ISSN 1725-5163 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
C 153 |
|
České vydání |
Informace a oznámení |
Svazek 50 |
Oznámeníč. |
Obsah |
Strana |
|
II Sdělení |
|
|
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE |
|
|
Komise |
|
2007/C 153/01 |
||
2007/C 153/02 |
||
2007/C 153/03 |
||
2007/C 153/04 |
||
2007/C 153/05 |
||
2007/C 153/06 |
||
CS |
|
II Sdělení
SDĚLENÍ ORGÁNŮ A INSTITUCÍ EVROPSKÉ UNIE
Komise
6.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 153/1 |
Sdělení podle článku 34 Schengenského hraničního kodexu
(2007/C 153/01)
V článku 34 Schengenského hraničního kodexu je stanoveno, že členské státy EU oznámí Komisi seznam povolení k pobytu, seznam svých hraničních přechodů, referenční částky potřebné k překročení svých vnějších hranic, stanovované každoročně vnitrostátními orgány, seznam vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic a vzory průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí.
I. K čl. 34 odst. 1 písm. a) – seznam povolení k pobytu
Bulharské právní předpisy upravují pobyt osob na území Bulharska podle jejich státní příslušnosti – k členskému státu EU nebo ke třetím zemím.
Zákon o vstupu, pobytu a opuštění Bulharské republiky předpokládá pro občany EU a jejich rodinné příslušníky vystavení následujících dokladů:
Potvrzení o dlouhodobém pobytu – tento doklad vystaví vnitrostátní policejní orgán a potvrzuje právo občana EU na dlouhodobý pobyt v Bulharské republice.
Potvrzení o trvalém pobytu – tento doklad vystaví vnitrostátní policejní orgán a potvrzuje právo občana EU na trvalý pobyt v Bulharské republice.
Pobytová karta dlouhodobého pobytu – tento doklad vystaví odpovědný úřad a potvrzuje právo státního příslušníka třetí země, který je rodinným příslušníkem občana EU, na dlouhodobý pobyt.
Pobytová karta trvalého pobytu – tento doklad vystaví odpovědný úřad a potvrzuje právo státního příslušníka třetí země, který je rodinným příslušníkem občana EU, na trvalý pobyt.
Druhy povolení k pobytu uvedené v článku 14 zákona o bulharských osobních dokladech, které mohou být vystaveny státním příslušníkům třetí země (cizincům) a které jsou platné na území Bulharska:
1. |
Pobytová karta pro cizince, který dlouhodobě pobývá v Bulharské republice |
2. |
Pobytová karta pro cizince, který trvale pobývá v Bulharské republice |
3. |
Pobytová karta pro uprchlíky |
4. |
Předběžné potvrzení statutu uprchlíka nebo předběžné potvrzení statutu uprchlíka urychleným postupem |
5. |
Potvrzení statutu uprchlíka pro cesty do zahraničí |
6. |
Potvrzení statutu osoby bez státní příslušnosti pro cesty do zahraničí |
7. |
Předběžné potvrzení o vycestování z Bulharské republiky |
8. |
Předběžná pobytová karta pro cizince |
9. |
Potvrzení umožňující návrat cizince do Bulharské republiky |
10. |
Pobytová karta pro cizince s humanitárním statusem |
11. |
Potvrzení statutu cizince s omezenou dobou ochrany |
12. |
Potvrzení statutu cizince s humanitárním statusem pro cesty do zahraničí |
13. |
Pobytová karta pro cizince, který je akreditován jako člen diplomatické mise, konzulárního zastoupení nebo spolupracovník mezinárodní organizace se sídlem na území Bulharské republiky. |
Jmenované doklady jsou osobními doklady podle bulharských právních předpisů a jsou vystavovány v souladu s normami ICAO (ICAO DOC 9303).
II. K čl. 34 odst. 1 písm. b) – seznam hraničních přechodů:
1) |
Bulharsko-srbská hranice – Bregovo, Vraška Čuka, Kalotina, Strezimirovci, Otomanci; |
2) |
Bulharsko-makedonská hranice – Gjueševo, Stanke Lisičkovo, Zlatarevo; |
3) |
Bulharsko-turecká hranice – Malko Tarnovo, Lesovo, Kapitan Andreevo; |
4) |
Bulharsko-řecká hranice – Kulata, Ilinden, Kapitan Petko Vojvoda; |
5) |
Bulharsko-rumunská hranice – Vidin – trajekt, Orjahovo – trajekt, Ruse – most přes Dunaj, Silistra, Kardam, Durankulak; |
6) |
Říční přístavy – Vidin, Lom, Somovit-Nikopol, Svištov, Ruse, Tutrakan, Silistra; |
7) |
Námořní přístavy – Balčik, Varna, Burgas, Carevo; |
8) |
Letiště – letiště Sofia, letiště Plovdiv, letiště Gorna Orjahovica, letiště Varna, letiště Burgas. |
III. K čl. 34 odst. 1 písm. c) – referenční částky potřebné k překročení vnějších hranic země:
Podle článku 19odst. 5 nařízení o podmínkách a postupu při vystavování víz, přijatého rozhodnutím rady ministrů č. 97/11.05.2002, musí každý cizinec žádající o vystavení bulharského vstupního víza doložit, že disponuje prostředky na pokrytí životních nákladů ve výši minimální denní sazby 50 EUR, avšak celkem alespoň 500 EUR. Tento obnos je od cizince požadován při jeho vstupu na území Bulharské republiky. Neplatí to pouze v případě, že vlastní doklad o předem zaplacených turistických službách v zemi.
