ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.170.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 170 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 170/01 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 170/02 |
||
|
Účetní dvůr |
|
2011/C 170/03 |
Zvláštní zpráva č. 4/2011 Audit záručního mechanismu malých a středních podniků |
|
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2011/C 170/04 |
||
2011/C 170/05 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Nová výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnými leteckými službami v souladu se závazky veřejné služby ( 1 ) |
|
2011/C 170/06 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství – Nová výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnými leteckými službami v souladu se závazky veřejné služby ( 1 ) |
|
|
V Oznámení |
|
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 170/07 |
||
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP |
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/1 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP)
2011/C 170/01
Datum přijetí rozhodnutí |
17.12.2010 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 304/10 |
||||
Členský stát |
Španělsko |
||||
Region |
— |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Programa Avanza Nuevas Infraestructuras de Telecomunicaciones |
||||
Právní základ |
Proyecto de Orden ITC …/2010, de …, por la que se regulan las bases y se efectúa la convocatoria correspondiente al ejercicio de 2010 para la concesión de ayudas con cargo al Programa Avanza Nuevas Infraestructuras de Telecomunicaciones, dentro de la Acción Estratégica de Telecomunicaciones y Sociedad de la Información del Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica, 2008-2011 |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Regionální rozvoj |
||||
Forma podpory |
Půjčka za zvýhodněných podmínek |
||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 400 mil. EUR |
||||
Míra podpory |
100 % |
||||
Délka trvání programu |
2010–2011 |
||||
Hospodářská odvětví |
Pošty a telekomunikace |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
16.11.2010 |
Odkaz na číslo státní podpory |
N 305/10 |
Členský stát |
Itálie |
Region |
— |
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Riduzione del digital divide in Trentino |
Právní základ |
«Codice delle comunicazioni elettroniche« and of 7 March 2005 n. 82: «Codice della pubblica amministrazione digitale», and the law L.P. of 15 December 2004 n. 10: «Disposizioni in materia di urbanistica, tutela dell'ambiente, acque pubbliche, trasporti, servizio antincendi, lavori pubblici e caccia and» in particolar Art. 19: «Disposizioni per lo sviluppo della larga banda». |
Název opatření |
Režim podpory |
Cíl |
Rozvoj odvětví, Regionální rozvoj |
Forma podpory |
Přímá dotace |
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 8,4 mil. EUR |
Míra podpory |
70 % |
Délka trvání programu |
1.1.2010–31.12.2013 |
Hospodářská odvětví |
Pošty a telekomunikace |
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Provincia di Trento |
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
2.3.2011 |
||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.32139 (10/N) |
||||
Členský stát |
Německo |
||||
Region |
Brandenburg |
||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
BFB II Tranchenhöhe |
||||
Právní základ |
Haushaltsordnung des Landes Brandenburg mit den zughörigen Verwaltungsvorschriften in der Fassung vom 21. April 1999 |
||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||
Cíl |
Rizikový kapitál |
||||
Forma podpory |
Poskytnutí rizikového kapitálu |
||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 30 mil. EUR |
||||
Míra podpory |
— |
||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2012 |
||||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
11.5.2011 |
||||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.32162 (10/N) |
||||||||
Členský stát |
Slovinsko |
||||||||
Region |
Severno primorska, gorenjska, zahodnoštajerska, vzhodnoštajerska, podravska, ljubljanska, notranjska in zasavska regija |
||||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Odprava posledic škode v gospodarstvu po poplavah v Sloveniji med 16. in 20. septembrom 2010 |
||||||||
Právní základ |
Zakon o odpravi posledic naravnih nesreč – Uradni list RS, št. 114/05, uradno prečiščeno besedilo, 90/07 in 102/07; Program odprave posledic škode v gospodarstvu po poplavah v Sloveniji med 16. in 20. septembrom 2010 – sklep Vlade RS št. 84400-4/2010/18 z dne 16. decembra 2010; Delni program odprave posledic neposredne škode na stvareh zaradi posledic poplav med 16. in 20. septembrom 2010 – sklep Vlade RS št. 41008-24/2010/6 z dne 30. decembra 2010 |
||||||||
Název opatření |
Režim podpory |
||||||||
Cíl |
Náhrada škody způsobené přírodní katastrofou nebo mimořádnou událostí |
||||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||||
Rozpočet |
Celková částka plánované podpory: 11,1 mil. EUR |
||||||||
Míra podpory |
60 % |
