ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 165

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 50
19. července 2007


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

II   Sdělení

 

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 165/01

Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES — Případy, k nimž Komise nevznáší námitku ( 1 )

1

 

IV   Informace

 

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

 

Komise

2007/C 165/02

Směnné kurzy vůči euru

4

2007/C 165/03

Sdělení podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 885/2006 o zavedení smírčího řízení v rámci schválení účetní závěrky EZZF a EZFRV

5

 

INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

2007/C 165/04

Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001

6

2007/C 165/05

Souhrnné informace sdělené členskými státy týkající se státních podpor poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1/2004 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh

11

2007/C 165/06

Sdělení Komise — Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci odborných lékařů a všeobecných lékařů ( 1 )

13

2007/C 165/07

Sdělení Komise — Oznámení o názvech kvalifikací odborných zubních lékařů ( 1 )

18

2007/C 165/08

Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se rekreačních plavidel ( 1 )

23

 

V   Oznámení

 

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

 

Komise

2007/C 165/09

Sdělení Irska podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků — Oznámení o licenčním kole na rok 2007 – pánev Porcupine

28

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


II Sdělení

SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/1


Povolení státních podpor v rámci ustanovení článků 87 a 88 Smlouvy o ES

Případy, k nimž Komise nevznáší námitku

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 165/01)

Datum přijetí rozhodnutí

22. 3. 2007

Podpora č.

N 572/06

Členský stát

Rakousko

Region

Steiermark

Název (a/nebo jméno příjemce)

Richtlinie für die Steirische Wirtschaftsförderung

Právní základ

Steiermärkisches Wirtschaftsförderungsgesetz

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Výzkum a vývoj, Ochrana životního prostředí, Restrukturalizace podniků v obtížích

Forma podpory

Přímá dotace, Záruka

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 100 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: 700 mil. EUR

Míra podpory

100 %

Délka trvání programu

Do 31. 12. 2013

Hospodářská odvětví

Všechna odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Steirische Wirtschaftsförderungsgesellschaft mbH (SFG)

Nikolaiplatz 2

A-8020 Graz

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

4. 6. 2007

Podpora č.

N 243/07

Členský stát

Německo

Region

Hamburg

Název (a/nebo jméno příjemce)

Filmförderung Hamburg — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Právní základ

Beschluss der Bürgschaft über die Feststellung des Haushaltsplanes/Richtlinien für Filmförderung der Filmförderung Hamburg GmbH

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Režim podpory na rozvoj kultury

Forma podpory

Vratná dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 8,5 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: 21,25 mil. EUR

Míra podpory

80 %

Délka trvání programu

1. 7. 2007-31. 12. 2009

Hospodářská odvětví

Rekreační, kulturní a sportovní odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Filmförderung Hamburg GmbH

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

4. 6. 2007

Podpora č.

N 248/07

Členský stát

Německo

Region

Bayern

Název (a/nebo jméno příjemce)

Filmförderung Bayern — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Právní základ

Haushaltsgesetz des Freistaates Bayern

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Režim podpory na rozvoj kultury

Forma podpory

Vratná dotace, Přímá dotace, Snížení úrokové sazby

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 12,2 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: 30,5 mil. EUR

Míra podpory

70 %

Délka trvání programu

1. 7. 2007-31. 12. 2009

Hospodářská odvětví

Rekreační, kulturní a sportovní odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

FilmFernsehFonds Bayern GmbH

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Datum přijetí rozhodnutí

4. 6. 2007

Podpora č.

N 250/07

Členský stát

Německo

Region

Schleswig-Holstein

Název (a/nebo jméno příjemce)

Kulturelle Filmförderung Schleswig-Holstein — Verlängerung der Beihilferegelung N 411/04

Právní základ

Förderrichtlinien der kulturellen Filmförderung Schleswig-Holstein e.V.

Název opatření

Režim podpory

Cíl

Režim podpory na rozvoj kultury

Forma podpory

Přímá dotace

Rozpočet

Předpokládané roční výdaje: 0,2 mil. EUR; Celková částka plánované podpory: 0,5 mil. EUR

Míra podpory

50 %

Délka trvání programu

1. 7. 2007-31. 12. 2009

Hospodářská odvětví

Rekreační, kulturní a sportovní odvětví

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Verein kulturelle Filmförderung Schleswig-Holstein e.V.

Další informace

Rozhodnutí v autentickém znění po odstranění všech informací, jež jsou předmětem obchodního tajemství, je zveřejněno na:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Informace

INFORMACE ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE

Komise

19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/4


Směnné kurzy vůči euru (1)

18. července 2007

(2007/C 165/02)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,3779

JPY

japonský jen

168,3

DKK

dánská koruna

7,4412

GBP

britská libra

0,672

SEK

švédská koruna

9,172

CHF

švýcarský frank

1,6572

ISK

islandská koruna

82,31

NOK

norská koruna

7,9225

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5842

CZK

česká koruna

28,248

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

245,93

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6969

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,7593

RON

rumunský lei

3,1281

SKK

slovenská koruna

33,157

TRY

turecká lira

1,7608

AUD

australský dolar

1,5702

CAD

kanadský dolar

1,4417

HKD

hongkongský dolar

10,7766

NZD

novozélandský dolar

1,7405

SGD

singapurský dolar

2,0931

KRW

jihokorejský won

1 262,43

ZAR

jihoafrický rand

9,6112

CNY

čínský juan

10,4224

HRK

chorvatská kuna

7,2885

IDR

indonéská rupie

12 538,89

MYR

malajsijský ringgit

4,7565

PHP

filipínské peso

62,35

RUB

ruský rubl

35,082

THB

thajský baht

41,668


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/5


Sdělení podle čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 885/2006 o zavedení smírčího řízení v rámci schválení účetní závěrky EZZF a EZFRV

(2007/C 165/03)

1.

Komise prodloužila o jeden rok, od 1. srpna 2007 do 31. července 2008, funkční období dvou členů smírčího orgánu:

pana Michaela C. DOWLINGA (předsedy smírčího orgánu)

pana Josého Luise SAENZ GARCIA-BAQUERA (člena smírčího orgánu)

2.

Komise jmenovala pana Roberta BURIANA (AT), dosavadního náhradníka, členem smírčího orgánu na funkční období od 1. srpna 2007 do 31. července 2010.


INFORMACE ČLENSKÝCH STÁTŮ

19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/6


Souhrnné údaje sdělené členskými státy týkající se státní podpory poskytované na základě nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení Komise (ES) č. 70/2001

(2007/C 165/04)

Podpora č.: XA 23/07

Členský stát: Slovinsko

Region: —

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Sofinanciranje zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007

Právní základ: Uredba o sofinanciranju zavarovalnih premij za zavarovanje kmetijske proizvodnje za leto 2007 (Uradni list RS 138/2006)

Plánované roční výdaje/celková částka jednotlivé podpory poskytnutá podniku: Celkové výdaje plánované na rok 2007 jsou 5 633 450 EUR

Maximální míra podpory: Spolufinancování se vztahuje na 40 % výdajů na pojistné při pojištění zemědělských plodin proti poškození krupobitím, požárem, úderem blesku, jarním mrazem, vichřicí a povodněmi. Pokud jde o pojištění hospodářských zvířat proti úhynu, porážce na příkaz veterinárního lékaře a ekonomické porážce z důvodu nákazy, spolufinancování pojistného se stanoví v absolutním vyjádření na druh a kategorii zvířat, přičemž nesmí převyšovat 50 % oprávněných nákladů na pojistné

Datum uskutečnění: 1. ledna 2007.

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Podporu lze poskytnout do 31. prosince 2007

Cíl podpory: Podpora je v souladu s článkem 12 nařízení Komise (ES) č. 1857/2006 ze dne 15. prosince 2006 o použití článků 87 a 88 Smlouvy na státní podporu pro malé a střední podniky působící v produkci zemědělských produktů a o změně nařízení (ES) č. 70/2001 (1) – Podpora na platby pojistného.

