ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.238.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 238

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
13. srpna 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Soudní dvůr Evropské unie

2011/C 238/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unieÚř. věst. C 232, 6.8.2011

1

 

V   Oznámení

 

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

 

Soudní dvůr

2011/C 238/02

Věc C-97/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione Tributaria Provinciale di Palermo (Itálie) dne 28. února 2011 — Amia Spa, in liquidazione v. Provincia Regionale di Palermo

2

2011/C 238/03

Věc C-104/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 1. března 2011 Stichting Nederlandse Publieke Omroep, dříve Nederlandse Omroep Stichting (NOS) proti rozsudku Tribunálu (prvního rozšířeného senátu) vydanému dne 16. prosince 2010 ve spojených věcech T-231/06 a T-237/06, Nizozemské království (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (T-237/06) v. Evropská komise

2

2011/C 238/04

Věc C-105/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 2. března 2011 Nizozemským královstvím proti rozsudku Tribunálu (prvního rozšířeného senátu) vydanému dne 16. prosince 2010 ve spojených věcech T-231/06 a T-237/06, Nizozemské království (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06) v. Evropská komise

3

2011/C 238/05

Věc C-113/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Ragusta (Itálie) dne 7. března 2011 — trestní řízení proti Mohamed Ali Cherni

4

2011/C 238/06

Věc C-236/11: Žaloba podaná dne 17. května 2011 — Evropská komise v. Italská republika

4

2011/C 238/07

Věc C-251/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal administratif de Rennes (Francie) dne 23. května 2011 — Martial Huet v. Université de Bretagne occidentale

4

2011/C 238/08

Věc C-257/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel București (Rumunsko) dne 26. května 2011 — SC Gran Via Moinești srl v. Agenția Naționala de Administrare Fiscala (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București

4

2011/C 238/09

Věc C-261/11: Žaloba podaná dne 26. května 2011 — Evropská komise v. Dánské království

5

2011/C 238/10

Věc C-276/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 3. června 2011 Viega GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-375/06, Viega GmbH & Co. KG v. Evropská komise

5

2011/C 238/11

Věc C-280/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 6. června 2011 Radou Evropské unie proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 22. března 2011 ve věci T-233/09, Access Info Europe v. Rada Evropské unie

6

2011/C 238/12

Věc C-284/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Varhoven administrativen sad (Bulharsko) dne 8. června 2011 — EMS Bulgaria TRANSPORT OOD v. Direktor na Direkcia Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto, grad Plovdiv pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia za prihodite (ředitel ředitelství Odvolací agenda a správa výkonu Plovdiv u ústřední správy Národní agentury pro příjmy)

7

2011/C 238/13

Věc C-285/11: Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Administrativen sad Varna (Bulharsko) dne 8. června 2011 — Bonik EOOD v. Direktor na Direktsia Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto, grad Varna, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (ředitel ředitelství Odvolací agendy a správy výkonu Varna při ústřední správě Národní agentury pro příjmy)

8

2011/C 238/14

Věc C-286/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 7. června 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-382/06, Tomkins v. Evropská komise

9

2011/C 238/15

Věc C-287/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 6. června 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-385/06, Aalberts Industries NV, Comap SA, dříve Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG v. Evropská komise

10

2011/C 238/16

Věc C-297/11: Žaloba podaná dne 14. června 2011 — Evropská komise v. Řecká republika

11

2011/C 238/17

Věc C-306/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 14. června 2011 XXXLutz Marken GmbH proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-54/09, XXXLutz Marken GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) — Natura Selection S.L.

12

2011/C 238/18

Věc C-314/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 13. dubna 2011 ve věci T-320/09, Planet AE v. Komise

12

 

Tribunál

2011/C 238/19

Věc T-161/04: Rozsudek Tribunálu ze dne 7. července 2011 — Valero Jordana v. Komise (Přístup k dokumentům — Nařízení (ES) č. 1049/2001 — Seznam úspěšných účastníků otevřeného výběrového řízení a individuální rozhodnutí o jmenování úředníků — Odepření přístupu — Výjimka týkající se ochrany soukromí a osobnosti jednotlivce — Ochrana osobních údajů — Nařízení (ES) č. 45/2001)

14

2011/C 238/20

Věc T-283/08 P: Rozsudek Tribunálu ze dne 7. července 2011 — Longinidis v. Cedefop (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Dočasní zaměstnanci — Smlouva na dobu neurčitou — Propuštění — Odůvodnění — Zjevně nesprávné posouzení — Právo na obhajobu)

14

2011/C 238/21

Věc T-463/08: Rozsudek Tribunálu ze dne 30. června 2011 — Imagion v. OHIM (DYNAMIC HD) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství DYNAMIC HD — Absolutní důvody pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním — Článek 7 odst. 1 písm. b) a odst. 3 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. b) a odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009))

15

2011/C 238/22

Věc T-258/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2011 — i-content v. OHIM (BETWIN) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství BETWIN — Absolutní důvody pro zamítnutí — Popisný charakter — Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009 — Povinnost uvést odůvodnění — Rovné zacházení — Článek 49 ES)

15

2011/C 238/23

Věc T-318/09: Rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2011 — Audi a Volkswagen v. OHIM (TDI) (Ochranná známka Společenství — Přihláška slovní ochranné známky Společenství TDI — Absolutní důvod pro zamítnutí — Popisný charakter — Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním — Článek 7 odst. 1 písm. c) a odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009 — Článek 75 a čl. 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009)

15

2011/C 238/24

Věc T-235/10: Rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2011 — Timehouse v. OHIM (Tvar hodinek s vroubkovanou obrubou) (Ochranná známka Společenství — Přihláška trojrozměrné ochranné známky — Tvar hodinek s vroubkovanou obrubou — Absolutní důvod pro zamítnutí — Nedostatek rozlišovací způsobilosti — Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

16

2011/C 238/25

Věc T-343/09: Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2011 — Amecke Fruchtsaft v. OHIM — Uhse (69 Sex up) (Ochranná známka Společenství — Námitky — Zpětvzetí námitek — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

16

2011/C 238/26

Věc T-409/09: Usnesení Tribunálu ze dne 22. června 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise (Mimosmluvní odpovědnost — Veřejné zakázky na služby — Odmítnutí nabídky uchazeče — Zrušení rozhodnutí rozsudkem Tribunálu — Promlčení — Prodloužení procesních lhůt z důvodu vzdálenosti — Žaloba, která je zčásti zjevně nepřípustná a zčásti zjevně postrádá jakýkoli právní základ)

16

2011/C 238/27

Věc T-452/09 P: Usnesení Tribunálu ze dne 21. června 2011 — Rosenbaum v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Zařazení do platové třídy při přijetí do zaměstnání — Zohlednění odborné praxe dotyčného — Článek 31 služebního řádu — Povinnost uvést odůvodnění)

16

2011/C 238/28

Věc T-12/10 P: Usnesení Tribunálu ze dne 21. června 2011 — Marcuccio v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Náhrada nákladů — Oznámení Komise informující žalobce o jejím záměru provést srážku z jeho příspěvku v invaliditě — Absence aktu, který nepříznivě zasahuje do právního postavení — Zčásti nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

17

2011/C 238/29

Věc T-125/10: Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2011 — Amecke Fruchtsaft v. OHIM — Uhse (69 Sex up) (Ochranná známka Společenství — Námitky — Zpětvzetí námitek — Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

17

2011/C 238/30

Věc T-256/10 P: Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Marcuccio v. Komise (Kasační opravný prostředek — Veřejná služba — Úředníci — Stěhování osobních věcí — Implicitní a explicitní zamítnutí žalobcových žádostí — Povinnost uvést odůvodnění — Zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

17

2011/C 238/31

Věc T-160/10: Žaloba podaná dne 19. dubna 2011 — J v. Parlament

18

2011/C 238/32

Věc T-231/11: Žaloba podaná dne 2. května 2011 — Fraas v. OHIM (károvaný vzor v barvách, tmavě šedá, světle šedá, světle modrá, tmavě modrá, okrová a béžová)

18

2011/C 238/33

Věc T-247/11: Žaloba podaná dne 13. května 2011 — FairWild Foundation v. OHIM — Wild (FAIRWILD)

18

2011/C 238/34

Věc T-263/11: Žaloba podaná dne 23. května 2011 — Bopp v. OHIM (zeleně orámovaný osmiúhelník)

19

2011/C 238/35

Věc T-277/11: Žaloba podaná dne 30. května 2011 — Hotel Reservation Service Robert Ragge v. OHIM — Promotora Imperial (iHotel)

19

2011/C 238/36

Věc T-280/11: Žaloba podaná dne 31. května 2011 — Ewald v. OHIM — Kin Cosmetics (Keen)

20

2011/C 238/37

Věc T-281/11 P: Kasační opravný prostředek podaný dne 3. června 2011 Diegem Canga Fanem proti rozsudku vydanému dne 24. března 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-104/09, Canga Fano v. Rada

20

2011/C 238/38

Věc T-285/11: Žaloba podaná dne 6. června 2011 — Gooré v. Rada

21

2011/C 238/39

Věc T-287/11: Žaloba podaná dne 6. června 2011 — Heitkamp BauHolding v. Komise

21

2011/C 238/40

Věc T-289/11: Žaloba podaná dne 7. června 2011 — Deutsche Bahn a další v. Komise

22

2011/C 238/41

Věc T-290/11: Žaloba podaná dne 7. června 2011 — Deutsche Bahn a další v. Komise

22

2011/C 238/42

Věc T-292/11: Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Cemex a další v. Komise

23

2011/C 238/43

Věc T-293/11: Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Holcim (Německo) a Holcim v. Komise

24

2011/C 238/44

Věc T-294/11: Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Řecká republika v. Komise

25

2011/C 238/45

Věc T-295/11: Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Duscholux Ibérica v. OHIM — Duschprodukter i Skandinavien (duschy)

26

2011/C 238/46

Věc T-296/11: Žaloba podaná dne 8. června 2011 — Cementos Portland Valderrivas v. Komise

26

2011/C 238/47

Věc T-298/11: Žaloba podaná dne 31. května 2011 — Ghost Brand v. OHIM — Procter & Gamble International Operations (GHOST)

27

2011/C 238/48

Věc T-300/11: Žaloba podaná dne 10. června 2011 — Otto v. OHIM — Nalsani (TOTTO)

27

2011/C 238/49

Věc T-302/11: Žaloba podaná dne 10. června 2011 — HeidelbergCement v. Komise

28

2011/C 238/50

Věc T-303/11: Žaloba podaná dne 14. června 2011 — Leopardi Dittajuti v. OHIM — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)

29

2011/C 238/51

Věc T-306/11: Žaloba podaná dne 10. června 2011 — Schwenk Zement v. Komise

29

2011/C 238/52

Věc T-308/11: Žaloba podaná dne 13. června 2011 — Eurallumina v. Komise

30

2011/C 238/53

Věc T-312/11: Žaloba podaná dne 14. června 2011 — Süd-Chemie v. OHIM — BYK-Cera (CERATIX)

32

2011/C 238/54

Věc T-313/11: Žaloba podaná dne 16. června 2011 — Heede v. OHIM (Matrix-Energetics)

32

2011/C 238/55

Věc T-314/11: Žaloba podaná dne 17. června 2011 — Fortress Participations v. OHIM — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (Spojené království) (FORTRESS)

32

2011/C 238/56

Věc T-315/11: Žaloba podaná dne 17. června 2011 — Fortress Participations v. OHIM — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (Spojené království) (FORTRESS)

33

2011/C 238/57

Věc T-321/11: Žaloba podaná dne 21. června 2011 — Morelli v. OHIM Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (PARTITO DELLA LIBERTA')

33

2011/C 238/58

Věc T-322/11: Žaloba podaná dne 21. června 2011 — Morelli v. OHIM — Brambilla (Partito della Libertà)

34

2011/C 238/59

Věc T-330/11: Žaloba podaná dne 15. června 2011 — MasterCard a další v. Komise

34

2011/C 238/60

Věc T-331/11: Žaloba podaná dne 16. června 2011 — Besselink v. Rada

35

2011/C 238/61

Věc T-522/09: Usnesení Tribunálu ze dne 10. června 2011 — Gemmi Furs v. OHIM — Lemmi Fashion (GEMMI)

35

2011/C 238/62

Věc T-484/10: Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Gas Natural Fenosa SDG v. Komise

36

2011/C 238/63

Věc T-486/10: Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Iberdrola v. Komise

36

2011/C 238/64

Věc T-490/10: Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Endesa a Endesa Generación v. Komise

36

2011/C 238/65

Věc T-14/11: Usnesení Tribunálu ze dne 14. června 2011 — Timab Industries a CFPR v. Komise

36

 

Soud pro veřejnou službu

2011/C 238/66

Věc F-14/11: Žaloba podaná dne 17. února 2011 — Strohm v. Komise

37

CS

 


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Soudní dvůr Evropské unie

13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/1


2011/C 238/01

Poslední publikace Soudního dvora Evropské unie v Úředním věstníku Evropské unie

Úř. věst. C 232, 6.8.2011

Dřívější publikace

Úř. věst. C 226, 30.7.2011

Úř. věst. C 219, 23.7.2011

Úř. věst. C 211, 16.7.2011

Úř. věst. C 204, 9.7.2011

Úř. věst. C 194, 2.7.2011

Úř. věst. C 186, 25.6.2011

Tyto texty jsou k dispozici na adrese:

EUR-Lex: http://eur-lex.europa.eu


V Oznámení

SOUDNÍ ŘÍZENÍ

Soudní dvůr

13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/2


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Commissione Tributaria Provinciale di Palermo (Itálie) dne 28. února 2011 — Amia Spa, in liquidazione v. Provincia Regionale di Palermo

(Věc C-97/11)

2011/C 238/02

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Commissione Tributaria Provinciale di Palermo

Účastnice původního řízení

Žalobkyně: Amia Spa, in liquidazione

Žalovaná: Provincia Regionale di Palermo

Předběžná otázka

Je možné s ohledem na rozsudek ve věci C-172/08 (1) nepoužít čl. 3 odst. 26 a 31 zákona č. 549 ze dne 28. prosince 1995 pro rozpor s článkem 10 směrnice 1999/31/ES (2) a stejně tak nepoužít tento čl. 3 odst. 26 a 31 zákona č. 549 ze dne 28. prosince 1995 pro rozpor s články 1, 2 a 3 směrnice 2000/35/ES (3)?


(1)  Rozsudek Soudního dvora ze dne 25. února 2010, Pontina Ambiente Srl (dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí).

(2)  Úř. věst. L 348, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 200, s. 35.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/2


Kasační opravný prostředek podaný dne 1. března 2011 Stichting Nederlandse Publieke Omroep, dříve Nederlandse Omroep Stichting (NOS) proti rozsudku Tribunálu (prvního rozšířeného senátu) vydanému dne 16. prosince 2010 ve spojených věcech T-231/06 a T-237/06, Nizozemské království (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (T-237/06) v. Evropská komise

(Věc C-104/11 P)

2011/C 238/03

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Stichting Nederlandse Publieke Omroep, dříve Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (zástupce: J.J. Feenstra, advokát)

Další účastníci řízení: Nizozemské království, Evropská komise

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek (navrhovatele)

Navrhovatel navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 16. prosince 2010 ve spojených věcech T-231/06 a T-237/06;

jelikož to soudní řízení dovoluje, zrušil rozhodnutí Komise 2008/136/ES (1) ze dne 22. června 2006 o financování ad hoc nizozemských provozovatelů veřejnoprávního vysílání; a

uložil Komisi náhradu nákladů řízení v prvním stupni, jakož i v řízení před Soudním dvorem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

 

První důvod: porušení článků 107, 108 a 296 SFEU tím, že Tribunál nesprávně a na základě nedostatečného odůvodnění považoval prostředky z FOR  (2) a vracení některých vytvořených rezerv různými nizozemskými vysílacími společnostmi do NPO  (3) za formu poskytnutí nové podpory .

Tribunál chybně vyložil a použil pojmy podpora, existující podpora a nová podpora ve smyslu článků 107 a násl. SFEU, když konstatoval, že dostupnost prostředků z FOR a vracení některých vytvořených rezerv různými nizozemskými vysílacími společnostmi do NPO musejí být kvalifikovány za poskytnutí nové podpory, aniž tento závěr dostatečně odůvodnil;

 

Druhý důvod: porušení práva na obhajobu

Tribunál porušil zásadu práva na obhajobu zakotvenou právem Unie a postup stanovený čl. 108 odst. 2 SFEU a nařízením (ES) č. 659/1999 (4), když nesprávně a na základě nepřesného a nedostatečného odůvodnění zamítl žádost o dodržování práva na obhajobu formulovanou žalobci, a když měl za to, že právo NPO na obhajobu nebylo porušeno.


(1)  Úř. věst. L 49, s. 1.

(2)  Poznámka překladatele: Fonds Omroep Reserve (rezervní fond pro vysílání).

(3)  Poznámka překladatele: Nederlandse Publieke Omroep (subjekt nizozemského veřejnoprávního vysílání).

(4)  Nařízení Rady ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/3


Kasační opravný prostředek podaný dne 2. března 2011 Nizozemským královstvím proti rozsudku Tribunálu (prvního rozšířeného senátu) vydanému dne 16. prosince 2010 ve spojených věcech T-231/06 a T-237/06, Nizozemské království (T-231/06) a Nederlandse Omroep Stichting (NOS) (T-237/06) v. Evropská komise

(Věc C-105/11 P)

2011/C 238/04

Jednací jazyk: nizozemština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Nizozemské království (zástupci: C.M. Wissels a M. Noort)

Další účastníci řízení: Evropská komise, Stichting Nederlandse Publieke Omroep, dříve Nederlandse Omroep Stichting (NOS)

Návrhová žádání účastníka řízení podávajícího kasační opravný prostředek (navrhovatele)

Navrhovatel navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil rozsudek Tribunálu ze dne 16. prosince 2010 ve spojených věcech T-231/06 a T-237/06;

rozhodl sám v této věci a zrušil rozhodnutí Komise 2008/136/ES (1) ze dne 22. června 2006 v části, ve které konstatovalo, že částka 42,457 milionů eur musí být kvalifikována jako nová podpora a musí být vrácena jakožto část celkové částky 76,327 milionů eur (navýšená o úroky);

uložil Komisi náhradu nákladů řízení, včetně nákladů řízení před Tribunálem.

Důvod kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Svým důvodem kasačního opravného prostředku navrhovatel tvrdí, že Tribunál porušil právo Unie, když vycházel z nepřesného výkladu čl. 107 odst. 1 SFEU, ve spojení s čl. 108 odst. 1 a 3 SFEU a čl. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 659/1999 (2), jelikož Tribunál neodůvodnil, nebo přinejmenším nedostatečně odůvodnil, svá posouzení.

