ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2011.114.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 114

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 54
12. dubna 2011


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Usnesení, doporučení a stanoviska

 

STANOVISKA

 

Evropská centrální banka

2011/C 114/01

Stanovisko Evropské centrální banky ze dne 4. března 2011 k návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění) (CON/2011/18)

1

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 114/02

Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

3

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

 

Evropská komise

2011/C 114/03

Směnné kurzy vůči euru

6

2011/C 114/04

Sdělení Komise týkající se dostupného množství pro některé produkty v odvětví mléka a mléčných výrobků za druhé pololetí roku 2011 v rámci určitých kvót otevřených Unií

7

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2011/C 114/05

Likvidační řízení – Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení týkající se společnosti Apra Leven NV (Zveřejnění podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

9

2011/C 114/06

Rozhodnutí o reorganizaci týkající se společnosti Apra Leven NV (Zveřejnění podle článku 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

11

 

V   Oznámení

 

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

 

Evropský parlament

2011/C 114/07

Oznámení o výběrovém řízení PE/140/S

12

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Evropská komise

2011/C 114/08

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6063 – Itochu/Speedy) ( 2 )

13

2011/C 114/09

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6193 – TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 2 )

14

2011/C 114/10

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.6126 – Thermo Fisher/Dionex Corporation) ( 2 )

15

 


 

(1)   Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy

 

(2)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Usnesení, doporučení a stanoviska

STANOVISKA

Evropská centrální banka

12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/1


STANOVISKO EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY

ze dne 4. března 2011

k návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění)

(CON/2011/18)

2011/C 114/01

Úvod a právní základ

Evropská centrální banka (ECB) obdržela dne 26. ledna 2011 žádost Rady Evropské unie o stanovisko k návrhu nařízení Rady o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (kodifikované znění) (1) (dále jen „navrhované nařízení“).

Pravomoc ECB zaujmout stanovisko je založena na čl. 127 odst. 4 první odrážce a čl. 128 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie, neboť navrhované nařízení se týká nominálních hodnot a technických specifikací euromincí. V souladu s čl. 17.5 první větou jednacího řádu Evropské centrální banky přijala toto stanovisko Rada guvernérů.

Obecné připomínky

Navrhované nařízení je kodifikací nařízení Rady (ES) č. 975/98 ze dne 3. května 1998 o nominálních hodnotách a technických specifikacích euromincí určených pro peněžní oběh (2). Ve stávajících pravidlech pro nominální hodnoty a technické specifikace euromincí nebyly provedeny žádné podstatné změny.

I když ECB kodifikaci obecně vítá, poznamenává, že tento přístup neumožňuje provést žádné podstatné změny nařízení (ES) č. 975/98. ECB je nicméně toho názoru, že by měla být provedena změna technických specifikací stanovených v příloze I navrhovaného nařízení tak, jak je vysvětleno v příloze tohoto stanoviska.

Konkrétní pozměňovací návrhy k těm ustanovením navrhovaného nařízení, která ECB doporučuje změnit, jsou uvedeny v příloze včetně příslušného odůvodnění.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 4. března 2011.

prezident ECB

Jean-Claude TRICHET


(1)  KOM(2010) 691 v konečném znění.

(2)  Úř. věst. L 139, 11.5.1998, s. 6.


PŘÍLOHA

Pozměňovací návrhy

Text navrhovaný Komisí

Změna navrhovaná ECB (1)

Změna č. 1

13. bod odůvodnění navrhovaného nařízení

„(13)

Ze všech předepsaných technických specifikací pro euromince má směrnou povahu pouze hodnota udávající sílu, neboť vlastní síla mince závisí na předepsaném průměru a hmotnosti,“

Odůvodnění

Zatímco v roce 1998, kdy byly technické specifikace euromincí určených pro peněžní oběh poprvé přijaty, byly směrné hodnoty týkající se síly mincí jedinými hodnotami, které mohly být stanoveny, doporučuje ECB nyní nahradit tyto směrné hodnoty hodnotami udávajícími skutečnou sílu euromincí. Tyto hodnoty jsou dobře známé a mincovny je používají jako referenční hodnoty k výrobě mincí.