IV. K čl. 34 odst. 1 písm. d) – vnitrostátní útvary odpovědné za ochranu hranic
Útvarem odpovědným za ochranu hranic Bulharské republiky je hlavní ředitelství „pohraniční policie“ vnitrostátního policejního sboru.
V. K čl. 34 odst. 1 písm. e) – vzory průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí
Průkazy totožnosti vydávané zaměstnancům velvyslanectví nebo konzulátů na území Bulharské republiky:
1. |
Diplomatické průkazy jsou vydávány pouze členům diplomatického sboru zahraničních zastoupení a jejich rodinným příslušníkům ve věku od 14 do 21 let;
|
2. |
Konzulární průkazy jsou vydávány členům diplomatického sboru konzulárních zastoupení a jejich rodinným příslušníkům ve věku od 14 do 21 let;
|
3. |
Průkazy pro členy administrativního a technického personálu se vydávají členům administrativního a technického personálu velvyslanectví nebo konzulátu a jejich rodinným příslušníkům ve věku od 14 do 21 let;
|
4. |
Průkazy pro členy obslužného personálu se vydávají příslušným kategoriím osob a jejich rodinným příslušníkům ve věku od 14 do 21 let.
|
Rodinnými příslušníky se rozumějí následující osoby, které žijí ve společné domácnosti s úředníkem:
— |
Manžel/manželka |
— |
Svobodné děti mladší 21 let, které trvale žijí se svými rodiči |
— |
Svobodné děti ve věku od 21 do 26 let, které trvale žijí se svými rodiči a studují v Bulharsku na vysoké škole. Průkaz totožnosti je jim vydáván každoročně na základě potvrzení vysoké školy, které osvědčuje, že jsou v novém akademickém roce zapsáni ke studiu. |
— |
Zdravotně postižené svobodné děti starší 21 let, které trvale žijí se svými rodiči a jsou podle lékařského osvědčení v jejich péči |
Průkaz totožnosti obsahuje tyto údaje:
— |
Název a číslo průkazu |
— |
Fotografii |
— |
Jméno držitele |
— |
Pohlaví |
— |
Státní příslušnost |
— |
Datum narození |
— |
Diplomatické nebo konzulární zastoupení |
— |
Hodnost držitele (pouze u diplomatických průkazů) |
— |
Úřední funkci (pro ostatní tři druhy průkazů) |
— |
Podpis držitele |
— |
Vydávající orgán |
— |
Datum vydání |
— |
Dobu platnosti |
— |
Podpis ředitele diplomatického protokolu |
6.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 153/5 |
Aktualizace seznamu povolení k pobytu v souladu s čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie C 247 ze dne 13. října 2006, strana 1
(2007/C 153/02)
Zveřejnění seznamu povolení k pobytu v souladu s čl. 2 odst. 15 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost dostupné měsíční aktualizace.
FRANCIE:
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
1. |
Zletilí cizinci musí vlastnit tyto doklady:
Až do 31. prosince 2006 mohou být vystavována povolení k pobytu s platností nejvýše 1 rok v podobě štítku nalepeného do pasu. V ostatních případech jsou od 13. května 2002 povolení k pobytu bez ohledu na svou platnost vystavována v podobě laminované karty v souladu s jednotným evropským vzorem. Vystavování povolení k pobytu v laminované podobě v souladu s francouzským vzorem bylo ukončeno dne 12. května 2002, ale uvedená povolení jsou stále v oběhu, nejpozději však do 12. května 2012.
