ISSN 1725-5163

Úřední věstník

Evropské unie

C 227

European flag  

České vydání

Informace a oznámení

Svazek 49
21. září2006


Oznámeníč.

Obsah

Strana

 

I   Informace

 

Komise

2006/C 227/1

Směnné kurzy vůči euru

1

2006/C 227/2

Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 2204/2002 ze dne 12. prosince 2002 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory zaměstnanosti ( 1 )

2

2006/C 227/3

Zveřejnění seznamu opatření, která Komise po přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii považuje za stávající podporu ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES ( 1 )

6

2006/C 227/4

Potvrzení o přijetí stížnosti č. 2006/4524 – SG(06)A/4107

7

2006/C 227/5

Zrušení závazků veřejné služby, uskutečněné Francií, uložených na pravidelnou leteckou dopravu provozovanou na trasách Aubagne – Marseille, Carcassonne – Paris, La Rochelle – Paris, Montbéliard – Paris, Montpellier – Nantes, Pau – Madrid, Pau – Nantes, Reims – Clermont-Ferrand, Rennes – Lille a Toulon – Lyon ( 1 )

8

2006/C 227/6

Bez námitek k navrhovanému spojení (Případ č. COMP/M.4333 – NIBC/NPM/DELI UNIVERSAL) ( 1 )

9

 

EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

 

Kontrolní úřad ESVO

2006/C 227/7

Sdělení Kontrolního úřadu ESVO o spolupráci v rámci sítě orgánů pro hospodářskou soutěž států ESVO

10

 


 

(1)   Text s významem pro EHP

CS

 


I Informace

Komise

21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/1


Směnné kurzy vůči euru (1)

20. září 2006

(2006/C 227/01)

1 euro=

 

měna

směnný kurz

USD

americký dolar

1,2676

JPY

japonský jen

148,70

DKK

dánská koruna

7,4605

GBP

britská libra

0,67310

SEK

švédská koruna

9,2168

CHF

švýcarský frank

1,5875

ISK

islandská koruna

89,17

NOK

norská koruna

8,2790

BGN

bulharský lev

1,9558

CYP

kyperská libra

0,5767

CZK

česká koruna

28,437

EEK

estonská koruna

15,6466

HUF

maďarský forint

273,47

LTL

litevský litas

3,4528

LVL

lotyšský latas

0,6960

MTL

maltská lira

0,4293

PLN

polský zlotý

3,9483

RON

rumunský lei

3,5317

SIT

slovinský tolar

239,59

SKK

slovenská koruna

37,465

TRY

turecká lira

1,8686

AUD

australský dolar

1,6844

CAD

kanadský dolar

1,4299

HKD

hongkongský dolar

9,8691

NZD

novozélandský dolar

1,9273

SGD

singapurský dolar

2,0104

KRW

jihokorejský won

1 205,30

ZAR

jihoafrický rand

9,3749

CNY

čínský juan

10,0476

HRK

chorvatská kuna

7,4350

IDR

indonéská rupie

11 620,72

MYR

malajsijský ringgit

4,665

PHP

filipínské peso

63,570

RUB

ruský rubl

33,9600

THB

thajský baht

47,824


(1)  

Zdroj: referenční směnné kurzy jsou publikovány ECB.


21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/2


Informace sdělené členskými státy o státních podporách poskytovaných podle nařízení Komise (ES) č. 2204/2002 ze dne 12. prosince 2002 o použití článků 87 a 88 Smlouvy o ES na státní podpory zaměstnanosti

(2006/C 227/02)

(Text s významem pro EHP)

Podpora č.

XE 19/05

Členský stát

Belgie

Region

Flandry – het Vlaamse Gewest

Název režimu podpory nebo název podniku, který je příjemcem jednotlivé podpory

Uznání a financování integrovaných podniků

Právní základ

Besluit van de Vlaamse regering van 15 juli 2005 betreffende de erkenning en financiering van de invoegbedrijven

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory nebo celková částka jednotlivé podpory poskytnuté podniku

Celková roční částka

4,8. milionu EUR

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 5 a články 5 a 6 nařízení

Ano

Kombinace článku 4 – 7,5 % nebo 15 % s čl. 5 – 50 %

 

Datum uskutečnění

Od 1. 7. 2005

Doba trvání režimu podpory nebo poskytování jednotlivé podpory

do 30. 6. 2007

Cíl podpory

Článek 4: vytváření pracovních míst

Ano

Článek 5: nábor znevýhodněných a zdravotně postižených pracovníků

Ano

pracovníků, kterým je méně než 50 let a jsou 12 měsíců nezaměstnaní, vyšší střední vzdělání

Čl. 2 písm. f) bod viii

pracovníků, kterým je více než 50 let a jsou 6 měsíců nezaměstnaní, maximálně vyšší střední vzdělání

Čl. 2 písm. f) bod vii

osoby oprávněné přijímat podporu 6 měsíců, maximálně vyšší střední vzdělání

Čl. 2 písm. f) body ii – ii – v – vi – ix – x

zdravotně postižených osob, které jsou 6 měsíců nezaměstnané

Čl 2 písm. g) bod i

žadatelé o práci ve věku 16 až 18 let po odborné přípravě na dobu určitou

Čl. 2 písm. f) bod i

Článek 6: zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků

Žádné

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví Společenství (1) způsobilá k podpoře zaměstnanosti

Ano

Všechna zpracovatelská odvětví (1)

Ano

Všechny služby (1)

Ano

Ostatní

 

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Název:

Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap

Departement EWBL

Administratie Werkgelegenheid

Afdeling Tewerkstelling

Adresa:

Markiesstraat 1

B-1000 Brussel

Další informace

Pokud je režim státní podpory spolufinancovaný z prostředků Společenství, doplňte tuto větu:

„Režim podpory je spolufinancovaný na základě (odkaz).“

Nepoužije se

Podpora podléhjící předcházejícímu oznámení Komisi

Toto opatření vylučuje poskytnutí pomoci nebo vyžaduje oznámení Komisi podle článku 9 nařízení.

 

Ne


Podpora č.

XE 5/06

Členský stát

Polsko

Region

Miasto Gniezno

Název režimu podpory

Státní podpora na vytvoření nových pracovních míst pro podniky, které zaměstnávají více než deset pracovníků – Gniezno

Právní základ

Uchwała nr XL/404/2005 Rady Miasta Gniezna z dnia 2 września 2005 r.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory

Celková roční částka

0,25 milionu EUR

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 5 a článkem 5 a 6 nařízení

Ano

 

Datum uskutečnění

18. 10. 2005

Doba trvání režimu podpory

Do 31. 12. 2006

Cíl podpory

Článek 4 Vytváření pracovních míst

Ano

Článek 5 Nábor znevýhodněných a zdravotně postižených pracovníků

 

Článek 6 Zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků

 

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví Společenství způsobilá pro státní podpory zaměstnanosti (2)

Ne

Všechna zpracovatelská odvětví (2)

Ano

Všechny služby (2)

Ne

Ostatní

Ano

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Název:

Organem udzielającym pomocy jest Rada Miasta Gniezna jako organ stanowiący oraz Prezydent Miasta Gniezna jako organ podatkowy

Adresa:

Urząd Miejski w Gnieźnie, ul. Lecha 6

PL-62-200 Gniezno

Podpory podléhající předchozímu oznámení Komisi

V souladu s článkem 9 nařízení

Ano

 


Podpora č.

XE 9/06

Členský stát:

Kypr

Region

Všechny regiony

Název režimu podpory

Režim státní podpory na platby sociálního pojištění jak za zaměstnavatele, tak i za zdravotně postižené zaměstnance.

Právní základ

Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου με αρ 62.534 και ημερομηνία 25.8.2003.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory

Celková roční částka

0,55 milionů EUR

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 5 a článkem 5 a 6 nařízení

Ano

20 % ročního platu zaměstnance

 

Datum uskutečnění

16. 12. 2005

Doba trvání režimu podpory

do 31. 12. 2006

Cíl podpory

Článek 4 Vytváření pracovních míst

 

Článek 5 Nábor znevýhodněných a zdravotně postižených pracovníků

Ano

Článek 6 Zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků

Ano

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví Společenství (3) způsobilá pro podporu zaměstnanosti

Ano

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Název:

Τμήμα Εργασίας του Υπουργείου Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων [Labour Department of the Ministry of Labour and Social Insurance]

Adresa:

CY-Nicosia, 1480

Ostatní informace:

Režim podpory spolu financován z 50-ti % Evropským sociálním fondem Evropské Unie

Podpory podléhající předchozímu oznámení Komisi

V souladu s článkem 9 nařízení

 

Ne

(Neočekává se žádný případ podléhající předchozímu oznámení)


Podpora č.

XE 10/06

Členský stát:

Kypr

Region

Všechny regiony

Název režimu podpory

Režim státní podpory stimulující nábor těžce zdravotně postižených pracovníků v soukromém sektoru

Právní základ

Απόφαση του Υπουργικού Συμβουλίου με αρ. 62.534 και ημερομηνία 25.8.2005.