Důvod kasačního opravného prostředku se dělí do následujících částí:

1)

Tribunál při rozhodnutí, že převod představuje novou podporu, nesprávně vycházel z okolnosti, že článek 109a byl do zákona o sdělovacích prostředcích vložen po vstupu Smlouvy v platnost;

2)

Tribunál při rozhodnutí, že převod představuje novou podporu, nesprávně vycházel z kritéria, že tato podpora odpovídá „konkrétním potřebám“ (subjektu veřejnoprávního vysílání);

3)

Tribunál při rozhodnutí, že převod představuje novou podporu, nesprávně vycházel z úvahy, že subjektu veřejnoprávního vysílání tak bylo poskytnuto nadměrné (doplňující) vyrovnání. Výše případného nadměrného vyrovnání není určující pro odpověď na otázku, zda převod představuje novou podporu. Posouzení Tribunálu bylo každopádně nedostatečně odůvodněno;

4)

Tribunál při odpovědi na otázku, zda převod představuje novou podporu, nesprávně rozhodl, že původ převodu není důležitý. Tribunál tak nedodržel rozlišování mezi novou a existující podporou. Posouzení Tribunálu bylo každopádně nedostatečně odůvodněno;

5)

Tribunál bez dostatečného odůvodnění rozhodl, že není přípustné, aby převedené rezervy pocházely z každoročního financování veřejného vysílání, a tedy z existující podpory;

6)

Tribunál bez dostatečného odůvodnění rozhodl, že znovu převedené prostředky pocházejí z financování ad hoc, a v důsledku toho představují novou podporu;

7)

I když musejí být výše kritizované důvody Tribunálu vykládány ve vzájemném spojení, nemohou odůvodnit závěr, že převod představuje novou podporu.


(1)  Rozhodnutí Komise ze dne 22. června 2006 o financování ad hoc nizozemských provozovatelů veřejnoprávního vysílání — Státní podpora C 2/2004 (ex NN 170/2003) (Úř. věst. 2008, L 49, s. 1).

(2)  Nařízení Rady ze dne 22. března 1999, kterým se stanoví prováděcí pravidla k článku 93 Smlouvy o ES (Úř. věst. L 83, s. 1; Zvl. vyd. 08/01, s. 339).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunale di Ragusta (Itálie) dne 7. března 2011 — trestní řízení proti Mohamed Ali Cherni

(Věc C-113/11)

2011/C 238/05

Jednací jazyk: italština

Předkládající soud

Tribunale di Ragusta

Účastník původního trestního řízení

Mohamed Ali Chrni

Usnesením ze dne 26. května 2011 Soudní dvůr nařídil vyškrtnutí věci.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/4


Žaloba podaná dne 17. května 2011 — Evropská komise v. Italská republika

(Věc C-236/11)

2011/C 238/06

Jednací jazyk: italština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: C. Soulay a D. Recchia, zmocněnci)

Žalovaná: Italská republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Italská republika tím, že použila zvláštní režim pro cestovní kanceláře v případě prodeje turistických služeb jiným příjemcům než cestujícím, nesplnila povinnosti, které pro ji vyplývají z článků 306 až 310 směrnice Rady 2006/112/ES (1) ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty;

uložit Italské republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Komise má za to, že způsob, jakým Italská republika použila zvláštní režim pro cestovní kanceláře v rozsahu, v němž se neomezuje na služby poskytované cestujícím, jak uvádí směrnice, ale vztahuje se rovněž na operace uskutečněné jinými cestovními kancelářemi, je v rozporu s právní úpravou v oblasti DPH.


(1)  Úř. věst. L 347, s. 1


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Tribunal administratif de Rennes (Francie) dne 23. května 2011 — Martial Huet v. Université de Bretagne occidentale

(Věc C-251/11)

2011/C 238/07

Jednací jazyk: francouzština

Předkládající soud

Tribunal administratif de Rennes

Účastníci původního řízení

Žalobce: Martial Huet

Žalovaná: Université de Bretagne occidentale

Předběžné otázky

V případě, kdy stát rozhodne o obnovení zaměstnání zaměstnance, který byl dříve zaměstnán po dobu šesti let na základě smlouvy na dobu určitou, zahrnuje povinnost použít smlouvu na dobu neurčitou, jež je stanovena v článku 13 zákona ze dne 26. července 2005, s ohledem na cíle směrnice č. 1999/70 ze dne 28. června 1999 (1), nezbytně doslovné převzetí hlavních ustanovení poslední uzavřené smlouvy do nové smlouvy, zejména ustanovení týkajících se označení pracovního místa a odměny?


(1)  Směrnice Rady 1999/70/ES ze dne 28. června 1999 o rámcové dohodě o pracovních poměrech na dobu určitou uzavřené mezi organizacemi UNICE, CEEP a EKOS (Úř. věst. L 175, s. 43; Zvl. vyd. 05/03, s. 368)


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/4


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Curtea de Apel București (Rumunsko) dne 26. května 2011 — SC Gran Via Moinești srl v. Agenția Naționala de Administrare Fiscala (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București

(Věc C-257/11)

2011/C 238/08

Jednací jazyk: rumunština

Předkládající soud

Curtea de Apel București

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: SC Gran Via Moinești srl

Žalovaní: Agenția Naționala de Administrare Fiscala (ANAF), Administrația Finanțelor Publice București

Předběžné otázky

1)

Může skutečnost, že obchodní společnost, jež je plátcem DPH, nabude stavby určené k demolici společně s pozemkem za účelem výstavby obytného komplexu na příslušném pozemku, představovat předběžnou činnost, tedy investiční výdaje na výstavbu obytného komplexu, s cílem využít odpočtu DPH v souvislosti s pořízením staveb podle článků 167 a 168 směrnice 2006/112/ES (1) ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty;

2)

Podléhá demolice staveb určených k demolici, pořízených společně s pozemkem za účelem výstavby obytného komplexu na příslušném pozemku, povinnosti provést opravu DPH související s pořízením staveb s přihlédnutím k čl. 185 odst. 2 směrnice 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty.


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/5


Žaloba podaná dne 26. května 2011 — Evropská komise v. Dánské království

(Věc C-261/11)

2011/C 238/09

Jednací jazyk: dánština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: R. Lyal a N. Fenger, zmocněnci)

Žalované: Dánské království

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Dánské království tím, že zavedlo a ponechalo v platnosti právní úpravu o bezprostředním zdanění převodů aktiv společností do jiného členského státu, aniž byly zdaněny rovnocenné převody aktiv v rámci Dánska, nesplnilo povinnosti, které pro ně vyplývají z článku 49 SFEU a článku 31 Dohody o EHP;

uložit Dánskému království náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na základě daňové právní úpravy v Dánsku je převod aktiv podniku za účelem použití mimo území Dánska považován za prodej a je odpovídajícím způsobem zdaněn, zatímco v případě podniku působícího v rámci uvedené země se má za to, že ukončil svoji činnost pouze tehdy jsou-li dotčená aktiva skutečně prodána. Podniku, který svá aktiva převádí mezi různými provozovnami v rámci Dánska tedy není v souvislosti s takovým převodem uložena daň z hodnoty uvedených aktiv. Avšak převede-li tentýž podnik aktiva na stálou provozovnu mimo území Dánska, bude okamžitě platit daň z hodnoty aktiv stejným způsobem, jako by byla aktiva prodána.

Komise má za to, že uvedené rozdílné zacházení představuje překážku svobodě usazování v rozporu s článkem 49 SFEU. Komise nezpochybňuje, že Dánsko může podrobit dani zvýšenou hodnotu, kterou podnik získal v době, kdy byl usazen v Dánsku. Komise však má za to, že okolnosti, na jejichž základě daňová povinnost vzniká, by měly být totožné — tj. zhodnocení aktiv nebo další faktor, na jehož základě dochází k úpravě amortizace — bez ohledu na skutečnost, zda je dotčený kapitál převáděn do zahraničí, nebo zůstává v Dánsku.

Komise má za to, že není důvod k tomu, aby byla daň vybírána bezprostředně s ohledem na neuskutečněné zvýšení hodnoty v souvislosti s převodem aktiv z Dánska do jiného členského státu, jestliže taková daň není rovněž uplatněna na srovnatelné vnitrostátní situace. Dánské království tak může například určit neuskutečněné zvýšení hodnoty, o němž se domnívá, že má právo je podrobit dani, aniž to musí znamenat bezprostřední vybrání daně nebo splnění dalších podmínek za účelem odložení platby daně.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/5


Kasační opravný prostředek podaný dne 3. června 2011 Viega GmbH & Co. KG proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-375/06, Viega GmbH & Co. KG v. Evropská komise

(Věc C-276/11 P)

2011/C 238/10

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Viega GmbH & Co. KG (zástupci: J. Burrichter, T. Mäger a M. Röhrig, advokáti)

Další účastnice řízení: Evropská komise

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit napadený rozsudek v části, v níž nepříznivě zasahuje do právního postavení účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek,

zrušit rozhodnutí Komise K(2006) 4180 v konečném znění ze dne 20. září 2006 v řízení podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/F-1/38.121 — spojovací tvarovky),

podpůrně , zrušit nebo snížit pokuty uložené účastnici řízení podávající kasační opravný prostředek v čl. 2 písm. j) tohoto rozhodnutí,

podpůrně , co se týče návrhových žádání v bodu 1 a 2, vrátit věc k rozhodnutí Tribunálu.

uložit žalované v řízení v prvním stupni nákladů souvisejících s celým sporem.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tento kasační opravný prostředek směřuje proti rozsudku Tribunálu, kterým byla zamítnuta žaloba podaná účastnicí řízení podávající kasační opravný prostředek proti rozhodnutí Komise K(2006) 4180 v konečném znění ze dne 20. září 2006 v řízení podle článku 81 ES a článku 53 Dohody o EHP (věc COMP/F-1/38.121 — spojovací tvarovky).

Kasační opravný prostředek, který podala účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek, je založen na následujících důvodech:

 

Tribunál podle ní porušuje právo účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek být vyslechnut a ve vztahu ke svému rozhodnutí porušuje zásady provádění důkazů, jakož i povinnost odůvodnění. Napadený rozsudek se pro účely odůvodnění účasti účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek na kartelové dohodě opírá hlavně o rukou psané poznámky jediného svědka a žádost o shovívavost, aniž se zabývá také tvrzením účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek ohledně těchto dokumentů. Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek správnost těchto dokumentů (svědek se neúčastnil německých setkání a nemá žádné znalosti němčiny) výslovně zpochybnila.

 

Tribunál měl podle ní nařídit dokazování ohledně správnosti poznámek svědka a žádosti o shovívavost. Tribunál tím, že použil tyto poznámky a žádost o shovívavost jako důkazy, aniž ověřil jejich správnost, porušuje zásady provádění důkazů.

 

Napadený rozsudek porušuje čl. 81 odst. 1 v rozsahu, v němž Tribunál konstatoval, že účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek se dne 30. dubna 1999 zúčastnila setkání „protisoutěžní povahy“. Napadený rozsudek mimoto porušuje čl. 23 odst. 1 nařízení č. 1/2003 v rozsahu, v němž účast na tomto setkání byla zohledněna při vyměření výše pokuty. Tribunál k tomuto setkání pouze konstatuje, že důkaz ukazuje „spíše“ na protisoutěžní účel než soutěžní účel. Tribunál tak porušuje kritérium provádění důkazů, které sám stanovil, jež vyžaduje jistý a nepochybný důkaz o porušení.

 

Konstatování protisoutěžní povahy setkání konaného dne 30. dubna 1999 má podle ní vliv na výši uložené pokuty. Zahrnutí tohoto setkání slouží jako důkaz o účasti účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek na kartelové dohodě s tlakovými tvarovkami. Obrat účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek u tlakových tvarovek je tak v rámci stanovení výchozí částky pro vyměření pokuty jedenáctkrát vyšší.

 

S ohledem na zahrnutí obratů s tlakovými tvarovkami navíc rozsudek, podle účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek, vykazuje nedostatek odůvodnění a je v rozporu s pravidly logiky. Uložení pokuty převyšující 50 milionů eur v bodu 85 napadeného rozsudku nakonec spočívá pouze na dvou setkáních, jejichž vztah k tlakovým tvarovkám je popsán pouze ve dvou částech vět, aniž bylo provedeno jakékoli posouzení důkazů. Tribunál dále předpokládá, že účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek se účastnila kartelových dohod ohledně tlakových tvarovek během jednání konaného dne 30. dubna 1999, ačkoli Tribunál současně konstatuje, že ještě do července 2000 se mezi soutěžiteli vedla debata, zda tlakové tvarovky (v jejichž případě má účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek monopolní postavení) mají být vůbec předmětem kartelové dohody.

 

Nakonec napadený rozsudek porušuje zásadu proporcionality. Komise uplatňuje — se souhlasem Tribunálu — Pokyny pro výpočet pokut následovně: nejprve se stanoví výchozí částka, a přitom se zohlední obraty s tlakovými tvarovkami, ačkoli tlakové tvarovky mohly být — také v souladu s konstatováním Tribunálu — předmětem kartelové dohody pouze v letech 2000 a 2001. Poté se výchozí částka zvýší na základě celkové předpokládané doby účasti účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek na kartelové dohodě (devět let a tři měsíce) o 90 %. Vzhledem k tomu, že obraty s tlakovými tvarovkami byly při stanovení výše pokuty zohledněny pro celé období, a nikoli pouze pro období nanejvýše v délce posledního roku a čtvrt, je tak stanovení výše pokuty v rozporu se zásadou proporcionality.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/6


Kasační opravný prostředek podaný dne 6. června 2011 Radou Evropské unie proti rozsudku Tribunálu (třetího senátu) vydanému dne 22. března 2011 ve věci T-233/09, Access Info Europe v. Rada Evropské unie

(Věc C-280/11 P)

2011/C 238/11

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Rada Evropské unie (zástupci: G. Maganza, B. Driesse, Cs. Fekete, zmocněnci)

Další účastníci řízení: Access Info Europe, Řecká republika, Spojené království Velké Británie a Severního Irska

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil sporný rozsudek, jímž Tribunál zrušil rozhodnutí Rady, kterým se odmítá přístup veřejnosti k požadovanému dokumentu;

vydal konečný rozsudek v bodech, které jsou předmětem tohoto kasačního opravného prostředku; a

uložil žalobci ve věci T-233/09 náhradu nákladů řízení z původního i tohoto řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Úvodem by Rada ráda připomněla, že k přijetí sporného rozhodnutí dne 26. února 2009 došlo před vstupem Lisabonské smlouvy v platnost, tedy před 1. prosincem 2009. Vzhledem k tomu se na řízení o tomto kasačním opravném prostředku použije smluvní rámec stanovený Smlouvou o Evropské unii a Smlouvou o založení Evropského společenství předcházející vstupu v platnost Lisabonské smlouvy.

Rada zaprvé zdvořile konstatuje, že se Tribunál při výkladu a uplatňování výjimky zakotvené ve čl. 4 odst. 3 prvním pododstavci nařízení č. 1049/2001 (1) dopustil nesprávného právního posouzení, jelikož jeho závěry nejsou sourodé s použitelnými smluvními ustanoveními a zejména přehlížejí meze Smlouvou stanovené a v sekundárním právu se odrážející zásady širšího přístupu k legislativní činnosti orgánů z důvodu ochrany účinnosti rozhodování orgánů.

Zadruhé Rada tvrdí, že odůvodnění Tribunálu není sourodé s judikaturou Soudního dvora, která umožňuje, aby se orgán opíral o obecné úvahy.

Zatřetí Rada tvrdí, že Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, když za účelem přezkumu důvodů udaných Radou k odůvodnění toho, proč se dovolává výjimky stanovené ve čl. 4 odst. 3 prvním pododstavci tohoto nařízení na projednávaný případ uplatnil „dostatečný právní a skutkový standard“. Při svém posouzení se Tribunál dopustil nesprávných právních posouzení, když vyžadoval prokázání negativního vlivu na rozhodovací proces, přehlédl význam raného stádia rozhodování pro posouzení dopadů plného zpřístupnění a nezohlednil citlivost požadovaného dokumentu.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331)


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/7


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Varhoven administrativen sad (Bulharsko) dne 8. června 2011 — EMS Bulgaria TRANSPORT OOD v. Direktor na Direkcia „Obžalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Plovdiv pri Centralno upravlenie na Nacionalnata agencia za prihodite (ředitel ředitelství „Odvolací agenda a správa výkonu“ Plovdiv u ústřední správy Národní agentury pro příjmy)

(Věc C-284/11)

2011/C 238/12

Jednací jazyk: bulharština

Předkládající soud

Varhoven administrativen sad

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: EMS Bulgaria TRANSPORT OOD

Žalovaný: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Plovdiv pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (ředitel ředitelství „Odvolací agenda a správa výkonu“ Plovdiv u ústřední správy Národní agentury pro příjmy)

Předběžné otázky

1)

Mají být čl. 179 odst. 1, články 180 a 273 směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), jakož i zásada efektivity v oblasti nepřímých daní, kterou se zabýval Soudní dvůr v rozsudku ze dne 8. května 2008, Ecotrade (C-95/07 a C-96/07), vykládány v tom smyslu, že připouštějí, aby taková prekluzívní lhůta, jako je prekluzívní lhůta stanovená v projednávané věci v čl. 72 odst. 1 zákona o dani z přidané hodnoty (ve znění z roku 2008), byla § 18 přechodných a závěrečných ustanovení zákona, kterým se mění a doplňuje zákon o dani z přidané hodnoty, prodloužena do konce dubna 2009 pouze pro pořizovatele zboží, kterým vznikla daňová povinnost před 1. lednem 2009, a to s ohledem na okolnosti sporu v původním řízení, zejména na

skutečnost, že vnitrostátní právní předpisy vyžadují, aby se osoba, která uskutečnila pořízení uvnitř Společenství a není registrována podle zákona o dani z přidané hodnoty, dobrovolně registrovala, ačkoli nesplňuje podmínky povinné registrace, která je podmínkou pro uplatnění nároku na odpočet daně z přidané hodnoty;

novou právní úpravu článku 73a zákona o dani z přidané hodnoty (v platnosti ode dne 1. ledna 2009), podle které je třeba přiznat nárok na odpočet daně z přidané hodnoty nezávisle na tom, zda byla dodržena lhůta podle čl. 72 odst. 1 zákona o dani z přidané hodnoty, jestliže vznikla daňová povinnost pořizovateli zboží, a pokud dodání nebylo zatajeno a v účetnictví jsou obsaženy údaje o tomto dodání;

pozdější změnu čl. 72 odst. 1 zákona o daně z přidané hodnoty (v platnosti ode dne 1. ledna 2010), podle které lze nárok na odpočet daně z přidané hodnoty uplatnit ve zdaňovacím období, ve kterém tento nárok vznikl, nebo v jednom z dvanácti následujících zdaňovacích období?