Změna č. 2

Příloha I navrhovaného nařízení

„Technické specifikace uvedené v článku 1

Nominální hodnota (euro)

(…)

Síla v mm (2)

(…)

2

(…)

1,95

(…)

1

(…)

2,125

(…)

0,50

(…)

1,88

(…)

0,20

(…)

1,63

(…)

0,10

(…)

1,51

(…)

0,05

(…)

1,36

(…)

0,02

(…)

1,36

(…)

0,01

(…)

1,36

(…)

„Technické specifikace uvedené v článku 1

Nominální hodnota (euro)

(…)

Síla v mm (3)

(…)

2

(…)

2,20

(…)

1

(…)

2,33

(…)

0,50

(…)

2,38

(…)

0,20

(…)

2,14

(…)

0,10

(…)

1,93

(…)

0,05

(…)

1,67

(…)

0,02

(…)

1,67

(…)

0,01

(…)

1,67

(…)

Odůvodnění

Příloha I navrhovaného nařízení reprodukuje tabulku uvedenou v článku 1 nařízení (ES) č. 975/98. V této tabulce je síla mincí uvedena ve třetím sloupci s vysvětlením, že hodnoty udávající sílu mají směrnou povahu. Zatímco v roce 1998, kdy byly technické specifikace euromincí určených pro peněžní oběh poprvé přijaty, byly tyto směrné hodnoty jedinými hodnotami, které mohly být stanoveny, doporučuje ECB nyní nahradit tyto směrné hodnoty hodnotami udávajícími skutečnou sílu euromincí. Tyto hodnoty jsou dobře známé a mincovny je používají jako referenční hodnoty k výrobě mincí.


(1)  Tučně je vyznačen text, který ECB navrhuje doplnit. Přeškrtnut je text, který ECB navrhuje vypustit.

(2)  Hodnoty udávající sílu mají směrnou povahu“

(3)  


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/3


Povolení státní podpory podle ustanovení článků 107 a 108 SFEU

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP, kromě produktů, na něž se vztahuje příloha I Smlouvy)

2011/C 114/02

Datum přijetí rozhodnutí

28.5.2010

Odkaz na číslo státní podpory

N 70/10

Členský stát

Česká republika

Region

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Zmírnění škod způsobených v rezortu Ministerstva zemědělství povodněmi v letních měsících roku 2009

Právní základ

1)

Zásady, kterými se stanovují podmínky pro poskytování dotací na zmírnění škod způsobených povodněmi v letních měsících roku 2009

2)

Usnesení vlády České republiky č. 2 ze dne 4. ledna 2010 o finančním řešení zmírnění škod způsobených v rezortu Ministerstva zemědělství povodněmi v letních měsících roku 2009

3)

Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některý souvisejících zákonů

4)

Zákon č. 252/1997Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 385/2009 Sb.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Přírodní pohromy nebo mimořádné okolnosti

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

50 CZK (v milionech)

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

do 31.12.2010

Hospodářská odvětví

Zemědělství, lesnictví a rybářství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministerstvo zemědělství

Těšnov 17

117 05 Praha 1

ČESKÁ REPUBLIKA

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

8.3.2011

Odkaz na číslo státní podpory

SA.31717

Členský stát

Španělsko

Region

Noroeste, Noreste, Madrid, Centro (E), Este, Sur, Canarias

Smíšené oblasti

Název (a/nebo jméno příjemce)

Ayudas para la recuperación del potencial forestal y la implantación de medidas preventivas (Medida 226 Desarrollo Rural)

Právní základ

Marco Nacional de Desarrollo Rural 2007-2013 aprobado por la Decisión de la Comisión (2007) 5937 de 28 de noviembre de 2007; última actualización aceptada mediante carta de la Comisión Europea de 27 de noviembre de 2009

Programas de Desarrollo Rural de las 17 Comunidades Autónomas aprobados por Decisión de la Comisión

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

Celkový rozpočet: 933,89 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Autoridades de gestion de los PDR

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

8.3.2011

Odkaz na číslo státní podpory

SA.32134 (2010/N)

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Rahmenplan der „Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes (GAK)“

Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen:

Förderung der Erstaufforstung

Förderung einer naturnahen Waldbewirtschaftung

Förderung der forstwirtschaftlichen Infrastruktur

Právní základ

Rahmenplan der „Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes (GAK)“

Förderung forstwirtschaftlicher Maßnahmen:

Förderung der Erstaufforstung

Förderung einer naturnahen Waldbewirtschaftung

Förderung der forstwirtschaftlichen Infrastruktur

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Lesní hospodářství, Ochrana životního prostředí

