ISSN 1725-5163

doi:10.3000/17255163.C_2009.238.ces

Úřední věstník

Evropské unie

C 238

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 52
3. října 2009


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 238/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES – Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

2009/C 238/02

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5540 – Lion Capital/CEDC/Russian Alcohol Group) ( 1 )

4

2009/C 238/03

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ COMP/M.5594 – TNT Post Holding Deutschland/Georg von Holtzbrinck/JVS) ( 1 )

4

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2009/C 238/04

Směnné kurzy vůči euru

5

2009/C 238/05

Oznámení o provádění Rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovaci (2007–2013) – Záruční mechanismus malých a středních podniků (SMEG) a mechanismus pro malé a střední podniky s vysokým růstem a inovativní malé a střední podniky (GIF) – Seznam zúčastněných států ( 1 )

6

 

V   Oznámení

 

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2009/C 238/06

Předběžné oznámení o spojení podniků (Věc COMP/M.5574 – IPIC/OMV/NOVA) – Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem ( 1 )

7

 

JINÉ AKTY

 

Komise

2009/C 238/07

Zveřejnění žádosti o zápis zemědělských produktů a potravin podle čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality

8

2009/C 238/08

Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

14

2009/C 238/09

Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – prodloužení lhůty – Žádost členského státu

18

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

2009/C 238/01

Datum přijetí rozhodnutí

28.1.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 437/08

Členský stát

Francie

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Aide au projet Nano 2012

Právní základ

régime N 269/07 «Fonds de Compétitivité des entreprises»

Název opatření

Individuální podpora

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 457 mil. EUR

Míra podpory

40 %

Délka trvání programu

Do 31.12.2012

Hospodářská odvětví

Zpracovatelský průmysl

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Ministère de l'Economie, de l'Industrie et de l'Emploi — Direction générale des entreprises (DGE)

Le Bervil 12 rue Villiot

75012 Paris

FRANCE

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

13.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 629/08

Členský stát

Spojené království

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Carbon Reduction Commitment (CRC)

Právní základ

Part 3 of the Climate Change Act 2008

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Ochrana životního prostředí, Úspor energie

Forma podpory

Transakce neprobíhající za tržních podmínek

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje 660 mil. GBP;

Celková částka plánované podpory 7 260 mil. GBP

Míra podpory

Délka trvání programu

1.10.2011–1.10.2021

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Department of Energy and Climate Change, Ergon House

Horseferry Road

London

SW1P 2AL

UNITED KINGDOM

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm

Datum přijetí rozhodnutí

8.7.2009

Odkaz na číslo státní pomoci

N 250/09

Členský stát

Německo

Region

Název (a/nebo jméno příjemce)

Gesundheitsforschung — Forschung für den Menschen

Právní základ

Jährliche Haushaltsgesetze — Einzelplan 30 für den Geschäftsbereich des Ministeriums für Bildung und Forschung, Kapitel 3005, Titel 68503 und 68504

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Celková částka plánované podpory 613 mil. EUR

Míra podpory

Délka trvání programu

do 30.6.2011

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Bundesministerium für Bildung und Forschung

Heinemannstraße 2

53175 Bonn

DEUTSCHLAND

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, najdete na adrese:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_cs.htm


3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5540 – Lion Capital/CEDC/Russian Alcohol Group)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 238/02

Dne 4. září 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v angličtině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5540. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/4


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ COMP/M.5594 – TNT Post Holding Deutschland/Georg von Holtzbrinck/JVS)

(Text s významem pro EHP)

2009/C 238/03

Dne 28. září 2009 se Komise rozhodla nevznášet proti výše uvedenému oznámenému spojení námitky a prohlásit jej za slučitelné se společným trhem. Základem tohoto rozhodnutí je ustanovení čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Úplné znění rozhodnutí je k dispozici pouze v němčině a bude zveřejněno poté, co z něj budou odstraněny případné skutečnosti, jež mají povahu obchodního tajemství. Znění tohoto rozhodnutí bude k dispozici:

v oddílu týkajícím se spojení podniků na internetových stránkách Komise věnovaných hospodářské soutěži (http://ec.europa.eu/competition/mergers/cases/). Tato internetová stránka umožňuje vyhledávat jednotlivá rozhodnutí o spojení podniků, a to podle společnosti, čísla případu, data a indexu hospodářského odvětví,

v elektronické podobě na internetových stránkách EUR-Lex (http://eur-lex.europa.eu/en/index.htm) pod číslem 32009M5594. Stránky EUR-Lex umožňují přístup k evropskému právu po internetu.