2)

Musí být zásada daňové neutrality jakožto základní zásada, která je významná pro vytvoření a fungování společného systému daně z přidané hodnoty, vykládána v tom smyslu, že praxe daňových kontrol, která jako ve sporu v původním řízení, uznává opožděný vypočet daně z přidané hodnoty a jako sankci pro tento případ stanoví povinnost placení úroků a krom toho také sankci ve formě odepření nároku na odpočet daně z přidané hodnoty, je za konkrétních okolností existujících v případě navrhovatelky v řízení o kasačním opravném prostředku přípustná, s ohledem na skutečnost, že plnění nebylo zatajeno, účetnictví obsahuje údaje o tomto plnění, daňová správa má k dispozici nezbytné údaje, nejedná se o zneužití a nebyl tím poškozen rozpočet?


(1)  Úř. věst. L 347, s. 1.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/8


Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Administrativen sad Varna (Bulharsko) dne 8. června 2011 — Bonik EOOD v. Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Varna, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (ředitel ředitelství „Odvolací agendy a správy výkonu“ Varna při ústřední správě Národní agentury pro příjmy)

(Věc C-285/11)

2011/C 238/13

Jednací jazyk: bulharština

Předkládající soud

Administrativen sad Varna

Účastníci původního řízení

Žalobkyně: Bonik EOOD

Žalovaný: Direktor na Direktsia „Obzhalvane i upravlenie na izpalnenieto“, grad Varna, pri Tsentralno upravlenie na Natsionalnata agentsia za prihodite (ředitel ředitelství „Odvolací agendy a správy výkonu“ Varna při ústřední správě Národní agentury pro příjmy)

Předběžné otázky

1)

Lze z ustanovení čl. 178 písm. a) a b), článků 14, 62, 63, 167 a 168 směrnice 2006/112 (1) prostřednictvím výkladu odvodit pojem „neexistence skutečného dodání“, a pokud ano, kryje se pojem „neexistence skutečného dodání“ pokud jde o jeho definici s pojmem „daňový únik“ nebo je v tomto pojmu obsažen? Co zahrnuje ve smyslu směrnice pojem „daňový únik“?

2)

Požaduje směrnice ve světle definice pojmu „daňový únik“, jakož i ve světle dvacátého šestého a padesátého devátého bodu odůvodnění ve spojení s čl. 178 písm. b), aby tyto náležitosti byly stanoveny výslovně prostřednictvím legislativního procesu aktem nejvyššího zákonodárného orgánu příslušného členského státu, nebo připouští, že tyto náležitosti nebudou stanoveny prostřednictvím legislativního procesu, nýbrž správní praxí (a praxí orgánů daňové kontroly) a judikaturou? Mohou být náležitosti stanovovány prostřednictvím normativních aktů správních orgánů nebo prostřednictvím pokynů správy?

3)

Představuje „neexistence skutečného dodání“, v případě, že se jedná o pojem, který se liší od pojmu „daňový únik“ a není zahrnut do jeho definice, náležitost ve smyslu čl. 178 písm. b) nebo opatření ve smyslu padesátého devátého bodu odůvodnění směrnice, jejichž zavedení má za následek odepření nároku na odpočet daně a zpochybňuje neutralitu daně z přidané hodnoty, která představuje podstatnou zásadu společného systému daně z přidané hodnoty zavedenou příslušným právem Společenství?

4)

Mohou být osobám povinným k dani stanoveny náležitosti, podle nichž musí doložit dodání, která předcházela dodání mezi těmito osobami (posledním příjemcem a jeho dodavatelem), aby mohlo být dodání považováno za skutečně uskutečněné, pokud orgán nezpochybňuje, že dotyčné osoby (poslední dodavatelé) uskutečnily následující dodání téhož zboží v tomtéž množství následujícím příjemcům?

5)

Má se v rámci společného systému daně z přidané hodnoty a ustanovení článků 168 a 178 směrnice 2006/112 nárok obchodníka na uznání plateb daně z přidané hodnoty za určité plnění

a)

posuzovat pouze v souvislosti s konkrétním plněním, kterého se obchodník účastnil, včetně posouzení úmyslu obchodníka se tohoto plnění účastnit, nebo

b)

se má posuzovat s ohledem na všechny operace, včetně předcházejících a následujících plnění, které tvoří dodavatelský řetězec, ke kterému patří i sporné plnění, včetně posouzení úmyslů ostatních osob zúčastněných na řetězci, které obchodník nezná nebo o kterých se nemůže dozvědět, resp. s ohledem na konání nebo opomenutí vystavitele faktury a ostatních osob zúčastněných na řetězci, jako jsou jeho subdodavatelé, které příjemce dodání nemůže kontrolovat, a od kterých nemůže požadovat žádné konkrétní jednání, nebo

c)

se má posuzovat s ohledem na podvodná jednání a úmysly jiných osob zúčastněných na řetězci o jejichž účasti obchodník nevěděl a pokud jde o jejich jednání nebo úmysly nelze zjistit, zda se o nich mohl dozvědět a to nezávisle na tom, zda se jedná o jednání nebo úmysly před nebo po daném plnění?

6)

V závislosti na odpovědi na pátou otázku: Je nutno považovat plnění, jako jsou plnění o která se jedná ve věci v původním řízení, za dodání za úplatu ve smyslu článku 2 směrnice 2006/112 resp. za součást ekonomické činnosti osoby povinné k dani ve smyslu ustanovení čl. 9 odst. 1 směrnice?

7)

Je přípustné, aby plnění, jako jsou plnění o která se jedná ve věci v původním řízení, která jsou dodavatelem pro účely daně z přidané hodnoty řádně zdokumentována a deklarována, u nichž příjemce skutečně nabyl vlastnické právo ke zboží, pro které byla vystavena faktura, a neexistují žádné údaje o tom, zda zboží skutečně získal od osoby, která není vystavovatelem faktury, nebyla považována za dodání za úplatu ve smyslu článku 2 směrnice 2006/112 jenom proto, že dodavatel nebyl na uvedené adrese nalezen, a že v rámci daňové kontroly nepředložil požadované dokumenty, nebo že u daňového orgánu nedoložil všechny okolnosti, za nichž bylo dodání uskutečněno, mimo jiné původ prodávaného zboží?

8)

Je přípustným opatřením k zajištění výběru daně a k zabránění daňovým únikům, je-li nárok na odpočet daně vázán na chování dodavatele nebo jeho subdodavatelů?

9)

V závislosti na odpovědích na druhou, třetí a čtvrtou otázku: Jsou opatření daňových orgánů, jako jsou opatření o která se jedná ve věci v původním řízení, která pokud jde o obchody uzavřené obchodníkem jednajícím v dobré víře vedou k vyloučení použití úpravy daně z přidané hodnoty, v rozporu se zásadami proporcionality, rovného zacházení a právní jistoty zakotvenými v právu Společenství?

10)

V závislosti na odpovědích na výše uvedené otázky: Má příjemce dodání za okolností, jako jsou okolnosti věci v původním řízení, nárok na odpočet daně, která mu byla jeho dodavateli vyfakturována?


(1)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, s. 1).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/9


Kasační opravný prostředek podaný dne 7. června 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-382/06, Tomkins v. Evropská komise

(Věc C-286/11 P)

2011/C 238/14

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Evropská komise (zástupci: F. Castillo de la Torre, V. Bottka, R. Sauer, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Tomkins plc

Návrhová žádání

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil napadený rozsudek;

zamítl žalobu podanou k Tribunálu v plném rozsahu;

uložil žalobkyni náhradu veškerých nákladů tohoto řízení a nákladů řízení v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Komise vznáší pět následujících důvodů kasačního opravného prostředku:

 

V prvním důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka tvrdí, že Tribunál tím, že zrušil část délky trvání účasti společnosti Tomkins na protiprávním jednání stanovené rozhodnutím Komise na základě skutečností, které jmenovaná společnost nikdy neuplatnila, jasně rozhodl ultra petita. Judikatura soudů Unie neuznává výjimky z pravidla stanoveného v rozsudku ve věci C-310/97 P AssiDomän, které vycházejí z toho, že dva žalobci jsou součástí téhož podniku. Soudní dvůr ve věci ArcelorMittal Luxembourg (spojené věci C-201/09 P a C-216/09 P) nedávno ujasnil, že podání žaloby jedním subjektem v rámci skupiny nemá na právní postavení ostatních subjektů v témže podniku vliv.

 

Ve druhém důvodu kasačního opravného prostředku má Komise za to že, Tribunál se rovněž dopustil nesprávného právního posouzení, když rozhodl, že návrhová žádání společnosti Pegler (dceřiná společnost, ve věci T-386/06) a společnosti Tomkins (mateřská společnost, ve věci T-382/06) měla „totožný předmět“. Ačkoliv bylo období, které společnost Tomkins zpochybňuje, mnohem kratší než období, které v samostatné věci zpochybňuje společnost Pegler, délka účasti na protiprávním jednání byla zkrácena pro obě společnosti stejným způsobem. Společnost Pegler však nejenže zpochybňuje mnohem delší období, ale také svoji žalobu založila na odlišných či dokonce na opačných žalobních důvodech než společnost Tomkins. Záměrem společnosti Pegler při zpochybňování délky trvání účasti na protiprávním jednání bylo sebe vyvinit a obvinit společnost Tomkins, zatímco společnost Tomkins sledovala omezenější cíl, a to zpochybnit důkazy týkající se prvních 38 dní (které by ani neovlivnily délku trvání účasti na protiprávním jednání, jež byla při ukládání zohledněna).

 

Posouzení Tribunálu je krom toho založeno na skutkově nesprávném předpokladu, že společnost Tomkins uvedla, že „pokud bude rozhodnutí zrušeno ve vztahu ke společnosti Pegler, mělo by být také zrušeno v rozsahu, v němž se týká žalobkyně“ (bod 42 napadeného rozsudku). Společnost Tomkins takový žalobní důvod neuvedla v žalobě ani v replice (což by v každém případě bylo pozdě). Jedná se tedy o zkreslení žalobního důvodu žalobkyně, což je dostatečným důvodem ke zrušení napadeného rozsudku.

 

Třetí důvod kasačního opravného prostředku se vztahuje k nezohlednění skutečnosti, že společnost Tomkins byla součástí podniku, který se nepochybně dopustil protiprávního jednání. Tribunál se dopustil nesprávného právního posouzení, neboť snížil odpovědnost subjektu (mateřské společnosti Tomkins) v rámci „podniku Tomkins“ z důvodu, že v případě jiné části tohoto podniku, a to dceřiné společnosti Pegler, byla délka účasti na protiprávním jednání zkrácena. Snížení odpovědnosti společnosti Pegler za protiprávní jednání však bylo založeno na jejím statusu „spící společnosti“ a nikoli na skutečnosti, že dotčená skupina se na protiprávním jednání nepodílela. Komise má za to, že okolnost, že tato konkrétní dceřiná společnost (společnost Pegler) ze skupiny nemusela být po určitou dobu v rámci skupiny tím správným subjektem, kterému je rozhodnutí určeno, se týká pouze dané dceřiné společnosti a nevyviňuje celý „podnik“. To platí zejména v situaci, kdy Tribunál nepopřel (ani samotná společnost Tomkins), že se daný podnik vedený společností Tomkins účastnil protiprávního jednání v průběhu většiny dotčeného období.

 

Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku Komise zakládá na nedostatku odůvodnění a rozporech v napadeném rozsudku. Čtvrtý důvod kasačního opravného prostředku se uplatní podpůrně k prvnímu důvodu, takže i kdyby Tribunál nerozhodl ultra petita, měl by být rozsudek zrušen, neboť neposkytuje dostatečné a jasné odůvodnění pro částečné zrušení (nedostatek odůvodnění). Existují alespoň dvě významné otázky, v nichž je napadený rozsudek nejasný.

Zaprvé, při popisu výjimky z rozsudku AssiDomän, o níž se Tribunál domnívá, že by měla být učiněna, jsou podmínky uvedené výjimky nejasné a rozporné.

Druhým nesoudržným nebo nejasným aspektem odůvodnění Tribunálu je skutečnost, že v bodě 57 napadeného rozsudku týkajícím se odrazujícího násobícího koeficientu se od Komise požaduje, aby „podle článku 266 SFEU vyvodila důsledky z tohoto omylu a ze společné a nerozdílné odpovědnosti zaplatit pokutu s ohledem na žalobkyni.“ Tribunál však v bodě 59 vykonal, pokud jde o pokutu, svou pravomoc soudního přezkumu v plné jurisdikci a určil výši pokuty, která se na společnost Tomkins uplatní. Výrok napadeného rozsudku konečnou výši pokuty opakuje, aniž by uvedl, že výši pokuty je třeba dále upravit. Bez ohledu na přesný význam bodu 57 napadeného rozsudku Komise uvádí, že zrušení odrazujícího násobícího koeficientu ve věci T-386/06, Pegler v. Komise, by nemělo ovlivnit násobící koeficient společnosti Tomkins.

 

Konečně v pátém důvodu kasačního opravného prostředku navrhovatelka tvrdí, že Tribunál porušil „zásadu kontradiktornosti“ a právo na spravedlivý proces, neboť Komisi neposkytl možnost se vyjádřit k záměru Tribunálu snížit pokutu společnosti Tomkins, na základě žalobních důvodů vznesených v samostatné věci společností Pegler.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/10


Kasační opravný prostředek podaný dne 6. června 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (osmého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-385/06, Aalberts Industries NV, Comap SA, dříve Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG v. Evropská komise

(Věc C-287/11 P)

2011/C 238/15

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): Evropská komise (zástupci: F. Castillo de la Torre, V. Bottka, R. Sauer, zmocněnci)

Další účastnice řízení: Aalberts Industries NV, Comap SA, dříve Aquatis France SAS, Simplex Armaturen + Fittings GmbH & Co. KG

Návrhová žádání

Navrhovatelka navrhuje, aby Soudní dvůr:

zrušil napadený rozsudek;

zamítl žalobu podanou k Tribunálu v plném rozsahu;

uložil třem žalobkyním v prvním stupni náhradu veškerých nákladů tohoto řízení a nákladů řízení v prvním stupni.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Komise zakládá svůj kasační opravný prostředek na třech následujících důvodech.

V rámci prvního důvodu kasačního opravného prostředku Komise tvrdí, že Tribunál porušil několik pravidel týkajících se důkazního břemene a procesní pravidla dokazování, zkreslil určité důkazy a neodůvodnil svá skutková zjištění. Ačkoli Tribunál připomíná judikaturu týkající se nutnosti zohlednit celý soubor nepřímých důkazů, následné posouzení ukazuje velmi nejednotný přístup, v jehož rámci jsou důkazy posuzovány samostatně a postupně každý z nich zamítnut. Tím je dotčena analýza individuálních kontaktů, jež jsou v rozhodnutí považovány za projevy účasti podniků skupiny Aalberts na trvajícím protiprávním jednání. Důkazy týkající se účasti dceřiných společností Simplex a Aquatis na trvajícím protiprávním jednání jsou Tribunálem posuzovány samostatně, ačkoli tyto společnosti patřily k jedné a též skupině podniků (Aalberts). Tribunál mimoto v případě těchto kontaktů zkresluje některé klíčové důkazy, nebo přinejmenším dostatečně neodůvodňuje své závěry týkající se důkazní hodnoty některých důkazů. Druhý důvod kasačního opravného prostředku je uplatňován podpůrně a vychází ze skutečnosti, že i kdyby měla být jeho skutková zjištění potvrzena, Tribunál neprávem zrušil rozhodnutí v plném rozsahu, jelikož konstatoval pouze částečné pochybení v rozhodnutí. Napadený rozsudek obsahuje přinejmenším dva právní omyly:

zaprvé , Tribunál zrušil rozhodnutí Komise proto, že společnost Aquatis měla ve srovnání s ostatními účastníky setkání federace FNAS ve Francii odlišnou míru informovanosti o kartelové dohodě. Podle ustálené judikatury však odlišná míra informovanosti účastníka kartelu nemůže vést k úplnému zrušení konstatování jediného a trvajícího protiprávního jednání, ale může vést nanejvýš k částečnému zrušení konstatování protiprávního jednání a pravděpodobně snížení pokuty.

zadruhé , Tribunál tím, že zcela zrušil rozhodnutí ohledně společnosti Aalberts a její dvou dceřiných společností v případě, kdy by částečně zrušení bylo v souladu s judikaturou nejvhodnějším řešením, překročil své pravomoci

Konečně, třetí důvod kasačního opravného prostředku je rovněž uplatňován podpůrně, a to pro případ, že by Soudní dvůr zamítl první a druhý důvod kasačního opravného prostředku, a týká se přitom výpočtu výše podpory pro společnosti Simplex a Aquatis v prvním období pro případ, že by konstatování protiprávního jednání ve druhém období bylo zrušeno v plném rozsahu. Komise tvrdí, že zrušení čl. 2 písm. b) odst. 2 rozhodnutí není dostatečně odůvodněné a že vycházel-li Tribunál z tzv. 10 % hranice podle čl. 23 odst. 2 nařízení č. 1/2003 (1), rozhodl ultra petita a porušil zásadu kontradiktornosti řízení, a tudíž právo být vyslechnut, jelikož o této věci nebylo v řízení v prvním stupni jednáno.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. Věst. L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/11


Žaloba podaná dne 14. června 2011 — Evropská komise v. Řecká republika

(Věc C-297/11)

2011/C 238/16

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropská komise (zástupci: I. Chatzigianni a A. Margeli)

Žalovaná: Řecká republika

Návrhová žádání žalobkyně

určit, že Řecká republika tím, že nevypracovala plány povodí (buď pro oblasti povodí, které leží zcela na jejím území, nebo pro mezinárodní oblasti povodí) do 22. prosince 2009 a nezaslala kopie plánů povodí Komisi do 22. března 2010, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 13 odst. 1, 2, 3 a 6 a čl. 15 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (1). Dále určit, že Řecká republika tím, že nezahájila postup informování veřejnosti a konzultace veřejnosti s ohledem na návrhy plánů povodí do 22. prosince 2008, nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 14 odst. 1 písm. c) uvedené směrnice;

uložit Řecké republice náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zaprvé byly členské státy podle čl. 13 odst. 1, 2, 3 a 6 a čl. 15 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky, povinny vypracovat plány povodí (buď pro oblasti povodí, které leží zcela na jejich území nebo pro mezinárodní oblasti povodí) a zaslat kopie těchto plánů Komisi do 22. prosince 2009.

Z informací, které Komisi dosud poskytla Řecká republika, vyplývá, že Řecká republika dosud nevypracovala žádný plán povodí (ani pro oblasti povodí, které leží zcela na jejím území ani pro mezinárodní oblasti povodí), a následně nezaslala žádnou kopii plánu Komisi. Komise proto zastává názor, že Řecká republika nesplnila ani jednu z těchto povinností, které pro ni vyplývají z čl. 13 odst. 1, 2, 3 a 6 a čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice.

Zadruhé byly členské státy podle čl. 14 odst. 1 písm. c) uvedené směrnice povinny nejpozději do 22. prosince 2008 zpřístupnit návrhy plánů povodí ke konzultaci veřejnosti.