Roční výdaje plánované v rámci režimu podpory

Celková roční částka

0,21 milionu EUR

Zajištěné půjčky

 

Maximální míra podpory

V souladu s čl. 4 odst. 2 až 5 a článkem 5 a 6 nařízení

Ano

50 % ročního platu zaměstnance

 

Datum uskutečnění

16. 12. 2005

Doba trvání režimu podpory

do 31. 12. 2006

Cíl podpory

Článek 4 Vytváření pracovních míst

 

Článek 5 Nábor znevýhodněných a zdravotně postižených pracovníků

Ano

Článek 6 Zaměstnávání zdravotně postižených pracovníků

Ano

Dotčená hospodářská odvětví

Všechna odvětví Společenství (4) způsobilá pro podporu zaměstnanosti

Ano

Název a adresa orgánu poskytujícího podporu

Název:

Τμήμα Εργασίας του Υπουργείου Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων [Labour Department of the Ministry of Labour and Social Insurance]

Adresa

CY-Nicosia, 1480

Ostatní informace:

Režim podpory spolu financován z 50-ti % Evropským sociálním fondem Evropské Unie

Podpory podléhající předchozímu oznámení Komisi

V souladu s článkem 9 nařízení

 

Ne

(Neočekává se žádný případ podléhající předchozímu oznámení)


(1)  S výjimkou odvětví stavby lodí a dalších odvětví, na která se vztahují zvláštní ustanovení nařízení a směrnic upravující všechny státní podpory v daném odvětví.

(2)  S výjimkou odvětví stavby lodí a jiných odvětví, na která se vztahují zvláštní ustanovení nařízení a směrnic, upravující všechny státní podpory v daném odvětví.

(3)  S výjimkou odvětví stavby lodí a jiných odvětví, na která se vztahují zvláštní ustanovení nařízení a směrnic, upravující všechny státní podpory v daném odvětví.

(4)  S výjimkou odvětví stavby lodí a jiných odvětví, na která se vztahují zvláštní ustanovení nařízení a směrnic, upravující všechny státní podpory v daném odvětví.


21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/6


Zveřejnění seznamu opatření, která Komise po přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii považuje za stávající podporu ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES

(2006/C 227/03)

(Text s významem pro EHP)

(1)

V roce 2003 a 2004 nové členské státy v souladu s postupem stanoveným v příloze IV, kapitole 3, odst. 1 písm. c) (podle článku 22) Smlouvy o přistoupení České republiky, Estonska, Kypru, Lotyšska, Litvy, Maďarska, Malty, Polska, Slovinska a Slovenska k Evropské unii („přístupová smlouva“) oznámily Komisi opatření, která by měla být považována za stávající podporu ve smyslu čl. 88 odst. 1 Smlouvy o ES, ale která nebyla výslovně uvedena v přístupové smlouvě.

(2)

Tento postup zahrnoval podpůrná opatření ve všech odvětvích s výjimkou dopravy a zemědělských činností spojených s výrobou, zpracováním a uváděním na trh produktů uvedených v příloze I Smlouvy o ES, na která se uplatňovala zvláštní ustanovení.

(3)

Komise nyní zveřejnila úplný seznam opatření, která ve smyslu čl. 88 odst. 1 a podle postupu uvedeného v bodě 1 výše považuje za stávající podporu, na této internetové adrese: http://ec.europa.eu/comm/competition/state_aid/register/.

Opatření v odvětví rybolovu jsou zveřejněna zde: http://ec.europa.eu/fisheries/legislation/state_aid_en.htm.

(4)

Zveřejnění uvedené v bodě 3 se týká výhradně opatření, která se považovala za stávající podporu podle prozatímního postupu pro stávající podporu (1). Některá opatření byla Komisí schválena jako stávající podpora a byla již zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). Tato opatření jsou také zahrnuta v tomto zveřejnění.

(5)

Dotčené nové členské státy byly informovány o příslušných rozhodnutích Komise prostřednictvím dopisů od příslušných komisařů.


(1)  Vyloučena jsou tato opatření: opatření, u nichž Komise zahájila formální vyšetřovací řízení, opatření, která se po přistoupení nepovažují za použitelná nebo která nenabyla účinnosti před přistoupením, opatření, která se nepovažovala za státní podporu a opatření, která Komise považuje pouze za částečnou stávající podporu a opatření, která jsou po přistoupení částečně nepoužitelná.

(2)  Úř. věst. C 88, 8.4.2004, s. 2; Úř. věst. C 87, 11.4.2006, s. 2 (CZ45/2004).


21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/7


Potvrzení o přijetí stížnosti č. 2006/4524 – SG(06)A/4107

(2006/C 227/04)

1.

Evropská komise zaevidovala pod č. 2006/4524 SG(06)A/4107 stížnost týkající se postupu při vzniku smíšeného podniku ve Valencii, Španělsko.

2.

Komise obdržela několik stovek exemplářů této stížnosti. S cílem průběžně informovat zúčastněné osoby a zároveň hospodárně využít své administrativní zdroje zveřejňuje Komise toto potvrzení o přijetí v Úředním věstníku Evropských společenství a na internetových stránkách Europa (http://ec.europa.eu/community_law/complaints/receipt/index_en.htm).

3.

Komise tuto stížnost přezkoumá z hlediska příslušných právních předpisů Společenství. Stěžovatelé budou stejným způsobem informováni o výsledcích tohoto přezkoumání a o jakémkoli následném opatření, jež se Komise rozhodne přijmout.

4.

Komise bude usilovat o přijetí rozhodnutí o případu do dvanácti měsíců od data zaevidování stížnosti (buď zahájí řízení pro porušení povinností či ukončí případ bez dalších kroků).

5.

Komise bude chránit práva stěžovatelů a v případě, že se bude muset obrátit na úřady členského státu, proti němuž je stížnost namířena, učiní tak bez uvedení totožnosti stěžovatelů. Stěžovatelé však v případě takovéto komunikace s úřady mohou Komisi zmocnit, aby jejich totožnost uvedla.


21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/8


Zrušení závazků veřejné služby, uskutečněné Francií, uložených na pravidelnou leteckou dopravu provozovanou na trasách Aubagne – Marseille, Carcassonne – Paris, La Rochelle – Paris, Montbéliard – Paris, Montpellier – Nantes, Pau – Madrid, Pau – Nantes, Reims – Clermont-Ferrand, Rennes – Lille a Toulon – Lyon

(2006/C 227/05)

(Text s významem pro EHP)

Francie rozhodla zrušit závazky veřejné služby uložené v pravidelné letecké dopravě na trasách mezi:

1.

Aubagne a Marseille, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 350, 30.12.1995.

2.

Carcassonne a Paříží, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 227, 1.9.1995, změněné dne 29. prosince 1995 (Úřední věstník Evropských společenství C 349), dne 14. června 1997 (Úřední věstník Evropských společenství C 180) a dne 20. listopadu 2003 (Úřední věstník Evropské unie C 279).

3.

La Rochelle a Paříží, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 18, 22.1.2002.

4.

Montbéliard a Paříží, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 350, 30.12.1995.

5.

Montpellier a Nantes, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 123, 26.4.1996.

6.

Pau a Madridem, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 240, 15.9.1995.

7.

Pau a Nantes, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 188, 28.6.1996.

8.

Remeší a Clermont-Ferrand, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 72, 6.3.2001.

9.

Rennes a Lille, zveřejněné v Úředním věstníku Evropských společenství C 151, 25.5.1996.

10.

Toulon a Lyon, zveřejněné v Úředním věstníku Evropské unie C 22, 27.1.2004.


21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/9


Bez námitek k navrhovanému spojení

(Případ č. COMP/M.4333 – NIBC/NPM/DELI UNIVERSAL)

(2006/C 227/06)

(Text s významem pro EHP)

Dne 30. srpna 2006 se Komise rozhodla nevznést námitky proti výše uvedenému spojení a prohlásit ho za slučitelné se společným trhem. Toto rozhodnutí je založeno na čl. 6 odst. 1 písm. b) nařízení Rady (ES) č. 139/2004. Celý text rozhodnutí je přístupný pouze v angličtině a bude uveřejněn poté, co bude zbaven obchodního tajemství, které může případně obsahovat. Text bude dosažitelný:

na webové stránce Europa – hospodářská soutěž (http://ec.europa.eu/comm/competition/mergers/cases/). Tato webová stránka umožňuje vyhledat jednotlivá rozhodnutí o spojení, a to včetně společnosti, čísla případu, data a indexu odvětví hospodářství.

v elektronické podobě na webové stránce EUR-Lex, pod dokumentem č. 32006M4333. EUR-Lex umožňuje přístup k Evropskému právu přes Internet. (http://ec.europa.eu/eur-lex/lex)


EVROPSKÝ HOSPODÁŘSKÝ PROSTOR

Kontrolní úřad ESVO

21.9.2006   

CS

Úřední věstník Evropské unie

C 227/10


Sdělení Kontrolního úřadu ESVO o spolupráci v rámci sítě orgánů pro hospodářskou soutěž států ESVO

(2006/C 227/07)

A.