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/5


Směnné kurzy vůči euru (1)

2. října 2009

2009/C 238/04

1 euro =


 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,4537

JPY

japonský jen

129,95

DKK

dánská koruna

7,4449

GBP

britská libra

0,91720

SEK

švédská koruna

10,2490

CHF

švýcarský frank

1,5107

ISK

islandská koruna

 

NOK

norská koruna

8,4470

BGN

bulharský lev

1,9558

CZK

česká koruna

25,454

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

268,65

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,7083

PLN

polský zlotý

4,2438

RON

rumunský lei

4,2770

TRY

turecká lira

2,1806

AUD

australský dolar

1,6838

CAD

kanadský dolar

1,5856

HKD

hongkongský dolar

11,2664

NZD

novozélandský dolar

2,0358

SGD

singapurský dolar

2,0583

KRW

jihokorejský won

1 707,07

ZAR

jihoafrický rand

11,2356

CNY

čínský juan

9,9234

HRK

chorvatská kuna

7,2580

IDR

indonéská rupie

14 021,41

MYR

malajsijský ringgit

5,0581

PHP

filipínské peso

68,368

RUB

ruský rubl

43,9119

THB

thajský baht

48,655

BRL

brazilský real

2,6046

MXN

mexické peso

20,0138

INR

indická rupie

69,4100


(1)  Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/6


Oznámení o provádění Rámcového programu pro konkurenceschopnost a inovaci (2007–2013)

Záruční mechanismus malých a středních podniků (SMEG) a mechanismus pro malé a střední podniky s vysokým růstem a inovativní malé a střední podniky (GIF)

Seznam zúčastněných států

(Text s významem pro EHP)

2009/C 238/05

Belgie, Bulharsko, Česká republika, Dánsko, Německo, Estonsko, Řecko, Španělsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Malta, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko, Finsko, Švédsko a Spojené království.

Státy Evropského hospodářského prostoru (EHP): Island, Lichtenštejnsko, Norsko

Kandidátské země: Chorvatsko, Bývalá jugoslávská republika Makedonie, Turecko

Státy západního Balkánu: Černá Hora, Srbsko

(Odkazy: oznámení 2007/C 226/02 zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 226 dne 26.9.2007, strana 2 a oznámení 2007/C 302/09 zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 302 dne 14.12.2007, strana 8)


V Oznámení

ŘÍZENÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/7


Předběžné oznámení o spojení podniků

(Věc COMP/M.5574 – IPIC/OMV/NOVA)

Věc, která může být posouzena zjednodušeným postupem

(Text s významem pro EHP)

2009/C 238/06

1.

Komise dne 25. září 2009 obdržela oznámení o navrhovaném spojení podle článku 4 nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (1), kterým podniky International Petroleum Investment Company („IPIC“, Spojené arabské emiráty) a OMV Aktiengesellschaft („OMV“, Rakousko) získávají ve smyslu čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení Rady nákupem akcií společnou kontrolu nad podnikem NOVA Chemicals Corporation („NOVA“, Kanada).

2.

Předmětem podnikání příslušných podniků je:

podniku IPIC: investiční společnost zaměřená na rafinaci ropy a související distribuční a servisní sítě na navazujícím a předcházejícím trhu,

podniku OMV: průzkum ropných ložisek a těžba ropy, rafinace a distribuce produktů z minerálních olejů, petrochemický průmysl, průzkum ložisek zemního plynu, těžba zemního plynu a jeho distribuce,

podniku NOVA: ethylen, polyethylen a druhotné chemické a energetické produkty, polymery na bázi styrenu.

3.

Komise po předběžném posouzení zjistila, že by oznamovaná transakce mohla spadat do působnosti nařízení (ES) č. 139/2004. Konečné rozhodnutí v tomto ohledu však zůstává vyhrazeno. V souladu se sdělením Komise o zjednodušeném postupu ohledně některých spojování podle nařízení Rady (ES) č. 139/2004 (2) je třeba uvést, že tato věc může být posouzena podle postupu stanoveného sdělením.

4.

Komise vyzývá zúčastněné třetí strany, aby jí předložily své případné připomínky k navrhované transakci.

Připomínky musí být Komisi doručeny nejpozději do deseti dnů po zveřejnění tohoto oznámení. Připomínky lze Komisi zaslat faxem (+32 22964301 nebo 22967244) či poštou s uvedením čísla jednacího COMP/M.5574 – IPIC/OMV/NOVA na adresu Generálního ředitelství pro hospodářskou soutěž Evropské komise:

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË


(1)  Úř. věst. L 24, 29.1.2004, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 56, 5.3.2005, s. 32.


JINÉ AKTY

Komise

3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/8


Zveřejnění žádosti o zápis zemědělských produktů a potravin podle čl. 8 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality

2009/C 238/07

Tímto zveřejněním se uděluje právo podat proti zápisu námitky podle článku 9 nařízení Rady (ES) č. 509/2006. Komise musí námitky obdržet do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZÁPIS ZARUČENÉ TRADIČNÍ SPECIALITY

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 509/2006

„TRADITIONALLY FARMED GLOUCESTERSHIRE OLD SPOTS PORK“

ES č.: UK-TSG-007-0024.13.02.2004

1.   Název a adresa skupiny žadatelů:

Název:

The Gloucestershire Old Spots Pig Breeders’ Club

Adresa:

Freepost (GL442)

Cirencester

Gloucestershire

GL7 5BR

UNITED KINGDOM

Tel.