Účelem uhrazení části výdajů na pojistné je podporovat zemědělské producenty, aby se sami pojistili proti případným ztrátám v důsledku přírodních pohrom nebo nepříznivých povětrnostních podmínek, jakož i ztrátám v důsledku nákaz zvířat, a převzali tak odpovědnost za snížení rizik v oblasti pěstování plodin na orné půdě a chovu hospodářských zvířat

Odvětví: Zemědělství – pěstování plodin na orné půdě a chov hospodářských zvířat

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano

Dunajska 58

SLO-1000 Ljubljana

Agencija RS za kmetijske trge in razvoj podeželja

Dunajska 160

SLO-1000 Ljubljana

Internetová stránka: http://www.uradni-list.si/1/ulonline.jsp?urlid=2006138&dhid=86719

Další informace: —

Číslo podpory: XA 24/07

Členský stát: Finsko

Region: Oblasti postižené v roce 2006 nepříznivými povětrnostními podmínkami

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Podpora zemědělským podnikům postiženým v roce 2006 nepříznivými povětrnostními podmínkami

Právní základ: Laki satovahinkojen korvaamisesta (1214/2000)

Valtioneuvoston asetus satovahinkojen korvaamisesta (270/2003)

Maa- ja metsätalousministeriön asetus satovahinkojen korvaamisesta (364/2003)

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: V roce 2006 jsou roční výdaje plánované na odškodnění za neúrodu u konkrétních plodin 4,75 milionu EUR

Maximální míra podpory: Odškodnění se vyplácí podle čl. 2 odst. 8 nařízení (ES) č. 1857/2006 pouze v případě, že je zničena nejméně jedna třetina sklizně způsobilé plodiny dotyčného zemědělce. Odškodnění je omezeno na 90 % ztrát přesahujících vlastní příspěvek zemědělce, tj. 30 % objemu běžné sklizně. Také u každé jednotlivé plodiny způsobilé k podpoře činí zemědělcův vlastní příspěvek nejméně 30 % celkových ztrát. Při srovnávání úrovní sklizně se běžnou sklizní rozumí průměrná sklizeň v období předcházejících pěti let, přičemž se nejvyšší a nejnižší hodnota roční produkce vztahující se k jiným rokům z výpočtu vyloučí. Hodnota ztráty se pak jednotlivě vypočítá pro každého zemědělce na základě těchto informací. Způsob výpočtu je proto v souladu s čl. 11 odst. 2 a odst. 4 nařízení (ES) č. 1857/2006.

Hodnota slizně, za kterou se má vyplatit odškodnění, se vypočítá na základě tržních cen za předešlé roky sklizně a tržní ceny za rok, v němž ke ztrátě došlo; posledně uvedená tržní cena je stanovena poradním výborem pro ztráty na sklizni na základě dostupných informací o tržních cenách.

Maximální částka ztráty způsobilá k podpoře musí být snížena o každou částku obdrženou na základě systému pojištění a o všechny jiné náklady a ztráty, než jsou náklady a ztráty v důsledku nepříznivých povětrnostních podmínek

Datum uskutečnění: Režim podpory nevstoupí v platnost do dne 28. března 2007. První možné datum platby je 5. duben 2007

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Podpora se vyplácí na ztráty, k nimž došlo v roce 2006

Cíl podpory: Podpora zemědělským a zahradnickým podnikům postiženým nepříznivými povětrnostními podmínkami [článek 11 nařízení (ES) č. 1857/2006)]

Dotčené(á) odvětví: Celková rozloha, na kterou se vztahuje režim podpory, činí 63 000 hektarů. Škody vznikly na celkem 32 různých plodinách. Vlastní příspěvek zemědělce na krytí škod způsobených na sklizni a jeho hodnota je nejméně 30 %

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Maa- ja metsätalousministeriö

PL 30

FIN-00023 Valtioneuvosto

Adresa internetových stránek: www.mmm.fi, www.finlex.fi

Další informace: —

Číslo XA: XA 25/07

Členský stát: Francie

Region: územní samosprávné celky

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Programme pour l'installation et le développement des initiatives locales (PIDIL)

Právní základ:

nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (2)

nařízení Komise (ES) č. 1974/2006 (3)

nařízení (ES) č. 1857/2006, článek 15

Articles R 343-34 et suivants du Code rural

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: 7 milionů EUR

Maximální míra podpory:

Technicko-hospodářská podpora mladým zemědělcům maximálně ve výši 80 % skutečných výdajů zemědělce, v rozsahu 1 500 EUR ročně. Tato podpora zahrnuje všechny typy financování (za strany státu a územně samosprávných celků) a může být poskytována v průběhu prvních pěti let po zahájení činnosti.

Úhrada nákladů na diagnostiku představuje podporu maximálně ve výši 80 % skutečných výdajů zemědělce, v rozsahu 1 500 EUR, a zahrnuje všechny typy financování (ze strany státu a územně samosprávných celků)

Podpora na vzdělávání, ve výši 60 EUR na den, která může být poskytována státem po dobu 100 dní a doplněna o stejnou částku regionálním nebo místním orgánem do výše skutečných výdajů.

Placená stáž pro zlepšení odborné kvalifikace, jejíž výše odměny odpovídá hodinové odměně pro stážisty odborné přípravy (minimální měsíční sazba je stanovena v zákoníku práce ve výši 652,02 EUR ke dni 1. prosince 2006).

Propagační a informační opatření: S mírou podpory 100 %

Datum uskutečnění: V roce 2007 po zveřejnění tohoto formuláře o výjimce v Úředním věstníku Evropské unie

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Do prosince 2013

Cíl podpory:

I.   Podpora na poradenskou činnost

Mladí zemědělci, kteří zahajují svou činnost, pocházejí z rozdílných prostředí. S největšími obtížemi při naplňování profesního cíle se setkávají mladí zemědělci, kteří pocházejí z jiného než zemědělského prostředí a kteří se rozhodli založit zemědělský podnik mimo rodinný okruh, a děti zemědělců, jejichž hospodářství neumožňuje zahájit činnost za hospodářsky uspokojivých podmínek. Je tedy nutné učinit jistá opatření ve prospěch této cílové skupiny.

Podle článku 15 nařízení (ES) č. 1857/2006 se jedná zejména o částečné převzetí nákladů na technickou pomoc poskytnutou zemědělskou organizací nebo seskupením producentů (honoráře za služby odborníků a poradců).

Tato podpora bude mladým zemědělcům poskytována v průběhu prvních pěti let po zahájení činnosti a může být financována státem a regionálním nebo místním orgánem.

Technicko-hospodářská podpora mladým zemědělcům: Je třeba pomoci zvýšit odbornou kvalifikaci mladých zemědělců, kteří naplňují svůj profesní cíl, a zajistit tak životaschopnost zahájené činnosti. V tomto ohledu může být například zaveden technicko-hospodářský dohled, který je určený především na inovační projekty, projekty týkající se založení zemědělského podniku, projekty spojené s různorodými činnostmi nebo projekty vyžadující významné modernizační náklady.

Jedná-li se o zahájení činnosti ve společnosti, může takový dohled obsahovat modul týkající se organizace práce a profesionálních vztahů na pracovišti.

Úhrada nákladů na diagnostiku: podpora se může týkat diagnostiky hospodářství, které má být převedeno nebo převzato, anebo studie trhu se zvláštními produkty či produkty přímého prodeje (například bioprodukty).

Podle článku 15 nařízení (ES) č. 1857/2006 je podpora poskytovateli služby vyplácena poté, co příslušný správní orgán zaznamenal zahájení činnosti, nebo v případě, že mladý zemědělec po zahájení činnosti přeorientuje výrobu.

Diagnostika je také nezbytná pro zjednodušení kroků spojených s převodem hospodářství a zahájením činnosti; po provedení diagnostiky je totiž převodce případně zaregistrován do seznamu zahájení a ukončení činnosti (répertoire départ-installation), pokud je diagnostika požadována ze strany převodce. V tom případě je příjemcem podpory převodce.

II.   Podpora na vzdělávání

Podpora na vzdělávání může být financována ze strany státu nebo územních samosprávných orgánů jednak v rámci přípravy zahájení činnosti, jednak po zahájení činnosti s cílem doplnit počáteční vzdělání mladých zemědělců. Podpora má pomoci mladým zemědělcům absolvovat stáž.

Podpora na vzdělávání je poskytována mladým zemědělcům zahajujícím svou činnost, kteří potřebují získat doplňující vzdělání s ohledem na svůj profesní cíl nebo kteří se postupně připravují na získání diplomu úrovně IV (na základě ustanovení programu PDRH). Cílem této podpory je možnost nahrazení příjemce v hospodářství jinou osobou, aby se mohl zúčastnit doplňujícího vzdělávání po dobu pěti nebo tří let v případě, že účelem tohoto vzdělávání je dosažení odbornosti potřebné k získání podpor na zahájení činnosti.