||||||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2012 |
||||||||
Hospodářská odvětví |
Všechna odvětví |
||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/5 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
9. června 2011
2011/C 170/02
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4614 |
JPY |
japonský jen |
116,86 |
DKK |
dánská koruna |
7,4579 |
GBP |
britská libra |
0,88940 |
SEK |
švédská koruna |
9,0605 |
CHF |
švýcarský frank |
1,2242 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,8730 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,138 |
HUF |
maďarský forint |
264,68 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7091 |
PLN |
polský zlotý |
3,9558 |
RON |
rumunský lei |
4,1630 |
TRY |
turecká lira |
2,3102 |
AUD |
australský dolar |
1,3791 |
CAD |
kanadský dolar |
1,4298 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,3709 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,7685 |
SGD |
singapurský dolar |
1,7994 |
KRW |
jihokorejský won |
1 582,33 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,8545 |
CNY |
čínský juan |
9,4639 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,4140 |
IDR |
indonéská rupie |
12 454,78 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,4215 |
PHP |
filipínské peso |
63,297 |
RUB |
ruský rubl |
40,4675 |
THB |
thajský baht |
44,500 |
BRL |
brazilský real |
2,3088 |
MXN |
mexické peso |
17,2933 |
INR |
indická rupie |
65,3760 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
Účetní dvůr
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/6 |
Zvláštní zpráva č. 4/2011 „Audit záručního mechanismu malých a středních podniků“
2011/C 170/03
Evropský účetní dvůr Vás tímto informuje o vydání zvláštní zprávy č. 4/2011 „Audit záručního mechanismu malých a středních podniků“.
Zpráva je k dispozici k nahlédnutí či stažení na internetové stránce Účetního dvora: http://www.eca.europa.eu
Výtisk zprávy lze získat zdarma po zaslání žádosti Účetnímu dvoru na adresu:
European Court of Auditors |
Communication and Reports Unit |
12, rue Alcide De Gasperi |
1615 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 4398-1 |
E-mail: euraud@eca.europa.eu |
nebo vyplněním elektronické objednávky přes EU Bookshop.
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/7 |
Likvidační řízení
Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení proti Eurostar E.A.E.A.Z.
(Zveřejnění podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)
2011/C 170/04
Pojišťovna |
Eurostar E.A.E.A.Z. se sídlem v Aténách na adrese
|
|||||
Datum, vstup v platnost a druh rozhodnutí |
Rozhodnutí č. 9/2 Výboru pro úvěrové a pojišťovací záležitosti Řecké banky (Bank of Greece) ze dne 2. května 2011 o konečném odnětí provozního povolení společnosti a o její likvidaci Vstup v platnost: 2. května 2011 |
|||||
Příslušné orgány |
|
|||||
Orgány dozoru |
|
|||||
Jmenovaný likvidátor |
|
|||||
Rozhodné právo |
Řecké právo v souladu s ustanoveními čl. 3 odst. 3, článků 7 až 9, čl. 17 písm. a) až c) legislativního nařízení č. 400/1970 |
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/8 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Nová výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnými leteckými službami v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
2011/C 170/05
Členský stát |
Itálie |
|||||||
Dotčené trasy |
Protone–Řím Fiumicino a zpět |
|||||||
Doba platnosti smlouvy |
1 rok od 7. prosince 2011 |
|||||||
Lhůta pro podávání nabídek |
15. září 2011 |
|||||||
Adresa, na které lze bezplatně obdržet znění výzvy k podávání nabídek a příslušné informace a/nebo dokumentaci související s veřejným nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby |
|
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/9 |
Sdělení Komise postupem podle čl. 17 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1008/2008 o společných pravidlech pro provozování leteckých služeb ve Společenství
Nová výzva k podávání nabídek v souvislosti s pravidelnými leteckými službami v souladu se závazky veřejné služby
(Text s významem pro EHP)
2011/C 170/06
Členský stát |
Itálie |
|||||||
Dotčené trasy |
Crotone–Milano Linate a zpět |
|||||||
Doba platnosti smlouvy |
1 rok ode dne 7. prosince 2011 |
|||||||
Lhůta pro podávání nabídek |
15. září 2011 |
|||||||
Adresa, na které lze bezplatně obdržet znění výzvy k podávání nabídek a příslušné informace a/nebo dokumentaci související s veřejným nabídkovým řízením a závazkem veřejné služby |
|
V Oznámení
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ SPOLEČNÉ OBCHODNÍ POLITIKY
Evropská komise
10.6.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 170/10 |
Oznámení o zahájení částečného prozatímního přezkumu antidumpingových opatření použitelných na dovoz chloridu draselného pocházejícího mimo jiné z Ruska
2011/C 170/07
Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost o částečný prozatímní přezkum podle čl. 11 odst. 3 nařízení Rady (ES) č. 1225/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropského společenství (1) (dále jen „základní nařízení“).