Toto sdělení se přijímá podle pravidel vyplývajících z Dohody o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“) a z Dohody mezi státy ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora (dále jen „Dohoda o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru“).

B.

Evropská Komise (dále jen „Komise“) vydala sdělení o spolupráci se sítí orgánů pro hospodářskou soutěž (1). Tento nezávazný právní akt obsahuje zásady a pravidla, kterými se Komise řídí v oblasti hospodářské soutěže. Také vysvětluje, jakým způsobem se má uskutečňovat spolupráce mezi sítí orgánů pro hospodářskou soutěž v rámci EU.

C.

Kontrolní úřad ESVO má za to, že výše zmíněný dokument má význam pro EHP. Aby bylo možno zachovat rovné podmínky hospodářské soutěže a zajistit jednotné uplatňování pravidel hospodářské soutěže EHP v celém Evropském hospodářském prostoru, vydal Kontrolní úřad na základě zmocnění podle čl. 5 odst. 2 písm. b) Dohody o kontrolním úřadu a Soudním dvoru toto sdělení. Při uplatňování příslušných právních předpisů EHP na konkrétní případy se Kontrolní úřad hodlá řídit zásadami a pravidly stanovenými v tomto sdělení (2).

D.

Účelem tohoto sdělení je zejména přesně určit, jakým způsobem hodlá Kontrolní úřad spolupracovat s orgány pro hospodářskou soutěž států ESVO (3) ohledně ustanovení článků 53 a 54 Dohody o ESVO v konkrétních případech a jakým způsobem by měla probíhat spolupráce v rámci sítě orgánů pro hospodářskou soutěž ESVO.

E.

Toto sdělení nahrazuje sdělení Kontrolního úřadu ESVO o spolupráci mezi vnitrostátními orgány pro hospodářskou soutěž a Kontrolním úřadem ESVO při řešení případů spadajících do působnosti článků 53 a 54 Dohody o EHP (4).

F.

Toto sdělení se týká případů, v nichž je Kontrolní úřad příslušným kontrolním orgánem podle článku 56 Dohody o EHP.

1.   ÚVOD

1.

Kapitola II protokolu 4 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru o všeobecných procesních pravidlech k provádění článků 53 a 54 Dohody o EHP (dále jen „kapitola II“) (5) zavádí systém, ve kterém Kontrolní úřad ESVO a orgány členských států ESVO pro hospodářskou soutěž (6) mohou používat článek 53 a článek 54 Dohody o EHP. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž a Kontrolní úřad společně vytvářejí síť veřejných orgánů. Jednají ve veřejném zájmu a úzce spolupracují při ochraně hospodářské soutěže. Síť představuje fórum pro diskusi a spolupráci při uplatňování a prosazování politiky hospodářské soutěže EHP. Poskytuje rámec pro spolupráci orgánů pro hospodářskou soutěž ESVO v případech, kdy se používají články 53 a 54 Dohody o EHP, a je základem pro vytváření a udržování společné kultury hospodářské soutěže ve státech ESVO. Tato síť se nazývá „sítí pro hospodářskou soutěž ESVO“.

2.

Struktura vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž se v jednotlivých státech ESVO liší. V jednom státě ESVO šetří případy a přijímá všechny druhy rozhodnutí jeden subjekt. V jiných státech ESVO jsou funkce rozděleny mezi dva subjekty, z nichž jeden je pověřen šetřením případu a druhý, kolegiální orgán, odpovídá za přijetí rozhodnutí v daném případě. V jednom vnitrostátním systémů mohou být některé druhy sankcí ukládány pouze soudem. S výhradou obecné zásady efektivity článek 40 kapitoly II státům ESVO umožňuje, aby určily subjekt nebo subjekty, které budou jmenovány vnitrostátními orgány pro hospodářskou soutěž, a přidělily jim úkoly. Podle obecných zásad práva EHP, zejména podle článku 3 Dohody o EHP jsou státy ESVO povinny vytvořit sankční systém, který obsahuje sankce, jež jsou účinné, přiměřené a které odrazují od jednání v rozporu s právem EHP (7)  (8). Systémy provádění pravidel hospodářské soutěže států ESVO se liší, avšak podepsáním prohlášení ve formě přílohy k tomuto sdělení vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž ESVO vzájemně uznávají příslušné normy systémů ostatních členských států jako základ pro spolupráci.

3.

Síť, kterou tvoří orgány pro hospodářskou soutěž, by měla zajistit jak účinnou dělbu práce, tak i efektivní a jednotné uplatňování pravidel hospodářské soutěže EHP. Hlavní zásady fungování sítě stanoví kapitola II. Toto sdělení představuje podrobnosti systému.

4.

Konzultace a výměny v rámci sítě patří k záležitostem mezi donucovacími orgány a nemění práva nebo povinnosti plynoucí pro podniky z práva EHP nebo vnitrostátních právních předpisů. Každý orgán pro hospodářskou soutěž zůstává plně odpovědný za zajištění řádného průběhu řízení v případech, kterými se zabývá.

2.   DĚLBA PRÁCE V PILÍŘÍ ESVO

2.1.   Zásady přidělování případů

5.

Kapitola II je založena na systému, v jehož rámci jsou všechny orgány pro hospodářskou soutěž zmocněny používat článek 53 nebo 54 Dohody o EHP a odpovídají za účinnou dělbu práce v rámci pilíře ESVO s ohledem na případy, ve kterých se šetření považuje za nezbytné. Zároveň může každý člen sítě podle vlastního uvážení rozhodnout, zda má být v daném případě zahájeno šetření. V rámci tohoto systému se případy bude zabývat:

jeden vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž, kterému je popřípadě nápomocen orgán pro hospodářskou soutěž jiného státu ESVO; nebo

několik vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž ESVO jednajících souběžně; nebo

Kontrolní úřad ESVO.

6.

Ve většině případů bude případem pověřen orgán, který obdrží stížnost nebo zahájí řízení z moci úřední (9). Nové přidělení případu se zváží pouze na začátku řízení (viz bod 18 níže), pokud se dotčený orgán domnívá, že se případu nemůže ujmout, nebo pokud se ostatní orgány rovněž domnívají, že mohou jednat (viz body 8 až 14 níže).

7.

Považuje-li se nové přidělení případu kvůli účinné ochraně hospodářské soutěže a zájmu EHP za nezbytné, členové sítě usilují o nové přidělení případů pokud možno jedinému orgánu pro hospodářskou soutěž, který může jednat (10). V každém případě by měl být proces nového přidělování případu rychlý a účinný a neměl by zdržovat probíhající šetření.

8.

Orgán lze považovat za způsobilý jednat v daném případě, pokud jsou splněny všechny tři podmínky:

(1)

dohoda nebo jednání má významné přímé a skutečné nebo předvídatelné účinky na hospodářskou soutěž na jeho území, uskutečňuje se na jeho území nebo má původ na jeho území;

(2)

orgán je schopen účinně ukončit veškeré protiprávní jednání, např. může nařídit pozastavení nebo upuštění od protiprávního jednání, přičemž účinek bude dostatečný, aby protiprávní jednání bylo ukončeno, a popřípadě může uložit přiměřené sankce za protiprávní jednání;

(3)

orgán je schopen shromáždit důkazy (popřípadě s pomocí jiných orgánů) nezbytné k prokázání protiprávního jednání.

9.

Z výše uvedených kritérií vyplývá, že mezi protiprávním jednáním a územím státu ESVO musí existovat věcná spojitost, aby mohl být orgán pro hospodářskou soutěž tohoto státu ESVO považován za způsobilý k jednání. Lze očekávat, že ve většině případů budou způsobilé k jednání orgány těch států ESVO, v nichž je protiprávním jednáním hospodářská soutěž nejvíce dotčena, pokud jsou schopny samostatným nebo souběžným postupem účinně ukončit protiprávní jednání, ledaže by Kontrolní úřad ESVO mohl jednat lépe (viz bod 15 níže).

10.

Z toho vyplývá, že dohodami nebo jednáním, které významným způsobem nepříznivě ovlivňují hospodářskou soutěž, se obvykle zabývá jeden vnitrostátní orgán, a to zejména na svém území.

Příklad 1:

Podniky se sídlem ve státě ESVO A se podílejí na cenovém kartelu u výrobků, které se prodávají převážně ve státě ESVO A.

Tímto případem se může zabývat vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž ve státě A.

11.

Samostatný postup jediného vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž může být vhodný přesto, že způsobilých orgánů k jednání je více, pokud je postup jednoho vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž dostatečný k ukončení veškerého protiprávního jednání.