|
2. |
Nezletilí cizinci musí vlastnit tyto doklady:
|
3. |
Seznam osob účastnících se školního výletu v rámci Evropské unie Poznámka 1:Je třeba upozornit, že potvrzení o přijetí první žádosti o povolení k pobytu neopravňuje ke vstupu bez víza. Potvrzení žádosti o prodloužení povolení k pobytu nebo o změnu povolení se naopak považují za platná, pokud se s nimi předkládá původní povolení. Poznámka 2:„Attestation de foncions“ (potvrzení o službě) vydávaná odborem pro protokol ministerstva zahraničních věcí nenahrazují povolení k pobytu. Jejich držitelé musí vlastnit rovněž některá ze standardních povolení k pobytu. |
MALTA:
Povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí jsou vydávána v jednotném vzoru v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1030/2002 ze dne 13. června 2002, kterým se stanoví jednotný vzor povolení k pobytu pro státní příslušníky třetích zemí. Pro nevyplněnou kolonku vyhrazenou na každém dokument pro „Type of Permit“ (druh povolení) se používají tyto kategorie:
— |
Xogħol (pro účely výkonu zaměstnání), |
— |
Jaħdem għal rasu (pro účely samostatně výdělečné činnosti), |
— |
Temporanju (dočasné), |
— |
Residenti fit-tul- KE (dlouhodobě pobývající rezident – ES), |
— |
Benestant (pro ekonomicky soběstačné osoby), |
— |
Adozzjoni (adopce), |
— |
Raġunijiet ta' Saħħa (zdravotní účely), |
— |
Reliġjuż (náboženské účely), |
— |
Skema- Residenza Permanenti (režim trvalého pobytu). |
Pro období, kdy je žádost o povolení k pobytu vyřizována, je žadateli vydáno potvrzení o přijetí jeho žádosti. Uvedený dokument slouží jako doklad o přechodném pobytu výhradně pro vnitrostátní účely.
Státním příslušníkům třetích zemí, kteří nemají žádné jiné doklady totožnosti, vydává cizinecká policie „Přistěhovalecké osvědčení“ („Immigration Certificate“) na základě humanitárních důvodů. Tento dokument se používá ve vnitrostátním měřítku pro účely stanovení totožnosti a není možné ho použít jako cestovní doklad.
Státním příslušníkům třetích zemí, kteří jsou rodinnými příslušníky státních příslušníků EHP vykonávajících na Maltě právo vyplývající ze Smlouvy, je vydáván doklad o pobytu v podobě razítka do pasu dotyčné osoby.
Manžel / manželka / dítě mladší 21 let občana Malty a vdova/vdovec po občanu Malty jsou považováni za osoby, kterým je udělena výjimka a které proto mohou na Maltě žít a pracovat. Přistěhovalecký status takových osob je označen v jejich pasech prostřednictvím jednoho z následujících razítek:
— |
držitel pasu má svobodu pohybu v souladu s oddílem 44 odst. 4 písm. a) Ústavy Republiky Malta, |
— |
držitel pasu je osobou, které je udělena výjimka, v souladu s oddílem 4 odst. 1 písm. g) bodem h) kapitoly 217 zákonů Republiky Malta. |
NORSKO:
Nahrazení seznamu zveřejněného v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
— |
Oppholdstillatelse (povolení k pobytu) |
— |
Arbeidstillatelse (pracovní povolení) |
— |
Bosettingstillatelse (povolení k usazení / trvalé pracovní povolení a povolení k pobytu) |
Povolení k pobytu vydávaná do 25. března 2000 mají podobu razítka (ne štítku) v cestovním dokladu držitele. U cizích státních příslušníků, kteří podléhají vízové povinnosti, jsou tato razítka doplněna štítkem s norským vízem po dobu platnosti povolení k pobytu. Povolení k pobytu vydávaná po vstupu Schengenské úmluvy v platnost dne 25. března 2001 jsou opatřena štítkem. Pokud je v cestovním dokladu cizího státního příslušníka staré razítko, je tento doklad platný do doby, než budou muset norské úřady nahradit razítka novými štítky připojovanými k povolení k pobytu.
Výše uvedená povolení nejsou cestovními doklady. Potřebuje-li cizí státní příslušník cestovní doklad, je možno použít jeden z níže uvedených dvou dokladů jako doplněk pracovního povolení, povolení k pobytu nebo usazení:
— |
cestovní doklad uprchlíka („Reisebevis“ – zelený), |
— |
pas přistěhovalce („Utlendingspass“ – modrý). |
Držitelům těchto cestovních dokladů je zaručeno, že během doby platnosti dokladu mohou znovu vstoupit na území Norska.