Placená stáž pro zlepšení odborné kvalifikace představuje podporu poskytovanou během doby strávené pod dohledem zkušeného zemědělce, který hodlá ukončit svou činnost.

Mladý zemědělec je pokládán za znevýhodněného pracovníka podle čl. 2 písm. f) nařízení ES č. 2204/2002 (4) v tom smyslu, že není-li pod dohledem zkušeného zemědělce, „setkává se bez podpor s obtížemi při přístupu na trh práce“ (čl. 2 písm. f) nařízení ES č. 2204/2002), a to zejména tehdy, pokud pochází z jiného než zemědělského prostředí.

Cílem této podpory je poskytnout mladému zemědělci, který je znevýhodněným pracovníkem ve smyslu článku 2 nařízení ES č. 2204/2002, jednak technické a hospodářské poradenství a jednak obecné znalosti ohledně řízení zemědělského podniku, které mu umožní získat stálé zaměstnání v životaschopném podniku s možností převzetí části tohoto podniku v případě, že jej nikdo nepřevezme. Starší zemědělci jsou tak vedeni k tomu, aby svůj podnik předali mladým lidem.

Podporu vyplácí stát nebo územní samosprávný orgán po dobu 3 až 12 měsíců, přičemž tato délka může být zdvojnásobena v případě nutnosti doplnění vzdělání. Během doby strávené pod dohledem zkušeného zemědělce má mladý zemědělec status stážisty odborné přípravy.

Této podpory může využít také začínající zemědělec, který chce být pod dohledem provozovatele společnosti s cílem zapojit se do fungujícího zemědělského podniku.

Průběh školení bude sledovat CFPPA (středisko pro odborné vzdělávání a podporu zemědělství) nebo ADASEA (regionální sdružení pro plánování struktur zemědělství). Stáž pod dohledem zkušeného zemědělce se může v plné délce pokládat za stáž odborného vzdělávání, kterou musí mladý zemědělec absolvovat před zahájením činnosti.

III.   Propagační a informační opatření

Profesní zemědělské organizace, ADASEA či jiné subjekty provádějí mezi studenty škol (studenty středních odborných učilišť či jiných vzdělávacích institucí) průzkumy, informační opatření (brožury, články v tisku, přednášky, informační schůzky týkající se zahájení činnosti a převodu hospodářství) a propagační opatření spojené s profesí zemědělce.

Kromě toho vykonávají odborné činnosti, jako je určování zemědělských podniků, které se v příštích letech uvolní, a poskytují poradenské činnost služby na informačních schůzkách organizovaných ve venkovských obcích, během nichž jsou starší zemědělci vybízeni k tomu, aby se při převodu svých podniků obraceli na mladé lidi, kteří mají zájem o převzetí hospodářství. Prvky monitorování těchto odborných a poradenských služeb mohou být na regionální úrovni seskupovány monitorovacím centrem.

Stát se podílí na financování těchto opatření, aby mohly být úspěšně provedena, za podmínek stanovených v článku 15 nařízení (ES) č. 1857/2006. K tomuto účelu každoročně rozděluje prostředky mezi jednotlivé regiony.

Územní samosprávné orgány navíc mohou finančně přispívat na provádění konkrétních opatření.

Provádění těchto opatření je v pravomoci prefektů na základě dohod na úrovni departementů či regionů a jejich financování se uskutečňuje po předložení výročních zpráv o provedených pracích

Dotčené(á) odvětví: Zemědělství

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Ministère de l'agriculture et de la pêche

78, rue de Varenne

F-75349 Paris 07 SP

Internetové stránky: www.agriculture.gouv.fr (Po přijetí programu bude na internetových stránkách zveřejněn informační přehled programu PIDIL věnovaný zahájení činnosti v zemědělství)

Další informace: Pokračování schválených opatření v rámci předchozího PIDIL (režim č. 184/2003 schválený Komisí dne 9. července 2003)

Číslo podpory: XA 27/07

Členský stát: Spojené království

Region: Wales

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Wales Catchment Sensitive Farming Project

Právní základ: Agriculture Act 1986 (Section 1(1)(C)) to be read in conjunction with Government of Wales Act 1998 (Sections 40 and 85)

Plánované roční výdaje v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté společnosti: Plánované roční výdaje (v tisících GBP):

2007: 422 700 GBP

2008: 50 000 GBP

Celkem: 472 700 GBP

Maximální míra podpory: Tento režim sestává ze dvou opatření:

Datum uskutečnění: Režim podpory bude zahájen dne 1. dubna 2007

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Režim podpory bude zahájen dne 1. dubna 2007.

Ukončen bude dne 31. prosince 2007.

Poslední platba bude provedena dne 31. března 2008

Cíl podpory: Ochrana životního prostředí.

Vypracovat projekt ochrany vodního prostředí na podporu zemědělství ohleduplného k povodím a uvedený projekt řídit. Projekt se uskuteční ve dvou oblastech s 80 zemědělskými podniky.

Zahrnuje poradenství k určení potenciálních rizik znečištění a k stanovení požadavků na jejich zmírnění. Uvedená podpora bude poskytována v souladu s článkem 15 nařízení (ES) č. 1857/2006, přičemž způsobilé náklady představují poradenské služby.

Podpory se rovněž v podobě kapitálu vyplácejí na způsobilé práce na podporu vodního prostředí. Takováto podpora bude poskytována v souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 1857/2006, přičemž způsobilé náklady jsou určeny na:

výstavbu, nákup nebo zkvalitnění nemovitého majetku a

zakoupení nebo finanční pronájem nových strojů a zařízení, včetně počítačového softwaru, s následnou koupí až do tržní hodnoty majetku; jiné náklady spojené se smlouvou o finančním pronájmu s následnou koupí (daň, obchodní marže pronajímatele, náklady na refinancování úroků, režijní náklady, pojistné atd.) nejsou způsobilými výdaji

Výše uvedené položky představují způsobilé výdaje pouze v tom případě, že významným způsobem snižují rizika znečištění. Použité strojní zařízení není způsobilým výdajem.

Projekt ve svých širších souvislostech rovněž zahrnuje sledování kvality vody, modelování povodí a hodnocení přístupu zemědělců, zavádění opatření a hodnocení účinnosti projektu

Dotčené hospodářské odvětví/dotčená hospodářská odvětví: Režim podpory se vztahuje na produkci zemědělských produktů. Cílem režimu je zmírnit účinky zemědělské výroby na vodní prostředí, přičemž podpora bude dostupná pro všechny životaschopné zemědělské podniky, bez ohledu na jejich druh, v rámci obou oblastí projektu. První je výše položená oblast chovu hospodářských zvířat (zejména skotu a ovcí). Druhou je nížinná oblast, v níž převažuje chov skotu na mléko a chov hospodářských zvířat (skotu a ovcí)

Název a adresa subjektu poskytujícího podporu:

Welsh Assembly Government

Cathays Park (CP2)

Cardiff CF10 3NQ

United Kingdom

Kontaktní osoba: P. Samuel (kancelář č. 1-097)

Statutární subjekt, který je za tento režim odpovědný: –

Organizace, která tento režim podpory spravuje: –

Internetová adresa: http://new.wales.gov.uk/docrepos/40371/403823112/4038213/1304878/CSF-agristateaid?lang=en

Podrobnosti jsou k dispozici rovněž na internetových stránkách Ministerstva pro životní prostředí, výživu a záležitosti venkova:

http://www.defra.gov.uk/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Další údaje: Další a podrobnější údaje o způsobilosti a pravidlech režimu naleznete na výše uvedených internetových stránkách.

Podle cíle 1 priority 5 opatření 7 byla vyhotovena žádost o financování části projektu z prostředků cíle 1.

Podepsáno a datováno jménem příslušného orgánu – Ministerstva pro životní prostředí, výživu a záležitosti venkova Spojeného království (Department of Environment, Food and Rural Affairs).

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


(1)  Úř. věst. L 358, 16.12.2006, s. 3.

(2)  Úř. věst. L 277, 21.10.2005, s. 1.

(3)  Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 15.

(4)  Úř. věst. L 337, 13.12.2002, s. 3.