Forma podpory

Přímý grant

Rozpočet

 

Celkový rozpočet: 180 EUR (v milionech)

 

Roční rozpočet: 60 EUR (v milionech)

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

do 31.12.2013

Hospodářská odvětví

Lesnictví a těžba dřeva

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Beihilfegewährung erfolgt durch die zuständigen Landesbehörden

Erstellung der Regelung erfolgt durch das Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

Rochusstrasse 1

53123 Bonn

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ, INSTITUCÍ A JINÝCH SUBJEKTŮ EVROPSKÉ UNIE

Evropská komise

12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/6


Směnné kurzy vůči euru (1)

11. dubna 2011

2011/C 114/03

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4434

JPY

japonský jen

122,26

DKK

dánská koruna

7,4574

GBP

britská libra

0,88360

SEK

švédská koruna

9,0125

CHF

švýcarský frank

1,3129

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

7,8125

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

24,435

HUF

maďarský forint

265,25

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7091

PLN

polský zlotý

3,9775

RON

rumunský lei

4,1100

TRY

turecká lira

2,1855

AUD

australský dolar

1,3700

CAD

kanadský dolar

1,3812

HKD

hongkongský dolar

11,2155

NZD

novozélandský dolar

1,8446

SGD

singapurský dolar

1,8138

KRW

jihokorejský won

1 569,41

ZAR

jihoafrický rand

9,6108

CNY

čínský juan

9,4374

HRK

chorvatská kuna

7,3666

IDR

indonéská rupie

12 489,76

MYR

malajsijský ringgit

4,3591

PHP

filipínské peso

62,282

RUB

ruský rubl

40,4985

THB

thajský baht

43,432

BRL

brazilský real

2,2711

MXN

mexické peso

16,9643

INR

indická rupie

64,0710


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/7


Sdělení Komise týkající se dostupného množství pro některé produkty v odvětví mléka a mléčných výrobků za druhé pololetí roku 2011 v rámci určitých kvót otevřených Unií

2011/C 114/04

Při přidělení dovozních licencí na první pololetí roku 2011 v rámci určitých kvót uvedených v nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (1) se žádosti o licence vztahovaly na menší množství, než která byla dostupná pro dotyčné produkty. Je proto třeba pro každou příslušnou kvótu vypočítat dostupné množství na období od 1. července do 31. prosince 2011 s přihlédnutím k nepřiděleným množstvím vyplývajícím ze žádostí o dovozní licence podané mezi 20. a 30. listopadem 2010 pro máslo z Nového Zélandu v rámci celních kvót 09.4195 a 09.4182, jakož i pro mléčné výrobky pocházející z Moldavské republiky v rámci celní kvóty 09.4210.

Dostupná množství na období od 1. července do 31. prosince 2011 na druhé pololetí dovozního roku určitých kvót uvedených v nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 jsou uvedena v příloze.


(1)  Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29.


PŘÍLOHA

Produkty pocházející z Moldavské republiky

Číslo kvóty

Množství (kg)

09.4210

1 500 000


Máslo pocházející z Nového Zélandu

Číslo kvóty

Množství (kg)

09.4195

27 881 000

09.4182

33 612 000


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/9


Likvidační řízení

Rozhodnutí o zahájení likvidačního řízení týkající se společnosti Apra Leven NV

(Zveřejnění podle článku 14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

2011/C 114/05

Pojišťovna

Apra Leven NV

Adresa:

Jan Van Rijswijcklaan 66

2018 Antwerpen

BELGIË

Pobočka se nachází na adrese:

Consell De Cent, 389

Planta PR, Puerta 2

08009 Barcelona

ESPAÑA

Datum, vstup v platnost a druh rozhodnutí

4. března 2011; Podle čl. 26 § 1 odst. 2 pododstavce 4o a čl. 43 § 1 pododstavce 1o písm. a) a b) zákona ze dne 9. července 1975, rozhodnutí řídicího výboru Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny o odnětí povolení společnosti Apra Leven pro všechny druhy pojištění. V důsledku rozhodnutí o odnětí povolení se společnost Apra Leven rozpouští podle článku 48/12 zákona ze dne 9. července 1975.