1. Žádost o přezkum
Žádost podali dva vyvážející výrobci chloridu draselného pocházejícího z Ruska, společnosti JSC Uralkali a JSC Silvinit (dále jen „žadatelé“).
Přezkum je omezen na posouzení formy a úrovně opatření pro žadatele v rámci jejich nové podnikové struktury.
2. Výrobek
Výrobek, který je předmětem přezkumu, je chlorid draselný v současnosti kódů KN 3104 20 10, 3104 20 50, 3104 20 90 a speciální směsi (tj. chlorid draselný obsahující doplňující hnojivé prvky o obsahu draslíku vyjádřeného jako K2O rovnajícím se nebo převyšujícím 35 % hmotnostních, ale nepřesahujícím 62 % hmotnostních v sušině) v současnosti kódů KN ex 3105 20 00, ex 3105 60 00, ex 3105 90 91, ex 3105 90 99 pocházející z Ruska (dále jen „dotčený výrobek“).
3. Stávající opatření
Stávajícím opatřením je konečné antidumpingové clo uložené nařízením Rady (ES) č. 1050/2006 (2) na dovozy chloridu draselného pocházejícího mimo jiné z Ruska a závazky přijaté od společností JSC Silvinit a JSC Uralkali rozhodnutím Komise 2005/802/ES (3) ve znění rozhodnutí Komise 2006/557/ES ze dne 8. srpna 2006 (4).
4. Odůvodnění přezkumu
Žádost podle čl. 11 odst. 3 se opírá o přímé důkazy poskytnuté žadateli, že okolnosti, na jejichž základě byla stávající opatření zavedena, se změnily, pokud jde o dumping, a že tyto změny jsou trvalé povahy.
Žadatelé poskytli přímé důkazy o tom, že dne 17. května 2011 společnost Uralkali JSC pohltila společnost Silvinit JSC, jež přestala existovat jako samostatná právnická osoba. Na základě toho se zdá, že individuální opatření platná pro Silvinit JSC a Uralkali JSC již nejsou vhodná a že by měl být zahájen přezkum s cílem stanovit pro nově vzniklou společnost jediné opatření.
5. Postup pro stanovení dumpingu
a) Všeobecně
Poněvadž Komise po konzultaci s poradním výborem zjistila, že existují dostatečné důkazy odůvodňující zahájení částečného prozatímního přezkumu, zahajuje přezkum podle čl. 11 odst. 3 základního nařízení.
Šetření posoudí, zda je v rámci nové podnikové struktury nutné zachovat, zrušit nebo změnit stávající opatření pro Silvinit JSC a Uralkali JSC. Toto posouzení bude vypracováno na základě údajů získaných během šetření, jež vedlo k uložení stávajících opatření.