19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/11


Souhrnné informace sdělené členskými státy týkající se státních podpor poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 1/2004 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podporu malým a středním podnikům působícím v produkci, zpracování a uvádění zemědělských produktů na trh

(2007/C 165/05)

Podpora č.: XA 125/06

Členský stát: Nizozemsko

Region: Provincie Limburg

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Verplaatsing melkveehouderij Houben in Zuid- Limburg (přemístění hospodářství „Houben“ s chovem mléčného skotu v oblasti Zuid-Limburg)

Právní základ: Algemene Subsidieverordening 2004

Subsidieregels voorbereidingskosten verplaatsing melkveehouderijen Zuid-Limburg

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celkový jednorázový příspěvek provincie na přemístění hospodářství činí 100 000 EUR

Maximální míra podpory: Maximální podpora chovateli mléčného skotu představuje 40 % nákladů na přemístění hospodářství v maximální výši 100 000 EUR. Výše uvedená částka podpory se rovná povolené podpoře zemědělci, pokud z přemístění ve veřejném zájmu vyplyne vybavení zemědělce modernějšími zařízeními a vede ke zvýšení produkční kapacity. Pokud jde o zvýšení hodnoty dotyčných zařízení a zvýšení produkční kapacity, musí zemědělec na zvýšení hodnoty dotyčných zařízení přispět přinejmenším 60 % nebo nejméně 60 % na výdaje související se zvýšením produkční kapacity. Vyplývá to z čl. 6 odst. 3 a 4 nařízení (ES) č. 1/2004. Chovatel mléčného skotu přispěje nejméně 60 %. Hospodářství „Houben“ s chovem mléčného skotu: odhadované náklady – 1 612 776 EUR

Datum uskutečnění: Rozhodnutí o poskytnutí subvence bude vydáno poté, co EU potvrdí příjem tohoto oznámení

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Od prosince 2006 do 31. prosince 2008

Cíl podpory: Podpora se týká přemístění ve veřejném zájmu perspektivních podniků s chovem mléčného skotu z oblastí s omezeními, která jsou dána především územním plánováním, v nichž však má existence hospodářství s chovem mléčného skotu zásadní význam pro zachování kvality životního prostředí a udržení krajiny. V souladu s cíli provincie je při přemístění hospodářství s chovem mléčného skotu nutno klást důraz na kvalitu krajiny a životního prostředí a na udržitelnost

Dotčená hospodářská odvětví: Podpora může být poskytnuta hospodářstvím s intenzivním chovem mléčného skotu (malé a střední podniky) o objemu 75 NGE (Nederlandse grootte eenheden, nizozemských jednotek hospodářské činnosti zemědělského podniku) nebo více, která se nacházejí v jižní části provincie Limburg v oblastech se sklonem vyšším než 2 %

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu:

Provincie Limburg

Limburglaan 10

Postbus 5700

6202 MA Maastricht

Nederland

Internetová adresa: www.limburg.nl

Podpora č.: XA 126/06

Členský stát: Spojené království

Region: Kerridge Ridge and Ingersley Vale

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory: Kerridge Ridge and Ingersley Vale Countryside and Heritage Project

Právní základ: The National Heritage Act 1980 set up a fund called the National Heritage Memorial Fund (NHMF). The Act has been amended several times, principally by the National Heritage Act 1997 and the National Lottery Act 1993 and 1998.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku: Celkový rozpočet projektu na 4 roky je 1,1 milionu GBP včetně všech nákladů na správu a práce na nezemědělské půdě. Celkové náklady na fyzickou práci vykonanou na zemědělské půdě činí 145 500 GBP

Tato částka může být dále rozdělena podle rozpočtových roků:

Maximální míra podpory: 100 %

Datum uskutečnění:

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory: Režim podpory bude ukončen dne 30. června 2010

Cíl podpory: Cílem projektu je zachovat a obnovit důležité prvky historického dědictví v krajinné oblasti Kerridge Ridge a Ingersley Vale.

Podpora bude vyplacena v souladu s článkem 5 nařízení č. 1/2004 a za oprávněné náklady se budou považovat investiční práce určené na zachování prvků neprodukčního kulturního dědictví

Dotčené hospodářské odvětví: Zemědělství – všechny podniky zabývající se výrobou

Internetová adresa: http://www.kriv.org.uk/documents/documents/KRIVStateAidExemptionDocument.doc

Po přesunutí do spodní části stránky klikněte vpravo na odkaz „Defra State Aid“.

http://defraweb/farm/policy/state-aid/setup/exist-exempt.htm

Další informace: Na vlastníky, kteří se nezabývají zemědělskou činností, se vztahuje režim National Heritage Memorial fund (NN 11/02), schválený zvlášť Evropskou komisí.

Podepsáno a datováno jménem Ministerstva pro životní prostředí, výživu a záležitosti venkova (Department of Environment, Food and Rural Affairs) – příslušného orgánu Spojeného království

Neil Marr

Agricultural State Aid

Defra

8B 9 Millbank

c/o 17 Smith Square

London SW1P 3JR

United Kingdom


19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/13


SDĚLENÍ KOMISE

Oznámení o dokladech o dosažené kvalifikaci odborných lékařů a všeobecných lékařů

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 165/06)

Směrnice Rady 93/16/EHS ze dne 5. dubna 1993 o usnadnění volného pohybu lékařů a vzájemného uznávání jejich diplomů, osvědčení a jiných dokladů (1) o dosažené kvalifikaci, a zejména články 41 a 42a této směrnice, jakož i směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/36/ES ze dne 7. září 2005 o uznávání odborných kvalifikací (2) ve znění směrnice Rady 2006/100/ES z 20. listopadu 2006, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3) upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob, a zejména čl. 21 odst. 7 této směrnice, předpokládají, že členské státy oznámí Komisi zákony, právní a správní předpisy, které přijmou, pokud jde o vydávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oblasti působnosti této směrnice. Komise učiní odpovídající sdělení v Úředním věstníku Evropské unie, kde uvede názvy přijaté členskými státy pro doklady o dosažené kvalifikaci a popřípadě pro odpovídající profesní označení.

Jelikož Nizozemsko oznámilo změny v seznamu označení v příloze B a v seznamu označení diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru všeobecného lékařství uveřejněného v souladu s článkem 41 směrnice 93/16/EHS, převzatého v příloze V směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací, seznamy je třeba změnit.

Přílohu B směrnice 93/16/EHS, jakož i přílohu V směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací, je třeba změnit takto:

1)

V příloze B směrnice 93/16/EHS, a v záhlaví „5.1.2 Doklady o dosažené kvalifikaci odborného lékaře“ přílohy V směrnice 2005/36/ES subjekty vydávající doklad o dosažené kvalifikaci mají znít:

Medische Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst

Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie (SGRC) van de Koninklijke Nederlandse Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

Seznam názvů diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru všeobecného lékařství zveřejněný v souladu s článkem 41 směrnice 93/16/EHS jakož i záhlaví „5.1.4 Doklady o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství“ v příloze V směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací, je třeba změnit tímto způsobem:

2)

Seznam označení diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oboru všeobecného lékařství, zveřejněných v souladu s článkem 41 směrnice 93/16/EHS jakož i záhlaví „5.1.4 Doklad o dosažené kvalifikaci ve všeobecném lékařství“ v příloze V směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací, je třeba změnit takto: Doklad o dosažené kvalifikaci má znít:

Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Maatschappij tot bevordering der Geneeskunst (vydal výbor Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC)

Příslušné tabulky obsažené v příloze V směrnice 2005/36/ES zní proto takto:

„5.1.2   Doklady o dosažené kvalifikaci odborného lékaře

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Referenční den

België/Belgique/Belgien

Bijzondere beroepstitel van geneesheer-specialist/Titre professionnel particulier de médecin spécialiste

Minister bevoegd voor Volksgezondheid/Ministre de la Santé publique

20. prosince 1976

България

Свидетелство за призната специалност

Медицински университет, Висш медицински университет или Военномедицинска академия

1. ledna 2007

Česká republika

Diplom o specializaci

Ministerstvo zdravotnictví

1. května 2004

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som speciallæge

Sundhedsstyrelsen

20. prosince1976

Deutschland

Fachärztliche Anerkennung

Landesärztekammer

20. prosince 1976

Eesti

Residentuuri lõputnnistus eriarstiabi erialal

Tartu Ülikool

1. května 2004

Éire/Ireland

Certificate of Specialist doctor

Competent authority

20. prosince 1976

Ελλάς

Τίτλoς Iατρικής Ειδικότητας

1.

Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

1. ledna 1981

2.