— |
Karta EHP vydávaná státním příslušníkům členských států EHP a jejich rodinným příslušníkům, kteří jsou státními příslušníky třetí země. Tyto karty jsou vždy laminované. |
— |
Identitetskort for diplomater (průkaz totožnosti diplomata – červený) |
— |
Identitetskort for hjelpepersonale ved diplomatisk stasjon (průkaz totožnosti pro pomocné pracovníky – hnědý) |
— |
Identitetskort for administrativt og teknisk personale ved diplomatisk stasjon (průkaz totožnosti pro administrativní a technické pracovníky – modrý) |
— |
Identitetskort for utsendte konsuler (průkaz totožnosti konzula – zelený) |
— |
Pobytové vízum/štítek vydávané držitelům diplomatických, služebních a úředních pasů, kteří podléhají vízové povinnosti, a pracovníkům zahraničních misí, kteří jsou držiteli vnitrostátního cestovního pasu |
6.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 153/9 |
Aktualizace seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie C 247 ze dne 13. října 2006, strana 25
(2007/C 153/03)
Zveřejnění seznamu hraničních přechodů podle čl. 2 odst. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost dostupné měsíční aktualizace.
ČESKÁ REPUBLIKA:
Nový pozemní hraniční přechod:
Česká republika – Německo
Krásný les – Breitenau
FRANCIE:
Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
Vzdušné hranice:
1) |
Abbeville |
2) |
Agen-la Garenne |
3) |
Ajaccio-Campo dell'Oro |
4) |
Albi-le Séquestre |
5) |
Amiens-Glisy |
6) |
Angers-Marcé |
7) |
Angoulême-Brie-Champniers |
8) |
Annecy-Methet |
9) |
Annemasse |
10) |
Auxerre-Branches |
11) |
Avignon-Caumont |
12) |
Basilej-Mulhouse |
13) |
Bastia-Poretta |
14) |
Beauvais-Tillé |
15) |
Bergerac-Roumanière |
16) |
Besançon-la Vèze |
17) |
Béziers-Vias |
18) |
Biarritz-Bayonne-Anglet |
19) |
Bordeaux-Mérignac |
20) |
Bourges |
21) |
Brest-Guipavas |
22) |
Caen-Carpiquet |
23) |
Cahors-Lalbenque |
24) |
Calais-Dunkerque |
25) |
Calvi-Sainte-Catherine |
26) |
Cannes-Mandelieu |
27) |
Carcassonne-Salvaza |
28) |
Castres-Mazamet |
29) |
Châlons-Vatry |
30) |
Chambéry-Aix-les-Bains |
31) |
Charleville-Mézières |
32) |
Châteauroux-Déols |
33) |
Cherbourg-Mauperthus |
34) |
Clermont-Ferrand-Aulnat |
35) |
Colmar-Houssen |
36) |
Courchevel |
37) |
Deauville-Saint-Gatien |
38) |
Dieppe-Saint-Aubin |
39) |
Dijon-Longvic |
40) |
Dinard-Pleurtuit |
41) |
Dôle-Tavaux |
42) |
Epinal-Mirecourt |
43) |
Figari-Sud Corse |
44) |
Gap-Tallard |
45) |
Genève-Cointrin |
46) |
Granville |
47) |
Grenoble-Saint-Geoirs |
48) |
Hyères-le Palivestre |
49) |
Issy-les-Moulineaux |
50) |
La Môle |
51) |
Lannion |
52) |
La Rochelle-Laleu |
53) |
Laval-Entrammes |
54) |
Le Castelet |
55) |
Le Havre-Octeville |
56) |
Le Mans-Arnage |
57) |
Le Touquet-Paris-Plage |
58) |
Lille-Lesquin |
59) |
Limoges-Bellegarde |
60) |
Lognes-Emerainville |
61) |
Lorient-Lann-Bihoué |
62) |
Lyon-Bron |
63) |
Lyon-Saint-Exupéry |
64) |
Marseille-Provence |
65) |
Meaux-Esbly |
66) |
Megève |
67) |
Metz-Nancy-Lorraine |
68) |
Monaco-Héliport |
69) |
Montbéliard-Courcelles |
70) |
Montpellier-Méditérranée |
71) |
Morlaix-Ploujean |
72) |
Nancy-Essey |
73) |
Nantes-Atlantique |
74) |
Nevers-Fourchambault |
75) |
Nice-Côte d'Azur |
76) |
Nîmes-Garons |
77) |
Orléans-Bricy |
78) |
Orléans-Saint-Denis-de-l'Hôtel |
79) |
Paris-Charles de Gaulle |
80) |
Paris-le Bourget |
81) |
Paris-Orly |
82) |
Pau-Pyrénées |
83) |
Périgueux-Bassillac |
