ISSN 1725-5163 doi:10.3000/17255163.C_2011.114.ces |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 114 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 54 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska |
|
|
STANOVISKA |
|
|
Evropská centrální banka |
|
2011/C 114/01 |
||
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 114/02 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 ) |
|
|
IV Informace |
|
|
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 114/03 |
||
2011/C 114/04 |
||
|
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ |
|
2011/C 114/05 |
||
2011/C 114/06 |
||
|
V Oznámení |
|
|
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ |
|
|
Evropský parlament |
|
2011/C 114/07 |
||
|
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE |
|
|
Evropská komise |
|
2011/C 114/08 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6063 – Itochu/Speedy) ( 2 ) |
|
2011/C 114/09 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6193 – TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 2 ) |
|
2011/C 114/10 |
Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6126 – Thermo Fisher/Dionex Corporation) ( 2 ) |
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy |
|
(2) Text s významem pro EHP |
CS |
|
I Usnesení, doporučení a stanoviska
STANOVISKA
Evropská centrální banka
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/1 |
STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY
ze dne 4. března 2011
k návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění)
(CON/2011/18)
2011/C 114/01
Úvod a právní základ
Evropská centrální banka (ECB) obdržela dne 26. ledna 2011 žádost Rady Evropské unie o stanovisko k návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění) (1) (dále jen „navrhované nařízení“).
Pravomoc ECB zaujmout stanovisko je založena na čl. 127 odst. 4 první odrážce a čl. 128 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, neboť navrhované nařízení se týká nominálních hodnot a technických specifikací euromincí. V souladu s čl. 17.5 první větou jednacího řádu Evropské centrální banky přijala toto stanovisko Rada guvernérů.
Obecné připomínky
Navrhované nařízení je kodifikací nařízení Rady (ES) č. 975/98 ze dne 3. května 1998 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (2). Ve stávajících pravidlech pro nominální hodnoty a technické specifikace euromincí nebyly provedeny žádné podstatné změny.
I když ECB kodifikaci obecně vítá, poznamenává, že tento přístup neumožňuje provést žádné podstatné změny nařízení (ES) č. 975/98. ECB je nicméně toho názoru, že by měla být provedena změna technických specifikací stanovených v příloze I navrhovaného nařízení tak, jak je vysvětleno v příloze tohoto stanoviska.
Konkrétní pozměňovací návrhy k těm ustanovením navrhovaného nařízení, která ECB doporučuje změnit, jsou uvedeny v příloze včetně příslušného odůvodnění.
Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 4. března 2011.
prezident ECB
Jean-Claude TRICHET
(1) KOM(2010) 691 v konečném znění.
(2) Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 6.
PŘÍLOHA
Pozměňovací návrhy
Text navrhovaný Komisí |
Změna navrhovaná ECB (1) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Změna č. 1 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
13. bod odůvodnění navrhovaného nařízení |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění Zatímco v roce 1998, kdy byly technické specifikace euromincí určených pro peněžní oběh poprvé přijaty, byly směrné hodnoty týkající se síly mincí jedinými hodnotami, které mohly být stanoveny, doporučuje ECB nyní nahradit tyto směrné hodnoty hodnotami udávajícími skutečnou sílu euromincí. Tyto hodnoty jsou dobře známé a mincovny je používají jako referenční hodnoty k výrobě mincí. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Změna č. 2 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Příloha I navrhovaného nařízení |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
„Technické specifikace uvedené v článku 1
|
„Technické specifikace uvedené v článku 1
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Odůvodnění Příloha I navrhovaného nařízení reprodukuje tabulku uvedenou v článku 1 nařízení (ES) č. 975/98. V této tabulce je síla mincí uvedena ve třetím sloupci s vysvětlením, že hodnoty udávající sílu mají směrnou povahu. Zatímco v roce 1998, kdy byly technické specifikace euromincí určených pro peněžní oběh poprvé přijaty, byly tyto směrné hodnoty jedinými hodnotami, které mohly být stanoveny, doporučuje ECB nyní nahradit tyto směrné hodnoty hodnotami udávajícími skutečnou sílu euromincí. Tyto hodnoty jsou dobře známé a mincovny je používají jako referenční hodnoty k výrobě mincí. |
(1) Tučně je vyznačen text, který ECB navrhuje doplnit. Přeškrtnut je text, který ECB navrhuje vypustit.