Νoμαρχία

España

Título de Especialista

Ministerio de Educación y Cultura

1. ledna 1986

France

1.

Certificat d'études spéciales de médecine

1.

Universités

20. prosince 1976

2.

Attestation de médecin spécialiste qualifié

2.

Conseil de l'Ordre des médecins

3.

Certificat d'études spéciales de médecine

3.

Universités

4.

Diplôme d'études spécialisées ou spécialisation complémentaire qualifiante de médecine

4.

Universités

Italia

Diploma di medico specialista

Università

20. prosince 1976

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης Ειδικότητας

Ιατρικό Συμβούλιο

1. května 2004

Latvija

‚Sertifikāts‘ — kompetentu

iestāžu izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu specialitātē

Latvijas Ārstu biedrība

Latvijas Ārstniecības personu profesionālo organizāciju savienība

1. května 2004

Lietuva

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo specialisto profesinę kvalifikaciją

Universitetas

1. května 2004

Luxembourg

Certificat de médecin spécialiste

Ministre de la Santé publique

20. prosince 1976

Magyarország

Szakorvosi bizonyítvány

Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

1. května 2004

Malta

Ċertifikat ta' Speċjalista Mediku

Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

1. května 2004

Nederland

Bewijs van inschrijving in een Specialistenregister

Medisch Specialisten Registratie Commissie (MSRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

Sociaal-Geneeskundigen Registratie Commissie (SGRC) van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot Bevordering der Geneeskunst

20. prosince 1976

Österreich

Facharztdiplom

Österreichische Ärztekammer

1. ledna 1994

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty

Centrum Egzaminów Medycznych

1. května 2004

Portugal

1.

Grau de assistente

1.

Ministério da Saúde

1. ledna 1986

2.

Titulo de especialista

2.

Ordem dos Médicos

România

Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici

Certificat de medic specialist Ministerul Sănătăţii Publici

1. ledna 2007

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

1. května 2004

Slovensko

Diplom o špecializácii

Slovenská zdravotnícka univerzita

1. května 2004

Suomi/Finland

Erikoislääkärin tutkinto/Specialläkarexamen

1.

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

1. ledna 1994

2.

Kuopion yliopisto

3.

Oulun yliopisto

4.

Tampereen yliopisto

5.

Turun yliopisto

Sverige

Bevis om specialkompetens som läkare, utfärdat av Socialstyrelsen

Socialstyrelsen

1. ledna 1994

United Kingdom

Certificate of Completion of specialist training

Competent authority

20. prosince 1976“

„5.1.4   Doklad o dosažené kvalifikacive ve všeobecném lékařství

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Profesní označení

Referenční den

België/Belgique/Belgien

Ministerieel erkenningsbesluit van huisarts/Arrêté ministériel d'agrément de médecin généraliste

Huisarts/Médecin généraliste

31. prosince 1994

България

Свидетелство за призната специалност по Обща медицина

Лекар-специалист по Обща медицина

1. ledna 2007

Česká republika

Diplom o specializaci ‚všeobecné lékařství‘

Všeobecný lékař

1. května 2004

Danmark

Tilladelse til at anvende betegnelsen alment praktiserende læge/speciallæge i almen medicin

Alment praktiserende læge/Speciallæge i almen medicin

31. prosince 1994

Deutschland

Zeugnis über die spezifische Ausbildung in der Allgemeinmedizin

Facharzt/Fachärztin für Allgemeinmedizin

31. prosince 1994

Eesti

Diplom peremeditsiini erialal

Perearst

1. května 2004

Éire/Ireland

Certificate of specific qualifications in general medical practice

General medical practitioner

31. prosince 1994

Ελλάς

Tίτλος ιατρικής ειδικότητας γενικής ιατρικής

Ιατρός με ειδικότητα γενικής ιατρικής

31. prosince 1994

España

Título de especialista en medicina familiar y comunitaria

Especialista en medicina familiar y comunitaria

31. prosince 1994

France

Diplôme d'État de docteur en médecine (avec document annexé attestant la formation spécifique en médecine générale)

Médecin qualifié en médecine générale

31. prosince 1994

Italia

Attestato di formazione specifica in medicina generale

Medico di medicina generale

31. prosince 1994

Κύπρος

Τίτλος Ειδικότητας Γενικής Ιατρικής

Ιατρός Γενικής Ιατρικής

1. května 2004

Latvija

Ģimenes ārsta sertifikāts

Ģimenes (vispārējās prakses) ārsts

1. května 2004

Lietuva

Šeimos gydytojo rezidentūros pažymėjimas

Šeimos medicinos gydytojas

1. května 2004

Luxembourg

Diplôme de formation spécifique en medicine générale

Médecin généraliste

31. prosinec 1994

Magyarország

Háziorvostan szakorvosa bizonyítvány

Háziorvostan szakorvosa

1. května 2004

Malta

Tabib tal-familja

Mediċina tal-familja

1. května 2004

Nederland

Certificaat van inschrijving in het register van erkende huisartsen van de Koninklijke Nederlandsche Maatschappij tot bevordering der geneeskunst (4)

Huisarts

31. prosince 1994

Österreich

Arzt für Allgemeinmedizin

Arzt für Allgemeinmedizin

31. prosince 1994

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie medycyny rodzinnej

Specjalista w dziedzinie medycyny rodzinnej

1. května 2004

Portugal

Diploma do internato complementar de clínica geral

Assistente de clínica geral

31. prosince 1994

România

Certificat de medic specialist medicină de familie

Medic specialist medicină de familie

1. ledna 2007

Slovenija

Potrdilo o opravljeni specializaciji iz družinske medicine

Specialist družinske medicine/Specialistka družinske medicine

1. května 2004

Slovensko

Diplom o špecializácii v odbore ‚všeobecné lekárstvo‘

Všeobecný lekár

1. května 2004

Suomi/Finland

Todistus lääkärin perusterveydenhuollon lisäkoulutuksesta/Bevis om tilläggsutbildning av läkare i primärvård

Yleislääkäri/Allmänläkare

31. prosince 1994

Sverige

Bevis om kompetens som allmänpraktiserande läkare (Europaläkare) utfärdat av Socialstyrelsen

Allmänpraktiserande läkare (Europaläkare)

31. prosince 1994

United Kingdom

Certificate of prescribed/equivalent experience

General medical practitioner

31. prosince 1994


(1)  Úř. věst. L 165, 7.7.1993, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.

(3)  Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 141.

(4)  Issued by the Huisarts, Verpleeghuisarts en arts voor verstandelijk gehandicapte Registratie Commissie (HVRC).“


19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/18


SDĚLENÍ KOMISE

Oznámení o názvech kvalifikací odborných zubních lékařů

(Text s významem pro EHP)

(2007/C 165/07)

Směrnice Rady č. 78/686/EHS ze dne 25. července 1978 o vzájemném uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci zubních lékařů obsahující opatření k usnadnění účinného výkonu práva usazování a volného pohybu služeb (1), a zejména článek 23a této směrnice, jakož i směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací (2), a zejména čl. 21 odst. 7 uvedené směrnice, naposledy pozměněné směrnicí Rady 2006/100/ES, kterou se z důvodu přistoupení Bulharska a Rumunska (3) upravují některé směrnice v oblasti volného pohybu osob, stanoví, že členské státy oznámí Komisi právní a správní předpisy, které přijmou, pokud jde o vydávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o dosažené kvalifikaci v oblasti působnosti těchto směrnic. Komise učiní odpovídající sdělení v Úředním věstníku Evropské unie, kde uvede názvy přijaté členskými státy pro doklady o dosažené kvalifikaci a popřípadě pro odpovídající profesní označení.

S ohledem na změny názvů na seznamu diplomů, osvědčení a jiných dokladů o kvalifikaci odborných zubních lékařů, které oznámila Česká republika, je třeba odpovídajícím způsobem změnit seznamy názvů připojené ke směrnici 78/686/EHS, které jsou rovněž uvedeny v příloze V. oddílu V.3. bodu 5.3.3 směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací.