84) |
Perpignan-Rivesaltes |
85) |
Poitiers-Biard |
86) |
Pontarlier |
87) |
Pontoise-Cormeilles-en-Vexin |
88) |
Quimper-Pluguffan |
89) |
Reims-Champagne |
90) |
Rennes Saint-Jacques |
91) |
Roanne-Renaison |
92) |
Rodez-Marcillac |
93) |
Rouen-Vallée de Seine |
94) |
Saint-Brieuc-Armor |
95) |
Saint-Etienne-Bouthéon |
96) |
Saint-Nazaire-Montoir |
97) |
Saint-Yan |
98) |
Strasbourg-Entzheim |
99) |
Tarbes-Ossun-Lourdes |
100) |
Toulouse-Blagnac |
101) |
Tours-Saint-Symphorien |
102) |
Toussus-le-Noble |
103) |
Troyes-Barberey |
104) |
Valence-Chabeuil |
105) |
Valenciennes-Denain |
106) |
Vannes-Meucon |
107) |
Vesoul-Frotey |
108) |
Vichy-Charmeil |
Námořní hranice:
1) |
Ajaccio |
2) |
Bastia |
3) |
Bayonne |
4) |
Bonifacio |
5) |
Bordeaux |
6) |
Boulogne |
7) |
Brest |
8) |
Caen-Ouistreham |
9) |
Calais |
10) |
Calvi |
11) |
Cannes-Vieux Port |
12) |
Carteret |
13) |
Cherbourg |
14) |
Concarneau |
15) |
Dieppe |
16) |
Douvres |
17) |
Dunkerque |
18) |
Fécamp |
19) |
Granville |
20) |
Honfleur |
21) |
La Rochelle-La Pallice |
22) |
Le Havre |
23) |
Les Sables-d'Olonne-Port |
24) |
Le Tréport |
25) |
L'Ile-Rousse |
26) |
Lorient |
27) |
Marseille |
28) |
Monaco-Port de la Condamine |
29) |
Nantes-Saint-Nazaire |
30) |
Nice |
31) |
Port-de-Bouc-Fos/Port-Saint-Louis |
32) |
Port-la-Nouvelle |
33) |
Porto-Vecchio |
34) |
Port-Vendres |
35) |
Propriano |
36) |
Roscoff |
37) |
Rouen |
38) |
Saint-Brieuc (námořní) |
39) |
Saint-Malo |
40) |
Sète |
41) |
Toulon |
42) |
Villefranche-sur-Mer |
Pozemní hranice:
Se Švýcarskem:
1) |
Letiště Basilej-Mulhouse (pěší přechod mezi letištními sektory) |
2) |
Bois-d'Amont |
3) |
Chatel |
4) |
Col France |
5) |
Delle route |
6) |
Evian Port |
7) |
Ferney-Voltaire |
8) |
Ferrières-sous-Jougne |
9) |
Nádraží Genève-Cornavin |
10) |
Goumois |
11) |
La Cure |
12) |
Les Verrières route |
13) |
Moëllesulaz |
14) |
Nádraží Pontalier |
15) |
Dálniční přechod Saint-Julien-Bardonnex |
16) |
Prévessin |
17) |
Saint-Gingolph |
18) |
Saint-Julien-Perly |
19) |
Dálnice Saint-Louis |
20) |
Železniční stanice Saint-Louis-Bâle |
21) |
Vallard-Thonex |
22) |
Vallorbe (mezinárodní vlaky) |
23) |
Vallorcine |
24) |
Veigy |
Se Spojeným královstvím:
(pravidelná linka pro přejezd přes kanál La Manche)
1) |
Mezinárodní nádraží Ashford |
2) |
Nádraží Avignon-Centre |
3) |
Cheriton/Coquelles |
4) |
Nádraží Chessy Marne la Vallée |
5) |
Nádraží Fréthun |
6) |
Nádraží Lille-Europe |
7) |
Nádraží London-Waterloo |
8) |
Nádraží Paris-Nord |
S Andorrou:
— |
Pas de la Case-Porta |
MAĎARSKO:
Maďarsko – Srbsko
Pozemní hranice:
Bácsalmás – Bajmok: přechod otevřen dočasně od 1. září 2006
Tiszasziget – Đjala (Gyála): přechod uzavřen dočasně od 1. září 2006
Maďarsko – Ukrajina
Pozemní hranice:
Barabás – Kosino: přechod uzavřen dočasně od 15. září 2006
POLSKO:
Nový námořní hraniční přechod:
Międzyzdroje: pouze pro občany EU, EHP a Švýcarské konfederace cestující na plavidlech registrovaných v EU, EHP či Švýcarské konfederaci
SLOVENSKO:
Nové pozemní hraniční přechody:
Slovensko – Česká republika:
Skalica prístavisko – Hodonín přístaviště (říční hraniční přechod)
— |
1. 4.–31. 10. – provozní doba: 9:30–10:00; 11:30–12:00; 13:30–14:00; 15:30–16:00 |
Skalica prístavisko – Rohatec přístaviště (říční hraniční přechod)
— |
1. 4.–31. 10. – provozní doba: 10:30–11:30; 14:30–15:30 |