Z informací poskytnutých dosud Řeckou republikou Komisi vyplývá, že tento postup ještě nebyl zahájen. Komise proto zastává názor, že Řecká republika nesplnila povinnosti, které pro ni vyplývají z čl. 14 odst. 1 písm. c) této směrnice


(1)  Úř. věst. L 327, s. 1


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/12


Kasační opravný prostředek podaný dne 14. června 2011 XXXLutz Marken GmbH proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 24. března 2011 ve věci T-54/09, XXXLutz Marken GmbH v. Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) — Natura Selection S.L.

(Věc C-306/11 P)

2011/C 238/17

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatelka): XXXLutz Marken GmbH (zástupce: H. Pannen, advokát)

Další účastníci řízení:

Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Natura Selection S.L.

Návrhová žádání navrhovatelky

Navrhovatelka požaduje

zrušit napadený rozsudek,

vrátit věc Tribunálu,

uložit Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) náhradu nákladů řízení.

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Tribunál porušil čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení o ochranných známkách Společenství (1), když vyvodil podobnost označení „Linea Natura Natur hat immer Stil“ a označení „natura selection“ pouze ze slovní části „natura“ obsažené v obou označeních. Tato slovní část však není dominantním prvkem starší ochranné známky Společenství.

Ve svých zjištěních ohledně podobnosti označení vycházel Tribunál z právně chybného chápání pojmů „rozlišovací způsobilost“ a „popisný charakter“.

Dále si konstatování Tribunálu ohledně podobnosti označení podle názoru navrhovatelky odporují a jsou v této souvislosti nedostatečně odůvodněna.

Napadený rozsudek byl podle tvrzení navrhovatelky také vydán na základě zkreslených skutečností. V rozporu s konstatováními Tribunálu prokázala navrhovatelka již v řízení před námitkovým oddělením a odvolacím senátem, jakož i v žalobě, že existuje souvislost mezi spornými výrobky a slovní součástí „natura“.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 207/2009 ze dne 26. února 2009 o ochranné známce Společenství; Úř. věst. L 78, s. 1.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/12


Kasační opravný prostředek podaný dne 24. června 2011 Evropskou komisí proti rozsudku Tribunálu (šestého senátu) vydanému dne 13. dubna 2011 ve věci T-320/09, Planet AE v. Komise

(Věc C-314/11 P)

2011/C 238/18

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek: Evropská komise (zástupci: F. Dintilhac a D. Triantafyllou)

Další účastnice řízení: Planet AE

Návrhová žádání účastnice řízení podávající kasační opravný prostředek

zrušit usnesení vydané Tribunálem dne 13. dubna 2011 ve věci T-320/09,

prohlásit žalobu za nepřípustnou,

uložit žalované náhradu nákladů řízení

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

—   Nesprávný výklad rozhodnutí 2008/969

Druh registrace do EWS, jehož je žalovaná předmětem a který se (na rozdíl od jiných zápisů) zakládá na pouhých podezřeních, nemůže mít jiné důsledky než posílení výstražných opatření, které žalovanou nezavazují. Usnesení neprávem zaměňuje sporné registrace s jinými druhy zápisů, které mají odlišné důsledky.

—   Nevýznamná změna právního postavení žalované z důvodu zpochybněných registrací

Pouhé sledování entity, která je předmětem registrace, nemění zjevně jako takové její právní postavení.

—   Žalovaná není zpochybněnými registracemi přímo dotčená.

Každé přijaté opatření bylo rozhodnuto prostřednictvím příslušné schvalující osoby po konzultacích a jednáních žalované a její banky. Nezakládají přímý a automatický účinek registrací. Přímé dotčení však představuje nezbytnou podmínku přípustnosti žaloby (čl. 263 odst. 4 SFEU).

—   Nepřezkoumání relevantních argumentů a důkazů týkajících se přímého dotčení

Ačkoli byly v žalobě popsány výše uvedené konzultace a jednání, Tribunál je nezohlednil, čímž porušil zásady nestrannosti a objektivity.

—   Nedostatek odůvodnění

Napadené usnesení neupřesňuje, v čem spočívá „nevýhodná změna“ postavení žalobkyně, která nebyla zbavena finanční výhody, ale osvobozena od povinnosti rozdělit platby.

To platí rovněž pro účinky dotčených zvláštních registrací, jejichž závazná povaha se nijak nevysvětluje.

—   Záměna opravných prostředků

Úloha žalované v konsorciu se týkala uzavření smlouvy. Jakožto nedílná součást smluvního rámce mohla být předmětem rozhodčí doložky (článek 272 SFEU), ale nikoli žaloby na neplatnost, protože dotčené opravné prostředky existují nezávisle na sobě.

—   Porušení smluvní volnosti a zásady konsensu

Komise zaprvé není povinna uzavřít smlouvu, aniž přijala určitá preventivní opatření, a zadruhé žalovaná souhlasila s konečným smluvním rámcem. V důsledku toho Tribunál neprávem požaduje právní základy, slyšení atd., které jsou požadovány v případě „sankcí“ a nejsou slučitelné s rovností smluvních stran.

—   Nesprávná kvalifikace registrací jako rozhodnutí

Registrace do WSP představují interní opatření, preventivní opatření na základě zásady řádné správy financí (článek 27 finančního nařízení), které byly stanoveny v rozhodnutí 2008/269 jako interní pravidla Komise (viz článek 51 finančního nařízení) pro účely informování a k využití pro všechny jmenované schvalující osoby tohoto orgánu. Sporné registrace mimoto nesmějí být spojovány se zápisy vedoucími k vyloučení z účasti na řízení, protože v projednávaném případě byla se žalobkyní uzavřena smlouva.

—   Závislost přípustnosti na opodstatněnosti žaloby

Tribunál své usnesení odůvodňuje nezbytností přezkoumat pravomoc Komise k přijetí rozhodnutí 2008/969. Otázka pravomoci se však týká opodstatněnosti žaloby a nemůže určovat její přípustnost.


Tribunál

13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 7. července 2011 — Valero Jordana v. Komise

(Věc T-161/04) (1)

(Přístup k dokumentům - Nařízení (ES) č. 1049/2001 - Seznam úspěšných účastníků otevřeného výběrového řízení a individuální rozhodnutí o jmenování úředníků - Odepření přístupu - Výjimka týkající se ochrany soukromí a osobnosti jednotlivce - Ochrana osobních údajů - Nařízení (ES) č. 45/2001)

2011/C 238/19

Jednací jazyk: španělština

Účastníci řízení

Žalobce: Gregorio Valero Jordana (Brusel, Belgie) (zástupce: M. Merola, advokát)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: původně P. Aalto a E. Adserá Ribera, poté E. Adserá Ribera a P. Costa de Oliveira, zmocněnci)

Vedlejší účastníci podporující žalobce: Dánské království (zástupci: B. Weis Fogh a J. Jørgensen Søren, zmocněnci), Švédské království (zástupci: původně A. Kruse a K. Norman, poté A. Falk, S. Johannesson, K. Petkovska a C. Meyer-Seitz, zmocněnci) a Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ) (zástupci: H. Hijmans, H. Kranenborg a R. Barceló, zmocněnci)

Předmět věci

Návrh na zrušení rozhodnutí Komise ze dne 10. února 2004, kterým se zamítá žádost podaná žalobcem za účelem získání přístupu k seznamu úspěšných účastníků otevřeného výběrového řízení A7/A6 KOM/A/637 a k individuálním rozhodnutím o jmenování úředníků do platové třídy A6 ode dne 5. října 1995.

Výrok rozsudku

1)

Rozhodnutí Komise Evropských společenství ze dne 10. února 2004, kterým se Gregorio Valero Jordanovi odepírá přístup k seznamu úspěšných účastníků otevřeného výběrového řízení A7/A6 KOM/A/637 a k individuálním rozhodnutím o jmenování úředníků do platové třídy A6 ode dne 5. října 1995, se zrušuje.

2)

Komise ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené G. Valero Jordanou.

3)

Švédské království ponese vlastní náklady řízení.

4)

Evropský inspektor ochrany údajů (EIOÚ) ponese vlastní náklady řízení.

5)

Dánskému království se odnímá postavení vedlejšího účastníka ve věci T-161/04.

6)

Dánské království ponese vlastní náklady řízení.

7)

Gregorio Valero Jordana, Komise, Švédské království a EIOÚ ponesou vlastní náklady řízení související s vedlejším účastenstvím Dánského království.


(1)  Úř. věst. C 168, 26.6.2004.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/14


Rozsudek Tribunálu ze dne 7. července 2011 — Longinidis v. Cedefop

(Věc T-283/08 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Dočasní zaměstnanci - Smlouva na dobu neurčitou - Propuštění - Odůvodnění - Zjevně nesprávné posouzení - Právo na obhajobu)

2011/C 238/20

Jednací jazyk: řečtina

Účastníci/Účastnice řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Pavlos Longinidis (Thesaloniki, Řecko) (zástupci: původně P. Giatagantzidis a S. Stavropoulou, poté P. Giatagantzidis a K. Kyriazi, advokáti)

Další účastník řízení: Evropské středisko pro rozvoj profesní přípravy (zástupci: M. Fuchs, zmocněnec, ve spolupráci s P. Anestisem, advokátem)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské Unie (druhého senátu) ze dne 24. dubna 2008, Longinidis v. Cedefop (věc F 74/06, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Pavlos Longinidis ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropským střediskem pro rozvoj profesní přípravy v tomto stupni.


(1)  Úř. věst. C 272, 25.10.2008, Oprava Úř. věst. C 313, 6.12.2008.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 30. června 2011 — Imagion v. OHIM (DYNAMIC HD)

(Věc T-463/08) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství DYNAMIC HD - Absolutní důvody pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním - Článek 7 odst. 1 písm. b) a odst. 3 nařízení (ES) č. 40/94 (nyní čl. 7 odst. 1 písm. b) a odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009))

2011/C 238/21

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Imagion AG (Trierweiler, Německo) (zástupce: H. Blatzheim, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 13. srpna 2008 (věc R 488/2008-4) týkajícímu se přihlášky k zápisu slovního označení DYNAMIC HD jako ochranné známky Společenství

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Imagion AG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 327, 20.12.2008.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2011 — i-content v. OHIM (BETWIN)

(Věc T-258/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství BETWIN - Absolutní důvody pro zamítnutí - Popisný charakter - Článek 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení (ES) č. 207/2009 - Povinnost uvést odůvodnění - Rovné zacházení - Článek 49 ES)

2011/C 238/22

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: i-content Ltd Zweigniederlassung Deutschland (Berlín, Německo) (zástupci: původně A. Nordemann, poté A. Nordemann a T. Boddien, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: S. Schäffner, zmocněnec)

Předmět

Žaloba směřující ke zrušení rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 4. května 2009 (věc R 1528/2008-4) týkajícího se přihlášky slovního označení BETWIN jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (OHIM) ze dne 4. května 2009 (věc R 1528/2008-4) se zrušuje v rozsahu, v němž se týká jiných služeb, než jsou služby „koncepce a příprava představení, her, loterií, soutěží, plesů, slosování a konkursů; výroba, organizace a pořádání her, loterií, soutěží, plesů, slosování, konkursů všeho druhu; herny; provozování kasin; služby sportovních, hracích a sázkových a loterijních zařízení, včetně těchto služeb na internetu; poskytování sportovního, herního, sázkového a loterijního zařízení, včetně jeho poskytování na internetu; provozování heren; zpřístupnění interaktivních počítačových her; provozování a organizace kasin, hazardních her, karetních her, sázek, sportovních sázek, her zručnosti; hrací automaty; provozování kasin, provozování heren; provozování sázkových a loterijních středisek všeho druhu“ zařazené do třídy 41 Niceské dohody o mezinárodním třídění výrobků a služeb pro účely zápisu známek ze dne 15. června 1957, ve znění změn a doplňků a služby „koncepce a příprava představení, her, loterií, soutěží, plesů, slosování, konkursů v oblasti obchodu, organizace a reklamy“ zařazené do třídy 35 zmíněné dohody.

2)

Každý účastník řízení ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 205, 29.8.2009.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/15


Rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2011 — Audi a Volkswagen v. OHIM (TDI)

(Věc T-318/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška slovní ochranné známky Společenství TDI - Absolutní důvod pro zamítnutí - Popisný charakter - Nedostatek rozlišovací způsobilosti získané užíváním - Článek 7 odst. 1 písm. c) a odst. 3 nařízení (ES) č. 207/2009 - Článek 75 a čl. 76 odst. 1 nařízení č. 207/2009)

2011/C 238/23

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Audi AG (Ingolstadt, Německo) a Volkswagen AG (Wolfsburg, Německo) (zástupce: P. Kather, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: G. Schneider, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 14. května 2009 (věc R 226/2007-1) týkajícímu se přihlášky slovního označení TDI k zápisu jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnostem Audi AG a Volkswagen AG se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 267, 7.11.2009.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/16


Rozsudek Tribunálu ze dne 6. července 2011 — Timehouse v. OHIM (Tvar hodinek s vroubkovanou obrubou)

(Věc T-235/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Přihláška trojrozměrné ochranné známky - Tvar hodinek s vroubkovanou obrubou - Absolutní důvod pro zamítnutí - Nedostatek rozlišovací způsobilosti - Článek 7 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 207/2009)

2011/C 238/24

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Timehouse GmbH (Eystrup, Německo) (zástupce: V. Knies, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupce: B. Schmidt, zmocněnec)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 11. března 2010 (věc R 0942/2009-1), týkajícímu se zápisu trojrozměrného označení tvořeného tvarem hodinek jako ochranné známky Společenství.

Výrok

1)

Žaloba se zamítá.

2)

Společnosti Timehouse GmbH se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 209, 31.7.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/16


Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2011 — Amecke Fruchtsaft v. OHIM — Uhse (69 Sex up)

(Věc T-343/09) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitky - Zpětvzetí námitek - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

2011/C 238/25

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Menden, Německo) (zástupci: R. Kaase a J. C. Plate, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně S. Schäffner, poté S. Schäffner a B. Schmidt, zmocněnci)

Další účastník řízení před odvolacím senátem, vystupující jako vedlejší účastník před Tribunálem: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburg, Německo) (zástupce: W. Berlit, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 11. června 2009 (věc R 1728/2008-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společností Beate Uhse Einzelhandels GmbH a společností Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG.

Výrok

1)

O žalobě již není třeba rozhodnout.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 267, 7.11.2009.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/16


Usnesení Tribunálu ze dne 22. června 2011 — Evropaïki Dynamiki v. Komise

(Věc T-409/09) (1)

(Mimosmluvní odpovědnost - Veřejné zakázky na služby - Odmítnutí nabídky uchazeče - Zrušení rozhodnutí rozsudkem Tribunálu - Promlčení - Prodloužení procesních lhůt z důvodu vzdálenosti - Žaloba, která je zčásti zjevně nepřípustná a zčásti zjevně postrádá jakýkoli právní základ)

2011/C 238/26

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE (Atény, Řecko) (zástupci: N. Korogiannakis a M. Dermiztakis, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise (zástupci: M. Wilderspin a E. Manhaeve, zmocněnci)

Předmět věci

Žaloba na náhradu škody směřující k získání náhrady škody údajně utrpěné žalobkyní v důsledku rozhodnutí Komise, jímž byla v rámci veřejného nabídkového řízení na poskytování počítačových služeb a na související dodávky spojené s informačními systémy generálního ředitelství pro rybolov odmítnuta nabídka předložená žalobkyní a jímž byla zakázka přidělena jinému uchazeči.

Výrok

1)

Žaloba se odmítá.

2)

Společnosti Evropaïki Dynamiki — Proigmena Systimata Tilepikoinonion Pliroforikis kai Tilematikis AE se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 11, 16.1.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/16


Usnesení Tribunálu ze dne 21. června 2011 — Rosenbaum v. Komise

(Věc T-452/09 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Zařazení do platové třídy při přijetí do zaměstnání - Zohlednění odborné praxe dotyčného - Článek 31 služebního řádu - Povinnost uvést odůvodnění)

2011/C 238/27

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Eckehard Rosenbaum (Berlín, Německo) (zástupce: H. J. Rüber, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a B. Eggers, zmocněnci); a Rada Evropské unie (zástupci: K. Zieléskiewicz a M. Bauer, zmocněnci)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (druhého senátu) ze dne 10. září 2009, Rosenbaum v. Komise (F-9/08, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí), a směřující ke zrušení tohoto rozsudku.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Eckehard Rosenbaum ponese vlastní náklady řízení a ukládá se mu rovněž náhrada nákladů řízení vynaložených Evropskou komisí v tomto řízení.

3)

Rada Evropské unie ponese vlastní náklady řízení.


(1)  Úř. věst. C 11, 16.1.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/17


Usnesení Tribunálu ze dne 21. června 2011 — Marcuccio v. Komise

(Věc T-12/10 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Náhrada nákladů - Oznámení Komise informující žalobce o jejím záměru provést srážku z jeho příspěvku v invaliditě - Absence aktu, který nepříznivě zasahuje do právního postavení - Zčásti nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

2011/C 238/28

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Currall a C. Berardis-Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferro, advokát)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti usnesení Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 29. října 2009, Marcuccio v. Komise (F-94/08, dosud nezveřejněné ve Sbírce rozhodnutí), a směřující ke zrušení tohoto usnesení

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady a nahradí náklady vynaložené Evropskou komisí v tomto řízení.


(1)  Úř. věst. C 63, 13.3.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/17


Usnesení Tribunálu ze dne 27. června 2011 — Amecke Fruchtsaft v. OHIM — Uhse (69 Sex up)

(Věc T-125/10) (1)

(Ochranná známka Společenství - Námitky - Zpětvzetí námitek - Nevydání rozhodnutí ve věci samé)

2011/C 238/29

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG (Menden, Německo) (zástupci: R. Kaase a J. C. Plate, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) (zástupci: původně S. Schäffner, poté S. Schäffner a B. Schmidt, zmocněnci)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem OHIM, vystupující jako vedlejší účastnice před TRibunálem: Beate Uhse Einzelhandels GmbH (Flensburg, Německo) (zástupce: W. Berlit, advokát)

Předmět věci

Žaloba podaná proti rozhodnutí prvního odvolacího senátu OHIM ze dne 12. ledna 2010 (věc R 612/2009-1) týkajícímu se námitkového řízení mezi společnostmi Beate Uhse Einzelhandels GmbH a Amecke Fruchtsaft GmbH & Co. KG.

Výrok

1)

O žalobě již není třeba rozhodovat.

2)

Žalobkyni se ukládá náhrada nákladů řízení.