Rozhodnutí vstupuje v platnost s okamžitou platností

Příslušné orgány

Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny)

Rue du Congrès/Congresstraat 12-14

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Dozorčí orgán

Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny)

Rue du Congrès/Congresstraat 12-14

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Stanovený likvidátor

zakládaná společnost Bvba (neveřejná společnost s ručením omezeným) „Actualic“ se sídlem na adrese Kraakbeziënlaan 56, 1180 Ukkel, stálý zástupce Claude Desseille,

společnost Cvba (družstevní společnost s ručením omezeným) „Advocatenassociatie Nelissen Grade“, se sídlem na adrese Philipssite 5, Ubicenter 2de verdieping, 3001 Leuven, stálý zástupce Alexis Lefèbvre

s výhradou schválení Obchodním soudem v Antverpách

Rozhodné právo

Belgické právo – čl. 26 § 1 pododstavec 4o a čl. 43 § 1 pododstavec 1o písm. a) a b) zákona ze dne 9. července 1975

Lhůta pro podání žaloby

Toto rozhodnutí je právní a správní akt, na jehož neplatnost mohou zúčastněné třetí strany podat žalobu u Státní rady. Podle královského výnosu ze dne 23. srpna 1948, kterým se řídí právní postup pro oddělení správní judikatury Státní rady, musí být žaloba podána doporučeným dopisem zaslaným Státní radě (Raad van State, Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel, Belgium) do šedesáti dní od zveřejnění příslušného rozhodnutí.

U Státní rady lze také podat žádost o přerušení výkonu dotčeného rozhodnutí. Tato žádost musí obsahovat vysvětlení námitek a skutečností a musí být Státní radě předložena se stejným dokumentem, se kterým se podává i žaloba na neplatnost.

V případě osob s bydlištěm v jiném členském státě začínají lhůty pro podání žaloby dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.


12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/11


Rozhodnutí o reorganizaci týkající se společnosti Apra Leven NV

(Zveřejnění podle článku 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/17/ES o reorganizaci a likvidaci pojišťoven)

2011/C 114/06

Pojišťovna

Apra Leven NV

Adresa:

Jan Van Rijswijcklaan 66

2018 Antwerpen

BELGIË

Pobočka se nachází na adrese:

Consell De Cent, 389

Planta PR, Puerta 2

08009 Barcelona

ESPAÑA

Datum, vstup v platnost a druh rozhodnutí

4. března 2011; podle čl. 26 § 1 odst. 2 pododstavce 2o zákona ze dne 9. července 1975, rozhodnutí řídicího výboru Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny o zrušení všech současných pojistných smluv, s výjimkou vyplacení záloh a) plateb úroků nebo b) dávek pojištění, které pojišťovna dluží pojistníkům nebo pojištěncům v rámci plnění pojistné smlouvy, u níž bylo dosaženo data splatnosti, a v případech uvedených v bodě a) i v bodě b) za předpokladu, že bylo veškeré pojistné uhrazeno.

Rozhodnutí vstupuje v platnost s okamžitou platností

Příslušné orgány

Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny)

Rue du Congrès/Congresstraat 12-14

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Dozorčí orgán

Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen (Komise pro banky, finanční instituce a pojišťovny)

Rue du Congrès/Congresstraat 12-14

1000 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Stanovený správce

Nepoužije se

Rozhodné právo

Belgické právo – čl. 26 § 1 odst. 2 pododstavec 2 zákona ze dne 9. července 1975

Lhůta pro podání žaloby

Toto rozhodnutí je právní a správní akt, na jehož neplatnost mohou zúčastněné třetí strany podat žalobu u Státní rady. Podle královského výnosu ze dne 23. srpna 1948, kterým se řídí právní postup pro oddělení správní judikatury Státní rady, musí být žaloba podána doporučeným dopisem zaslaným Státní radě (Raad van State, Wetenschapstraat 33, 1040 Brussel, Belgium) do šedesáti dní od zveřejnění příslušného rozhodnutí.

U Státní rady lze také podat žádost o přerušení výkonu dotčeného rozhodnutí. Tato žádost musí obsahovat vysvětlení námitek a skutečností a musí být Státní radě předložena se stejným dokumentem, se kterým se podává i žaloba na neplatnost.

V případě osob s bydlištěm v jiném členském státě začínají lhůty pro podání žaloby dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.