Příloha B směrnice 78/686/EHS a příloha V. oddíl V.3. bod 5.3.3 směrnice 2005/36/ES o uznávání odborných kvalifikací se mění takto:

1)

V položce „1. Ortodoncie“ přílohy B směrnice 78/686/EHS se pro Českou republiku uvádí tento název:

 

„Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)“, který vydal:

„1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví“

a v položce „Ortodoncie“ přílohy V. oddílu V.3. bodu 5.3.3 směrnice 2005/36/ES se mezi údaje týkající se Bulharska a Dánska vkládají tyto prvky:

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Referenční den

„Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

19. července 2007“

2)

V položce „2. Ústní chirurgie“ přílohy B směrnice 78/686/EHS se pro Českou republiku uvádí tento název:

 

„Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)“, který vydal:

„1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví“

a v položce „Ústní chirurgie“ přílohy V. oddílu V.3. bodu 5.3.3 směrnice 2005/36/ES se mezi údaje týkající se Bulharska a Dánska vkládají tyto prvky

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Referenční den

„Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

19. července 2007“

3)

Tabulky v oddílu V.3. bodu 5.3.3 směrnice 2005/36/ES se proto opravují takto:

„Ortodoncie

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Referenční den

België/Belgique/Belgien

Titre professionnel particulier de dentiste spécialiste en orthodontie/Bijzondere beroepstitel van tandarts specialist in de orthodontie

Ministre de la Santé publique/Minister bevoegd voor

Volksgezondheid

27. ledna 2005

България

Свидетелство за призната специалност по ‚Ортодонтия‘

Факултет по дентална медицина към Медицински университет

1. ledna 2007

Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru ortodoncie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

19. července 2007

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i ortodonti

Sundhedsstyrelsen

28. ledna 1980

Deutschland

Fachzahnärztliche Anerkennung für Kieferorthopädie

Landeszahnärztekammer

28. ledna 1980

Eesti

Residentuuri lõputunnistus ortodontia erialal

Tartu Ülikool

1. května 2004

Ελλάς

Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Ορθoδoντικής

Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

Νoμαρχία

1. ledna 1981

España

 

 

 

France

Titre de spécialiste en orthodontie

Conseil National de l'Ordre des chirurgiens dentistes

28. ledna 1980

Ireland

Certificate of specialist dentist in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

28. ledna 1980

Italia

Diploma di specialista in Ortognatodonzia

Università

21. května 2005

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Ορθοδοντική

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

1. května 2004

Latvija

‚Sertifikāts‘ — kompetentas iestādes izsniegts dokuments, kas apliecina, ka persona ir nokārtojusi sertifikācijas eksāmenu ortodontijā

Latvijas Ārstu biedrība

1. května 2004

Lietuva

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą gydytojo ortodonto profesinę kvalifikaciją

Universitetas

1. května 2004

Luxembourg

 

 

 

Magyarország

Fogszabályozás szakorvosa bizonyítvány

Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

1. května 2004

Malta

Ċertifikat ta' speċjalista dentali fl-Ortodonzja

Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

1. května 2004

Nederland

Bewijs van inschrijving als orthodontist in het Specialistenregister

Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

28. ledna 1980

Österreich

 

 

 

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie ortodoncji

Centrum Egzaminów Medycznych

1. května 2004

Portugal

 

 

 

România

 

 

 

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz čeljustne in zobne ortopedije

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

1. května 2004

Slovensko

 

 

 

Suomi/Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, hampaiston oikomishoito/Specialtandläkarexamen, tandreglering

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

Oulun yliopisto

Turun yliopisto

1. ledna 1994

Sverige

Bevis om specialistkompetens i tandreglering

Socialstyrelsen

1. ledna 1994

United Kingdom

Certificate of Completion of specialist training in orthodontics

Competent authority recognised for this purpose

28. ledna 1980


Ústní chirurgie

Země

Doklad o dosažené kvalifikaci

Subjekt vydávající doklad o dosažené kvalifikaci

Referenční den

België/Belgique/Belgien

 

 

 

България

Свидетелство за призната специалност по ‚Орална хирургия‘

Факултет по дентална медицина към Медицински университет

1. ledna 2007

Česká republika

Diplom o specializaci (v oboru orální a maxilofaciální chirurgie)

1.

Institut postgraduálního vzdělávání ve zdravotnictví

2.

Ministerstvo zdravotnictví

19. července 2007

Danmark

Bevis for tilladelse til at betegne sig som specialtandlæge i hospitalsodontologi

Sundhedsstyrelsen

28. ledna 1980

Deutschland

Fachzahnärztliche

Anerkennung für Oralchirurgie/Mundchirurgie

Landeszahnärztekammer

28. ledna 1980

Eesti

 

 

 

Ελλάς

Τίτλoς Οδoντιατρικής ειδικότητας της Γναθoχειρoυργικής (έως τις 31 Δεκεμβρίου 2002)

Νoμαρχιακή Αυτoδιoίκηση

Νoμαρχία

1. ledna 2003

España

 

 

 

France

 

 

 

Ireland

Certificate of specialist dentist in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose by the competent minister

28. ledna 1980

Italia

Diploma di specialista in Chirurgia orale

Università

21. května 2005

Κύπρος

Πιστοποιητικό Αναγνώρισης του Ειδικού Οδοντιάτρου στην Στοματική Χειρουργική

Οδοντιατρικό Συμβούλιο

1. května 2004

Latvija

 

 

 

Lietuva

Rezidentūros pažymėjimas, nurodantis suteiktą burnos chirurgo profesinę kvalifikaciją

Universitetas

1. května 2004

Luxembourg

 

 

 

Magyarország

Dento-alveoláris sebészet szakorvosa bizonyítvány

Az Egészségügyi, Szociális és Családügyi Minisztérium illetékes testülete

1. května 2004

Malta

Ċertifikat ta' speċjalista dentali fil-Kirurġija tal-ħalq

Kumitat ta' Approvazzjoni dwar Speċjalisti

1. května 2004

Nederland

Bewijs van inschrijving als kaakchirurg in het Specialistenregister

Specialisten Registratie Commissie (SRC) van de Nederlandse Maatschappij tot bevordering der Tandheelkunde

28. ledna 1980

Österreich

 

 

 

Polska

Dyplom uzyskania tytułu specjalisty w dziedzinie chirurgii stomatologicznej

Centrum Egzaminów Medycznych

1. května 2004

Portugal

 

 

 

România

 

 

 

Slovenija

Potrdilo o opravljenem specialističnem izpitu iz oralne kirurgije

1.

Ministrstvo za zdravje

2.

Zdravniška zbornica Slovenije

1. května 2004

Slovensko

 

 

 

Suomi/Finland

Erikoishammaslääkärin tutkinto, suu- ja leuka-kirurgia/Specialtandläkarexamen, oral och maxillofacial kirurgi

Helsingin yliopisto/Helsingfors universitet

Oulun yliopisto

Turun yliopisto

1. ledna 1994

Sverige

Bevis om specialistkompetens i tandsystemets kirurgiska sjukdomar

Socialstyrelsen

1. ledna 1994

United Kingdom

Certificate of completion of specialist training in oral surgery

Competent authority recognised for this purpose

28. ledna 1980“


(1)  Úř. věst. L 233, 24.8.1978, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 22.

(3)  Úř. věst. L 363, 20.12.2006, s. 141.


19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/23


Sdělení Komise v rámci provádění směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/25/ES o sbližování právních a správních předpisů členských států týkajících se rekreačních plavidel

(Text s významem pro EHP)

(Zveřejnění názvů a odkazů harmonizovaných norem v rámci směrnice)

(2007/C 165/08)

ESO (1)

Odkaz a název harmonizované normy

(a referenční dokument)

Odkaz na nahrazovanou normu

Datum ukončení presumpce shody nahrazované normy

Poznámka 1

CEN

EN ISO 6185-1:2001

Nafukovací čluny – Část 1: Čluny s maximálním výkonem motoru 4,5 kW (ISO 6185-1:2001)

 

CEN

EN ISO 6185-2:2001

Nafukovací čluny – Část 2: Čluny s maximálním výkonem motoru od 4,5 kW do 15 kW (ISO 6185-2:2001)

 

CEN

EN ISO 6185-3:2001

Nafukovací čluny – Část 3: Čluny s maximálním výkonem motoru od 15 kW (ISO 6185-3:2001)

 

CEN

EN ISO 7840:2004

Malá plavidla – Ohnivzdorné palivové hadice (ISO 7840:2004)

EN ISO 7840:1995

Datum ukončení platnosti

(31. 8. 2004)

CEN

EN ISO 8099:2000

Malá plavidla – Shromažďovací soustavy odpadních vod (ISO 8099:2000)

 

CEN

EN ISO 8469:2006

Malá plavidla – Palivové hadice neodolné ohni (ISO 8469:2006)