+44 1285860229

Fax

+44 128860229

E-mail:

mail@oldspots.org.uk

2.   Členský stát nebo třetí země:

Spojené království

3.   Specifikace produktu:

3.1   Název, který má být zapsán (článek nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

„Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“

3.2   Jedná se o název, který:

je zvláštní sám o sobě

Image

vyjadřuje zvláštní povahu zemědělského produktu nebo potraviny

Zvláštní povaha produktu „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ vyplývá z tradičního nešlechtěného chovu a tradičního způsobu výroby, které vepřovému masu dodávají jeho typické fyzikálně-chemické a organoleptické vlastnosti.

3.3   Žádáte o výhradu názvu podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 509/2006:

Image

zápis s výhradou názvu

zápis bez výhrady názvu

Ačkoli je v názvu použito slovo „pork“ (vepřové maso), vztahuje se tento zápis na všechny produkty vyrobené z prasete včetně slaniny, salámů, uzené šunky, šunky atd.

3.4   Druh produktu:

Třída 1.1 —

Čerstvé maso

3.5   Popis zemědělského produktu nebo potraviny, na něž se vztahuje název podle bodu 3.1 (čl. 3 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ je charakterizován těmito vlastnostmi:

silnější tloušťkou sádla,

menšími rozměry svalů,

méně světlou (tmavší) barvou svaloviny,

zadržením vyšší vlhkosti ve struktuře svaloviny během mrazení a vaření,

vyšší jemností a šťavnatostí,

a odlišným chuťovým profilem

ve srovnání s vepřovým masem z běžné produkce.

To je podpořeno výzkumem, který byl proveden s cílem porovnat hlavní fyzikální, chemické, mikrobiologické a organoleptické vlastnosti produktu „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ s vepřovým masem z „moderních“ chovů prasat a zpracovaným na jatkách průmyslových rozměrů. Tudíž je možné objektivně srovnat tradičně vyrobené vepřové maso z tradičního „staromódního“ chovu a běžně vyráběné „moderní“ vepřové maso, jak je běžně získají zákazníci.

Aspekty jakosti jatečně upraveného těla a masa z GOS (Gloucestershire Old Spots) a z moderních chovů byly posouzeny z hlediska barvy svaloviny, pH, šířky a hloubky svalů, tloušťky sádla, doby vaření, ztrát při mrazení a vaření a smyslové kvality (při požití). Rovněž byla posouzena výživová jakost svaloviny z hlediska složení jejích mastných kyselin. Maso z GOS mělo menší rozměry svalu longissimus a větší tloušťku sádla než maso z běžně chovaných prasat. Mělo obdobné pH svaloviny, ale tmavší barvu svaloviny a nižší ztráty při mrazení a vaření. Doba nutná k dosažení vnitřní teploty 72 °C při ohřevu na ploténce byla u GOS delší než u „moderního“ vepřového masa. Kotlety z GOS měly na degustačním panelu ve srovnání s „moderním“ vepřovým masem lepší výsledky u struktury (jemnosti) a šťavnatosti a silnější vepřovou chuť. Neobvyklá chuť byla u masa z GOS zpravidla silnější, což naznačuje, že maso z GOS má jiný „chuťový profil“.

Produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ má tyto příslušné hodnoty:

Fyzikální vlastnosti

Barva

Průměrné hodnoty při balení v ochranné atmosféře:

Světlost

53,9

Intenzita rudého zbarvení

7,33

Intenzita žlutého zbarvení

6,67

Sytost

9,94

Odstín

42,31

Tloušťka tkáně

Průměrné hodnoty:

Šířka svalu

86,6 mm

Hloubka svalu

46,3 mm

Tloušťka sádla (bez kůže)

11,5 mm

Chemické vlastnosti

Obsahu tuku ve svalovině a složení mastných kyselin

Poměr polonenasycených tuků k nasyceným tukům (poměr P:S)

Průměrná hodnota 0,60

Řezy masa jsou zpravidla: hřbet s kostí a jeho malé kousky, např. kotlety, plec, kýta, žebra a bůček, tím však není vyloučena řada místních variací, např. „Bath Chaps“ atd. „Bath Chap“ jsou vykostěná, nasolená a vařená vepřová líčka. Mezi další produkty z „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ patří slanina, salámy, uzená šunka, šunka atd.

3.6   Popis metody produkce zemědělského produktu nebo potraviny, na něž se vztahuje název podle bodu 3.1 (čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ musí pocházet z čistokrevných prasat Gloucestershire Old Spots. Tato prasata musí být registrována jako čistokrevná u britského sdružení chovatelů prasat (British Pig Association) nebo jiné plemenářské organizace, která vede plemennou knihu Gloucestershire Old Spots a veřejný orgán jí v souladu s příslušnými právními předpisy udělil licenci.