Skalica prístavisko – Sudoměřice (Výklopník) (říční hraniční přechod)
— |
1. 4.–31. 10. – provozní doba: 10:45–11:15; 14:45–15:15 |
SLOVINSKO:
Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
Slovinsko – Itálie
Pozemní hranice:
1. |
Fernetiči – Fernetti |
2. |
Kozina – Pese |
3. |
Lazaret – S. Bartolomeo |
4. |
Lipica – Basovizza |
5. |
Neblo – Venco |
6. |
Nova Gorica – Gorizia Casa Rossa |
7. |
Nova Gorica – Gorizia (železnice) |
8. |
Predel – Passo Predil |
9. |
Rateče – Fusine Laghi |
10. |
Robič – Stupizza |
11. |
Sežana – Villa Opicina (železnice) |
12. |
Škofije – Rabuiese |
13. |
Učeja – Uccea |
14. |
Vrtojba – S. Andrea |
Pozemní hranice – malý pohraniční styk:
1. |
Britof – Molino Vechio (1) |
2. |
Čampore – Chiampore (1) |
3. |
Golo Brdo – Mernico |
4. |
Gorjansko – S. Pelagio (1) |
5. |
Hum – S. Floriano (1) |
6. |
Kaštelir – S. Barbara |
7. |
Klariči – Jamiano (1) |
8. |
Livek – Polava di Cepletischis (1) |
9. |
Lokvica – Devetachi |
10. |
Miren – Merna (1) |
11. |
Most na Nadiži – Ponte Vittorio |
12. |
Nova Gorica I – S. Gabriele (1) |
13. |
Osp – Prebenico Caresana (1) |
14. |
Plavje – Noghere |
15. |
Plešivo – Plessiva (1) |
16. |
Pristava – Gorizia Via Rafut |
17. |
Repentabor – Monrupino (1) |
18. |
Robidišče – Robedischis |
19. |
Socerb – S. Servolo (1) |
20. |
Solkan – Salcano (1) |
21. |
Šempeter – Gorizia S. Pietro (1) |
22. |
Vipolže – Castelleto Versa (1) |
Slovinsko – Rakousko
Pozemní hranice:
1. |
Gederovci – Sicheldorf |
2. |
Gornja Radgona – Bad Radkersburg |
3. |
Holmec – Grablach |
4. |
Jesenice – Rosesnbach (železnice) |
5. |
Jezersko – Seebergsattel |
6. |
Jurij – Langegg |
7. |
Karavanke – Karawankentunnel |
8. |
Korensko sedlo – Wurzenpass |
9. |
Kuzma – Bonisdorf |
10. |
Libeliče – Leifling |
11. |
Ljubelj – Loibltunnel |
12. |
Maribor – Spiefeld (železnice) |
13. |
Mežica – Raunjak |
14. |
Pavličevo sedlo – Paulitschsattel |
15. |
Převalme – Bleiburg (železnice) |
16. |
Sveti Duh na Ostrem vrhu – Großwalz |
17. |
Radlje – Radlpass |
18. |
Šentilj – Spielfeld |
19. |
Šentilj – Spielfeld (dálnice) |
20. |
Trate – Mureck |
21. |
Vič – Lavamünd |
Pozemní hranice – malý pohraniční styk:
1. |
Cankova – Zelting |
2. |
Fikšinci – Gruisla |
3. |
Gerlinci – Pölten |
4. |
Gradišče – Schloßberg |
5. |
Kapla – Arnfels |
6. |
Korovci – Goritz |
7. |
Kramarovci – St. Anna |
8. |
Matjaševci – Tauka |
9. |
Muta – Soboth |
10. |
Pernice – Laaken |
11. |
Plač – Ehrenhausen |
12. |
Remšnik – Oberhaag |
13. |
Sladki Vrh – Weitersfeld (přívoz přes řeku Mur) |
14. |
Sotina – Kalch |
15. |
Špičnik – Sulztal |
16. |
Svečina – Berghausen |
Slovinsko – Maďarsko
Pozemní hranice:
1. |
Čepinci – Kétvölgy |
2. |
Dolga vas – Rédics |
3. |
Hodoš – Bajánsenye |
4. |
Hodoš – Bajánsenye (železnice) |
5. |
Kobilje – Nemesnép |
6. |
Martinje – Felsőszölnök |
7. |
Pince – Tornyiszentmiklós |
8. |
Prosenjakovci – Magyarszombatfa |
Slovinsko – Chorvatsko
Pozemní hranice:
1. |
Babno Polje – Prezid |
2. |
Bistrica ob Sotli – Razvor |
3. |
Dobova – Savski Marof (železnice) |
4. |
Dobovec – Lupinjak |
5. |
Dragonja – Kaštel |
6. |
Gruškovje – Macelj |
7. |
Ilirska Bistrica – Šapjane (železnice) |
8. |
Imeno – Kumrovec (železnice) |
9. |
Jelšane – Rupa |
10. |
Lendava – Čakovec (železnice) |
11. |
Metlika – Jurovski brod |
12. |
Metlika – Kamanje (železnice) |
13. |
Obrežje – Bregana |
14. |
Petišovci – Mursko središče |
15. |