Pokud bude stanoveno, že opatření mají být pro společnosti s novou podnikovou strukturou dotčené tímto přezkumem zrušena nebo změněna, je možné, že bude nutné změnit celní sazbu v současnosti uplatňovanou na dovozy ostatních vyvážejících výrobců dotčeného výrobku v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 1050/2006.
b) Shromažďování informací a pořádání slyšení
Všechny zúčastněné strany se vyzývají, aby oznámily svá stanoviska, předložily informace a poskytly příslušné důkazy. Tyto informace a příslušné důkazy musí Komise obdržet ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. a).
Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to požádají a doloží konkrétní důvody pro takové slyšení. Tato žádost musí být podána ve lhůtě stanovené v bodě 6 písm. b).
6. Lhůty
a) Pro strany za účelem přihlášení se a předložení informací
Všechny zúčastněné strany, mají-li být jejich stanoviska při šetření zohledněna, se musí přihlásit Komisi a musí předložit svá stanoviska a informace do 37 dnů ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak. Je třeba věnovat pozornost skutečnosti, že výkon většiny procesních práv uvedených v základním nařízení závisí na tom, zda se zúčastněná strana přihlásí ve výše uvedené lhůtě.
b) Slyšení
Všechny zúčastněné strany mohou Komisi v téže lhůtě 37 dnů rovněž požádat o slyšení.
7. Písemná podání a korespondence
Veškerá podání a žádosti zúčastněných stran musí být předloženy písemně (nikoli v elektronické podobě, není-li stanoveno jinak) a musí v nich být uveden název, poštovní a e-mailová adresa a telefonní a faxová čísla zúčastněné strany. Všechna písemná podání a korespondence poskytnuté dotčenými stranami na důvěrném základě musejí být označeny poznámkou „Limited“ (5) a v souladu s čl. 19 odst. 2 základního nařízení doprovázeny neutajovanou verzí označenou poznámkou „For inspection by interested parties“.
Korespondenční adresa Evropské komise, generálního ředitelství pro obchod, ředitelství H:
European Commission |
Directorate-General for Trade |
Directorate H |
Office: N105 04/092 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Fax +32 22956505 |
8. Nedostatečná spolupráce
Pokud některá zúčastněná strana odmítne umožnit přístup k informacím nebo je neposkytne v příslušné lhůtě nebo pokud klade závažným způsobem překážky šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.
Pokud se zjistí, že zúčastněná stana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a podle článku 18 základního nařízení se může vycházet z dostupných údajů. Pokud některá zúčastněná strana nespolupracuje nebo spolupracuje pouze částečně, a zjištění se proto zakládají na dostupných údajích, může pro ni být výsledek méně příznivý, než kdyby spolupracovala.
9. Časový rozvrh šetření
Podle čl. 11 odst. 5 základního nařízení bude šetření ukončeno do 15 měsíců ode dne zveřejnění tohoto oznámení v Úředním věstníku Evropské unie.
10. Zpracování osobních údajů
S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 45/2001 ze dne 18. prosince 2000 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány a institucemi Společenství a o volném pohybu těchto údajů (6).
11. Úředník pro slyšení
Dále se poznamenává, že domnívají-li se zúčastněné strany, že se při uplatňování svých práv na obhajobu setkávají s obtížemi, mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení z generálního ředitelství pro obchod. Tento úředník slouží jako prostředník mezi zúčastněnými stranami a útvary Komise a v případě nutnosti nabízí zprostředkování při procesních záležitostech ovlivňujících ochranu jejich zájmů v tomto řízení, zejména co se týče otázek přístupu ke spisu, důvěrnosti, prodloužení lhůt a nakládání se stanovisky podanými písemně a/nebo ústně. Další informace a kontaktní údaje jsou zúčastněným stranám k dispozici na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce generálního ředitelství pro obchod (http://ec.europa.eu/trade).
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 51.
(2) Úř. věst. L 191, 12.7.2006, s. 1.
(3) Úř. věst. L 302, 19.11.2005, s. 79.
(4) Úř. věst. L 218, 9.8.2006, s. 22.
(5) Rozumí se tím, že dokument je určen pouze pro interní použití. Je chráněn podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 o přístupu veřejnosti k dokumentům Evropského parlamentu, Rady a Komise (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43). Jde o důvěrný dokument podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda).
(6) Úř. věst. L 8, 12.1.2001, s. 1.