EN ISO 8469:1995

Datum ukončení platnosti

(31. 1. 2007)

CEN

EN ISO 8665:2006

Malá plavidla – Lodní pohonné spalovací pístové motory – Měření výkonu a jeho záznam (ISO 8665:2006)

EN ISO 8665:1995

Datum ukončení platnosti

(31. 12. 2006)

CEN

EN ISO 8666:2002

Malá plavidla – Základní údaje (ISO 8666:2002)

 

CEN

EN ISO 8847:2004

Malá plavidla – Kormidelní zařízení – Systémy lan a kladek (ISO 8847:2004)

EN 28847:1989

Datum ukončení platnosti

(30. 11. 2004)

EN ISO 8847:2004/AC:2005

 

 

CEN

EN ISO 8849:2003

Malá plavidla – Drenážní čerpadla s elektrickým pohonem na stejnosměrný proud (ISO 8849:2003)

EN 28849:1993

Datum ukončení platnosti

(30. 4. 2004)

CEN

EN ISO 9093-1:1997

Malá plavidla – Ventily a prostupy obšívkou – Část 1: Kovové části (ISO 9093-1:1994)

 

CEN

EN ISO 9093-2:2002

Malá plavidla – Ventily a prostupy obšívkou – Část 2: Nekovové (ISO 9093-2:2002)

 

CEN

EN ISO 9094-1:2003

Malá plavidla – Požární ochrana – Část 1: Plavidla s délkou trupu do 15 m včetně (ISO 9094-1:2003)

 

CEN

EN ISO 9094-2:2002

Malá plavidla – Požární ochrana – Část 2: Plavidla s délkou trupu přes 15 m (ISO 9094-2:2002)

 

CEN

EN ISO 9097:1994

Malá plavidla – Elektrické ventilátory (ISO 9097:1991)

 

EN ISO 9097:1994/A1:2000

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2001)

CEN

EN ISO 10087:2006

Malá plavidla – Identifikace plavidla – Kódový systém (ISO 10087:2006)

EN ISO 10087:1996

Datum ukončení platnosti

(30. 9. 2006)

CEN

EN ISO 10088:2001

Malá plavidla – Pevně instalované palivové systémy a pevné palivové nádrže (ISO 10088:2001)

 

CEN

EN ISO 10133:2000

Malá plavidla – Elektrické systémy – Instalace stejnosměrného proudu malého napětí (ISO 10133:2000)

 

CEN

EN ISO 10239:2000

Malá plavidla – Soustavy zkapalněného uhlovodíkového plynu (LPG) (ISO 10239:2000)

 

CEN

EN ISO 10240:2004

Malá plavidla – Příručka uživatele (ISO 10240:2004)

EN ISO 10240:1996

Datum ukončení platnosti

(30. 4. 2005)

CEN

EN ISO 10592:1995

Malá plavidla – Hydraulická kormidelní zařízení (ISO 10592:1994)

 

EN ISO 10592:1995/A1:2000

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2001)

CEN

EN ISO 11105:1997

Malá plavidla – Větrání prostorů benzínových motorů a/nebo benzínových nádrží (ISO 11105:1997)

 

CEN

EN ISO 11192:2005

Malá plavidla – Grafické symboly (ISO 11192:2005)

 

CEN

EN ISO 11547:1995

Malá plavidla – Ochrana startu zatíženého motoru (ISO 11547:1994)

 

EN ISO 11547:1995/A1:2000

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2001)

CEN

EN ISO 11591:2000

Malá plavidla se strojním pohonem – Zorné pole ze stanoviště kormidelníka (ISO 11591:2000)

 

CEN

EN ISO 11592:2001

Malá plavidla s délkou trupu menší než 8 m – Stanovení maximálního propulzního výkonu (ISO 11592:2001)

 

CEN

EN ISO 11812:2001

Malá plavidla – Vodotěsné kokpity a kokpity s rychlým odvodněním (ISO 11812:2001)

 

CEN

EN ISO 12215-1:2000

Malá plavidla – Konstrukce trupu a rozměry – Část 1: Materiály: termosetové pryskyřice, výztuže ze skelného vlákna, referenční laminát (ISO 12215-1:2000)

 

CEN

EN ISO 12215-2:2002

Malá plavidla – Konstrukce trupu a rozměry – Část 2: Materiály – Jádra sendvičových konstrukcí, vložkové materiály (ISO 12215-2:2002)

 

CEN

EN ISO 12215-3:2002

Malá plavidla – Konstrukce trupu a rozměry – Část 3: Materiály – Ocel, hliníkové slitiny, dřevo a jiné materiály (ISO 12215-3:2002)

 

CEN

EN ISO 12215-4:2002

Malá plavidla – Konstrukce trupu a rozměry – Část 4: Dílna a výroba (ISO 12215-4:2002)

 

CEN

EN ISO 12216:2002

Malá plavidla – Okna, průlezy, příklopy, pevná okna a dveře – Požadavky na pevnost a vodotěsnost (ISO 12216:2002)

 

CEN

EN ISO 12217-1:2002

Stanovení a kategorizace stability a plovatelnosti – Část 1: Neoplachtěné čluny s délkou trupu od 6 m (ISO 12217-1:2002)

 

CEN

EN ISO 12217-2:2002

Stanovení a kategorizace stability a plovatelnosti – Část 2: Plachetnice s délkou trupu od 6 m (ISO 12217-2:2002)

 

CEN

EN ISO 12217-3:2002

Stanovení a kategorizace stability a plovatelnosti – Část 3: Čluny s délkou trupu menší než 6 m (ISO 12217-3:2002)

 

CEN

EN ISO 13297:2000

Malá plavidla – Elektrické systémy – Instalace střídavého proudu (ISO 13297:2000)

 

CEN

EN ISO 13590:2003

Malá plavidla – Vodní skútry – Požadavky na konstrukci a instalaci systémů (ISO 13590:2003)

 

EN ISO 13590:2003/AC:2004

 

 

CEN

EN ISO 13929:2001

Malá plavidla – Kormidelní zařízení – Převodové spojovací systémy (ISO 13929:2001)

 

CEN

EN ISO 14509:2000

Malá plavidla – Měření hluku emitovaného výkonným rekreačním plavidlem (ISO 14509:2000)

 

EN ISO 14509:2000/A1:2004

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2005)

CEN

EN ISO 14509-2:2006

Malá plavidla – Hluk šířený vzduchem vyzařovaný z motorového rekreačního plavidla – Část 2: Používání referenčního plavidla pro posuzování hluku (ISO 14509-2:2006)

 

CEN

EN ISO 14895:2003

Malá plavidla – Sporáky na kapalná paliva (ISO 14895:2000)

 

CEN

EN ISO 14945:2004

Malá plavidla – Štítek plavidla (ISO 14945:2004)

 

EN ISO 14945:2004/AC:2005

 

 

CEN

EN ISO 14946:2001

Malá plavidla – Maximální nosnost (ISO 14946:2001)

 

EN ISO 14946:2001/AC:2005

 

 

CEN

EN ISO 15083:2003

Malá plavidla – Drenážní čerpací soustavy (ISO 15083:2003)

 

CEN

EN ISO 15084:2003

Malá plavidla – Kotvení, uvazování a vlečení – Upevňovací uzly (ISO 15084:2003)

 

CEN

EN ISO 15085:2003

Malá plavidla – Ochrana proti pádu osoby přes palubu a prostředky pro zpětné vstoupení na palubu (ISO 15085:2003)

 

CEN

EN ISO 15584:2001

Malá plavidla – Palivové a elektrické komponenty vestavěných benzinových motorů (ISO 15584:2001)

 

CEN

EN ISO 15652:2005

Malá plavidla – Zařízení dálkového ovládání pro malé čluny s vodometem (ISO 15652:2003)

 

CEN

EN ISO 16147:2002

Malá plavidla – Vestavěné naftové motory – Na motoru upevněné součásti palivové a elektrické soustavy (ISO 16147:2002)

 

CEN

EN ISO 21487:2006

Malá plavidla – Pevně vestavěné benzínové a naftové palivové nádrže (ISO 21487:2006)

 

CEN

EN 28846:1993

Malá plavidla – Elektrická zařízení – Ochrana proti vznícení okolních hořlavých plynů (ISO 8846:1990)

 

EN 28846:1993/A1:2000

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2001)

CEN

EN 28848:1993

Malá plavidla – Dálkově ovládaná kormidelní zařízení (ISO 8848:1990)

 

EN 28848:1993/A1:2000

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2001)

CEN

EN 29775:1993

Malá plavidla – Systém dálkového ovládání pro samostatné přívěsné motory s výkonem od 15 kW do 40 kW (ISO 9775:1990)

 

EN 29775:1993/A1:2000

Note 3

Datum ukončení platnosti

(31. 3. 2001)

Pozn. 1

Datum ukončení presumpce shody je obvykle datum ukončení platnosti (dup) stanovené Evropskou organizací pro normalizaci. Uživatelé těchto norem se však upozorňují na to, že v některých výjimečných případech tomu může být i jinak.