(1)  Úř. věst. C 148, 5.6.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/17


Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Marcuccio v. Komise

(Věc T-256/10 P) (1)

(Kasační opravný prostředek - Veřejná služba - Úředníci - Stěhování osobních věcí - Implicitní a explicitní zamítnutí žalobcových žádostí - Povinnost uvést odůvodnění - Zčásti zjevně nepřípustný a zčásti zjevně neopodstatněný kasační opravný prostředek)

2011/C 238/30

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek: Luigi Marcuccio (Tricase, Itálie) (zástupce: G. Cipressa, advokát)

Další účastnice řízení: Evropská komise (zástupci: J. Curall a C. Berardis-Kayser, zmocněnci, ve spolupráci s A. Dal Ferrem, advokátem)

Předmět

Kasační opravný prostředek podaný proti rozsudku Soudu pro veřejnou službu Evropské unie (prvního senátu) ze dne 25. března 2010, Marcuccio v. Komise (F-102/08, dosud nezveřejněný ve Sbírce rozhodnutí) a směřující ke zrušení tohoto usnesení.

Výrok

1)

Kasační opravný prostředek se zamítá.

2)

Luigi Marcuccio ponese vlastní náklady řízení a nahradí náklady řízení vynaložené Evropskou komisí v rámci tohoto řízení.


(1)  Úř. věst. C 221, 14.8.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/18


Žaloba podaná dne 19. dubna 2011 — J v. Parlament

(Věc T-160/10)

2011/C 238/31

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: J (Marchtrenk, Rakousko) (zástupce: A. Auer, Rechtsanwlat)

Žalovaný: Evropský parlament

Návrhové žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

Zrušit rozhodnutí petičního výboru Evropského parlamentu ze dne 2. března 2010, kterým se zamítá žalobcem podaná petice č. 1673/2009 ze dne 19. března 2009;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobce se domáhá zrušení rozhodnutí petičního výboru Evropského parlamentu ze dne 2. března 2010, kterým byla jako nepřípustná zamítnuta jeho petice týkající se údajného zabavení různých dokumentů a prací ze strany rakouských úřadů.

Na podporu žaloby se žalobce dovolává porušení práva podávat petice. Zabavení prací ze strany rakouských orgánů představuje s ohledem na čl. 6 odst. 1, čl. 17 odst. 1 a čl. 51 odst. 1 Listiny základních práv Evropské unie porušení vlastnického práva.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/18


Žaloba podaná dne 2. května 2011 — Fraas v. OHIM (károvaný vzor v barvách, tmavě šedá, světle šedá, světle modrá, tmavě modrá, okrová a béžová)

(Věc T-231/11)

2011/C 238/32

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: V. Fraas GmbH (Helmbrechts-Wüstenselbitz, Německo) (zástupci: R. Kunze a G. Würtenberger, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí R 2041/2010-4 čtvrtého odvolacího senátu OHIM ze dne 4. března 2011, týkající se přihlášky ochranné známky Společenství 008 423 626 (obrazová ochranná známka);

uložil Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazová ochranná známka zobrazující károvaný vzor v barvách tmavě šedá, světle šedá, světle modrá, tmavě modrá, okrová a béžová pro výrobky spadající do tříd 18, 24 a 25 — přihláška č. 8 423 626.

Rozhodnutí průzkumového referenta: Částečné zamítnutí přihlášky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody Porušení čl. 7 odst. 1písm. b) ve spojení s čl. 7 odst. 2 nařízení (ES) č. 207/2009, neboť dotčená ochranná známka Společenství má rozlišovací způsobilost, jakož i porušení článků 75 a 76 nařízení (ES) č. 207/2009, neboť odvolací senát se nezabýval rozsáhlou skutkovou a právní argumentací žalobkyně.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/18


Žaloba podaná dne 13. května 2011 — FairWild Foundation v. OHIM — Wild (FAIRWILD)

(Věc T-247/11)

2011/C 238/33

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: FairWild Foundation (Weinfelden, Švýcarsko) (zástupci: P. Neuwald a S. Müller, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Rudolf Wild GmbH & Co. KG (Eppelheim, Německo)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 3. března 2011 ve věci R 1014/2010-1;

zamítl námitky proti zápisu mezinárodní známky č. 950 962„FAIRWILD“;

uložil žalovanému a osobě podávající námitky náhradu nákladů řízení včetně nákladů vynaložených žalobkyní v řízení před odvolacím senátem.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „FAIRWILD“ pro výrobky zařazené do tříd 3, 5, 29 a 30 — mezinárodní zápis č. 950 962

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Rudolf Wild GmbH & Co. KG

Namítaná ochranná známka nebo označení: slovní ochranná známka Společenství „WILD“ pro výrobky zařazené do tříd 3, 9, 29, 30 a 32

Rozhodnutí námitkového oddělení: Námitce se částečně vyhovuje.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Rozhodnutí námitkového oddělení se částečně zrušuje.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009, jelikož měl odvolací senát neprávem za to, že mezi kolidujícími ochrannými známkami existuje nebezpečí záměny. Žalobkyně napadá skutečnost, že odvolací senát měl zaprvé nesprávně za to, že významový obsah ochranné známky „WILD“ je znám jen německy a anglicky mluvícím kruhům, a že zadruhé vycházel z toho, že tento pojem není ve vztahu k výrobkům, na něž se vztahuje namítaná ochranná známka, popisný. Na tomto základě odvolací senát právně nesprávně přiznal namítané známce rozlišovací způsobilost a uznal průměrnou podobnost označení s tím důsledkem, že došlo k posouzení na sebe vzájemně působících faktorů nebezpečí záměny v neprospěch žalobkyně.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/19


Žaloba podaná dne 23. května 2011 — Bopp v. OHIM (zeleně orámovaný osmiúhelník)

(Věc T-263/11)

2011/C 238/34

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Carsten Bopp (Glashütten, Německo) (zástupce: C. Russ, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 11. března 2011 ve věci R 605/2010-4.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka tvořená zeleně orámovaným osmiúhelníkem — přihláška č. 8 248 965.

Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí přihlášky.

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009, protože přihlášená ochranná známka má díky identifikovatelnému a plošnému ztvárnění rozlišovací způsobilost.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/19


Žaloba podaná dne 30. května 2011 — Hotel Reservation Service Robert Ragge v. OHIM — Promotora Imperial (iHotel)

(Věc T-277/11)

2011/C 238/35

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Hotel Reservation Service Robert Ragge GmbH (Kolín nad Rýnem, Německo) (zástupce: M. Koch, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Promotora Imperial, SA (Pozuelo de Alarcón, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje:

změnit rozhodnutí prvního odvolacího senátu ze dne 24. února 2011 (věc R 832/2010-1) tak, aby bylo vyhověno hlavnímu odvolání a zrušena námitka č. B 1458571; uložit namítající straně náhradu nákladů vynaložených v námitkovém a odvolacím řízení a ve zbývající části rozhodnutí zachovat;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení souvisejícího s touto žalobou.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: žalobkyně.

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „iHotel“ pro služby zařazené do tříd 35, 39, 41, 42 a 43 — přihláška č. 6912877.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Promotora Imperial, SA.

Namítaná ochranná známka nebo označení: slovní ochranná známka Společenství „i-hotel“ pro zboží a služby zařazené do tříd 16, 41 a 43.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Částečné vyhovění námitce

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009, jelikož mezi oběma dotčenými ochrannými známkami neexistuje nebezpečí záměny. Podle žalobkyně rozhodl odvolací senát chybně o podobnosti dotyčných výrobků a služeb, jakož i dotčených ochranných známek.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/20


Žaloba podaná dne 31. května 2011 — Ewald v. OHIM — Kin Cosmetics (Keen)

(Věc T-280/11)

2011/C 238/36

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Rita Ewald (Frauenwald, Německo) (zástupce: S. Reinhardt, advokátka)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Kin Cosmetics, SA (Sant Feliu de Guixols, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu žalovaného ze dne 3. března 2011, sp. zn. R 1383/2010-1;

zamítl námitky, podané u OHIM dne 24. července 2008 společností KIN COSMETICS, SA a vedené pod sp. zn. B 1359944, proti přihlášce ochranné známky Společenství EM 006 498 621„Keen“;

podpůrně pro případě, že Tribunál nemůže vydat sám konečné rozhodnutí ve věci podle bodu 2: vrátil věc k novému rozhodnutí žalovanému;

uložil žalovanému a společnosti KIN COSMETICS, SA, pokud by vstoupila do řízení, náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Žalobkyně.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „Keen“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 3 a 44 — přihláška č. 6 498 621.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Kin Cosmetics, SA.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní a obrazové ochranné známky „KIN“, „KinBooKs“, „KINWORKS“ a „KINSTYLIUM“ a slovní ochranné známky Společenství „KINWORKS“ a „KINSTYLIUM“ a obrazová ochranná známka Společenství „KinBooKs“ pro výrobky a služby zařazené do tříd 3, 5, 35 a 44.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zamítnutí odvolání.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009, neboť mezi kolidujícími ochrannými známkami neexistuje nebezpečí záměny.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/20


Kasační opravný prostředek podaný dne 3. června 2011 Diegem Canga Fanem proti rozsudku vydanému dne 24. března 2011 Soudem pro veřejnou službu ve věci F-104/09, Canga Fano v. Rada

(Věc T-281/11 P)

2011/C 238/37

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Účastník řízení podávající kasační opravný prostředek (navrhovatel): Diego Canga Fano (Brusel, Belgie) (zástupci: S. Rodrigues a C. Bernard-Glanz, advokáti)

Další účastnice řízení: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Navrhovatel navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil kasační opravný prostředek za přípustný;

zrušil rozsudek vydaný dne 24. března 2011 Soudem pro veřejnou službu Evropské unie ve věci F-104/09;

vyhověl návrhovým žádáním směřujícím ke zrušení a náhradě škody, která navrhovatel předložil před Soudem pro veřejnou službu s tím, že se však navrhovatel spokojí se zrušením napadeného rozsudku a je připraven přijmout symbolické jedno euro jako náhradu škod, které mu byly způsobeny;

uložil Radě náhradu nákladů řízení v obou stupních

Důvody kasačního opravného prostředku a hlavní argumenty

Na podporu svého kasačního opravného prostředku navrhovatel uplatňuje jeden důvod kasačního opravného prostředku, jenž je rozdělen do tří částí a vychází z nesprávného právního posouzení.

V rámci první části navrhovatel uvádí, že Soud pro veřejnou službu vyložil použitelná ustanovení jinak než Soudní dvůr a Tribunál v jejich judikatuře, v otázce posuzovací pravomoci OOJ (body 35 a 36 napadeného rozsudku).

V rámci druhé části navrhovatel uvádí, že Soud pro veřejnou službu dospěl při výkonu svého přezkumu zjevně nesprávného posouzení k právně neopodstatněným závěrům (body 48, 51, 52, 58, 78 a 79 napadeného rozsudku) a popřel svá vlastní kritéria, se kterými má v úmyslu nahradit judikaturu Soudního dvora a Tribunálu.

V rámci třetí části navrhovatel uvádí, že Soud pro veřejnou službu se ve svém odůvodnění dopustil věcných nepřesností souvisejících se zkreslením nebo nezohledněním důkazů, jež měl k dispozici (body 80, 81, 85, 88 a 90 napadeného rozsudku).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/21


Žaloba podaná dne 6. června 2011 — Gooré v. Rada

(Věc T-285/11)

2011/C 238/38

Jednací jazyk: francouzština

Účastníci řízení

Žalobce: Charles Kader Gooré (Abidžan, Pobřeží slonoviny) (zástupce: F. L. Meynot, advokát)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

částečně zrušil nařízení Rady Evropské unie č. 330/2011 ze dne 6. dubna 2011 o změně nařízení (ES) č. 560/2005, kterým se ukládají některá zvláštní omezující opatření namířená proti některým osobám a subjektům vzhledem k situaci v Pobřeží slonoviny, a to v rozsahu, v němž se týká zápisu jména Charlese Kadera Goorého na seznam přílohy II (a prohlásit, že se na něj nevztahuje),

uložil Radě Evropské unie povinnost uhradit Charlesi Kaderovi Goorému částku padesát tisíc eur (50 000 EUR) z důvodu náhrady utrpěné újmy,

uložil Radě Evropské unie náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce dva žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z porušení podstatných formálních náležitostí. Žalobce vytýká Radě Evropské unie neexistenci povinnosti uvést odůvodnění a porušení zásady proporcionality, neboť omezující opatření překračují rámec toho, co je nezbytné pro dosažení cílů uvedených Radou Evropské unie.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z porušení Smluv. Žalobce vytýká Radě Evropské unie porušení práva na obhajobu, neboť mu nikdy nebyly sděleny veškeré skutečnosti odůvodňující opatření, a dále porušení práva vlastnit majetek.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/21


Žaloba podaná dne 6. června 2011 — Heitkamp BauHolding v. Komise

(Věc T-287/11)

2011/C 238/39

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Heitkamp BauHolding GmbH (Herne, Německo) (zástupce: W. Niemann, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí žalované ze dne 26. ledna 2011, ve znění ze dne 15. dubna, ve věci C-720/10 (podle informací žalobkyně dosud nezveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie) a

uložil žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně uplatňuje na podporu své žaloby následující žalobní důvody.

Žalobkyně tvrdí, že ustanovení o ozdravení stanovené v § 8c odst. 1a německého zákona o dani z příjmu právnických osob (Körperschaftssteuergesetz, dále jen „KStG“) nepředstavuje podporu ve smyslu článku 107 SFEU. Podle žalobkyně se žalovaná dopustila pochybení již klasifikací referenčního systému, jelikož za referenční systém považovala „ustanovení o převodu ztrát společností, jejichž podíly jsou předmětem převzetí“. Žalobkyně má naopak za to, že převod ztrát na dobu neurčitou je ve skutečnosti referenčním systémem, jelikož se takový převod uplatní rovněž u daně z příjmu právnických osob jakožto důsledek objektivní zásady čistého zisku.

Žalobkyně v důsledku toho tvrdí, že zrušení převodu ztrát, stanovené v § 8c KStG, musí být kvalifikováno jako výjimka, zatímco ustanovení o ozdravení stanovené v § 8c odst. 1a KStG se spokojuje, jakožto výjimka z tohoto zrušení, s obnovením obecného pravidla, které umožňuje, aby se zásada proporcionality kapacit pro spoluúčast na financování veřejných závazků (Leistungsfähigkeitsprinzip) použila rovněž na případy ozdravení.

Přestože žalovaná uvádí, že „KStG, v platném znění, představuje referenční systém“, nerespektuje podle žalobkyně, že se právní situace v Německu po vstupu zákona o urychlení hospodářského oživení (Wachstumsbeschleunigungsgesetz) změnila. Žalobkyně zdůrazňuje, že po zavedení ustanovení o skrytých rezervách v § 8c KStG mohou být ztráty ve zdravých podnicích i nadále odečítány nebo převáděny, pokud je změna držitelů podílů omezena na částku nižší nebo rovnu skrytým rezervám. Žalobkyně má z tohoto pohledu za to, že na ustanovení o skrytých rezervách zdravých podniků lze nahlížet jako na doplněk ustanovení o ozdravení podniků v krizi, jelikož v opačném případě by byly podniky vyžadující ozdravení ze strukturálního pohledu znevýhodněny.

Na rozdíl od výtky formulované Komisí se žalobkyně domnívá, že ustanovení o ozdravení, zavádějící nerovnost mezi hospodářsky zdravými podniky a podniky vyžadujícími ozdravení, není selektivním opatřením, ale je naopak zhmotněním zásady proporcionality kapacit pro spoluúčast na financování veřejných závazků, která je odjakživa uznávána německou ústavou (Grundgesetz). Podle žalobkyně taková nerovnost přispívá k vnitřní logice referenčního systému. Žalobkyně má v tomto ohledu za to, že ustanovení o ozdravení je v souladu se základními nebo hlavními zásadami německého daňového systému.

Žalobkyně tvrdí, že s ohledem na zásady, na nichž je ustanovení o ozdravení založeno, je vložení tohoto ustanovení do § 8c KStG každopádně opatřením „odůvodněným povahou nebo vnitřní strukturou daňového systému“, přičemž toto opatření ostatně umožňuje odrážet vnitřní strukturu daňového systému pouze částečně.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/22


Žaloba podaná dne 7. června 2011 — Deutsche Bahn a další v. Komise

(Věc T-289/11)

2011/C 238/40

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Deutsche Bahn AG (Berlín, Německo), DB Mobility Logistics AG (DB ML AG) (Berlín, Německo), DB Energie GmbH (Frankfurt nad Mohanem, Německo), DB Schenker Rail GmbH (Mohuč, Německo), DB Schenker Rail Deutschland AG (Mohuč, Německo) (zástupci: W. Deselaers, J. S. Brückner a O. Mross, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise o provedení kontroly ze dne 14. března 2011, doručené dne 29. března 2011,

zrušil všechna opatření, která byla přijata na základě kontrol provedených na základě tohoto protiprávního rozhodnutí,

uložil Komisi zejména vrácení všech kopií dokumentů, které byly vyhotoveny v rámci kontrol, pod hrozbou zrušení budoucího rozhodnutí Komise Tribunálem,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně navrhují zrušení rozhodnutí Komise K(2011) 1774 ze dne 14. března 2011 (věci COMP/39.678 a COMP/39.731) týkajícího se nařízení kontrol podle čl. 20 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) ve společnosti Deutsche Bahn AG, jakož i ve všech jí přímo nebo nepřímo kontrolovaných právnických osobách z důvodu možného upřednostňování dceřiných podniků systémem slev při dodávce energie pro elektrické trakční napájení.

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně čtyři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod: porušení základního práva na domovní svobodu tím, že nebylo požádáno o předchozí soudní povolení.

2)

Druhý žalobní důvod: porušení základního práva na účinný opravný prostředek z důvodu neexistence předchozího soudního přezkoumání rozhodnutí o nařízení o provedení kontroly jak ze skutkového tak i právního hlediska.

3)

Třetí žalobní důvod: porušení práva na obhajobu nadměrně širokým a nekonkrétním popisem předmětu kontroly („fishing expedition“).

4)

Čtvrtý žalobní důvod: porušení zásady proporcionality, jelikož systém slev při dodávce energie pro elektrické trakční napájení byl žalobkyněmi léta transparentně používán, byl opakovaně kontrolován německými orgány a soudy a shledán slučitelným s právem hospodářské soutěže, a z pohledu Komise rozhodující otázka, zda je systém slev „objektivně odůvodněn“, mohla být zodpovězena méně omezujícím způsobem, a to žádostí o informace.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. 2003 L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/22


Žaloba podaná dne 7. června 2011 — Deutsche Bahn a další v. Komise

(Věc T-290/11)

2011/C 238/41

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Deutsche Bahn AG (Berlín, Německo), DB Mobility Logistics AG (DB ML AG) (Berlín, Německo), DB Netz AG (Frankfurt nad Mohanem, Německo), Deutsche Umschlagegesellschaft Schiene-Straße mbH (DUSS) (Bodenheim, Německo), DB Schenker Rail GmbH (Mohuč, Německo), DB Schenker Rail Deutschland AG (Mohuč, Německo) (zástupci: W. Deselaers, J. S. Brückner a O. Mross, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Komise o provedení kontroly ze dne 14. března 2011, doručené dne 29. března 2011,

zrušil všechna opatření, která byla přijata na základě kontrol provedených na základě tohoto protiprávního rozhodnutí,

uložil Komisi zejména vrátit všechny kopie dokumentů, které byly vyhotoveny v rámci kontrol, pod hrozbou zrušení budoucího rozhodnutí Komise Tribunálem,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně navrhují zrušení rozhodnutí Komise K(2011) 2365 ze dne 30. března 2011 (věci COMP/39.678 a COMP/39.731) týkajícího se nařízení kontrol podle čl. 20 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) ve společnosti Deutsche Bahn AG, jakož i ve všech ní přímo nebo nepřímo kontrolovaných právnických osobách z důvodu možného protisoutěžního charakteru strategického použití infrastruktury spravované společnostmi skupiny DB a poskytování služeb souvisejících se železniční přepravou.