(2) Hodnoty udávající sílu mají směrnou povahu“
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/3 |
Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU
Případy, k nimž Komise nevznáší námitku
(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)
2011/C 114/02
Datum přijetí rozhodnutí |
28.5.2010 |
||||||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
N 70/10 |
||||||||||
Členský stát |
Česká republika |
||||||||||
Region |
— |
Smíšené oblasti |
|||||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Zmírnění škod způsobených v rezortu Ministerstva zemědělství povodněmi v letních měsících roku 2009 |
||||||||||
Právní základ |
|
||||||||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
|||||||||
Cíl |
Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti |
||||||||||
Forma podpory |
Přímá dotace |
||||||||||
Rozpočet |
50 CZK (v milionech) |
||||||||||
Míra podpory |
50 % |
||||||||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2010 |
||||||||||
Hospodářská odvětví |
Zemědělství, lesnictví a rybářství |
||||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
8.3.2011 |
||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.31717 |
||||||
Členský stát |
Španělsko |
||||||
Region |
Noroeste, Noreste, Madrid, Centro (E), Este, Sur, Canarias |
Smíšené oblasti |
|||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Ayudas para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas (Medida 226 Desarrollo Rural) |
||||||
Právní základ |
|
||||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
|||||
Cíl |
Lesní hospodářství |
||||||
Forma podpory |
Přímý grant |
||||||
Rozpočet |
Celkový rozpočet: 933,89 EUR (v milionech) |
||||||
Míra podpory |
100 % |
||||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
||||||
Hospodářská odvětví |
Lesnictví a těžba dřeva |
||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
Autoridades de gestion de los PDR |
||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
Datum přijetí rozhodnutí |
8.3.2011 |
||||||||
Odkaz na číslo státní podpory |
SA.32134 (2010/N) |
||||||||
Členský stát |
Německo |
||||||||
Region |
— |
— |
|||||||
Název (a/nebo jméno příjemce) |
Rahmenplan der „Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes (GAK)“ Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen:
|
||||||||
Právní základ |
Rahmenplan der „Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes (GAK)“ Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen:
|
||||||||
Název opatření |
Režim podpory |
— |
|||||||
Cíl |
Lesní hospodářství, Ochrana životního prostředí |
||||||||
Forma podpory |
Přímý grant |
||||||||
Rozpočet |
|
||||||||
Míra podpory |
100 % |
||||||||
Délka trvání programu |
do 31.12.2013 |
||||||||
Hospodářská odvětví |
Lesnictví a těžba dřeva |
||||||||
Název a adresa orgánu poskytujícího podporu |
|
||||||||
Další informace |
— |
Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm
IV Informace
INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE
Evropská komise
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/6 |
Směnné kurzy vůči euru (1)
11. dubna 2011
2011/C 114/03
1 euro =
|
měna |
směnný kurz |
USD |
americký dolar |
1,4434 |
JPY |
japonský jen |
122,26 |
DKK |
dánská koruna |
7,4574 |
GBP |
britská libra |
0,88360 |
SEK |
švédská koruna |
9,0125 |
CHF |
švýcarský frank |
1,3129 |
ISK |
islandská koruna |
|
NOK |
norská koruna |
7,8125 |
BGN |
bulharský lev |
1,9558 |
CZK |
česká koruna |
24,435 |
HUF |
maďarský forint |
265,25 |
LTL |
litevský litas |
3,4528 |
LVL |
lotyšský latas |
0,7091 |
PLN |
polský zlotý |
3,9775 |
RON |
rumunský lei |
4,1100 |
TRY |
turecká lira |
2,1855 |
AUD |
australský dolar |
1,3700 |
CAD |
kanadský dolar |
1,3812 |
HKD |
hongkongský dolar |
11,2155 |
NZD |
novozélandský dolar |
1,8446 |
SGD |
singapurský dolar |
1,8138 |
KRW |
jihokorejský won |
1 569,41 |
ZAR |
jihoafrický rand |
9,6108 |
CNY |
čínský juan |
9,4374 |
HRK |
chorvatská kuna |
7,3666 |
IDR |
indonéská rupie |
12 489,76 |
MYR |
malajsijský ringgit |
4,3591 |
PHP |
filipínské peso |
62,282 |
RUB |
ruský rubl |
40,4985 |
THB |
thajský baht |
43,432 |
BRL |
brazilský real |
2,2711 |
MXN |
mexické peso |
16,9643 |
INR |
indická rupie |
64,0710 |
(1) Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/7 |
Sdělení Komise týkající se dostupného množství pro některé produkty v odvětví mléka a mléčných výrobků za druhé pololetí roku 2011 v rámci určitých kvót otevřených Unií
2011/C 114/04
Při přidělení dovozních licencí na první pololetí roku 2011 v rámci určitých kvót uvedených v nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (1) se žádosti o licence vztahovaly na menší množství, než která byla dostupná pro dotyčné produkty. Je proto třeba pro každou příslušnou kvótu vypočítat dostupné množství na období od 1. července do 31. prosince 2011 s přihlédnutím k nepřiděleným množstvím vyplývajícím ze žádostí o dovozní licence podané mezi 20. a 30. listopadem 2010 pro máslo z Nového Zélandu v rámci celních kvót 09.4195 a 09.4182, jakož i pro mléčné výrobky pocházející z Moldavské republiky v rámci celní kvóty 09.4210.