Příklad 2:

Dva podniky založily společný podnik ve státě ESVO A.Společný podnik poskytuje služby ve státech ESVO A a B a je příčinou potíží v oblasti hospodářské soutěže. Má se za to, že v tomto případě postačuje příkaz zdržet se protiprávního jednání, jelikož může ukončit celé protiprávní jednání. Důkazy se nacházejí hlavně v obchodních prostorách společného podniku ve státě ESVO A.

Případem se mohou zabývat vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž ve státě A i B, avšak postačuje samostatný postup vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž ve státě A, který bude účinnější než samostatný postup vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž ve státě B nebo souběžný postup obou orgánů.

12.

Souběžný postup několika vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž může být na místě, pokud dohoda nebo jednání zásadním způsobem negativně ovlivňuje hospodářskou soutěž zejména na územích dotčených členských států a postup jediného vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž by nepostačoval k ukončení veškerého protiprávního jednání a/nebo k uložení přiměřených sankcí.

Příklad 3:

Dva podniky uzavřou dohodu o rozdělení trhu, podle níž je činnost společnosti usazené ve státě ESVO A omezena na stát ESVO A a činnost společnosti usazené ve státě ESVO B na stát ESVO B.

Případem se mohou zabývat souběžně vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž ve státě A i B, každý z nich na svém příslušném území.

13.

Orgány, které se zabývají případem souběžně v co nejvyšší míře zkoordinují svou činnost. Přitom může být užitečné, aby jeden z nich byl jmenován jako vedoucí orgán, a aby na tento vedoucí orgán převzal úkoly jako např. koordinace opatření v rámci šetření, přičemž každý orgán odpovídá za provádění vlastního postupu.

14.

Kontrolní úřad ESVO je také způsobilý k jednání, pokud jedna nebo více dohod anebo jednání, včetně sítí obdobných dohod nebo jednání, ovlivňují hospodářskou soutěž ve dvou a více státech ESVO (přeshraničních trzích zahrnujících dva a více státy ESVO nebo několika vnitrostátních trzích).

15.

Kontrolní úřad je kromě toho způsobilý zabývat se zejména případy, které jsou úzce provázány s jinými předpisy EHP, které mohou být výlučně nebo účinnějším způsobem uplatněny Kontrolním úřadem, a sice pokud zájem EHP vyžaduje přijetí rozhodnutí Kontrolního úřadu za účelem rozvoje EHP v oblasti hospodářské soutěže a objeví-li se nový problém týkající se oblasti hospodářské soutěže nebo k zajištění účinného prosazování pravidel hospodářské soutěže.

2.2.   Mechanismy spolupráce pro účely přidělování případů a pomoci

2.2.1.   Informace na začátku řízení (článek 11 kapitoly II)

16.

Aby se odhalila vícenásobná řízení a aby se zajistilo, že se případem zabývá vždy příslušný orgán pro hospodářskou soutěž, musí být členové sítě informováni v počáteční fázi případů, které byly zahájeny u různých orgánů pro hospodářskou soutěž (11). Pokud musí být případ přidělen znovu, je v nejlepším zájmu sítě i dotčených podniků, aby k novému přidělení došlo rychle.

17.

Na základě kapitoly II se zřizuje mechanismus k vzájemnému informování orgánů pro hospodářskou soutěž s cílem zajistit účinné a rychlé nové přidělení případů. V čl. 11 odst. 3 kapitoly II je stanoveno, že vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž jsou povinny informovat Kontrolní úřad ESVO, pokud jednají na základě článků 53 nebo 54 Dohody o EHP, před nebo neprodleně po zahájení prvního formálního vyšetřovacího opatření (12). Uvádí se v něm rovněž, že informace mohou být dány k dispozici také orgánům pro hospodářskou soutěž ostatních členských států. Orgány pro hospodářskou soutěž mají také v úmyslu dát informace vyměněné podle článku 11 k dispozici a zajistit jejich snadnou dostupnost pro všechny členy sítě. Principem čl. 11 odst. 3 kapitoly II je umožnit síti odhalování vícenásobných řízení a řešení možných záležitostí souvisejících s novým přidělením případů, jakmile orgán pro hospodářskou soutěž zahájí šetření případu. Informace by proto měly být poskytnuty vnitrostátním orgánům pro hospodářskou soutěž a Kontrolnímu úřadu před nebo ihned po opatření podobném vyšetřovacím opatřením, které může uskutečnit Kontrolní úřad podle článků 18 až 21 kapitoly II. II. Kontrolní úřad musí podobně informovat orgány pro hospodářskou soutěž podle čl. 11 odst. 2 kapitoly II. Členové sítě se budou vzájemně informovat o dosud nerozhodnutých případech pomocí standardního formuláře, který obsahuje určité podrobné údaje o případu, např. orgán, který se případem zabývá, dotčený výrobek, území a strany, údajné protiprávní jednání, domnělou dobu trvání protiprávního jednání a původ případu. Informují se rovněž o příslušných změnách, k nimž v případu dojde.

18.

Vyvstane-li otázka nového přidělení případu, měla by být vyřešena rychle, obvykle ve lhůtě dvou měsíců počínaje dnem, kdy byly síti zaslány první informace podle článku 11 kapitoly II. Během této lhůty budou orgány pro hospodářskou soutěž usilovat o to, aby dosáhly dohody o možném novém přidělení případu a popřípadě o úpravách týkajících se souběžného postupu.

19.

Obecně by měl orgán nebo orgány pro hospodářskou soutěž, které se případem zabývají na konci lhůty pro nové přidělení případu, pokračovat v řešení případu až do doby ukončení řízení. K novému přidělení případu po uplynutí počáteční lhůty pro přidělení případu v délce dvou měsíců by mělo dojít pouze tehdy, pokud se v průběhu řízení významně změní známé skutečnosti případu.

2.2.2.   Přerušení nebo ukončení řízení (článek 13 kapitoly II)

20.

Pokud je stejná dohoda nebo jednání předloženo několika orgánům pro hospodářskou soutěž, ať už obdržely stížnost, nebo zahájily řízení z vlastního podnětu, stanoví článek 13 kapitoly II právní základ pro přerušení řízení nebo zamítnutí stížnosti z důvodu, že se stejným případem zabývá nebo zabýval jiný orgán. V článku 13 kapitoly II neznamená „zabývání se případem“ pouze to, že byla stížnost podána u jiného orgánu. Znamená to, že jiný orgán šetří nebo šetřil případ vlastním jménem.

21.

Článek 13 kapitoly II se použije, pokud se záležitostí týkající se hospodářské soutěže, kterou předložil stěžovatel, zabýval nebo zabývá jiný orgán, i když dotyčný orgán jednal nebo jedná na základě stížnosti podané jiným stěžovatelem nebo v důsledku postupu zahájeného z moci úřední. To znamená, že článek 13 kapitoly II lze použít, pokud se dohoda nebo jednání týká stejného protiprávního jednání na stejném příslušném zeměpisném nebo výrobkovém trhu.

22.

Vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutìž může pøerušit nebo ukončit řízení, není však povinen tak učinit. Článek 13 kapitoly II ponechává prostor pro posouzení zvláštností každého jednotlivého případu. Tato flexibilita je důležitá: pokud jeden orgán pro šetření podstaty případu stížnost zamítl, jiný orgán nemusí chtít případ znovu zkoumat. Na druhé straně, pokud byla stížnost zamítnuta z jiných důvodů (např. orgán nebyl schopen shromáždit důkazy nezbytné k prokázání protiprávního jednání), jiný orgán může chtít provést vlastní šetření a případem se zabývat. Tato flexibilita se odráží i v případě dosud nerozhodnutých případů v tom, že si každý vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž může zvolit, zda řízení ukončí nebo přeruší. Jeden orgán možná nebude chtít uzavřít případ dříve, než bude znám výsledek řízení jiného orgánu. Možnost přerušit řízení znamená, že se orgán může rozhodnout později, zda řízení ukončí či neukončí. Tato flexibilita tedy usnadňuje jednotné uplatňování pravidel.

23.

Pokud orgán řízení přeruší nebo ukončí, poněvadž se případem zabývá jiný orgán, může předat – v souladu s článkem 12 kapitoly II – informace poskytnuté stěžovatelem orgánu, který se má případem zabývat.

24.

Článek 13 kapitoly II lze použít rovněž na část stížnosti nebo část řízení v daném případě. Může se stát, že se pouze část stížnosti nebo řízení z moci úřední překrývá s případem, který již byl řešen nebo který je řešen jiným orgánem pro hospodářskou soutěž. V tomto případě orgán pro hospodářskou soutěž, kterému byla stížnost předložena, má právo zamítnout část stížnosti na základě článku 13 kapitoly II a zabývat se odpovídajícím způsobem zbytkem stížnosti. Tatáž zásada platí pro ukončení řízení.

25.