Pozn. 3

Dochází-li ke změnám, je referenčním dokumentem norma EN CCCCC:YYYY, její předchozí změny, pokud existují, a nová, citovaná změna. Nahrazovanou normu (sloupec 3) proto tvoří norma EN CCCCC:YYYY a její předchozí změny, pokud existují, ale bez nové, citované změny. Od uvedeného data přestává u nahrazované normy platit presumpce shody se základními požadavky směrnice.

Poznámka:

Veškeré informace o dostupnosti norem lze obdržet buď od Evropských organizací pro normalizaci nebo od národních orgánů pro normalizaci. Jejich seznam je v příloze směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/34/ES (2), ve znění směrnice 98/48/ES (3).

Zveřejnění odkazů v Úředním věstníku Evropské unie neznamená, že uvedené normy jsou k dispozici ve všech jazycích Společenství.

Tento seznam nahrazuje všechny předchozí seznamy zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie. Komise zajišťuje aktualizaci tohoto seznamu.

Více informací o harmonizovaných normách je k dispozici na adrese:

http://ec.europa.eu/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/


(1)  ESO: Evropské organizace pro normalizaci:

CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brusel, tel. (32-2) 550 08 11; fax (32-2) 550 08 19 (http://www.cen.eu)

CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brusel, tel. (32-2) 519 08 68; fax (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org)

ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; fax (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org)

(2)  Úř. věst. L 204, 21.7.1998, s. 37.

(3)  Úř. věst. L 217, 5.8.1998, s. 18.


V Oznámení

POSTUPY TÝKAJÍCÍ SE PROVÁDĚNÍ POLITIKY HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE

Komise

19.7.2007   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 165/28


Sdělení Irska podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES o podmínkách udělování a užívání povolení k vyhledávání, průzkumu a těžbě uhlovodíků

Oznámení o licenčním kole na rok 2007 – pánev Porcupine

(2007/C 165/09)

V souladu s čl. 3 odst. 2 písm. a) uvedené směrnice oznamuje ministr pro komunikace, energetiku a přírodní zdroje změny oblastí při pobřeží Irska, pro které lze vydat licence. Žádosti se mohou předkládat pro licenční kolo hranice průzkumu v pánvi Porcupine.

Oblast zahrnující 229 celých bloků a 3 částečné bloky v pánvi Porcupine byla určena za hraniční oblast a vybrána do kola na udělování licencí na průzkum ropy. Do 18. prosince 2007, konečného data uvedeného kola, nebudou pro žádný blok v daném kole vydány žádné průzkumné licence či licenční opce.

Žádosti se nemohou podat pro více než tři bloky na severu pánve a pro šest bloků na jihu pánve.

Bloky dostupné na severu pánve Porcupine (84 celých bloků, 3 částečné)

25/25, 25/30

26/16, 26/17, 26/18, 26/19, 26/20, 26/21, 26/22, 26/23, 26/24, 26/25, 26/26, 26/27(p), 26/29, 26/30

34/4, 34/5, 34/9, 34/10, 34/14, 34/15, 34/18, 34/19, 34/20, 34/23, 34/24, 34/25, 34/28, 34/29, 34/30

35/1, 35/2(p), 35/3(p), 35/4, 35/5, 35/6, 35/7, 35/10, 35/11, 35/12, 35/13, 35/14, 35/15, 35/16, 35/17, 35/18, 35/19, 35/20, 35/21, 35/22, 35/23, 35/24, 35/25, 35/26, 35/27, 35/28, 35/29, 35/30

36/1, 36/6, 36/11, 36/16, 36/21, 36/22, 36/26, 36/27

43/3, 43/4, 43/5, 43/8, 43/9, 43/10

44/1, 44/2, 44/3, 44/4, 44/5, 44/6, 44/7, 44/8, 44/9, 44/10

45/1, 45/2, 45/6, 45/7.

Dostupné bloky na jihu pánve Porcupine (145 celých bloků )

43/12, 43/13, 43/14, 43/15, 43/17, 43/18, 43/22, 43/23, 43/27, 43/30

44/11, 44/12, 44/13, 44/14, 44/15, 44/16, 44/17, 44/19, 44/20, 44/21, 44/22, 44/25, 44/26, 44/27, 44/28

45/11, 45/12, 45/16, 45/17, 45/21, 45/22, 45/23, 45/24, 45/26, 45/27, 45/28, 45/29, 45/30

52/1, 52/2, 52/3, 52/4, 52/5, 52/6, 52/7, 52/8, 52/9, 52/10, 52/11, 52/12, 52/13, 52/14, 52/15, 52/16, 52/17, 52/18, 52/19, 52/20, 52/21, 52/22, 52/23, 52/24, 52/25, 52/26, 52/27, 52/28, 52/29, 52/30

53/1, 53/2, 53/3, 53/4, 53/5, 53/6, 53/7, 53/8, 53/9, 53/10, 53/11, 53/12, 53/13, 53/14, 53/15, 53/16, 53/17, 53/18, 53/19, 53/20, 53/21, 53/22, 53/23, 53/24, 53/25, 53/26, 53/27, 53/28, 53/29, 53/30

54/1, 54/2, 54/3, 54/4, 54/5, 54/6, 54/7, 54/8, 54/9, 54/10, 54/11, 54/12, 54/13, 54/14, 54/15, 54/16, 54/17, 54/18, 54/19, 54/20, 54/21, 54/22, 54/23, 54/24, 54/26, 54/27, 54/28, 54/29

60/2, 60/3, 60/4, 60/5, 60/8, 60/9, 60/10

61/1, 61/2, 61/3, 61/4, 61/5, 61/6, 61/7, 61/8, 61/9, 61/10

62/1, 62/2.

Mapa okolí oblasti se zvláštními požadavky a pokyny pro žádosti a pro uvedené licenční kolo jsou dostupné na této webové stránce:

http://www.dcmnr.gov.ie/Natural/Petroleum+Affairs+Division/Porcupine+2007+Frontier+Licensing+Round.htm

nebo se obraťte na:

Des Byrne

Petroleum Affairs Division

Department of Communications, Energy and Natural Resources

Leeson Lane

Dublin 2

Ireland

E-mail: Des.Byrne@dcmnr.ie

Tel.: (353) (0)1 678 26 93

Kritéria pro posouzení žádostí

Při posouzování žádosti ministr přihlédne k potřebě účinných, důkladných a bezpečných průzkumů ložisek ropy a zemního plynu Irska, přičemž bude věnována patřičná pozornost otázkám životního prostředí. S ohledem na žádané povolení vezme ministr v úvahu následující:

a)

pracovní program žadatele;

b)

technické výkonnosti a zkušenosti z pobřežním vrtáním žadatele;

c)

finanční zdroje žadatele; a

d)

případně předchozí výkony žadatele v rámci jakýchkoli jiných předchozích povolení, která se žadatele týkala.

Žádosti musí být jasně označeny „2007 Licensing Round – Porcupine Basin“ a měly by být zaslány do úterý 18. prosince 2007 do půlnoci greenwichského času (GMT) na tuto adresu: „The Secretary General, Department of Communications, Energy and Natural Resources, Petroleum Affairs Division, Leeson Lane, Dublin 2, Ireland“.

Obdržení žádosti nezavazuje ministra k udělení licence pro část oblasti či celou oblast, kterých se žádost týká. O žádostech bude rozhodnuto do 31. ledna 2008.

V souladu s čl. 5 odst. 1 písm. a) a b) uvedené směrnice oznamuje ministr pro komunikace, energetiku a přírodní zdroje, že kritéria pro přidělení se budou zakládat na účinnosti příslušného pracovního programu, se zvláštním důrazem na schopnost tohoto programu zhodnotit prospektivitu ložisek uhlovodíků a připravit výměry ploch pro průzkumné vrty.