Aby byla splněna specifikace „Traditionally Farmed“ (chovaný tradičním způsobem), musí výrobci a zpracovatelé dodržovat tyto požadavky:

Krmivo

Definice „chovaný tradičním způsobem“ znamená, že prasata jsou od narození po porážku chována v prostředí, které jim umožňuje růst přirozenou rychlostí. Proto je denní přírůstek živé hmotnosti nižší a počet dnů do porážky vzrůstá. Aby toho bylo dosaženo, jsou prasata od odstavení do výkrmu krmena krmivy o nižším obsahu bílkovin (15–18 % obsah bílkovin s esenciálními mastnými kyselinami včetně lysinu) a ta jsou podle potřeby doplněna ovocem a zeleninou, řízky z cukrové řepy atd., a to řízeným způsobem, aby se zabránilo nadměrným úrovním hřbetního sádla. Úrovně hřbetního sádla prasat GOS, která jsou takto řízena, by se měly pohybovat v rozpětí 12–16 mm, měřeno na P2. Komerčně chovaná prasata jsou obvykle krmena směsí o obsahu bílkovin mezi 18 a 22 % a úrovně hřbetního sádla se u nich podle očekávání pohybují v rozpětí 5–8 mm.

V tomto režimu trvá prasatům v průměru 180 dní (minimálně 160), než dosáhnou dané hmotnosti (55–61 kg hmotnosti poraženého zvířete), v režimu komerčního chovu činí tato doba 140–165 dnů. Delší období nutné k dosažení konečné hmotnosti je zčásti příčinou silnější chuti a šťavnatosti vepřového masa.

Prostředí

Kvalitu při požití rovněž ovlivňuje prostředí, v němž jsou prasata držena. Prasata mohou být chována venku či uvnitř, jsou-li splněny následující požadavky.

Venkovní chov

Prasata, z nichž se vyrábí produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“, jsou držena v hustotě 15–20 prasnic na hektar. Všechna mláďata jsou po vrhu držena odděleně společně s matkou, dokud nejsou opatřena označením pro účely identifikace v souladu s pravidly stanovenými britským sdružením chovatelů prasat (British Pig Association) nebo rovnocennou organizací. Tato pravidla uvádějí, že oba rodiče musí být z registrovaného plemene Gloucestershire Old Spots a že než dosáhnou věku osmi týdnů nebo jsou-li dána dohromady s jinými prasaty, musí být „ohlášeno jejich narození“ (první stupeň procesu registrace) a musí být trvale na uších označena registračními čísly.

Žírná prasata v období od odstavení do výkrmu jsou držena při hustotě nejvýše 100 prasat na hektar.

Všechna prasata ve venkovním chovu musí mít přístup k odpovídajícímu přístřeší/stínu a také k bahništím, brouzdalištím či sprchám. V zimě musí mít prasata v ohradě přístup k suché půdě.

Vnitřní chov

Budovy musí být řádně odvětrávány a mohou mít strany otevřené vlivům podnebí, pokud jsou prasata, která jsou v nich držena, chráněna před nepříznivými povětrnostními podmínkami. K dispozici musí být dostatek denního světla, aby bylo možné všechna prasata bez obtíží pozorovat. S ohledem na pohodlí a dobré životní podmínky zvířat nejsou povoleny lištové podlahy. K dispozici musí být neustále dostatek čisté podestýlky.

Každé prase má k dispozici takovouto minimální plochu podlahy:

 

pro každé prase o živé hmotnosti 20–30 kg – 0,35 m 2

 

pro každé prase o živé hmotnosti 30–50 kg – 0,50 m 2

 

pro každé prase o živé hmotnosti 50–85 kg – 0,65 m 2

Je neustále k dispozici čistá a suchá podestýlka a přístup k čisté vodě.

Chov

Léčiva by měla být používána co nejméně a pouze ve zcela nezbytných případech. Jedinou výjimkou je použití léčiv pro hubení parazitních škůdců.

Není povoleno běžné zkracování ocasů ani zubů.

Odstavení – za běžných okolností minimálně 42 dnů, doporučuje se 56 dnů.

Přeprava

Prasata, z nichž se vyrábí produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“, jsou převážena na porážku přímo z hospodářství a nejsou přepravována společně s prasaty z jiných zemědělských podniků.

Při přepravě vykrmených prasat na jatka musí být dodržen poměr 200 kg/m2.

Od porážky po maloobchod

Porážka probíhá v malých jatkách, aby byl minimalizován stres.

Jatečně upravená těla prasat Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots musí být „zavěšena“ na kosti po dobu tří až čtyř dnů po porážce.

Bourání jatečně upraveného těla před uplynutím této doby zpravidla vede k narušení svalů. To může být příčinou špatné řeznické metody a případně také mylného dojmu tuhosti konečného produktu.

Produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ je z prasat chovaných výše uvedeným způsobem a jako takový je vhodný pro tradiční metody zacházení a řeznictví. Mohou existovat značné rozdíly ve struktuře jatečně upraveného těla a tloušťce sádla, které jsou způsobeny především individuálními reprodukčními liniemi a způsobem, jímž různí výrobci svá hospodářská zvířata vykrmují.

Vzhledem k těmto rozdílům se řezník musí rozhodovat, kudy povede linii řezu, aby maso mělo co nejlepší vzhled a bylo co nejhodnotnější. Například velikost vepřového bůčku v poměru ke hřbetu s kostí se může značně lišit stejně jako rozměry masa z kýty.

Konečné řezy z produktu „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots“ jsou stejné jako z komerčních prasat (hřbet s kostí a jeho malé kousky, např. kotlety, plec, kýta, žebra a bůček), rozhodnutí řezníka však bude mít velký vliv na kvalitu vzhledu. Produkty „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots“ jako takové nemají být zpracovány v průmyslových výrobních linkách.