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod: porušení základního práva na domovní svobodu tím, že nebylo požádáno o předchozí soudní povolení.

2)

Druhý žalobní důvod: porušení základního práva na účinný opravný prostředek z důvodu neexistence předchozího soudního přezkoumání rozhodnutí o nařízení o provedení kontroly jak ze skutkového tak i právního hlediska.

3)

Třetí žalobní důvod: protiprávnost rozhodnutí o provedení kontroly, jelikož se zakládá na údajích, které Komise získala při výkonu rozhodnutí o provedení kontroly týkajícího se systému slev při dodávce energie pro elektrické trakční napájení v rámci široce založeného šetření („fishing expedition“), a tedy při porušení práv žalobkyň na obhajobu.

4)

Čtvrtý žalobní důvod: porušení práva na obhajobu nadměrně širokým a nekonkrétním popisem předmětu kontroly.

5)

Pátý žalobní důvod: porušení zásady proporcionality, protože Komise nemá příslušnost pro předmět kontroly a mohla každopádně relevantní informace obdržet prostřednictvím příslušné Bundesnetzagentur nebo i od žalobkyň obyčejnou žádostí o informace.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. 2003 L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/23


Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Cemex a další v. Komise

(Věc T-292/11)

2011/C 238/42

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Cemex S.A.B. de C.V. (Monterrey, Mexiko), New Sunward Holding BV (Amsterdam, Nizozemsko), Cemex España, SA (Madrid, Španělsko), CEMEX Deutschland AG (Düsseldorf, Německo), Cemex UK (Egham, Spojené království), CEMEX Czech Operations s. r. o. (Praha, Česká republika), Cemex France Gestion (Rungis, Francie), CEMEX Austria AG (Langenzersdorf, Rakousko) (zástupce: J. Folguera Crespo, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

zrušil článek 1 rozhodnutí Komise ze dne 30. března 2001; podpůrně zrušil uvedené ustanovení částečně tak, aby zprostil žalobkyně povinnosti poskytnout informace, na které míří otázky uvedené v příloze I rozhodnutí, a to v rozsahu, v němž tyto otázky překračují meze, jež Komisi stanoví předpisy a zásady práva Evropské unie;

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Tato žaloba směřuje proti rozhodnutí Komise ze dne 30. března 2011 v řízení podle čl. 18 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, přijatému ve věci COMP/39.520 — Cement a výrobky související s cementem.

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně šest žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vychází z porušení článku 18 nařízení (ES) č. 1/2003.

Žalobkyně v této souvislosti uvádí, že Komise překročila meze výkonu svých pravomocí stanovené tímto ustanovením i judikaturou Soudního dvora, jelikož od nich požaduje i informace, o kterých ví, že jimi žalobkyně nedisponují. Komise od žalobkyň rovněž požaduje, aby nejen poskytly, nýbrž i zpracovaly miliony údajů hospodářské povahy, čímž na ně přenesla úkoly vyšetřování, které má provést ona sama.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z porušení článku 18 nařízení (ES) č. 1/2003.

Žalobkyně se domnívají, že Komise od nich požaduje informace, které nejsou nezbytné pro vyšetřování údajně restriktivních jednání označených v napadeném rozhodnutí: jedná se o informace, které nijak nesouvisejí s předmětem vyšetřování, o informace veřejně přístupné, o informace již poskytnuté v odpovědích na dřívější žádosti o informace a o zpracovávání dat.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z porušení zásady proporcionality.

Žalobkyně v této souvislosti tvrdí, že Komise od nich požadovala poskytnutí informací, jejichž získávání a zpracování je v mnoha případech nejen zbytečné, ale i značně a nepřiměřeně nákladné, a navíc stanovila mimořádně krátké lhůty pro odpověď, a zamítla přitom žádosti o jejich prodloužení.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení článku 296 SFEU, neboť Komise podle žalobkyň neodůvodnila dostatečně nezbytnost a přiměřenost požadovaných informací.

5)

Pátý žalobní důvod vychází z porušení zásady právní jistoty, neboť znění napadeného rozhodnutí je neurčité a nepřesné.

6)

Šestý žalobní důvod vychází z nerespektování článku 3 nařízení (EHS) č. 1/1958 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství.

Žalobkyně v této souvislosti tvrdí, že Komise odmítla zaslat napadené rozhodnutí dceřiným společnostem, jimž je dané rozhodnutí určeno, v jazyce toho členského státu, jehož jurisdikci podléhají, čímž vědomě znesnadnila získávání dat.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/24


Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Holcim (Německo) a Holcim v. Komise

(Věc T-293/11)

2011/C 238/43

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Holcim AG (Hamburk, Německo) a Holcim Ltd (Curych, Švýcarsko) (zástupci: P. Niggemann a K. Gaßner, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání žalobkyň

zrušit pro neplatnost usnesení žalované ze dne 30. března 2001 v řízení podle čl. 18 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2003, věc č. 39520 — Cement a příbuzné výrobky;

uložit žalované náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně osm žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod: Neexistence účinného doručení rozhodnutí o žádosti o informace

Žalovaná si před vydáním rozhodnutí o žádosti o informace vyžádala od všech dotčených společností Holcim právní moci k zastupování ve prospěch první žalobkyně (Holcim AG) a jejich vyjádření k volbě jednacího jazyka (angličtina). Rozhodnutí o žádosti o informace však bylo určeno druhé žalobkyni (Holcim Ltd) a první žalobkyni bylo „doručeno“, přestože v žádném okamžiku neexistovalo příslušné zplnomocnění k zastupování. Pracovním jazykem Holcim Ltd. a převážně také ostatních v projednávaném případě dotčených společností seskupení Holcim je angličtina, takže nebylo možné se s rozhodnutím dostatečně seznámit.

2)

Druhý žalobní důvod: Ke krátké lhůtě pro odpověď a k odepření jejího prodloužení

Rozhodnutí o žádosti o informace se týká velkého souboru podrobných informací o 15 společnostech seskupení (např. data transakcí, dovozy/vývozy, údaje o výrobě, podílech na trhu, atd.) za období 10 let. Žalobkyně již v rané fázi — na základě návrhu rozhodnutí — žalované podrobně doložily, že lhůta 12 týdnů za účelem odpovědi na žádost o informace je zjevně příliš krátká. Vzhledem k tomu, že řízení již probíhá již dva a půl roku, jakož i k dosavadní rozsáhlé spolupráci žalobkyň by bylo prodloužení lhůty přiměřené. Sama žalovaná navíc shromáždění údajů ztížila a zdržela tím, že rozhodnutí o žádosti o informace bylo i přes souhlas žalobkyň s tím, aby byla nadále jako jednací jazyk používána angličtina, sepsáno v němčině, takže dvě třetiny dotčených společností seskupení Holcim s tímto rozhodnutím nemohla pracovat.

3)

Třetí žalobní důvod: Povinnost společnosti Holcim předávat údaje a informace, které nemá společnost Holcim v této formě k dispozici

Rozhodnutí o žádosti o informace vyžaduje v podstatné míře poskytnutí údajů a informací, které neměly žalobkyně v této formě k dispozici. Navíc byly požadovány údaje, jejichž opatření by bylo z důvodu výměny informačního systému a jiných důvodů spojeno s příliš vysokými náklady z hlediska personálu i času. Vynaložení těchto nákladů není součástí povinnosti odpovědět na žádost o informace.

4)

Čtvrtý žalobní důvod: Porušení povinnosti uvést odůvodnění

V rozhodnutí o žádosti o informace se nenachází dostatečně určité odůvodnění ani daného šetření, ani volby nástroje (stanovícího peněžité sankce) k tomuto šetření.

5)

Pátý žalobní důvod: Porušení zásady nezbytnosti prostředků

Žalobkyně dosud rozsáhle a plně odpověděly na každou žádost o informace, takže neexistoval žádný důvod k tomu, aby namísto mírnějšího nástroje spočívajícího v neformální žádosti o informace byl zvolen nástroj spočívající v rozhodnutí o žádosti o informace, které stanoví peněžité sankce.

6)

Šestý žalobní důvod: Porušení zásady určitosti

Rozhodnutí o žádosti o informace v mnoha ohledech trpí nedostatkem dostatečné určitosti požadovaných údajů a informací, což působí jednostranně k tíži žalobkyň.

7)

Sedmý žalobní důvod: Porušení obecné zásady proporcionality

S ohledem na výtku, která je i po dvou a půl letech trvajícího řízení stále nekonkrétní a vágní, je shromažďování údajů a informací tohoto rozsahu a jdoucí do této míry podrobností nepřiměřené, zvláště rovněž s přihlédnutím ke skutečnosti, že srovnatelné údaje byly několikrát vyžádány v jiné formě zpracování. Odepření prodloužení lhůty žalovanou je z věcných důvodů, jakož i s ohledem na již dva a půl roku trvající řízení, hrubě nepřiměřené.

8)

Osmý žalobní důvod: Chybějící příslušnost žalované v souvislosti s otázkami týkajícími se společnosti Holcim (Česko) a.s. před přistoupením České republiky k Evropské unii

Požadavek poskytnout údaje ve vztahu k období před přistoupením země k EU je nepřípustný.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/25


Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Řecká republika v. Komise

(Věc T-294/11)

2011/C 238/44

Jednací jazyk: řečtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Řecká republika (zástupci: I. Chalkias a S. Papaiioannou)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

vyhověl žalobě,

zrušil prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2011 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) z financování Evropské unie v části, v níž se týká finančních oprav k tíži Řecké republiky a nebo jej změnil,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Řecká republika se svou žalobou domáhá zrušení rozhodnutí Komise ze dne 15. dubna 2011 o vyloučení některých výdajů uskutečněných členskými státy v rámci záruční sekce Evropského zemědělského orientačního a záručního fondu (EZOZF), v rámci Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) a v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) z financování Evropské unie, oznámeného pod číslem K(2011) 2517 a zveřejněného v Úředním věstníku EU (Úř. věst. L 102, s. 33) pod číslem 2011/244/EU v části týkající se finančních oprav k tíži Řecké republiky v oblastech a) podpora na výrobu olivového oleje, b) výdaje na zavedení systému GIS — registr pěstitelů oliv a c) přímé podpory — (zemědělské plodiny)

Ohledně opravy v oblasti podpory na výrobu olivového oleje žalobkyně především tvrdí, že Komise nesprávně posoudila skutkové okolnosti nedostatků provádění základních kontrol schématu, které byly minimální a neodůvodňují opravu ve výši 10 % až 15 %, jelikož již od 1. listopadu 2003 je účinný geografický informační systém, který spolehlivě funguje v oblasti pěstování oliv v Řecku (GIS-olivový olej) jako základní kontrolní nástroj schématu podpory na výrobu olivového oleje a údaje o pěstování oliv jsou podrobně kontrolovány a kontrolují se též výnosy z výroby olivového oleje a všechny operace při lisování oliv.

Žalobkyně dále tvrdí, že se a) rozhodnutí Komise, kterým se zvyšuje oprava z důvodu opakovaného porušení předpisů nezakládá na platném a dostatečném právním základě. Podle žalobkyně Komise nepřisuzuje tomuto pojmu správný význam, protože se zjevně nevyskytly opakované nedostatky a opakované porušení předpisů uváděné Komisí se zakládá na nesprávném předpokladu, protože Komise přisuzuje tomuto pojmu nesprávný význam a z toho zjevně vyplývá nesprávné posouzení údajně opakovaných nedostatků, jelikož je již účinný hlavní nástroj kontroly GIS-olivový olej, a b) se Komise dopustila nesprávného posouzení skutkových okolností a v každém případě je zvýšení opravy z 10 % za období od roku 2003 do roku 2004 na 15 % za období od roku 2004 a 2005 protiprávní a neopodstatněné, jelikož v tomto období došlo k četným zlepšením a pokračovalo se v aktualizaci GIS-olivový olej, takže se systém kontroly nezhoršil, ale podstatně vylepšil.

Ohledně opravy v oblasti zavedení GIS-registr pěstitelů oliv žalobkyně zaprvé tvrdí, že neexistuje platný právní základ pro finanční opravu výdajů, které se týkají zavedení GIS-registr pěstitelů oliv, protože prostředky určené na jeho vývoj byly odečteny od podpory, na kterou měli řečtí výrobci nárok a v důsledku neuznání těchto výdajů došlo k neoprávněnému obohacení EZOZF a dvojité finanční sankci, a všechny tyto vynaložené výdaje jsou přitom v každém případě přípustné, protože nepřesáhly rozpočet schválený Komisí a celkovou částku odpočítanou řeckým výrobcům. Rozhodnou dobou pro posouzení, zda byl výdaj oprávněný či nikoli, je okamžik přijetí právního závazku nebo jeho splnění, a nikoli deklarování výdajů.

Dále žalobkyně tvrdí, že došlo a) k porušení zásady proporcionality pro výdaje ve výši 2 920 191,03 eur vyplývající z dodatečných smluv a b) k nesprávnému posouzení skutkového stavu pro výdaje vyplývající ze smlouvy 5910/ES/2003.

Co se týče přímé podpory (zemědělské plodiny) žalobkyně zaprvé tvrdí, že a) neexistuje právní základ pro použití starých pokynů, které stanovily v nové společné zemědělské politice (SZP) určité částky k paušální opravě, na nový režim jednotné platby a b) jejich použití závažně narušuje zásadu proporcionality.

Žalobkyně dále tvrdí, že došlo k nesprávnému posouzení skutkových okolností a) ohledně údajných nedostatků LPIS-GIS, b) ohledně srovnání údajů LPIS-GIS, které se použily pro rok 2007, kdy došlo k podání žádosti, s úplnými a ověřenými údaji LPIS-GIS z roku 2009, které Komise mohla ověřit místní kontrolou, z něhož vyplývá, že rozdíly a nedostatky jsou minimální a nepřesahují 2 %, a proto žádná oprava nemůže převýšit tuto procentní sazbu a c) ohledně nedostatků při správních a křížových kontrolách a místních kontrolách a jejich kvality, zejména ohledně údajného nevyměření pastvin a údajného opožděného provedení kontrol na místě, protože četná vylepšení, ke kterým došlo v roce 2007, měla Komisi dovést k tomu, aby odhlédla od jakékoli opravy.

Nakonec žalobkyně namítá nesprávný výklad a použití článku 33 nařízení č. 1290/05 (1) ohledně opravy výdajů na rozvoj venkova.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1290/2005 ze dne 21. června 2005 o financování společné zemědělské politiky (Úř. věst. L 209, s. 1)


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/26


Žaloba podaná dne 9. června 2011 — Duscholux Ibérica v. OHIM — Duschprodukter i Skandinavien (duschy)

(Věc T-295/11)

2011/C 238/45

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Duscholux Ibérica, SA (Barcelona, Španělsko) (zástupce: J. Carbonell Callicó, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Duschprodukter i Skandinavien AB (Hisings Backa, Švédsko)

Návrhová žádání

změnit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 21. března 2011 ve věci R 662/2010-1;

podpůrně, a pouze v případě zamítnutí předchozího návrhového žádání, zrušit rozhodnutí prvního odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 21. března 2011 ve věci R 662/2010-1;

uložit žalovanému a další účastnici řízení před odvolacím senátem náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: další účastnice řízení před odvolacím senátem

Dotčená ochranná známka Společenství: mezinárodní obrazová ochranná známka „duschy“ pro výrobky zařazené do tříd 11 a 20 — přihláška ochranné známky Společenství č. W927073

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: obrazová ochranná známka Společenství „DUSCHO Harmony“, zapsaná pod č. 2116820 pro výrobky zařazené do tříd 6, 11 a 19

Rozhodnutí námitkového oddělení: částečné vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: zrušení napadeného rozhodnutí

Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 6 Úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod týkajícího se práva na spravedlivý proces, porušení článků 75 a 76 nařízení Rady č. 207/2009, jelikož odvolací senát nepřihlédl ke skutečnostem a důkazům předloženým žalobkyní ve stanovených lhůtách, a porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení Rady č. 207/2009, jelikož odvolací senát nesprávně dospěl k závěru, že mezi kolidujícími ochrannými známkami není nebezpečí záměny.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/26


Žaloba podaná dne 8. června 2011 — Cementos Portland Valderrivas v. Komise

(Věc T-296/11)

2011/C 238/46

Jednací jazyk: španělština

Účastnice řízení

Žalobkyně: Cementos Portland Valderrivas, SA (Pamplona, Španělsko) (zástupce: L. Ortiz Blanco, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou,

zrušil rozhodnutí Komise ze dne 30. března 2011,

uložil Komisi náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Projednávaná žaloba je podána proti rozhodnutí Komise ze dne 30. března 2011, v řízení podle čl. 18 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1/2003 přijatému ve věci COMP/39.520 — cement a související výrobky

Na podporu své žaloby žalobkyně uplatňuje jediný žalobní důvod vycházející z porušení výše uvedeného článku 18 a zásady proporcionality.

V tomto ohledu zaprvé tvrdí, že informace požadované na základě napadeného řízení nijak nesouvisejí s předpokládaným protiprávním jednáním, a tedy že nemohou Komisi umožnit ověřit žádnou domněnku odůvodňující šetření ohledně Valderrivas. V důsledku toho se žalobkyně domnívá, že kritérium nezbytnosti, kterému na základě článku 18 nařízení č. 1/2003 podléhá výkon pravomocí v oblasti žádosti o informace, není splněno. Žalobkyně rovněž tvrdí, že skutečnost, že rozhodnutí neobsahuje žádný odkaz na takové domněnky, nemůže Tribunálu zabránit vykonat potřebný přezkum nezbytnosti, který mu přísluší.