Článek 13 kapitoly II není pouze právním základem pro přerušení nebo ukončení řízení z moci úřední nebo pro zamítnutí stížnosti. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž tak mohou učinit rovněž podle svého vnitrostátního procesního práva. Kontrolní úřad ESVO může zamítnout stížnost také kvůli neexistenci zájmu podle Dohody o EHP nebo z důvodů týkajících se povahy stížnosti (13).

2.2.3.   Výměna a užívání důvěrných informací (článek 12 kapitoly II)

26.

Hlavním prvkem fungování sítě je pravomoc všech orgánů pro hospodářskou soutěž sdělovat si a užívat informace (včetně dokumentů, prohlášení a digitálních informací), které byly shromážděny pro účely použití článku 53 nebo 54 Dohody o EHP. Tato pravomoc je předpokladem pro účinné a efektivní přidělování a vyřizování případů.

27.

V článku 12 kapitoly II se uvádí, že pro účely použití článků 53 a 54 Dohody o EHP jsou Kontrolní úřad ESVO a orgány pro hospodářskou soutěž států ESVO oprávněny vzájemně si sdělovat a užívat jako důkazy jakékoli skutkové nebo právní skutečnosti, včetně důvěrných informací. To znamená, že k výměně informací může dojít nejen mezi vnitrostátním orgánem pro hospodářskou soutěž a Kontrolním úřadem, ale také mezi jednotlivými vnitrostátními orgány. Článek 12 kapitoly II má přednost před případnými právními předpisy státu ESVO, které jsou s ním v rozporu. Otázka, zda předávající orgán informace získal zákonným způsobem, je upravena na základě práva, které platí pro tento orgán. Při předávání informací může předávající orgán informovat přijímající orgán, zda bylo získání těchto informací napadeno, popř. zda může být napadeno.

28.

Výměna a užití informací obsahuje pro podniky a fyzické osoby zejména tyto záruky.

a)

Za prvé, v článku 28 kapitoly II se uvádí, že „Kontrolní úřad ESVO a orgány pro hospodářskou soutěž států ESVO, jejich úředníci, pracovníci a další osoby pracující pod dohledem těchto orgánů (…) nesmějí sdělovat informace, které získali nebo vyměnili podle protokolu 4 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru nebo článku 58 Dohody o EHP a protokolu 23 k této dohodě a které svou povahou podléhají profesnímu tajemství“. Avšak oprávněný zájem podniků na ochraně jejich obchodního tajemství nesmí být na újmu zveřejnění informací nezbytných k prokázání jednání v rozporu s články 53 a 54 Dohody o EHP. Pojem „profesní tajemství“ použitý v článku 28 kapitoly II je pojmem práva EHP a zahrnuje zejména obchodní tajemství a jiné důvěrné informace. To vytváří společnou minimální úroveň ochrany v celém EHP (14).

b)

Druhá záruka pro podniky se týká užití informací, které byly sděleny v rámci sítě. Podle čl. 12 odst. 2 kapitoly II se vyměněné informace smějí využívat pouze jako důkazy za účelem použití článků 53 nebo 54 Dohody o EHP a v souvislosti s předmětem, pro který byly shromážděny (15). Podle čl. 12 odst. 2 kapitoly II lze vyměněné informace použít ve stejném případě souběžně také pro uplatnění vnitrostátního práva pro hospodářskou soutěž. To je však možné pouze tehdy, pokud uplatnění vnitrostátního práva nevede, pokud jde o zjištění protiprávního jednání, k odlišnému výsledku než podle článků 53 a 54 Dohody o EHP.

c)

Třetí záruka obsažená v kapitole II se týká sankcí uložených fyzickým osobám na základě informací vyměněných podle čl. 12 odst. 1. Kapitola II stanoví sankce za porušení článků 53 a 54 Dohody o EHP pouze pro podniky. Některé vnitrostátní právní předpisy stanoví sankce v souvislosti s porušením článků 53 a 54 Dohody o EHP i pro fyzické osoby. Fyzické osoby mají obvykle rozsáhlejší práva na obranu (např. právo zachovat mlčenlivost, kdežto podniky mohou odmítnout odpovědět pouze na otázky, které by vedly k přiznání, že se dopustily protiprávního jednání (16)). Ustanovení čl. 12 odst. 3 kapitoly II zajišťuje, aby informace shromážděné od podniků nemohly být užity způsobem, který by obcházel vyšší stupeň ochrany fyzických osob. Toto ustanovení vylučuje uložení sankcí fyzickým osobám na základě informací vyměněných podle kapitoly II, pokud právní předpisy předávajícího a přijímajícího orgánu nestanoví obdobné sankce s ohledem na fyzické osoby, ledaže předávající orgán dodržel práva dotčených fyzických osob, pokud jde o shromáždění důkazů, na stejné úrovni, jak jsou zaručeny přijímajícím orgánem. Zařazení sankcí podle vnitrostátního práva („správní“ nebo „trestní“) není pro účely použití čl. 12 odst. 3 kapitoly II důležité. Kapitola II usiluje o to, aby se rozlišovalo mezi sankcemi, které vedou k vzetí do vazby, a ostatními druhy sankcí, jako jsou pokuty uložené fyzickým osobám a jiné osobní sankce. Pokud právní systém předávajícího i přijímajícího orgánu stanoví sankce obdobného druhu (např. v obou státech ESVO lze uložit pokuty zaměstnancům podniků, kteří se podíleli na jednání v rozporu s články 53 nebo 54 Dohody o EHP), může přijímající orgán použít informace vyměněné podle článku 12 kapitoly II. V tomto případě se procesní záruky v obou systémech považují za rovnocenné. Pokud na druhé straně oba právní systémy obdobné sankce nestanoví, informace lze použít pouze tehdy, pokud byla v daném případě dodržena stejná úroveň ochrany práv fyzických osob (viz čl. 12 odst. 3 kapitoly II). V posledně uvedeném případě lze však vzetí do vazby uložit pouze tehdy, pokud jak předávající, tak i přijímající orgán mají pravomoc uložit takovouto sankci.

2.2.4.   Šetření (článek 22 kapitoly II)

29.

Kapitola II stanoví, že orgán pro hospodářskou soutěž může požádat jiný orgán pro hospodářskou soutěž o pomoc, aby získal informace jeho jménem. Vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž může požádat jiný vnitrostátní orgán, aby jeho jménem provedl vyšetřovací opatření. Článek 12 kapitoly II zmocňuje vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž, který poskytuje pomoc, aby předal informace, které shromáždil, dožadujícímu orgánu. Případná výměna mezi jednotlivými vnitrostátními orgány pro hospodářskou soutěž a užití informací dožadujícím vnitrostátním orgánem se provádí podle článku 12 kapitoly II.Pokud vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž jedná jménem jiného orgánu, jedná podle vlastních postupů a v rámci vlastních pravomocí k šetření.

30.

Podle čl. 22 odst. 2 kapitoly II může Kontrolní úřad ESVO požádat vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž, aby provedl kontrolu svým jménem. Kontrolní úřad může buď přijmout rozhodnutí podle čl. 20 odst. 4 kapitoly II, nebo jednoduše zaslat žádost vnitrostátnímu orgánu pro hospodářskou soutěž. Úředníci vnitrostátního orgánu vykonávají své pravomoci v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Během šetření mohou být vnitrostátnímu orgánu pro hospodářskou soutěž nápomocni úředníci Kontrolního úřadu.

2.3.   Postavení podniků

2.3.1.   Obecně

31.

Všichni členové sítě usilují o rychlé a účinné přidělování případů. Vzhledem k tomu, že kapitola II vytváří systém, v němž mají Kontrolní úřad ESVO a vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž států ESVO pravomoc používat články 53 a 54 Dohody o EHP, představuje přidělování případů členům sítě pouhou dělbu práce, kdy se některé orgány zdrží jednání. Přidělování případů proto nezakládá individuální práva pro společnosti podílející se na protiprávním jednání nebo tímto jednáním dotčené, aby se daným případem zabýval konkrétní orgán.

32.

Pokud je případ nově přidělen určitému orgánu pro hospodářskou soutěž, je tomu tak proto, že uplatnění výše uvedených kritérií přidělování vedlo k závěru, že tento orgán je způsobilý, aby se případem zabýval buď sám, nebo souběžně s jiným orgánem. Orgán pro hospodářskou soutěž, kterému je případ přidělen nově, by měl být schopen zahájit v každém případě proti protiprávnímu jednání postup z moci úřední.

33.

Všechny orgány pro hospodářskou soutěž uplatňují právo EHP pro hospodářskou soutěž a kapitola II stanoví mechanismy, kterými se zajistí, aby byla pravidla dodržována jednotně.

34.

Pokud dojde k novému přidělení případu v rámci sítě, dotčené podniky a stěžovatel(é) jsou orgány pro hospodářskou soutěž informováni co nejdříve.

2.3.2.   Postavení stěžovatelů

35.

