi mimo Unii a podporují posílení činnosti Unie na ochranu jejích finančních zájmů. |
Země mimo Evropskou unii jsou tyto: přistupující a kandidátské země přidružené k Evropské unii, a to na základě podmínek účasti na programech Evropské unie stanovených v dohodách o přidružení nebo jejich dodatkových protokolech, které s těmito zeměmi byly nebo budou uzavřeny.
3. Způsobilé akce
Opatření způsobilá k získání finanční podpory v rámci této výzvy by se měla týkat organizace vzdělávacích činností s cílem rozšiřovat znalostní základní, výměnu informací a zjišťování a rozšiřování osvědčených postupů:
příklady vzdělávacích činností, které jsou předmětem podpory:
— |
vzdělávání ve formě konferencí, seminářů, kolokvií, setkání, sympozií, e-learningu, kulatých stolů a výměny zaměstnanců, |
— |
výměny osvědčených metod (včetně týkajících se posuzování rizik podvodu). |
Finanční příspěvek EU na navrhované činnosti nepřesáhne 80 % způsobilých nákladů.
4. Kritéria pro udělení grantu
Předložené návrhy budou vyhodnoceny na základě těchto kritérií pro udělení grantu:
— |
soulad navrhované činnosti s cíli programu Hercule II, |
— |
přeshraniční charakter a výhoda opatření na úrovni Evropské unie, |
— |
stupeň přípravy a organizace projektu a srozumitelnost a přesnost jeho cílů, koncepce (včetně harmonogramu) a plánování, |
— |
poměr mezi náklady a výhodami navrhované činnosti, |
— |
proveditelnost navrhované činnosti, tzn. praktické dopady její realizace při využití navrhovaných zdrojů, |
— |
efektivní vynaložení nákladů: náklady na projekt by měly být ve shodě s jeho cíli, budou zohledněny jeho mezisektorové a přeshraniční aspekty, |
— |
doplňkovost navrhované činnosti a jiných činností, na které byly granty uděleny, |
— |
slučitelnost s provedenými nebo naplánovanými pracemi v souvislosti s politickými prioritami Evropské unie pro předcházení podvodům v oblasti rozpočtu EU (zejména boje proti korupci, rozšiřování Unie), |
— |
možnost, aby výsledky mohly být použity (např. prostřednictvím cílené distribuce) k posílení spolupráce a účelnosti v oblasti boje proti podvodům. |
5. Rozpočet
Rozpočet pro tuto výzvu činí: 1 000 000 EUR. Příspěvek bude mít formu grantu. Komise si vyhrazuje právo nepřidělit všechny dostupné finanční prostředky.
6. Další informace
Na internetových stránkách http://ec.europa.eu/anti_fraud/about-us/funding/training/index_en.htm naleznete všechny nezbytné podrobnosti (druhy činností, na které je podpora poskytována, cíloví příjemci, rozpočet, dokumentace).
Otázky a/nebo žádosti o dodatečné informace týkající se této výzvy musí být zaslány e-mailem na adresu:
Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
7. Lhůta pro podání žádostí
Lhůta pro předložení žádostí končí: 25. září 2012.
Budou přijaty pouze žádosti podané prostřednictvím úředního formuláře, řádně podepsané osobou oprávněnou převzít právní závazky jménem žadatelské organizace. Na zapečetěné obálce musí být jasně uvedeno:
„Application for OLAF Training Programme Hercule 2012“
Žádosti (originál a jedna kopie) musí být zaslány poštou na následující adresu:
European Commission — European Anti-Fraud Office (OLAF) |
Unit D.5 — Hercule, Pericles and Euro Protection |
Office JII 30 — 01/16 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Elektronická kopie formuláře žádosti o grant obsahující všechny nezbytné přílohy by také měla být zaslána elektronickou poštou na následující adresu:
Olaf-anti-fraud-training@ec.europa.eu
(1) Úř. věst. L 193, 25.7.2007, s. 18.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/12 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6619 – TSR Recycling/HKS Scrap Metals)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2012/C 218/10
1. |
Komise dne 17. července 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik TSR Recycling GmbH & Co. KG („TSR“, Německo) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem HKS Scrap Metals B.V. („HKS“, Nizozemsko). TSR společně kontrolují podniky Alfa Acciai Spa („Alfa Acciai“, Itálie), Cronimet Holding GmbH („Cronimet“, Německo) a Rethmann AG & Co. KG („Rethmann“, Německo). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6619 – TSR Recycling/HKS Scrap Metals na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
24.7.2012 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 218/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6638 – ABN AMRO/Rabobank/Landsbanki/Heiploeg)
(Text s významem pro EHP)
2012/C 218/11
1. |
Komise dne 18. července 2012 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik ABN AMRO Effecten Compagnie B.V. („AAEC“, Nizozemsko), patřící do podniku ABN AMRO Bank N.V. („ABN AMRO“, Nizozemsko), podnik Rabo Investments B.V. („Rabo Investments“, Nizozemsko) a podnik Friesland Bank N.V. („FB“, Nizozemsko) patřící do podniku Coöperatieve Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank B.A („Rabobank“, Nizozemsko) a podnik Landsbanki Islands HF („Landsbanki“, Island) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem Heiploeg Holding B.V. a jeho skupinou podniků („Heiploeg Group“, Nizozemsko). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6638 – ABN AMRO/Rabobank/Landsbanki/Heiploeg na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).