Zadruhé se žalobkyně domnívá, že napadené rozhodnutí je v rozporu se zásadou proporcionality v rozsahu, v němž pro Valderrivas představuje zjevně nepřiměřené břemeno v souvislosti s potřebami šetření. Tato nepřiměřenost vyplývá z povahy, nepřiměřeného rozsahu a podrobnosti požadovaných informací, z povinnosti zpracovat a předložit tyto informace ve zvláštních formátech a ze lhůty stanovené pro poskytnutí informací.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/27


Žaloba podaná dne 31. května 2011 — Ghost Brand v. OHIM — Procter & Gamble International Operations (GHOST)

(Věc T-298/11)

2011/C 238/47

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Ghost Brand Ltd (Londýn, Spojené království) (zástupce: N. Caddick, QC)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Procter & Gamble International Operations SA (Ženeva, Švýcarsko)

Návrhové žádání

Žalobkyně navrhuje:

aby bylo rozhodnuto, že převod vlastnictví ohledně přihlášky ochranné známky Společenství č. 000282350 „GHOST“ na společnost Procter & Gamble International Operations SA má být zapsán a zveřejněn pouze pro „kosmetické výrobky“ a že vlastnictví přihlášky ohledně veškerých výrobků zařazených do třídy 25, jakož i „mýdel, parfumerie, éterických olejů, vlasových vod“ zařazených do třídy 3 má být ponecháno společnosti Ghost Brand Limited.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na převod vlastnictví: slovní ochranná známka „GHOST“ pro výrobky zařazené do třídy 3 („mýdla, parfumerie, éterické oleje, vlasové vody“ — Přihláška ochranné známky Společenství č. 282350

Majitelka ochranné známky Společenství: žalobkyně

Účastnice řízení navrhující převod vlastnictví ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem:

Rozhodnutí oddělení pro zápisy a vzory: zamítnutí návrhu na částečný převod vlastnictví

Rozhodnutí odvolacího senátu: zrušení napadeného rozhodnutí a nařízení, že oddělení pro zápisy a vzory má zapsat a zveřejnit převod vlastnictví.

Dovolávané žalobní důvody: Žalobkyně předkládá tři žalobní důvody, a to, že: i) druhý odvolací senát pochybil, když žalobkyni neinformoval o odvolacím řízení nebo rozhodnutí o odvolání; ii) druhý odvolací senát neměl k dispozici všechny nezbytné informace a odvolání odvolatelky vycházelo z podvodu a iii) odvolatelka nejednala v dobré víře, když podala odvolání proti rozhodnutí Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/27


Žaloba podaná dne 10. června 2011 — Otto v. OHIM — Nalsani (TOTTO)

(Věc T-300/11)

2011/C 238/48

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Otto GmbH & Co. KG (Hamburk, Německo) (zátupci: P. Schäuble a S. Müller, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Nalsani, SA (Bogotá, Kolumbie)

Návrhová žádání žalobkyně

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 9. března 2011 v řízení R 1291/2010-2;

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Nalsani, SA

Dotčená ochranná známka Společenství: Obrazové označení „TOTTO“ pro výrobky zařazené do tříd 3, 9, 14, 18 a 25 — přihláška č. 6 212 451.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní obrazová ochranná známka „OTTO“ pro výrobky zařazené do tříd 3, 9, 14, 18 a 25.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitkám

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení rozhodnutí námitkového oddělení a zamítnutí námitek

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 207/2009, jelikož mezi kolidujícími ochrannými známkami existuje nebezpečí záměny. Odvolací senát při posouzení vzhledové podobnosti označení stanovil nesprávná kritéria.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/28


Žaloba podaná dne 10. června 2011 — HeidelbergCement v. Komise

(Věc T-302/11)

2011/C 238/49

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: HeidelbergCement AG (Heidelberg, Německo) (zátupci: U. Denzel a T. Holzmüller, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání žalobkyně

zrušit pro neplatnost články 1 a 2 rozhodnutí Komise ze dne 30. března 2011 ve věci COMP/39520 — Cement a příbuzné výrobky podle čl. 263 odst. 4 SFEU v rozsahu, v němž se dotýkají žalobkyně;

uložit Komisi v souladu s čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Tribunálu náhradu nákladů řízení vynaložených žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod: Porušení čl. 18 odst. 3 nařízení (ES) č. 1/2003 (1)

Napadené rozhodnutí je v rozporu s čl. 18 odst. 3 nařízení (ES) č. 1/2003, jelikož v tomto rozhodnutí není dostatečně specifikován předmět šetření a jelikož se jím vyžadují údaje o podnicích, které nejsou k vyjasnění vytýkaného jednání „nezbytné“ ve smyslu článku 18 nařízení č. 1/2003.

Žalobkyni nebylo sděleno ani v napadeném rozhodnutí, ani v žádné jiné fázi vyšetřovacího řízení, které konkrétní jednání je jí vlastně vytýkáno. Rozhodnutí je tedy v rozporu s povinností uvést účel šetření podle čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003. Podle ustálené judikatury soudů Unie musí být vytýkané jednání v rozhodnutí dostatečně přesně popsáno, aby mohli adresáti rozhodnutí i soudy posoudit nezbytnost vyžádaných informací za účelem předložení důkazů.

Rozhodnutí vyžaduje opětovně ve velkém rozsahu informace, které již byly Komisi v rámci odpovědí na dřívější žádosti o informace předány. Informace, které má již Komise k dispozici, nejsou „nezbytné“ ve smyslu čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003.

Nelze nalézt žádnou souvislost mezi vyžádanými informacemi a „podezřením“ Komise. Komise zneužívá své pravomoci vyplývající z čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003 za účelem obecného prošetření žalobkyně („fishing expedition“). Za účelem takových obecných šetření trhu má Komise k dispozici nástroj k šetření podle článku 17 nařízení č. 1/2003.

Komise překračuje své pravomoci vyplývající z čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003, jelikož napadeným rozhodnutím ukládá žalobkyni povinnost provést rozbor a vyhodnocení vyžádaných informací.

2)

Druhý žalobní důvod: Porušení zásady proporcionality

Rozsah vyžádaných informací, volba prostředků a stanovení krátkých lhůt jsou v rozporu se zásadou proporcionality.

Uspořádání a zpracování vyžádaných informací v předepsané formě představuje pro žalobkyni nadměrnou zátěž. Tato zátěž není přiměřená vzhledem k obecnosti vyžádaných informací a účelu šetření.

Stanovení lhůty 12 týdnů pro odpověď a odmítnutí prodloužení této lhůty ze strany Komise je nepřiměřené. Není pro žalobkyni objektivně možné, aby tuto lhůtu dodržela.

3)

Třetí žalobní důvod: Porušení povinnosti uvést odůvodnění podle čl. 296 odst. 2 SFEU

Napadené rozhodnutí je rovněž v rozporu s požadavky podle čl. 296 odst. 2 SFEU na řádné odůvodnění právního aktu, jelikož z něj nevyplývá, jaké důvody vedly Komisi k vyžádání informací v takovém rozsahu, k vedení postupu podle čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003 a k vysoké časové tísni v řízení.

Z napadeného rozhodnutí jasně nevyplývá, jaké konkrétní jednání vytýkané žalobkyni Komise zkoumá, ani k jakým účelům Komise tyto mimořádně podrobné a rozsáhlé informace potřebuje.

Komise nepodává žádné odůvodnění, proč na rozdíl od dřívějších žádostí o informace považuje postup proti žalobkyni na základě čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003 za přiměřený a nezbytný.

Komise nepodává dostatečné důvody, proč stanoví tak krátkou lhůtu pro odpověď a proč odmítá tyto lhůty prodloužit.

4)

Čtvrtý žalobní důvod: Porušení obecné zásady určitosti

Napadené rozhodnutí a s ním zaslaný formulář je podle názoru žalobkyň v rozporu s požadavky obecné zásady určitosti, jelikož jsou v mnoha bodech nejasné, neurčité a rozporné a neobsahovaly jasné pokyny, jak má žalobkyně postupovat. Žalobkyně nemůže bez pochybností určit, co přesně je povinna učinit, aby odvrátila hrozbu uložení sankce. Rozsáhlým dotazům a žádostem žalobkyně o upřesnění Komise nevyhověla nebo jim nevyhověla dostatečně.

5)

Pátý žalobní důvod: Zásah do práva žalobkyně na obhajobu

Napadené rozhodnutí porušuje právo na obhajobu žalobkyně zaručené článkem 6 Evropské úmluvy o ochraně lidských práv a základních svobod (EÚLP) a čl. 48 odst. 2 Listiny základních práv Evropské unie tím, že ukládá žalobkyni povinnost k aktivní spoluúčasti na vyhodnocení a rozboru údajů o podnicích, což ve skutečnosti spadá do rámce povinnosti Komise k předložení důkazů.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. 2003, L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/29


Žaloba podaná dne 14. června 2011 — Leopardi Dittajuti v. OHIM — Llopart Vilarós (CONTE LEOPARDI DITTAJUTI)

(Věc T-303/11)

2011/C 238/50

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Piervittorio Francesco Leopardi Dittajuti (Numana, Itálie) (zástupci: D. De Simone, D. Demarinis a G. Orsoni, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastník řízení před odvolacím senátem: Llopart Vilarós (Sant Sadurní D'Anoia, Španělsko)

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 6. dubna 2011 ve věci R 1437/2010-2, a vyzval Úřad o přijetí opatření nezbytných ke splnění vydaného rozsudku, a

uložil žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: žalobce

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „CONTE LEOPARDI DITTAJUTI“, pro výrobky a služby zařazené do tříd 33,35, 40 a 43 — přihláška ochranné známky Společenství č. 6428338

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: další účastník řízení před odvolacím senátem

Namítaná ochranná známka nebo označení: španělská obrazová ochranná známka „Leopardi“ zapsaná pod č. 2073540 pro výrobky zařazené do třídy 33

Rozhodnutí námitkového oddělení: vyhovění námitkám pro část sporných výrobků a služeb

Rozhodnutí odvolacího senátu: odmítnutí odvolání jako nepřípustného

Dovolávané žalobní důvody: Nesprávný výklad článku 60 nařízení Rady č. 207/2009, pravidla 49 odst. 1 a pravidla 20 odst. 7 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 2868/95, které se použije na odvolací řízení podle pravidla 50 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 2868/95, jelikož odvolací senát: (i) neodůvodněně odmítl přerušit řízení a prodloužit lhůtu, jak shodně požadovali účastníci řízení; (ii) společnou žádost účastníků řízení zohlednil až po uplynutí lhůty pro předložení odůvodnění, čímž ve skutečnosti dotčenému účastníkovi zabránil v jeho předložení ve stanovené lhůtě a způsobil marné uplynutí lhůty; a (iii) porušil procesní náležitosti, jelikož nezohlednil odvolací důvody přesto, že příslušné vyjádření bylo předloženo po lhůtě, čímž porušil rovněž zásady hospodárnosti řízení a zachování platnosti procesních dokumentů.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/29


Žaloba podaná dne 10. června 2011 — Schwenk Zement v. Komise

(Věc T-306/11)

2011/C 238/51

Jednací jazyk: němčina

Účastnice řízení

Žalobkyně: Schwenk Zement KG (Ulm, Německo) (zástupce: M. Raible, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání žalobkyně

zrušit pro neplatnost rozhodnutí Komise K(2011) 2367 v konečném znění ze dne 30. března 2011 (věc COMP/39.520 — Cement a příbuzné výrobky);

uložit Komisi v souladu s čl. 87 odst. 2 jednacího řádu Tribunálu náhradu nákladů řízení vynaložených žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod: Nepřiměřenost formy rozhodnutí

Napadené rozhodnutí je v rozporu se zásadou proporcionality, jelikož představuje první vyšetřovací opatření směřující vůči žalobkyni a jelikož žalobkyně byla připravena poskytnout součinnost.

Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (1) sice nepředpokládá žádný vztah přednosti či nadřazenosti mezi prostou žádostí o informace a rozhodnutím o žádosti o informace. To však nemění nic na tom, že při volbě vyšetřovacího opatření je třeba zohlednit zásadu proporcionality.

Žádost o informace podle čl. 18 odst. 2 nařízení č. 1/2003 je ve srovnání s rozhodnutím o žádosti o informace podle čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003 mírnějším prostředkem, který je v případě podniku, jenž je připraven poskytnout součinnost, stejně efektivní.

2)

Druhý žalobní důvod: Porušení čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003

Napadené rozhodnutí nesplňuje podmínky právního základu, kterým je čl. 18 odst. 3 nařízení č. 1/2003.

Komise neoznačila žádné konkrétní jednání, které by vůči žalobkyni namítala, a informace vyžádané na základě žádosti o informace zdaleka nesouvisí s údajně vytýkaným jednáním.

Žádost o informace tedy pro účely šetření Komise není nezbytná. Důkaz o porušení kartelového práva z vyžádaných informací nelze vyvodit.

3)

Třetí žalobní důvod: Nepřiměřenost stanovené lhůty

Dvoutýdenní lhůta pro odpověď na otázku 11 nebyla pro žalobkyni dostatečná.

Komise bez odůvodnění zkrátila v napadeném rozhodnutí lhůtu pro odpověď na otázku 11 oproti návrhu rozhodnutí z dvou měsíců na dva týdny.

Poskytnutí odpovědi během dvoutýdenní lhůty bylo pro žalobkyni nemožné. Prodloužit lhůtu však Komise kategoricky odmítla.

Delší lhůta je vzhledem k rozsahu požadovaných informací, k obtížnosti opatřování těchto informací, jakož i k individuální situaci žalobkyně naléhavě nutná.

4)

Čtvrtý žalobní důvod: Nedostatečné odůvodnění napadeného rozhodnutí

Napadené rozhodnutí není řádně odůvodněno.

Z napadeného rozhodnutí nevyplývá, jaké jednání je žalobkyním vytýkáno. Nevyplývá z něj ani to, jak vyžádané informace souvisejí s údajně vytýkaným jednáním.

Rovněž zcela chybí dostatečné odůvodnění ve vztahu ke stanovení lhůt, jakož i ke zkrácení lhůty pro odpověď na otázku 11 oproti návrhu rozhodnutí z dvou měsíců na dva týdny.

5)

Pátý žalobní důvod: Zásah do práva žalobkyně na obhajobu

V důsledku časové tísně, kterou vytvořila Komise, je zasaženo do práva žalobkyně na obhajobu, a zejména do práva nevypovídat ve svůj neprospěch.


(1)  Nařízení Rady (ES) č. 1/2003 ze dne 16. prosince 2002 o provádění pravidel hospodářské soutěže stanovených v článcích 81 a 82 Smlouvy (Úř. věst. 2003, L 1, s. 1; Zvl. vyd. 08/02, s. 205).


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/30


Žaloba podaná dne 13. června 2011 — Eurallumina v. Komise

(Věc T-308/11)

2011/C 238/52

Jednací jazyk: italština

Účastníci řízení

Žalobkyně: Eurallumina SpA (Portoscuso, Itálie) (zástupce: V. Leone, advokát)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhové žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká společnosti Eurallumina,

podpůrně zrušil článek 2 napadeného rozhodnutí ve vztahu k opatření na základě nařízení z roku 2004 a následně i článek 3 napadeného rozhodnutí týkající se vrácení podpory nařízeného společnosti Eurallumina,

dále podpůrně zrušil článek 3 napadeného rozhodnutí v rozsahu, v němž se týká vrácení podpory nařízeného společnosti Eurallumina,

v každém případě uložil Komisi náhradu nákladů řízení

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Žalobkyně navrhuje zrušení napadeného rozhodnutí, které

jako novou protiprávní podporu, která je neslučitelná se společným trhem a jejíž vrácení se nařizuje, kvalifikuje opatření upravené v článku 1 nařízení předsedy Rady ministrů č. 14042 ze dne 6. února 2004 (dále jen „nařízení z roku 2004“) a v rozhodnutích přijatých Autorità per l’Energia Elettrica e il Gas (Úřad pro elektrickou energii a plyn, dále jen „AEEG“), kterými se uvedené nařízení vykonává (dále jen společně „opatření na základě nařízení z roku 2004“)

jako protiprávní novou podporu, která je neslučitelná se společným trhem, kvalifikuje opatření, které Itálie oznámila a které je upravené v čl. 11 odst. 2 zákona č. 80 ze dne 14. května 2005, kterým se nahrazuje legislativní nařízení č. 35 ze dne 14. března 2005 (dále jen „zákon č. 80/2005“) a v rozhodnutí AEEG, které provádí uvedený zákon (dále jen společně „opatření na základě zákona č. 80/2005“)

Na podporu žaloby předkládá žalobkyně pět žalobních důvodů.

1)

První žalobní důvod vychází z porušení obecné zásady řádné správy.

Žalobkyně uvádí, že se Komise dopustila pochybení, když dvě výše uvedená opatření posuzovala společně, i když tato opatření s ohledem na jejich objektivní rozdílnost v souvislosti s právním základem, adresáty a předpokládaným mechanismem vyrovnání vyžadovala samostatné posouzení. Uvedené pochybení způsobilo překrývání argumentů Komise a ztížilo obhajobu.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z porušení a nesprávného použití čl. 107 odst. 1 SFEU v souvislosti s pojmem státní podpora

Žalobkyně tvrdí, že se Komise dopustila pochybení, když usoudila, že uvedená dvě opatření jsou státní podporou, protože v obou případech chybí jednak předpoklad výhody v porovnání s běžnými tržními podmínkami, která by mohla narušit hospodářskou soutěž, a jednak předpoklad ovlivnění obchodu v rámci Společenství. Konkrétně:

Opatření na základě nařízení z roku 2004 neposkytuje žádnou výhodu, protože představuje jen subjektivní rozšíření opatření, ohledně kterého již Komise ve věci „Alumix“ (1) dospěla k závěru, že nejde o podporu, a přitom vyloučila, že sazba elektrické energie, která se na Alumix uplatňuje, představuje pro tuto společnost výhodu. Opatření na základě nařízení z roku 2004 mimoto u společnosti Eurallumina nemůže ovlivnit trh v rámci Společenství, protože trh s hliníkem je v EU nedostatečný a případné snížení činnosti této společnosti by nebylo vyrovnáno vzrůstem vývozu hospodářských subjektů z jiných členských států, jejichž kapacita je už naplněná.

Opatření na základě zákona č. 80/2005, jenž neposkytuje v porovnání s běžnými tržními podmínkami žádné výhody, protože s ohledem na odlišnost trhu s energií v Itálii, a zejména na Sardinii, kde se cena elektřiny udržuje na uměle vysoké úrovni z důvodu chybějícího napojení na kontinent, je odkaz na ceny na evropské burzovní úrovni přiměřený, aby se uplatňovaná sazba považovala za „tržní“ v případě činnosti příjemců. V souvislosti s obchodem v rámci Společenství platí stejné argumenty jako v případě opatření na základě nařízení z roku 2004.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z porušení a nesprávného použití čl. 107 odst. 3 SFEU v souvislosti s výjimkou pro regionální podpory ve smyslu písm. a)

Žalobkyně tvrdí, že Komise se dopustila pochybení, když dospěla k závěru, že dvě uvedená opatření nejsou slučitelná se společným trhem jako regionální podpora, a to z následujících důvodů:

existence regionální nevýhody vyplývající jednak z chybějícího napojení Sardinie na kontinent, z čehož vyplývá, že zásobování příjemců energie je nevýhodné, a jednak ze skutečnosti, že příjemci, kteří mají „vysokou spotřebu energie“ představují produktivní základ ostrova a ve výrazné míře určují místní úroveň zaměstnanosti,

přiměřenosti a dostatečnosti zkoumaných opatření za účelem vyrovnání uvedených nevýhod jako přechodných opatření zaměřených k zabránění odchodu příjemců předtím, než se tato strukturální nevýhoda odstraní — díky již zahájeným a dnes i ukončeným iniciativám italského státu, které jsou vhodné k vytvoření dostatečné kapacity na spojení Sardinie a díky zvláštním investicím do výkonnosti, ke kterým se uvedené podniky samy zavázaly,

de facto dočasné a degresivní povaze obou opatření.