Pokud je stížnost předložena Kontrolnímu orgánu ESVO podle článku 7 kapitoly II a pokud Kontrolní úřad stížnost nešetří nebo nezakáže dohodu nebo jednání, proti němuž byla stížnost vznesena, má stěžovatel právo obdržet rozhodnutí, kterým se jeho stížnost zamítá. Tímto není dotčen čl. 7 odst. 3 kapitoly III protokolu 4 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru (17). Práva stěžovatelů, kteří podávají stížnost u vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž, jsou upravena příslušnými vnitrostátními předpisy.

36.

Kromě toho článek 13 kapitoly II poskytuje všem vnitrostátním orgánům pro hospodářskou soutěž možnost, aby přerušily řízení nebo zamítly stížnost z důvodu, že se stejným případem zabývá nebo zabýval jiný orgán pro hospodářskou soutěž. Toto ustanovení umožňuje rovněž Kontrolnímu orgánu ESVO, aby zamítl stížnost z důvodu, že se případem zabývá nebo zabýval orgán pro hospodářskou soutěž některého státu ESVO. Článek 12 kapitoly II umožňuje předávání informací mezi orgány pro hospodářskou soutěž v rámci sítě, pokud budou splněny záruky uvedené ve zmíněném článku (viz bod 27).

2.3.3.   Postavení žadatelů, kteří žádají o program shovívavosti

37.

Kontrolní úřad ESVO se domnívá (18), že je v zájmu EHP poskytnout příznivé zacházení podnikům, které spolupracují při šetření týkajícím se protiprávního jednání, pokud jde o kartely. Dva státy ESVO přijaly rovněž programy (19) shovívavosti týkající se šetření v případě kartelů. Cílem programů shovívavosti je usnadnit odhalování činnosti kartelu ze strany orgánů pro hospodářskou soutěž a rovněž působit jako odrazující prostředek, pokud jde o účast v nezákonných kartelech.

38.

Jelikož ve státech ESVO neexistuje systém harmonizovaných programů shovívavosti, nelze žádost o shovívavost podanou u jednoho orgánu považovat za žádost o shovívavost u jiného orgánu. Proto je v zájmu žadatele, aby požádal o shovívavost u všech orgánů pro hospodářskou soutěž, které mají pravomoc používat článek 53 Dohody o ESVO na území, kterého se dotýká protiprávní jednání, a které mohou být považovány za způsobilé jednat proti dotyčnému protiprávnímu jednání (20). Vzhledem k významu, jaký má ve většině současných programů shovívavosti doba podání žádosti, musí žadatelé rovněž zvážit, zda by bylo vhodné podat žádosti o shovívavost u příslušných orgánů současně. Je na žadateli, aby učinil kroky, které považuje za vhodné na ochranu svého postavení, pokud jde o možné řízení u těchto orgánů.

39.

Používání a předávání informací získaných v rámci programu shovívavosti upravuje článek 11 B kapitoly II. Členové sítě budou podněcovat žadatele o shovívavost, aby poskytli souhlas s předáváním informací, které žadatelé o shovívavost dobrovolně poskytli a ostatních informací uvedených v čl. 11 B odst. 2 kapitoly II, zejména pokud jde sdělení těchto informací orgánům, u nichž může žadatel získat zacházení v rámci programu shovívavosti.a ostatních informací.

3.   JEDNOTNÉ POUŽÍVÁNÍ PRAVIDEL HOSPODÁŘSKÉ SOUTĚŽE EHP (21)

3.1.   Mechanismus spolupráce (ustanovení čl. 11 odst. 4 a 5 kapitoly II)

40.

Cílem kapitoly II je, aby články 53 a 54 Dohody o EHP byly používány v celém EHP jednotně. V tomto ohledu budou vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž dodržovat pravidlo konvergence uvedené v čl. 3 odst. 2 kapitoly II.V souladu s čl. 16 odst. 2 nemohou při rozhodování o dohodách, rozhodnutích nebo jednáních podle článků 53 nebo 54 Dohody o EHP, které jsou již předmětem rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO, rozhodnout v rozporu s rozhodnutím přijatým Kontrolním úřadem. Kontrolní úřad má konečnou (22), ne však výhradní odpovědnost za rozvoj politiky a zajištění soudržnosti, pokud jde o uplatňování práva EHP pro hospodářskou soutěž.

41.

Podle čl. 11 odst. 4 kapitoly II informují orgány pro hospodářskou soutěž členských států Kontrolní úřad ESVO nejpozději třicet dnů před přijetím rozhodnutí uplatňujícího články 53 nebo 54 Dohody o EHP, které nařizuje ukončení protiprávního jednání, přijímá závazky nebo odnímá výhodu plynoucí z nařízení o blokové výjimce. Nejpozději třicet dnů před přijetím rozhodnutí sdělí Kontrolnímu úřadu orgánu vylíčení případu, předpokládané rozhodnutí, nebo pokud neexistuje, jiný dokument naznačující navrhovaný postup.

42.

Podle čl. 11 odst. 3 kapitoly II existuje povinnost informovat Kontrolní úřad ESVO, ale informace může vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž informující Kontrolní úřad předat i jiným členům sítě.

43.

Pokud vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž informoval Kontrolní úřad ESVO podle čl. 11 odst. 4 kapitoly II a uplynula 30denní lhůta, rozhodnutí lze přijmout, pokud Kontrolní úřad nezahájil řízení. Kontrolní úřad může k případu podat písemné připomínky před přijetím rozhodnutí vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž. Vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž a Kontrolní úřad vyvinou přiměřené úsilí, aby zajistily jednotné uplatňování práva EHP (srov. bod 3 výše).

44.

Pokud zvláštní okolnosti vyžadují, aby vnitrostátní rozhodnutí bylo přijato ve lhůtě kratší než třicet dnů po předání informací podle čl. 11 odst. 4 kapitoly II, může dotčený vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž požádat Kontrolní úřad ESVO o rychlejší odpověď. Kontrolní úřad se snaží reagovat co nejrychleji.

45.

Z hlediska politiky hospodářské soutěže mohou být důležité také ostatní druhy rozhodnutí, tj. rozhodnutí o zamítnutí stížnosti, rozhodnutí o ukončení řízení z moci úřední nebo rozhodnutí nařizující předběžná opatření, a členové sítě mohou mít zájem na vzájemném informování se o těchto rozhodnutích a případně na jejich projednání. Vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž proto mohou na základě čl. 11 odst. 5 kapitoly II informovat Kontrolní úřad ESVO, a tím i síť, o jakémkoli jiném případu, v němž se uplatňuje právo EHP pro hospodářskou soutěž.

46.

Všichni členové sítě by se měli vzájemně informovat o ukončení svých řízení, která byla síti oznámena podle čl. 11 odst. 2 a 3 kapitoly II.

3.2.   Zahájení řízení ze strany Kontrolního úřadu ESVO podle čl. 11 odst. 6 kapitoly II

47.

Kontrolní úřad ESVO je pověřen čl. 55 odst. 1 Dohody o EHP úkolem zajistit uplatňování zásad stanovených v článcích 53 a 54 Dohody o EHP a odpovídá za stanovení a provedení orientace politiky EHP pro hospodářskou soutěž (23)  (24). Podle článku 56 Dohody o EHP může kdykoli přijmout jednotlivá rozhodnutí podle článků 53 a 54 Dohody o EHP.

48.

V čl. 11 odst. 6 kapitoly II se uvádí, že zahájením řízení ze strany Kontrolního úřadu ESVO za účelem přijetí rozhodnutí podle kapitoly II ztrácejí všechny orgány pro hospodářskou soutěž členských států příslušnost používat články 53 a 54 Dohody o EHP. To znamená, že jakmile Kontrolní úřad zahájil řízení, vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž nemohou jednat ve stejném právním rámci proti stejné(ým) dohodě(ám) nebo jednání téhož (týchž) podniku(ů) na stejném příslušném zeměpisném nebo výrobkovém trhu.

49.

Zahájení řízení ze strany Kontrolního úřadu ESVO je formální akt (25), kterým Kontrolní úřad vyjadřuje svůj úmysl přijmout rozhodnutí podle oddílu III kapitoly II. Může k němu dojít v kterékoli fázi šetření případu ze strany Kontrolního úřadu ESVO. Pouhá skutečnost, že Kontrolní úřad obdržel stížnost, sama o sobě nepostačuje k tomu, aby vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž ztratily svou příslušnost.

50.

Mohou nastat dvě situace. Za prvé, pokud je Kontrolní úřad ESVO prvním orgánem pro hospodářskou soutěž, který zahajuje řízení v daném případě za účelem přijetí rozhodnutí podle kapitoly II, vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž se případem již nesmějí zabývat. Ustanovení čl. 11 odst. 6 kapitoly II stanoví, že jakmile Kontrolní úřad zahájí řízení, orgány pro hospodářskou soutěž členských států již nemohou zahájit vlastní řízení za účelem použití článků 53 a 54 Dohody o EHP u stejné(ých) dohody(dohod) nebo jednání téhož(týchž) podnik(ů) na stejném zeměpisném nebo výrobkovém trhu.