K prodeji vepřového masa by mělo pokud možno dojít v době od čtyř do devíti dnů po porážce.

3.7   Zvláštní povaha zemědělského produktu nebo potraviny (čl. 3 odst. 3 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Zvláštní povaha produktu „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ vyplývá z:

tradičního nešlechtěného plemene a tradičního způsobu chovu a výroby, které vepřovému masu dodávají jeho typické fyzikálně-chemické a organoleptické vlastnosti.

Tradiční způsob výroby

Uplatněný neintenzivní režim chovu snižuje úrovně stresu prasat. Krmný režim a chovné prostředí umožňují, aby zvířata rostla pomaleji. Porážka probíhá na malých jatkách a jatečně upravená těla zrají na kosti po dobu 3–4 dnů. Konečná fáze přípravy masa k prodeji zákazníkovi závisí na řeznických dovednostech a dobrém úsudku zpracovatele.

Fyzikálně-chemické a organoleptické vlastnosti

Vzhled masa – tmavší než vepřové maso z běžné produkce a s menším kolísáním pH ve svalovině. To je způsobeno tím, že prasata před porážkou netrpí stresem.

Měření svaloviny a sádla, doba vaření, ztráty při mrazení a vaření – ze zjištění při nedávném výzkumu vyplývá, že produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ má menší šířku a hloubku svalů a větší tloušťku hřbetního sádla než běžné vepřové maso. To odpovídá předchozím studiím, z nichž je patrné, že tyto vlastnosti jsou důsledkem používání nešlechtěného chovu prasat, který skýtá menší výběr podle obsahu libového masa v jatečně upraveném těle než moderní chovy.

Smyslová analýza – při výzkumu dosáhl produkt „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ lepších výsledků u struktury (jemnosti) a šťavnatosti než vepřové maso z běžné produkce. To je způsobeno tím, že svalovina Gloucestershire Old Spots zadrží více vlhkosti. Jemnost masa je rovněž ovlivněna dobou stárnutí/úpravy. Práce degustačního panelu, která byla součástí výzkumu, naznačuje, že vepřové maso „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ má odlišný chuťový profil.

3.8   Tradiční povaha zemědělského produktu nebo potraviny (čl. 3 odst. 4 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Chov vznikl v Berkeley Vale v kraji Gloucestershire. Byl založen okolo údolí řeky Severn, kde byla prasata po mnoho let tradičně držena jako prasata chalupářů.

Má se za to, že se chov vyvinul z nešlechtěných prasat z Berkshire a původních prasat z Gloucesteru. V 80. letech 18. století popisuje William Marshall v knize „The Rural Economy of Gloucestershire“ („Venkovské hospodářství v kraji Gloucestershire“) prasata, na která narazil v údolí Gloucesteru: „Velké, dlouhé, bílé plemeno, které snad původně na tomto ostrově převládalo nad ostatními plemeny, je zde dosud považováno za „pravé plemeno z Gloucestershire“. Prasata dorůstají do velkých rozměrů. V současné době jsou převládajícími druhy prase Berkshire a kříženci těchto dvou plemen.“ Existují důkazy, že prasata Old English Bacon Pig (nyní British Saddleback) byla dodatečně šlechtěna. H. D. Richardson v knize „The Pig, Its Origins and Varieties“ („Prase, jeho původ a odrůdy“) popisuje prasata z Gloucesteru jako „prasata odolné konstituce, velice plodná a vhodná na vepřové – a to více než na slaninu. Jsou to dobrá žírná prasata a jejich vepřové je prý vynikající kvality“.

Kraj Gloucestershire byl znám výrobou sýrů a jablečnými sady. Prasatům Gloucestershire Old Spot vedlejší produkty z výroby a ze sadů prospívaly a prasata je přeměnila na hodnotné bílkoviny. Podle místní lidové tradice jsou černé skvrny prasat modřiny po padajících jablkách shozených větrem. Na oslavu úspěchu tohoto chovu a jeho oblíbených kvalit nesou název tohoto plemene výčepy, pohostinství a dokonce pivo.

3.9   Minimální požadavky a postupy pro kontrolu zvláštní povahy (článek 4 nařízení Komise (ES) č. 1216/2007):

Při udělení osvědčení produktu „Traditionally Farmed Gloucestershire Old Spots Pork“ se provádějí:

Inspekce za účelem odběru vzorku z celého výrobního řetězce od chovatele/hospodářství provádějících výkrm – kontroly zahrnují účetnictví řezníků o mase z jatečně upravených těl přijatém od chovatelů za účelem potvrzení/ověření zdroje masa a zaručení, že jsou dodržovány správné postupy. Všechna čistokrevná prasata Gloucestershire Old Spots, jejichž narození bylo ohlášeno, musí být opatřena ušními značkami v souladu s pravidly stanovenými britským sdružením chovatelů prasat (BPA) nebo rovnocennými pravidly. Při první kontrole tudíž musí být ověřeno, že jatečně upravené tělo přijaté z jatek má na uchu stejné číslo (stejná čísla) jako prase (prasata) dodané (dodaná) výrobcem a že tato čísla odpovídají příslušným záznamům on-line. Řezníci musí toto maso v chladicích skladech a výkladních pultech držet odděleně a musí je označit. Pokud je na jatkách z nějakého důvodu odstraněna hlava, mělo by být možné u jatečně upraveného těla vysledovat chovatele pomocí označení na kýtě.