V Oznámení

SPRÁVNÍ ŘÍZENÍ

Evropský parlament

12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/12


Oznámení o výběrovém řízení PE/140/S

2011/C 114/07

Evropský parlament pořádá výběrové řízení:

PE/140/S – vedoucí oddělení (AD 9) – Informační kancelář Evropského parlamentu v Dánsku (Kodaň)

Tohoto výběrového řízení se mohou zúčastnit uchazeči, kteří dosáhli úrovně vzdělání odpovídající úplnému vysokoškolskému vzdělání zakončenému získáním diplomu oficiálně uznaného v jednom z členských států Evropské unie.

Uchazeči musí mít ke dni, kterým končí lhůta pro podání přihlášek, nejméně desetiletou praxi v oblasti související s náplní práce, kterou nabyli po získání výše uvedené kvalifikace, z toho tři roky působení v řídících funkcích.

Toto oznámení o výběrovém řízení je zveřejněno pouze v dánském jazyce. Úplné znění oznámení bude k dispozici v Úředním věstníku C 114 A v tomto jazyce.


ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Evropská komise

12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/13


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6063 – Itochu/Speedy)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 114/08

1.

Komise dne 1. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Itochu Corporation („Itochu“, Japonsko) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií kontrolu nad celým podnikem Speedy 1 Limited („Speedy“, Spojené království).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podnik Itochu je tvořen globální sítí dceřiných společností a přidružených společností, které společně působí v široké škále odvětví, poskytují mimo jiné služby oprav a náhradní díly pro automobily a velkoobchodní dodávky náhradních pneumatik v řadě evropských zemí,

podnik Speedy je holdingovou společností podniku Kwik-Fit Group Limited, který zajišťuje zejména služby oprav a náhradní díly pro automobily ve Spojeném království, v Nizozemsku a ve Francii.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6063 – Itochu/Speedy na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).


12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/14


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6193 – TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2011/C 114/09

1.

Komise dne 31. března 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik TNK Overseas Limited („TNK“, Kypr), dceřiná společnost zcela ve vlastnictví TNK-BP („TNK-BP“, Ruská federace), ovládaná podnikem British Petroleum Group („BP“, Spojené království) a podnik Alfa, Access/Renova group („AAR“, Ruská federace), podnik PetroVietnam Gas Corporation („PVN“, Vietnam) a podnik ConocoPhillips Vietnam („ConocoPhillips Vietnam“, Vietnam), ovládaný podnikem ConocoPhillips Company („ConocoPhillips“, USA) získává ve smyslu článku 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování nákupem akcií společnou kontrolu nad stávajícím podnikem Nam Noc Son pipeline („NCS Pipeline“, Vietnam), který je společným podnikem.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku TNK-BP: vertikálně integrovaná ropná společnost,

podniku PVN: průzkum, výroba, skladování, zpracování, přeprava a distribuce ropy a zemního plynu ve Vietnamu,

podniku ConocoPhillips: celosvětový průzkum, výroba, rafinace a prodej přírodních zdrojů,

podniku NCS Pipeline: přeprava a zpracování zemního plynu ve Vietnamu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení (ES) o spojování (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6193 – TNK-BP/PVN/ConocoPhillips/NCS Pipeline na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské Komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32 („sdělení o zjednodušeném postupu“).


12.4.2011   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 114/15


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.6126 – Thermo Fisher/Dionex Corporation)

(Text s významem pro EHP)

2011/C 114/10

1.

Komise dne 4. dubna 2011 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 a na základě postoupení podle čl. 4 odst. 5 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podnik Thermo Fisher Scientific Inc. („Thermo Fisher“, USA) získává ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení ES o spojování kontrolu nad celým podnikem Dionex Corporation („Dionex“, USA), a to na základě veřejné nabídky na koupi akcií.

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku Thermo Fisher: výrobce analytických přístrojů, vědeckého vybavení, spotřebního materiálu, reagencií, služeb a softwaru pro výzkum, analýzu, objevy a diagnostiku,

podniku Dionex: výrobce přístrojů pro tekutou chromatografii (zejména iontovou chromatografii), systémů pro přípravu vzorků, spotřebního materiálu a softwaru pro chemickou analýzu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) o spojování. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301), e-mailem na adresu COMP-MERGER-REGISTRY@ec.europa.eu nebo poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.6126 – Thermo Fisher/Dionex Corporation na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1 („nařízení ES o spojování“).