51.

Druhá situace nastane tehdy, pokud jeden nebo více orgánů pro hospodářskou soutěž členských států informovalo síť podle čl. 11 odst. 3 kapitoly II, že jednají v daném případě. Během počáteční lhůty pro přidělení případu (orientační lhůta v délce dvou měsíců, viz bod 18) Kontrolní úřad ESVO může zahájit řízení s účinky čl. 11 odst. 6 kapitoly II poté, co konzultoval dotčené orgány. Po fázi přidělování případu Kontrolní úřad může v zásadě použít čl. 11 odst. 6 kapitoly II pouze tehdy, nastane-li některá z těchto situací:

a)

členové sítě předpokládají ve stejném případu vzájemně si odporující rozhodnutí;

b)

členové sítě předpokládají rozhodnutí, které je zjevně v rozporu s konsolidovanou judikaturou; normy uvedené v rozsudcích soudů Společenství a Soudního dvora ESVO, v předchozích rozhodnutích Kontrolního úřadu (26) a nařízeních Komise začleněných do Dohody o EHP, by měly sloužit jako standard; při posuzování faktů (např. definice trhu) je podnětem pro zásah Kontrolního úřadu pouze významná odchylka;

c)

člen(ové) sítě v daném případě nepřiměřeně protahuje(í) řízení;

d)

je třeba přijmout rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO za účelem definování zásad práva EHP pro hospodářskou soutěž, zejména pokud se v několika státech ESVO objeví podobné otázky související s hospodářskou soutěží, nebo za účelem zajištění účinného provádění pravidel hospodářské soutěže;

e)

dotyčný(é) orgán(y) pro hospodářskou soutěž členských států nevznesl(y) námitky.

52.

Pokud již některý vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž v daném případě jedná, Kontrolní úřad ESVO vysvětlí důvody použití čl. 11 odst. 6 kapitoly II dotčenému vnitrostátnímu orgánu pro hospodářskou soutěž a ostatním členům sítě písemně.

53.

Kontrolní úřad ESVO oznámí síti svůj úmysl použít čl. 11 odst. 6 kapitoly II včas, aby členové sítě měli možnost požádat o zasedání poradního výboru v dané záležitosti dříve, než Kontrolní úřad zahájí řízení.

54.

Kontrolní úřad ESVO obvykle nepřijme (pokud není ohrožen zájem EHP) rozhodnutí, které je v rozporu s rozhodnutím vnitrostátního orgánu pro hospodářskou soutěž poté, co došlo k řádnému informování podle čl. 11 odst. 3 a 4 kapitoly II a Kontrolní úřad neuplatnil čl. 11 odst. 6 kapitoly II.

4.   ROLE A FUNKCE PORADNÍHO VÝBORU V NOVÉM SYSTÉMU

55.

Poradní výbor představuje fórum, v jehož rámci mohou odborníci z různých orgánů pro hospodářskou soutěž projednat jednotlivé případy a obecné záležitosti týkající se práva EHP pro hospodářskou soutěž (27).

4.1.   Rozsah konzultací

4.1.1.   Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO

56.

Poradní výbor je konzultován před přijetím jakéhokoliv rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO podle článků 7, 8, 9, 10, 23, čl. 24 odst. 2 nebo čl. 29 odst. 1 kapitoly II.Kontrolní úřad přihlíží co nejvíce ke stanovisku poradního výboru a sdělí výboru způsob, jakým vzala toto stanovisko na vědomí.

57.

U rozhodnutí o přijetí předběžných opatření je poradní výbor konzultován po rychlém a jednoduchém postupu na základě stručného zdůvodnění a vlastní části rozhodnutí.

4.1.2.   Rozhodnutí vnitrostátních orgánů pro hospodářskou soutěž

58.

Je v zájmu sítě, aby důležité případy, kterými se zabývají orgány pro hospodářskou soutěž členských států podle článků 53 a 54 Dohody o EHP, mohly být projednány v poradním výboru. Kapitola II Kontrolnímu úřadu ESVO umožňuje, aby na pořad jednání poradního výboru dala určitý případ, kterým se zabývá některý vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž. O projednání může požádat Kontrolní úřad nebo kterýkoliv stát ESVO. Kontrolní úřad dá v každém případě na pořad jednání daný případ poté, co informovala dotčený(é) orgán(y) pro hospodářskou soutěž členských států. Toto projednání v poradním výboru nevede k formálnímu stanovisku.

59.

V důležitých případech může poradní výbor sloužit také jako fórum pro projednání přidělení případu. Zejména pokud Kontrolní úřad ESVO zvažuje použití čl. 11 odst. 6 kapitoly II po počáteční lhůtě pro přidělení případu, může být případ projednán v poradním výboru dříve, než Kontrolní úřad zahájí řízení. Poradní výbor může vydat v této záležitosti neformální prohlášení.

4.1.3.   Prováděcí opatření, doporučení, obecné zásady a jiná sdělení (článek 33 kapitoly II)

60.

Poradní výbor bude konzultován ohledně předloh doporučení Kontrolního úřadu ESVO, které se týkají nepoužívání aktů pro používání čl.53 odst. 3 Dohody o EHP, jak je uvedeno v příloze XIV k Dohodě o EHP (28).

61.

Kromě nařízení může Kontrolní úřad ESVO přijmout rovněž sdělení a obecné zásady. Tyto pružnější nástroje jsou velmi užitečné, pokud jde o vyložení a sdělení politiky Kontrolního úřadu a vysvětlení jejího výkladu pravidel hospodářské soutěže. Poradní výbor bude konzultován rovněž v případě těchto sděleních a obecných zásad.

4.2.   Postup

4.2.1.   Běžný postup

62.

Ke konzultacím k předběžným návrhům rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO se zasedání poradního výboru koná nejdříve čtrnáct dnů po odeslání sdělení Kontrolnímu úřadu. Kontrolní úřad připojí k pozvánce na zasedání vylíčení případu, seznam nejdůležitějších dokumentů, tj. dokumentů, které je nutné posoudit v daném případě, a předběžný návrh rozhodnutí. Poradní výbor zaujme k předběžnému návrhu rozhodnutí Kontrolního úřadu stanovisko. Na žádost jednoho nebo několika členů musí být stanovisko zdůvodněno.

63.

Kapitola II umožňuje, aby se státy ESVO dohodly na kratší lhůtě mezi odesláním pozvánky a zasedáním.

4.2.2.   Písemný postup

64.

Kapitola II stanoví možnost písemného postupu konzultací. Pokud žádný stát ESVO nevznese námitku, Kontrolní úřad ESVO může konzultovat státy ESVO zasláním dokumentů a stanovením lhůty, v níž se mají k předběžnému návrhu vyjádřit. Tato lhůta nebude obvykle kratší než čtrnáct dnů s výjimkou rozhodnutí o předběžných opatřeních podle článku 8 kapitoly II. Pokud některý stát ESVO požaduje, aby se konalo zasedání, Kontrolní úřad ESVO zařídí jeho konání.

4.3.   Zveřejnění stanoviska poradního výboru

65.

Poradní výbor může doporučit zveřejnění svého stanoviska. V tomto případě Kontrolní úřad ESVO zveřejní stanovisko současně s rozhodnutím, přičemž přihlédne k oprávněnému zájmu podniků o ochranu jejich obchodního tajemství.

5.   ZÁVĚREČNÉ POZNÁMKY

66.

Tímto sdělením není dotčen výklad příslušných ustanovení Dohody o EHP a právních předpisů soudů Společenství a Soudního dvora ESVO.

67.

Toto sdělení podléhá pravidelnému přezkumu, který provádějí společně vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž a Kontrolnímu úřadu ESVO. Na základě získaných zkušeností bude sdělení přezkoumáno nejpozději na konci třetího roku od jeho přijetí.

68.

Toto sdělení nahrazuje sdělení Kontrolního úřadu ESVO o spolupráci mezi vnitrostátními orgány pro hospodářskou soutěž a Kontrolním úřadem ESVO při řešení případů spadajících do působnosti článků 53 a 54 Dohody o EHP zveřejněné v roce 2000 (29).

6.   PROHLÁŠENÍ OSTATNÍCH ČLENŮ SÍTĚ

69.

Zásady uvedené v tomto sdělení budou dodržovány i těmi orgány pro hospodářskou soutěž států ESVO, které podepsaly prohlášení ve formě uvedené v příloze tohoto sdělení. V tomto prohlášení uznávají zásady tohoto sdělení a prohlašují, že je budou dodržovat. Seznam těchto orgánů je zveřejněn na internetové stránce Kontrolního úřadu. V případě potřeby bude aktualizován.


(1)  Úř. věst. C 101, 27.4.2004, s. 43.