Inspekce příslušných záznamů plemenné společnosti.

Kontroly v hospodářství s cílem zaručit dodržování požadované výrobní metody: krmivo, hustota ustájení, chov a přeprava.

Kontroly s cílem ověřit soulad se stanovenými normami jakosti, pokud jde o hmotnost, jatečně upravené tělo, vlastnosti atd. Tyto kontroly by se měly vztahovat na hlavní fyzikální, chemické a mikrobiologické vlastnosti masa uvedené v popisu produktu.

Kontroly s cílem zaručit zpětnou sledovatelnost z jatek do maloobchodních prodejen.

4.   Orgány nebo subjekty ověřující soulad se specifikací produktu:

4.1   Název a adresa:

Název:

Product Authentication Inspectorate Limited

Adresa:

Rowland House

65 High Street

Worthing

W. Sussex

BN11 1DN

UNITED KINGDOM

Tel.

+44 1903237799

Fax

+44 1903204445

E-mail:

enquiries@thepaigroup.com

 veřejnýImage soukromý

Tento soukromý kontrolní subjekt splňuje zásady normy EN 45011.

4.2   Zvláštní úkoly orgánu nebo subjektu:

Výše uvedený kontrolní orgán odpovídá za kontrolu celé specifikace.


3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/14


Zveřejnění žádosti o změnu podle čl. 6 odst. 2 nařízení Rady (ES) č. 510/2006 o ochraně zeměpisných označení a označení původu zemědělských produktů a potravin

2009/C 238/08

Tímto zveřejněním vzniká právo vznést proti žádosti o změnu námitku podle článku 7 nařízení Rady (ES) č. 510/2006. Komise musí obdržet námitky do 6 měsíců po tomto zveřejnění.

ŽÁDOST O ZMĚNU

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

Žádost o změnu podle článku 9

„SPRESSA DELLE GIUDICARIE“

č. ES: IT-PDO-0105-0252-23.11.2006

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Položka specifikace produktu, jíž se změna týká:

Název produktu

Image

Popis produktu

Zeměpisná oblast

Image

Důkaz původu

Metoda produkce

Souvislost

Označování

Vnitrostátní požadavky

Jiná (uveďte)

2.   Druh změny (změn):

Image

Změna jednotného dokumentu nebo přehledu

Změna specifikace zapsaného CHOP nebo CHZO, k němuž nebyl zveřejněn jednotný dokument ani přehled

Změna specifikace, která nevyžaduje změnu zveřejněného jednotného dokumentu (čl. 9 odst. 3 nařízení (ES) č. 510/2006)

Dočasná změna specifikace vyplývající z uložení závazných hygienických nebo rostlinolékařských opatření ze strany veřejných orgánů (čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 510/2006)

3.   Změna (změny):

3.1   Popis produktu:

Změna se týká procentního podílu tuku v sušině, který byl z hodnoty „od minimálně 29 % do maximálně 39 %“ zvýšen na hodnotu „od minimálně 33 % do maximálně 43 %“, což přesněji vypovídá o současném stavu produkce. Je třeba zdůraznit, že tyto aktualizované podíly žádným způsobem nemění jakostní a organoleptické vlastnosti produktu.

3.2   Důkaz původu:

Článek 4 specifikace o důkazu původu byl změněn, přičemž se doplnily prvky týkající se sledovatelnosti, neboť v době uznání CHOP „Spressa delle Giudicarie“ uvedený článek obsahoval historické odkazy.

V důsledku toho byly vypuštěny poslední čtyři odstavce článku 6 platné specifikace produkce týkající se „prvků, které potvrzují souvislost se životním prostředím“, protože jejich obsah se ve skutečnosti týká důkazu původu, který byl včleněn do článku 4.

Konkrétně, předposlední odstavec uvedeného článku 6 platné specifikace, v němž se uvádí: „Názvy zařízení, v nichž se provádí porcování, jsou uvedeny v příslušném seznamu – rejstříku“, se v plném rozsahu začleňuje do článku 4 změněné specifikace. Tento přesun ve skutečnosti neznamená žádnou změnu v porovnání s verzí specifikace produkce, na jejímž základě bylo uděleno uznání, ani nesvazuje provádění porcování a balení s vymezenou oblastí.