Dostupná množství na období od 1. července do 31. prosince 2011 na druhé pololetí dovozního roku určitých kvót uvedených v nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 jsou uvedena v příloze.
(1) Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.
PŘÍLOHA
Produkty pocházející z Moldavské republiky |
|
Číslo kvóty |
Množství (kg) |
09.4210 |
1 500 000 |
Máslo pocházející z Nového Zélandu |
|
Číslo kvóty |
Množství (kg) |
09.4195 |
27 881 000 |
09.4182 |
33 612 000 |
INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/9 |
Likvidační řízení
Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení týkající se společnosti Apra Leven NV
(Zveřejnění podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)
2011/C 114/05
Pojišťovna |
Apra Leven NV Adresa:
Pobočka se nachází na adrese:
|
|||||||
Datum, vstup v platnost a druh rozhodnutí |
4. března 2011; Podle čl. 26 § 1 odst. 2 pododstavce 4o a čl. 43 § 1 pododstavce 1o písm. a) a b) zákona ze dne 9. července 1975, rozhodnutí řídicího výboru Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny o odnětí povolení společnosti Apra Leven pro všechny druhy pojištění. V důsledku rozhodnutí o odnětí povolení se společnost Apra Leven rozpouští podle článku 48/12 zákona ze dne 9. července 1975. Rozhodnutí vstupuje v platnost s okamžitou platností |
|||||||
Příslušné orgány |
|
|||||||
Dozorčí orgán |
|
|||||||
Stanovený likvidátor |
s výhradou schválení Obchodním soudem v Antverpách |
|||||||
Rozhodné právo |
Belgické právo – čl. 26 § 1 pododstavec 4o a čl. 43 § 1 pododstavec 1o písm. a) a b) zákona ze dne 9. července 1975 |
|||||||
Lhůta pro podání žaloby |
Toto rozhodnutí je právní a správní akt, na jehož neplatnost mohou zúčastněné třetí strany podat žalobu u Státní rady. Podle královského výnosu ze dne 23. srpna 1948, kterým se řídí právní postup pro oddělení správní judikatury Státní rady, musí být žaloba podána doporučeným dopisem zaslaným Státní radě (Raad van State, Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel, Belgium) do šedesáti dní od zveřejnění příslušného rozhodnutí. U Státní rady lze také podat žádost o přerušení výkonu dotčeného rozhodnutí. Tato žádost musí obsahovat vysvětlení námitek a skutečností a musí být Státní radě předložena se stejným dokumentem, se kterým se podává i žaloba na neplatnost. V případě osob s bydlištěm v jiném členském státě začínají lhůty pro podání žaloby dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/11 |
Rozhodnutí o reorganizaci týkající se společnosti Apra Leven NV
(Zveřejnění podle článku 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)
2011/C 114/06
Pojišťovna |
Apra Leven NV Adresa:
Pobočka se nachází na adrese:
|
|||||||
Datum, vstup v platnost a druh rozhodnutí |
4. března 2011; podle čl. 26 § 1 odst. 2 pododstavce 2o zákona ze dne 9. července 1975, rozhodnutí řídicího výboru Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny o zrušení všech současných pojistných smluv, s výjimkou vyplacení záloh a) plateb úroků nebo b) dávek pojištění, které pojišťovna dluží pojistníkům nebo pojištěncům v rámci plnění pojistné smlouvy, u níž bylo dosaženo data splatnosti, a v případech uvedených v bodě a) i v bodě b) za předpokladu, že bylo veškeré pojistné uhrazeno. Rozhodnutí vstupuje v platnost s okamžitou platností |
|||||||
Příslušné orgány |
|
|||||||
Dozorčí orgán |
|
|||||||
Stanovený správce |
Nepoužije se |
|||||||
Rozhodné právo |
Belgické právo – čl. 26 § 1 odst. 2 pododstavec 2 zákona ze dne 9. července 1975 |
|||||||
Lhůta pro podání žaloby |