4)

Čtvrtý žalobní důvod vychází z porušení podstatných formálních náležitostí a to z nedostatku odůvodnění

Žalobkyně tvrdí, že Komise dostatečně neodůvodnila své rozhodnutí ohledně:

rozdílu mezi opatřením na základě nařízení z roku 2004 a opatřením, kterého se týká rozhodnutí „Alumix“,

existence kritéria případného narušení hospodářské soutěže a existence vlivu na obchod mezi členskými státy,

přiměřenosti opatření na základě nařízení z roku 2004

5)

Pátý žalobní důvod vychází z nesprávného právního posouzení okolností, které odůvodňují legitimní očekávání

Žalobkyně tvrdí, že se Komise dopustila pochybení, když dospěla k závěru, že neexistují okolnosti, které odůvodňují legitimní očekávání společnosti Eurallumina, že se v případě opatření na základě nařízení z roku 2004 nejedná o podporu.


(1)  Úř. věst. C 288, s. 4


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/32


Žaloba podaná dne 14. června 2011 — Süd-Chemie v. OHIM — BYK-Cera (CERATIX)

(Věc T-312/11)

2011/C 238/53

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: němčina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Süd-Chemie AG (Mnichov, Německo) (zástupci: W. Baron von der Osten-Sacken a A. Wenninger-Lenz, advokáti)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: BYK-Cera BV (Deventer, Nizozemsko)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušil napadené rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu ze dne 8. dubna 2011 (odvolání č. R 1585/2010-4);

uložil Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu jako žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: BYK-Cera BV.

Dotčená ochranná známka Společenství: Slovní ochranná známka „CERATIX“ pro výrobky zařazené do třídy 1 — přihláška č. 6 358 832.

Majitelka ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Žalobkyně.

Namítaná ochranná známka nebo označení: Národní slovní ochranná známka „CERATOFIX“ pro výrobky zařazené do třídy 1.

Rozhodnutí námitkového oddělení: Vyhovění námitce.

Rozhodnutí odvolacího senátu: Rozhodnutí námitkového oddělení bylo zrušeno a námitka byla zamítnuta.

Dovolávané žalobní důvody: Porušení článku 15 a čl. 42 odst. 2 a 3 nařízení č. 207/2009, protože žalovaný:

neprávem zpochybnil důkazní hodnotu podkladů předložených žalobkyní s paušálním odůvodněním, že tyto pocházejí od samotné žalobkyně;

nezohlednil reklamu jako „skutečné užívání“;

do posouzení, zda se jedná o skutečné užívání, nezahrnul všechny relevantní okolnosti a

předložené doklady o užívání neposoudil jako celek.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/32


Žaloba podaná dne 16. června 2011 — Heede v. OHIM (Matrix-Energetics)

(Věc T-313/11)

2011/C 238/54

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Günter Heede (Walldorf-Baden, Německo) (zástupce: R. Utz, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje:

zrušit rozhodnutí čtvrtého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 8. dubna 2011 (věc R 1848/2010-4)

uložit žalovanému náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „Matrix-Energetics“ pro služby zařazené do tříd 35, 41 a 44 — přihláška č. 8 339 798.

Rozhodnutí průzkumového referenta: zamítnutí přihlášky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 7 odst. 1 písm. b) a c) nařízení č. 207/2009, protože na jedné straně přihlašovaná ochranná známka nevykazuje popisný charakter a má nezbytnou rozlišovací způsobilost a na straně druhé vycházel odvolací senát ve svém rozhodnutí nesprávně z internetových výtisků s pozdějším datem, než je datum podání přihlášky k zápisu, a protože navíc nemohla mít ojedinělá, protiprávní a původně rozlišovací používání (fantazijního) označení třetími osobami, k nimž došlo po datu podání přihlášky, negativní vliv na způsobilost dané ochranné známky Společenství k zápisu.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/32


Žaloba podaná dne 17. června 2011 — Fortress Participations v. OHIM — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (Spojené království) (FORTRESS)

(Věc T-314/11)

2011/C 238/55

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Fortress Participations BV (Rotterdam, Nizozemsko) (zástupci: M.L.J. van de Braak, advokát, B. Ladas, Solicitor a S. Malynicz, Barrister)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Fortress Investment Group LLC (New York, Spojené státy americké) a Fortress Investment Group (Spojené království) Ltd (Londýn, Spojené království)

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhuje, aby Tribunál:

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 1. dubna 2011 ve věci R 354/2009-2 a

nařídit žalovanému a dalším účastnicím řízení, že ponesou vlastní náklady řízení před Úřadem a Tribunálem a nahradí náklady řízení vynaložené žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Obrazová ochranná známka „FORTRESS“ v červené, černé a bílé barvě pro služby zařazené do tříd 35, 36 a 42 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 3398451

Majitelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem

Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti zakládají svůj návrh na relativních důvodech neplatnosti podle čl. 53 odst. 1 písm. c) ve spojení s čl. 8 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 207/2009. Jejich návrh je dále založen na nezapsaných ochranných známkách Spojeného království „FORTRESS“, „FORTRESS INVESTMENTS“ a „FORTRESS INVESTMENT GROUP“ používaných v obchodním styku.

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení napadeného rozhodnutí

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 207/2009, jelikož odvolací senát řádně nezkoumal otázku goodwill (přitažlivost pro klientelu) podle právních předpisů Spojeného království o neoprávněném nakládání s označením a řádně nevyhodnotil riziko klamavé prezentace a z toho vyplývající újmu.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/33


Žaloba podaná dne 17. června 2011 — Fortress Participations v. OHIM — Fortress Investment Group a Fortress Investment Group (Spojené království) (FORTRESS)

(Věc T-315/11)

2011/C 238/56

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: angličtina

Účastníci řízení

Žalobkyně: Fortress Participations BV (Rotterdam, Nizozemsko) (zástupci: M.L.J. van de Braak, advokát, B. Ladas, Solicitor a S. Malynicz, Barrister)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Fortress Investment Group LLC (New York, Spojené státy americké) a Fortress Investment Group (Spojené království) Ltd (Londýn, Spojené království)

Návrhová žádání

zrušit rozhodnutí druhého odvolacího senátu Úřadu pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory) ze dne 8. března 2011 ve věci R 355/2009-2 a

nařídit žalovanému a dalším účastnicím řízení, že ponesou vlastní náklady řízení před Úřadem a Tribunálem a nahradí náklady řízení vynaložené žalobkyní.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Zapsaná ochranná známka Společenství, jež je předmětem návrhu na prohlášení neplatnosti: Slovní ochranná známka „FORTRESS“ pro služby zařazené do tříd 35, 36 a 42 — Přihláška ochranné známky Společenství č. 2095784

Majitelka ochranné známky Společenství: Žalobkyně

Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti ochranné známky Společenství: Další účastnice řízení před odvolacím senátem

Odůvodnění návrhu na prohlášení neplatnosti: Účastnice řízení navrhující prohlášení neplatnosti zakládají svůj návrh na relativních důvodech neplatnosti podle čl. 53 odst. 1 písm. c) ve spojení s čl. 8 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 207/2009. Jejich návrh je dále založen na nezapsaných ochranných známkách Spojeného království „FORTRESS“, „FORTRESS INVESTMENTS“ a „FORTRESS INVESTMENT GROUP“ používaných v obchodním styku.

Rozhodnutí zrušovacího oddělení: Zamítnutí návrhu na prohlášení neplatnosti

Rozhodnutí odvolacího senátu: Zrušení napadeného rozhodnutí

Dovolávané žalobní důvody: Porušení čl. 8 odst. 4 nařízení Rady (ES) č. 207/2009, jelikož odvolací senát řádně nezkoumal otázku goodwill (přitažlivost pro klientelu) podle právních předpisů Spojeného království o neoprávněném nakládání s označením a řádně nevyhodnotil riziko klamavé prezentace a z toho vyplývající újmu.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/33


Žaloba podaná dne 21. června 2011 — Morelli v. OHIM Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (PARTITO DELLA LIBERTA')

(Věc T-321/11)

2011/C 238/57

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Raffaello Morelli (Livorno, Itálie) (zástupce: G. Frenelli, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà (Milano, Itálie)

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu ze dne 17. května 2011 a rozhodnutí námitkového oddělení ze dne 14. května 2010

určil, že námitce žalobce proti přihlášce ochranné známky č. 5.890.009 se vyhovuje, a zamítl přihlášku této ochranné známky

uložil Associazione Nazionale Circolo del Popolo della Libertà náhradu nákladů řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatel ochranné známky Společenství: Associazione Nazionale Circolo della Libertà

Dotčená ochranná známka Společenství: slovní ochranná známka „PARTITO DELLA LIBERTA“ (přihláška ochranné známky Společenství č. 5.890.009) pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 14, 16, 24, 25, 35, 36, 38, 41, 42 a 45

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Raffaello Morelli

Namítaná ochranná známka nebo označení: název a doména „partitodellaliberta.it“ přidělené orgánem pověřeným přidělováním domén „it“ dne 9. srpna 2004 Raffaellu Morellimu, které byly podle osob podávajících námitku používány v běžném obchodním styku pro výrobky a služby zařazené do tříd 16, 38, 41 a 45

Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí námitky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: nesprávné použití čl. 8 odst. 4 nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství, nesprávné posouzení pojmu „užívání v běžném obchodním styku“ s odkazem na jméno používané v politické oblasti a nesprávné posouzení dokumentace dokazující obchodní používání dřívějšího označení


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/34


Žaloba podaná dne 21. června 2011 — Morelli v. OHIM — Brambilla (Partito della Libertà)

(Věc T-322/11)

2011/C 238/58

Jazyk, ve kterém byla podána žaloba: italština

Účastníci řízení

Žalobce: Raffaello Morelli (Livorno, Itálie) (zástupce: G. Brenelli, advokát)

Žalovaný: Úřad pro harmonizaci na vnitřním trhu (ochranné známky a vzory)

Další účastnice řízení před odvolacím senátem: Michela Vittoria Brambilla (Miláno, Itálie)

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí prvního odvolacího senátu ze dne 17. května 2011 a rozhodnutí námitkového oddělení ze dne 14. května 2010

určil, že námitce žalobce proti přihlášce ochranné známky č. 6 203 012 se vyhovuje a zamítl přihlášku této ochranné známky

uložil Michela Vittoria Branbilla náhradu nákladů řízení

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Přihlašovatelka ochranné známky Společenství: Michela Vittoria Brambilla

Dotčená ochranná známka Společenství: obrazová ochranná známka obsahující slovní prvek „Partito della Libertà“ (přihláška č. 6 203 012) pro výrobky a služby zařazené do tříd 9, 14, 16, 24, 25, 35, 36, 38, 41, 42 a 45.

Majitel ochranné známky nebo označení namítaných v námitkovém řízení: Raffaello Morelli

Namítaná ochranná známka nebo označení: název a doména „partitodellaliberta.it“ přidělené orgánem pověřeným přidělováním domén „it“ dne 9. srpna 2004 Raffaellu Morellimu, které byly podle osob podávajících námitku používány v běžném obchodním styku pro výrobky a služby zařazené do tříd 16, 38, 41 a 45

Rozhodnutí námitkového oddělení: zamítnutí námitky

Rozhodnutí odvolacího senátu: zamítnutí odvolání

Dovolávané žalobní důvody: nesprávné použití čl. 8 odst. 4 nařízení č. 207/2009 o ochranné známce Společenství, nesprávné posouzení pojmu „užívání v běžném obchodním styku“ s odkazem na jméno používané v politické oblasti a nesprávné posouzení dokumentace dokazující obchodní používání dřívějšího označení


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/34


Žaloba podaná dne 15. června 2011 — MasterCard a další v. Komise

(Věc T-330/11)

2011/C 238/59

Jednací jazyk: angličtina

Účastnice řízení

Žalobkyně: MasterCard, Inc. (Wilmington, Spojené státy), MasterCard International, Inc. (Wilmington, Spojené státy) a MasterCard Europe SPRL (Waterloo, Belgie) (zástupci: B. Amory, V. Brophy a S. McInnes, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Návrhová žádání

Žalobkyně navrhují, aby Tribunál:

prohlásil žalobu za přípustnou;

v celém rozsahu zrušil zamítavé rozhodnutí Komise založené na výjimce podle čl. 4 odst. 3 prvního pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. 2001, L 145, s. 43);

prohlásil výklad Komise týkající se článku 8 nařízení (ES) č. 1049/2001 za právně neopodstatněný; a

uložil Komisi povinnost nést náklady řízení a nahradit náklady řízení žalobkyň.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládají žalobkyně dva žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z toho, že Komise porušila čl. 4 odst. 3 a čl. 8 odst. 1 nařízení (ES) č. 1049/2001, jelikož:

neprokázala, že jsou naplněny podmínky podle čl. 4 odst. 3 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1049/2001;

důkazy, ze kterých Komise vychází, jsou fakticky nepřesné; a

existuje naléhavý veřejný zájem na zpřístupnění dokumentů, které EIM Business and Policy Research poskytnul v rámci studie o „nákladech a výhodách obchodníků v důsledku akceptace různých způsobů plateb“ (COMP/2009/D1/020).

2)

Druhý žalobní důvod vychází z toho, že Komise právně pochybila, když porušila čl. 8 odst. 1 a 2 nařízení (ES) č. 1049/2001 a rovněž článek 2 Přílohy k rozhodnutí Komise, kterým se mění její jednací řád (Úř. věst. 2010, L 55, s. 60), jelikož:

protiprávně nechala znovu plynout lhůtu pro přezkum; a

protiprávně prodloužila lhůtu pro přezkum o 15 pracovních dní.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/35


Žaloba podaná dne 16. června 2011 — Besselink v. Rada

(Věc T-331/11)

2011/C 238/60

Jednací jazyk: angličtina

Účastníci řízení

Žalobce: Leonard Besselink (Utrecht, Nizozemsko) (zástupci: O. Brouwer a J. Blockx, advokáti)

Žalovaná: Rada Evropské unie

Návrhová žádání

Žalobce navrhuje, aby Tribunál:

zrušil rozhodnutí Rady ze dne 1. dubna 2011, kterým byl odepřen neomezený přístup k dokumentu č. 9689/10 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 ze dne 30. května 2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, s. 43; Zvl. vyd. 01/03, s. 331), a které bylo žalobci oznámeno dne 7. dubna 2011 dopisem značky 04/c/01/11, a

uložil Radě náhradu nákladů řízení podle článku 87 jednacího řádu Tribunálu, a to včetně nákladů případných vedlejších účastníků řízení.

Žalobní důvody a hlavní argumenty

Na podporu žaloby předkládá žalobce tři žalobní důvody.

1)

První žalobní důvod vychází z toho, že napadené rozhodnutí spočívá na nesprávném výkladu a použití článku 4 odst. 1 písm. a) třetí odrážky nařízení č. 1049/2001, jež se týká ochrany veřejného zájmu s ohledem na mezinárodní vztahy, neboť:

Rada pochybila, když nezohlednila ústavněprávní povahu dokumentu, o přístup k němuž žalobce žádá;

žalobce se domnívá, že přístup k dokumentu č. 9689/10 zaručuje i svoboda projevu stanovená v článku 11 Listiny základních práv Evropské unie;

Rada nezohlednila zvláštní okolnosti a zvláštní předmět projednávané věci; a

Rada neprávem poukazovala na hypotetické negativní důsledky poskytnutí požadovaného dokumentu na pokračování jednání ze strany Unie.

2)

Druhý žalobní důvod vychází z nesprávného použití čl. 4 odst. 6 nařízení (ES) č. 1049/2001 a z porušení zásady proporcionality, neboť Rada se nezabývala otázkou, zda by nebylo vhodné zpřístupnit dokument č. 9689/10 částečně a odepřít přístup jen k těm částem dokumentu, u kterých je to adekvátní a nezbytně nutné.

3)

Třetí žalobní důvod vychází z toho, že Rada nesplnila svou povinnost odůvodnit napadené rozhodnutí řádně a dostatečně.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/35


Usnesení Tribunálu ze dne 10. června 2011 — Gemmi Furs v. OHIM — Lemmi Fashion (GEMMI)

(Věc T-522/09) (1)

2011/C 238/61

Jednací jazyk: angličtina

Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 51, 27.2.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/36


Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Gas Natural Fenosa SDG v. Komise

(Věc T-484/10) (1)

2011/C 238/62

Jednací jazyk: španělština

Předseda osmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 328, 4.12.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/36


Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Iberdrola v. Komise

(Věc T-486/10) (1)

2011/C 238/63

Jednací jazyk: španělština

Předseda osmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 328, 4.12.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/36


Usnesení Tribunálu ze dne 20. června 2011 — Endesa a Endesa Generación v. Komise

(Věc T-490/10) (1)

2011/C 238/64

Jednací jazyk: španělština

Předseda osmého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 328, 4.12.2010.


13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/36


Usnesení Tribunálu ze dne 14. června 2011 — Timab Industries a CFPR v. Komise

(Věc T-14/11) (1)

2011/C 238/65

Jednací jazyk: francouzština

Předseda šestého senátu rozhodl o vyškrtnutí věci.


(1)  Úř. věst. C 80, 12.3.2011.


Soud pro veřejnou službu

13.8.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/37


Žaloba podaná dne 17. února 2011 — Strohm v. Komise

(Věc F-14/11)

2011/C 238/66

Jednací jazyk: němčina

Účastníci řízení

Žalobce: Andreas Strohm (Brusel, Belgie) (zástupci: J. Schlenker, M. Heimburger, R. Bakker, U. Thanner, advokáti)

Žalovaná: Evropská komise

Předmět a popis sporu

Zrušení rozhodnutí žalované nepřevzít 100 % léčebných nákladů vzniklých v souvislosti se stomatologickým ošetřením.

Návrhová žádání žalobce

Žalobce navrhuje

Zrušit vyúčtování ze dne 01.06.2010 č. pol. 10003157, ze dne 04.06.2010 č. pol. 10003164 a ze dne 25.11.2010 č. pol. 10003383, jakož i povolovacích opatření č.j. 100525302817 ze dne 04.06.2010 a 100525302817 ze dne 11.06.2010 a uložit žalované povinnost zaplatit žalobci částku 4 251,49 eur společně s úroky ve výši 5 %,

uložit žalované náhradu nákladů řízení.