JEDNOTNÝ DOKUMENT

NAŘÍZENÍ RADY (ES) č. 510/2006

„SPRESSA DELLE GIUDICARIE“

č. ES: IT-PDO-0105-0252-23.11.2006

CHZO ( ) CHOP ( X )

1.   Název:

„Spressa delle Giudicarie“

2.   Členský stát nebo třetí země:

Itálie

3.   Popis zemědělského produktu nebo potraviny:

3.1   Druh produktu (podle přílohy II):

Třída 1.3

– Sýry

3.2   Popis produktu, k němuž se vztahuje název uvedený v bodě 1:

Sýr „Spressa delle Giudicarie“ CHOP má při uvedení ke spotřebě podobu kompaktního sýru z polouvařeného těsta válcovitého tvaru s rovnou nebo mírně vydutou stěnou; kůra má šedohnědou nebo tmavě okrovou barvu. V těstu bílé nebo slámově žluté barvy, které je v případě produktu „giovane“ (čerstvý) obzvláště pružné, jsou rozmístěna malá a středně velká oka. Chuť, která přechází od sladké po lahodnou, nabývá s prodlužováním doby zrání sotva znatelné nahořklé příchuti. Hmotnost se pohybuje od 7 do 10 kg, průměr od 30 do 35 cm a výška stěny od 8 do 11 cm. Procentní podíl tuku v sušině se pohybuje od minimálně 33 % do maximálně 43 %; rovněž obsah vody je proměnlivý a pohybuje se od 32 do 40 % v případě produktu „giovane“ (čerstvý) a od 28 do 38 % v případě produktu „stagionato“ (dozrálý), pro něž jsou stanoveny minimální doby zrání v trvání tří a šesti měsíců.

3.3   Suroviny (pouze u zpracovaných produktů):

CHOP „Spressa delle Giudicarie“ je sýr produkovaný ze syrového kravského mléka získaného od krav plemen Rendena (původní), Bruna, Grigio Alpina, Frisona a Pezzata Rossa ze dvou nebo tří po sobě následujících dojení a částečně odtučněného pomocí přirozeného usazení tukové složky na povrchu.

3.4   Krmivo (pouze u produktů živočišného původu):

Krávy jsou krmeny senem z trvalých pastvin, v němž převládají traviny. Při produkci sýra „Spressa delle Giudicarie“ CHOP se nesmí používat mléko pocházející od krav krmených pouze trávou nebo siláží jakéhokoliv typu.

3.5   Specifické kroky při produkci, které se musí uskutečnit v označené zeměpisné oblasti:

Aby byla zajištěna kvalita, sledovatelnost a kontrola, musí se postupy související s produkcí mléka, s jeho úpravou a se zpracováním sýra až do ukončení zrání provádět v oblasti produkce vymezené v bodě 4.

3.6   Zvláštní pravidla pro krájení, strouhání, balení atd.:

3.7   Zvláštní pravidla pro označování:

Sýr se označuje nápisem „D.O.P. „Spressa delle Giudicarie““ (CHOP „Spressa delle Giudicarie“) jednou nebo vícekrát uvedeným na boční straně. Nápis je vytlačen pomocí značkovacích forem a musí mít větší rozměry než jakýkoliv další případný nápis uvedený na produktu. Na příslušné značce se pak uvádí číslo nebo referenční kód producenta sýra a místo produkce. Sýr je možno prodávat vcelku nebo naporcovaný, přičemž na něm musí být za každých okolností uvedeny výše zmíněné identifikační prvky a případný odkaz na typologii „giovane“ (čerstvý) nebo „stagionato“ (dozrálý).

4.   Stručné vymezení zeměpisné oblasti:

Oblast produkce CHOP „Spressa delle Giudicarie“ se nachází na území údolí Valli Giudicarie, Chiese, Rendena a Ledro a zahrnuje následující obce v provincii Trento: Bersone, Bezzecca, Bleggio Inferiore, Bleggio Superiore, Bocenago, Bolbeno, Bondo, Bondone, Breguzzo, Brione, Caderzone, Carisolo, Castel Condino, Cimego, Concei, Condino, Daone, Darè, Dorsino, Fiavé, Giustino, Lardaro, Lomaso, Massimeno, Molina di Ledro, Montagne, Pelugo, Pieve di Bono, Pieve di Ledro, Pinzolo, Praso, Preore, Prezzo, Ragoli, Roncone, San Lorenzo in Banale, Spiazzo, Stenico, Storo, Strembo, Tiarno di Sopra, Tiarno di Sotto, Tione, Vigo Rendena, Villa Rendena, Zuclo.

5.   Souvislost se zeměpisnou oblastí:

5.1   Specifičnost zeměpisné oblasti:

Oblast produkce byla už od dávné minulosti omezena na malá území údolí Val del Chiese a Val Rendena. Postupně se však rozšířila na celé území údolí Valle Giudicarie a Valle Ledro, aniž by kdy přesáhla hranice jiných oblastí Trentina nebo sousední provincie Brescia. Tato oblast vymezená jako oblast produkce sýra „Spressa delle Giudicarie“ má zjevné zvláštnosti, jako je hornatý povrch, rostliny, podnebí odrážející vlastnosti alpského regionu se studenými a suchými zimami a relativně chladnými a deštivými léty, nebo tradice, zvyky a kroje související z velké části se zemědělským a pastýřským stylem života. Rostliny jsou specifické i z důvodu výskytu mnoha endemických druhů na úrovni Alp, které rostou na skalách, ale především na horských pastvinách a loukách, a jimž prospívá zvláštní podnebí a četné srážky, někdy i sněhové.