Toto rozhodnutí je právní a správní akt, na jehož neplatnost mohou zúčastněné třetí strany podat žalobu u Státní rady. Podle královského výnosu ze dne 23. srpna 1948, kterým se řídí právní postup pro oddělení správní judikatury Státní rady, musí být žaloba podána doporučeným dopisem zaslaným Státní radě (Raad van State, Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel, Belgium) do šedesáti dní od zveřejnění příslušného rozhodnutí. U Státní rady lze také podat žádost o přerušení výkonu dotčeného rozhodnutí. Tato žádost musí obsahovat vysvětlení námitek a skutečností a musí být Státní radě předložena se stejným dokumentem, se kterým se podává i žaloba na neplatnost. V případě osob s bydlištěm v jiném členském státě začínají lhůty pro podání žaloby dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
V Oznámení
SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ
Evropský parlament
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/12 |
Oznámení o výběrovém řízení PE/140/S
2011/C 114/07
Evropský parlament pořádá výběrové řízení:
— |
PE/140/S – vedoucí oddělení (AD 9) – Informační kancelář Evropského parlamentu v Dánsku (Kodaň) |
Tohoto výběrového řízení se mohou zúčastnit uchazeči, kteří dosáhli úrovně vzdělání odpovídající úplnému vysokoškolskému vzdělání zakončenému získáním diplomu oficiálně uznaného v jednom z členských států Evropské unie.
Uchazeči musí mít ke dni, kterým končí lhůta pro podání přihlášek, nejméně desetiletou praxi v oblasti související s náplní práce, kterou nabyli po získání výše uvedené kvalifikace, z toho tři roky působení v řídících funkcích.
Toto oznámení o výběrovém řízení je zveřejněno pouze v dánském jazyce. Úplné znění oznámení bude k dispozici v Úředním věstníku C 114 A v tomto jazyce.
ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE
Evropská komise
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/13 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6063 – Itochu/Speedy)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 114/08
1. |
Komise dne 1. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Itochu Corporation („Itochu“, Japonsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Speedy 1 Limited („Speedy“, Spojené království). |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6063 – Itochu/Speedy na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/14 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6193 – TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline)
Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem
(Text s významem pro EHP)
2011/C 114/09
1. |
Komise dne 31. března 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik TNK Overseas Limited („TNK“, Kypr), dceřiná společnost zcela ve vlastnictví TNK-BP („TNK-BP“, Ruská federace), ovládaná podnikem British Petroleum Group („BP“, Spojené království) a podnik Alfa, Access/Renova group („AAR“, Ruská federace), podnik PetroVietnam Gas Corporation („PVN“, Vietnam) a podnik ConocoPhillips Vietnam („ConocoPhillips Vietnam“, Vietnam), ovládaný podnikem ConocoPhillips Company („ConocoPhillips“, USA) získává ve smyslu článku 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad stávajícím podnikem Nam Noc Son pipeline („NCS Pipeline“, Vietnam), který je společným podnikem. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6193 – TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).
(2) Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).
12.4.2011 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 114/15 |
Předběžné oznámení o spojení podniků
(Věc COMP/M.6126 – Thermo Fisher/Dionex Corporation)
(Text s významem pro EHP)
2011/C 114/10
1. |
Komise dne 4. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Thermo Fisher Scientific Inc. („Thermo Fisher“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad celým podnikem Dionex Corporation („Dionex“, USA), a to na základě veřejné nabídky na koupi akcií. |
2. |
Předmětem podnikání příslušných podniků je:
|
3. |
Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. |
4. |
Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci. Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6126 – Thermo Fisher/Dionex Corporation na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:
|
(1) Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).