Petrina – Brod na Kupi |
16. |
Podgorje – Jelovice |
17. |
Rakitovec – Buzet (železnice) |
18. |
Rogatec – Đurmanec (železnice) |
19. |
Sečovlje – Plovanija |
20. |
Sočerga – Požane |
21. |
Središče ob Dravi – Čakovec (železnice) |
22. |
Središče ob Dravi – Trnovec |
23. |
Starod – Pasjak |
24. |
Vinica – Pribanjci |
25. |
Zavrč – Dubrava Križovljanska |
Pozemní hranice – hraniční přechody pro mezistátní provoz otevřené rovněž pro občany EU, EHP a Švýcarské konfederace:
1. |
Gibina – Bukovje |
2. |
Imeno – Miljana |
3. |
Orešje – Mihanović Dol |
4. |
Ormož – Otok Virje |
5. |
Podplanina – Čabar |
6. |
Razkrižje – Banfi |
7. |
Rigonce – Harmica |
8. |
Rogatec – Hum na Sutli |
9. |
Slovenska vas – Bregana naselje |
10. |
Zg. Leskovec – Cvetlin |
Pozemní hranice – malý pohraniční styk:
1. |
Božakovo – Obrež |
2. |
Brezovica pri Gradinu – Lucija |
3. |
Brezovica – Brezovica |
4. |
Drenovec – Gornja Voća |
5. |
Hotiza – Sveti Martin na Muri |
6. |
Krasinec – Pravutina |
7. |
Krmačina – Vivodina |
8. |
Nova vas ob Sotli – Draše |
9. |
Novi Kot – Prezid I |
10. |
Novokračine – Lipa |
11. |
Osilnica – Zamost |
12. |
Planina v Podboču – Novo Selo Žumberačko |
13. |
Podčetrtek – Luke Poljanske |
14. |
Radovica – Kašt |
15. |
Rajnkovec – Mali Tabor |
16. |
Rakitovec – Slum |
17. |
Rakovec – Kraj Donji |
18. |
Sedlarjevo – Plavić |
19. |
Sodevci – Blaževci |
20. |
Središče ob Dravi I – Preseka |
21. |
Stara vas/Bizeljsko – Donji Čemehovec |
22. |
Žuniči – Prilišće |
Námořní hranice:
1. |
Izola – Isola (sezonní) |
2. |
Koper – Capodistria |
3. |
Piran – Pirano |
Vzdušné hranice:
1. |
Ljubljana – Brnik |
2. |
Maribor – Slivnica |
3. |
Portorož – Portorose |
(1) Přístupný rovněž pro občany EU, EHP a Švýcarské konfederace.
— |
Ostatní hraniční přechody jsou otevřeny pouze pro majitele povolení pro malý pohraniční styk. |
6.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 153/15 |
Aktualizace vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), zveřejněných v Úředním věstníku Evropské unie C 247 ze dne 13. října 2006, strana 85
(2007/C 153/04)
Zveřejnění vzorů průkazů vydávaných ministerstvy zahraničních věcí členských států akreditovaným členům diplomatických misí a konzulárních úřadů a jejich rodinným příslušníkům, jež jsou uvedené v čl. 19 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost dostupné měsíční aktualizace.
ESTONSKO:
Nahrazení vzorů zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
Diplomatický průkaz totožnosti
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – modrá Kategorie A – vedoucí mise a jejich rodinní příslušníci |
|
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – modrá Kategorie B – diplomaté a jejich rodinní příslušníci |
|
Služební průkaz
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – červená Kategorie C – administrativní pracovníci a jejich rodinní příslušníci |
|
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – zelená Kategorie D – obslužný personál a jeho rodinní příslušníci |
|
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – zelená Kategorie E – soukromá služebná osoba |
|
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – zelená Kategorie F – místní zaměstnanci |
|
Přední strana
|
Zadní strana
|
Barva – šedá Kategorie HC – honorární konzul |
|
ITÁLIE:
Nahrazení vzorů zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
Carta d'identità M.A.E.