5.2   Specifičnost produktu:

Sýr „Spressa delle Giudicarie“ CHOP se od ostatních sýrů odlišuje zvláštní chutí přecházející od sladké po lahodnou, s nahořklou příchutí měnící se v závislosti na době zrání, a konzistencí těsta, které je v případě produktu „giovane“ (čerstvý) obzvláště pružné.

5.3   Příčinná souvislost mezi zeměpisnou oblastí a jakostí nebo vlastnostmi produktu (u CHOP) nebo specifickou jakostí, pověstí nebo jinou vlastností produktu (u CHZO):

Oblast produkce sýra „Spressa delle Giudicarie“ má zjevné zvláštnosti, jako je hornatý povrch, rostliny, podnebí odrážející vlastnosti alpského regionu se studenými a suchými zimami a relativně chladnými a deštivými léty, nebo tradice, zvyky a kroje související z velké části se zemědělským a pastýřským stylem života.

Rostliny jsou specifické i z důvodu výskytu mnoha endemických druhů na úrovni Alp, které rostou na skalách, ale především na horských pastvinách a loukách, a jimž prospívá zvláštní podnebí a četné srážky, někdy i sněhové.

V důsledku toho má sýr vyrobený z mléka pocházejícího z vymezené zeměpisné oblasti podle náležitých a neměnných zvyků předávaných z generace na generaci takové specifické organoleptické vlastnosti, které se projevují výraznou chutí a vůní. Sýr „Spressa delle Giudicarie“ je historicky spojen s tradičním domácím způsobem výroby, která byla od dávných dob až donedávna součástí místního hospodářství a typických stravovacích návyků obyvatel oblasti Giudicarie.

Produkce sýra, jeho důležitá role v potravinářství a jeho přínos místnímu hospodářství byly rozhodujícími důvody pro setrvání širokých vrstev obyvatelstva, čímž se zabránilo destruktivnímu fenoménu vylidňování horských oblastí.

Na základě nejnovějších údajů o produkci sýra „Spressa delle Giudicarie“ se odhaduje, že se produkuje více než 24 000 kusů sýra získaných přibližně z 2,7 milionů litrů mléka pocházejícího ze 150 podniků živočišné výroby.

První historické zmínky se objevují již ve velice dávných dobách, jak dokazuje spis Regola di Spinale e Manez z roku 1249. Nedávné odkazy na sýr „Spressa delle Giudicarie“ pocházejí z Mariniho díla Urbario, v němž se v případě let 1915 a 1916 zmiňuje „Spressa da polenta“ jako typický sýr.

Mezi dalšími odkazy je třeba připomenout zmínky uvedené v průvodních fakturách a účetních knihách Výrobny sýrů v Ragoli (Caseificio di Coltura di Ragoli), což je obec spadající do seznamu uvedeného v bodě 4, které obsahují soupis producentů a prodejních cen sýru „Spressa“ v období let 1926 až 1934.

Odkaz na zveřejnění specifikace:

Tento správní orgán zahájil vnitrostátní řízení o námitce tím, že zveřejnil návrh změny chráněného označení původu „Spressa delle Giudicarie“ v Úředním věstníku Italské republiky, všeobecná řada č. 221 ze dne 22. září 2006.

Úplné znění specifikace produkce je k dispozici na následující internetové adrese:

 

http://www.politicheagricole.it/DocumentiPubblicazioni/Search_Documenti_Elenco.htm?txtTipoDocumento=Disciplinare%20in%20esame%20UE&txtDocArgomento=Prodotti%20di%20Qualit%E0>Prodotti%20Dop,%20Igp%20e%20Stg

nebo

 

lze přímo vstoupit na domovskou stránku ministerstva (http://www.politicheagricole.it) a kliknout na „Prodotti di Qualità“ (Jakostní produkty – vlevo na obrazovce) a nakonec na „Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE [regolamento (CE) n. 510/2006]“ (Specifikace produkce, jež jsou předmětem zkoumání EU (nařízení (ES) č. 510/2006)).


3.10.2009   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 238/18


Oznámení o žádosti podle článku 30 směrnice 2004/17/ES – prodloužení lhůty

Žádost členského státu

2009/C 238/09

Dne 8. července 2009 obdržela Komise žádost podle čl. 30 odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/17/ES ze dne 31. března 2004 o koordinaci postupů při zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb (1).

Tato žádost Italské republiky se týká některých finančních služeb v Itálii (viz čl. 6 odst. 2 písm. c) čtvrtou odrážku směrnice 2004/17/ES). Žádost byla zveřejněna v Úř. věst. C 168, 21.7.2009, s. 19. Původní lhůta vypršela dnem 9. října 2009.

Vzhledem k tomu, že je třeba, aby útvary Komise obdržely a přezkoumaly dodatečné informace, a v souladu s čl. 30 odst. 6 druhou větou se lhůta, kterou má Komise na přijetí rozhodnutí o této žádosti, prodlužuje o tři měsíce.

Konečná lhůta tedy uplyne dnem 9. ledna 2010.


(1)  Úř. věst. L 134, 30.4.2004, s. 1.