(průkaz totožnosti vydaný ministerstvem zahraničních věcí)
— |
Mod. 1 (blu) Corpo diplomatico accreditato e consorti titolari di passaporto diplomatico (vzor 1 (modrý) Akreditovaní členové diplomatických sborů a jejich manželé/manželky, kteří jsou držiteli diplomatického pasu) |
— |
Mod. 2 (verde) Corpo consolare titolare di passaporto diplomatico (vzor 2 (zelený) Členové konzulárních sborů, kteří jsou držiteli diplomatického pasu) |
— |
Mod. 3 (arancione) Funzionari II FAO titolari di passaporto diplomatico, di servizio o ordinario (vzor 3 (oranžový) Úředníci FAO kategorie II, kteří jsou držiteli diplomatického, služebního nebo obyčejného pasu) |
— |
Mod. 4 (arancione) Impiegati tecnico-amministrativi presso Rappresentanze diplomatiche titolari di passaporto di servizio (vzor 4 (oranžový) Členové technického a administrativního personálu diplomatických zastoupení, kteří jsou držiteli služebního pasu) |
— |
Mod. 5 (arancione) Impiegati consolari titolari di passaporto di servizio (vzor 5 (oranžový) Pracovníci konzulárního úřadu, kteří jsou držiteli služebního pasu) |
— |
Mod. 7 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze diplomatiche titolare di passaporto di servizio (vzor 7 (šedý) Členové obslužného personálu diplomatických zastoupení, kteří jsou držiteli služebního pasu) |
— |
Mod. 8 (grigio) Personale di servizio presso Rappresentanze Consolari titolare di passaporto di servizio (vzor 8 (šedý) Členové obslužného personálu konzulárních zastoupení, kteří jsou držiteli služebního pasu) |
— |
Mod. 11 (beige) Funzionari delle Organizzazioni internazionali, Consoli Onorari, impiegati locali, personale di servizio assunto all'estero e venuto al seguito, familiari Corpo Diplomatico e Organizzazioni Internazionali titolari di passaporto ordinario (vzor 11 (béžový) Úředníci mezinárodních organizací, honorární konzulové, místní zaměstnanci, obslužný personál najatý v zahraničí, který následuje svého zaměstnavatele, rodiny členů diplomatických sborů a mezinárodních organizací, kteří jsou držiteli obyčejného cestovního pasu) |
Poznámka: Vzory 6 (oranžový) a 9 (zelený) pro personál mezinárodních organizací bez imunity a zahraniční honorární konzuly se již nevydávají a byly nahrazeny vzorem 11. Tyto doklady jsou však nadále platné po dobu na nich vyznačenou.
MOD. MAE/1
|
|
MOD. MAE/2
|
|
MOD. MAE/3
|
|
MOD. MAE/4
|
|
MOD. MAE/5
|
|
MOD. MAE/7
|
|
MOD. MAE/8
|
|
MOD. MAE/11
|
|
6.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 153/21 |
Aktualizace seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 15 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), zveřejněného v Úředním věstníku Evropské unie C 247 ze dne 13. října 2006, strana 17
(2007/C 153/05)
Zveřejnění seznamu vnitrostátních útvarů odpovědných za ochranu hranic podle čl. 15 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost dostupné měsíční aktualizace.
MALTA:
Nový vnitrostátní útvar odpovědný za ochranu hranic:
Ozbrojené síly Republiky Malta.
6.7.2007 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
C 153/22 |
Aktualizace referenčních částek potřebných pro překročení vnějších hranic stanovených v čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), zveřejněných v Úředním věstníku Evropské unie C 247 ze dne 13. října 2006, strana 19
(2007/C 153/06)
Zveřejnění referenčních částek potřebných pro překročení vnějších hranic stanovených v čl. 5 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 562/2006 ze dne 15. března 2006, kterým se stanoví kodex Společenství o pravidlech upravujících přeshraniční pohyb osob (Schengenský hraniční kodex), vychází z informací sdělených členskými státy Komisi v souladu s článkem 34 Schengenského hraničního kodexu.
Kromě zveřejnění v Úředním věstníku jsou na internetové stránce generálního ředitelství pro spravedlnost, svobodu a bezpečnost dostupné měsíční aktualizace.
FRANCIE:
Nahrazení informací zveřejněných v Úř. věst. C 247, 13.10.2006
Referenční částka prostředků potřebných k obživě pro plánovanou dobu pobytu cizince nebo pro jeho průjezd Francií do místa určení ve třetím státě odpovídá výši státem zaručené minimální mzdy ve Francii (SMIC) vypočtené na základě pevně stanovené sazby k 1. lednu každého roku.
Tato částka se pravidelně upravuje v závislosti na vývoji životních nákladů ve Francii, a to:
— |
automaticky, zvýší-li se index maloobchodních cen o více než 2 %, |
— |
rozhodnutím vlády – po konzultaci se státní komisí pro kolektivní vyjednávání – v případě zvýšení o částku, která je vyšší než růst indexu maloobchodních cen. |
Od 1. července 2005 činí výše minimální denní mzdy (SMIC) 56,20 EUR.
Osoby, které mají potvrzení o ubytování („attestation d'accueil“), musí mít za účelem pobytu ve Francii k dispozici alespoň polovinu SMIC. Výše této částky tedy činí 28,10 EUR na den.