(2)  Pravomoc projednávat jednotlivé případy, které spadají pod články 53 a 54 Dohody o EHP, je rozdělena mezi Kontrolní úřad ESVO a Komisi podle pravidel stanovených v článku 56 Dohody o EHP. Každý konkrétní případ projednává pouze jeden kontrolní orgán.

(3)  Je nutné uvést, že podle článku 41 kapitoly II protokolu 4 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru, nemusí Lichtenštejnsko jmenovat orgán pro hospodářskou soutěž. Dokud Lichtenštejnsko nepřijme rozhodnutí, kterým některý vnitrostátní orgán zmocní používat články 53 a 54 Dohody o EHP, bude se sítě orgánů pro hospodářskou soutěž ESVO účastnit lichtenštejnský úřad pro národní hospodářství. Tento úřad nemá pravomoc používat články 53 a 54 Dohody o EHP a nemůže poskytovat pomoc jinému vnitrostátnímu orgánu pro hospodářskou soutěž ESVO při shromažďování informací jeho jménem nebo provádět vyšetřovací opatření pro jiný vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž ESVO.

(4)  Úř. věst. C 307, 26.10.2000, s. 6 a dodatek EHP k Úř. věst. 61, 21.12.2000, s. 5.

(5)  Po vstupu dohody, kterou se mění protokol 4 k Dohodě států ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora ze dne 24. září 2004, bude kapitola II protokolu 4 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru do značné míry odpovídat pilíři ESVO nařízení Rady (ES) č. 1/2003 (Úř. věst. L 1, 4.1.2003, s. 1).

(6)  V tomto sdělení se Kontrolní úřad ESVO a vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž nazývají souhrnně „orgány pro hospodářskou soutěž“.

(7)  Srov. případ ESD 68/88 Komise v. Řecko [1989] Sb. rozh. 2965 (body odůvodnění 23 až 25). Článek 6 Dohody o EHP stanoví, že aniž je dotčen další vývoj judikatury, jsou ustanovení této dohody v míře, v jaké jsou v podstatě totožná s odpovídajícími pravidly Smlouvy o založení Evropského hospodářského společenství a Smlouvy o založení Evropského společenství uhlí a oceli a s akty přijatými na základě těchto dvou smluv, při svém provádění a uplatňování vykládána v souladu se související judikaturou Soudního dvora Evropských společenství vydanou přede dnem podpisu Dohody o EHP. Pokud jde o související judikaturu Soudního dvora vydanou po dni podpisu Dohody o EHP, z čl. 3 odst. 2 Dohody o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru vyplývá, že Kontrolní úřad ESVO a Soudní dvůr ESVO řádně přihlížejí k zásadám daným touto judikaturou.

(8)  Jak je uvedeno v poznámce 3 pod čarou, Lichtenštejnsko nemusí jmenovat orgán pro hospodářskou soutěž.

(9)  V tomto sdělení se výraz „postup“ používá pro šetření a/nebo formální řízení k přijetí rozhodnutí podle kapitoly II, které provádí vnitrostátní orgán pro hospodářskou soutěž, popřípadě Kontrolní úřad ESVO.

(10)  Bod odůvodnění 18 nařízení 1/2003 stanoví, že „k zajištění optimálního rozdělení případů mezi orgány v síti by mělo být stanoveno obecné pravidlo umožňující orgánu pro hospodářskou soutěž pozastavit nebo ukončit řízení s odůvodněním, že se případem zabývá nebo již zabýval jiný orgán, s cílem, aby každý případ řešil pouze jeden orgán. Toto ustanovení by nemělo bránit Komisi zamítnout stížnost z důvodu nedostatečného zájmu Společenství, jak jí to přiznává judikatura Soudního dvora, i když žádný jiný orgán pro hospodářskou soutěž neoznámil svůj úmysl se případem zabývat.“ Podobně jako v nařízení 1/2003 kapitola II poskytuje orgánům pro hospodářskou soutěž možnost, aby přerušily řízení nebo zamítly stížnost z důvodu, že se stejným případem již zabývá nebo zabýval jiný orgán. V souladu s bodem odůvodnění 18 nařízení 1/2003 citovaného výše zastává Kontrolní úřad ESVO stanovisko, že může zamítnout stížnost z důvodu nedostatečného zájmu podle Dohody o EHP a že je to dokonce možné i tehdy, když žádný jiný orgán pro hospodářskou soutěž neoznámil svůj úmysl se případem zabývat.

(11)  V případech zahájených na základě žádosti o shovívavost viz bod 37 a násl.

(12)  Informace poskytované podle čl. 11 odst. 3 kapitoly II budou také poskytovány Komisi v souladu se závazky Kontrolního úřadu podle čl. 2 odst. 2 protokolu 23 Dohody o EHP.

(13)  Viz sdělení Kontrolního úřadu ESVO o stížnostech, dosud nezveřejněno.

(14)  Ustanovení čl. 10 odst. 2 protokolu 23 k Dohodě o EHP zajišťuje, aby informace vyměňované podle tohoto protokolu podléhaly také profesnímu tajemství.

(15)  Viz věc 85/87 – Dow Benelux, [1989] Sb. rozh. s. 3137 (body odůvodnění 17 – 20).

(16)  Viz věc 374/87 – Orkem [1989] Sb. rozh. 3283 a případ T-112/98 – Mannesmannröhren-Werke AG, [2001] Sb. rozh. II-729.

(17)  Po vstupu dohody, kterou se mění protokol 4 k Dohodě států ESVO o zřízení Kontrolního úřadu a Soudního dvora ze dne 3. prosince 2004 dne 1. července 2005 v platnost, bude kapitola III protokolu 4 k Dohodě o Kontrolním úřadu a Soudním dvoru odpovídat nařízení Rady (ES) č. 773/2004 ze dne 7. dubna 2004, Úř. věst. L 123, 27.4.2003, s. 18 – 24.

(18)  Úř. věst. C 10, 16.1.2003, s. 13 a dodatek EHP Úř. věst. 3, 16.1.2003, s. 1. (oznámení o shovívavosti o ochraně před pokutami a snížení pokut v případech kartelů.)

(19)  V tomto sdělení se výraz „program shovívavosti“ používá k popisu všech programů (včetně programu Kontrolního úřadu ESVO), které nabízejí buď úplnou imunitu, nebo významné snížení sankcí, které by jinak byly účastníku kartelu uloženy, výměnou za dobrovolné poskytnutí informací o kartelu, které splňuje určitá kritéria před nebo během fáze šetření případu. Tento výraz nezahrnuje snížení sankcí uložených z jiných důvodů. Kontrolní úřad ESVO zveřejní na své internetové stránce seznam orgánů, které nabízejí program shovívavosti.

(20)  Viz body 8 až 15.

(21)  Článek 15 kapitoly II zmocňuje vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž a Kontrolní úřad ESVO, aby předávaly písemná a se souhlasem soudu i ústní vyjádření v soudních řízeních týkajících se používání článků 53 a 54 Dohody o EHP. To je velmi důležitý nástroj k zajištění jednotného uplatňování pravidel EPH. Při výkonu této pravomoci vnitrostátní orgány pro hospodářskou soutěž a Kontrolní úřad ESVO úzce spolupracují.

(22)  Konečnou odpovědnost za rozvoj politiky a zajištění soudržnosti, pokud jde o uplatňování práva EHP pro hospodářskou soutěž, sdílí s Komisí v souladu s pravidly přidělování příslušnosti v článku 56 Dohody o EHP.

(23)  Tyto úkoly sdílí s Komisí v souladu s pravidly příslušnosti v článku 56 Dohody o EHP.

(24)  Viz případ C-344/98 – Masterfoods Ltd, [2000] Sb. rozh. I-11369.

(25)  ESD definoval tento pojem v případu 48/72 – SA Brasserie de Haecht, [1973] Sb. rozh. 77: „Zahájení řízení ve smyslu článku 9 nařízení č. 17 znamená svrchovaný právní akt Komise, který dokládá její úmysl přijmout rozhodnutí“.

(26)  Předchozí rozhodnutí Komise by měly vzít v úvahu také orgány pro hospodářskou soutěž.

(27)  Podle čl. 14 odst. 2 kapitoly II jsou-li projednávány horizontální záležitosti jako obecné zásady a doporučení, mohou státy ESVO jmenovat dalšího zástupce, který je odborníkem v otázkách hospodářské soutěže a který nemusí být nutně členem orgánu pro hospodářskou soutěž.

(28)  Viz například body 2 a 4b přílohy XIV Dohody o EHP, ve znění rozhodnutí Smíšeného výboru EHP 29/2004, Úř. věst. L 127, 29.4.2004, s. 137, dodatek EHP č. 22, 29.4.2004, s. 16. (kterým se mění příloha XIV (Hospodářská soutěž) Dohody o EHP – Dodatek k úpravám nařízení Komise (ES) 2790/1999 a nařízení Komise (ES) č. 1400/2002).

(29)  Úř. věst. C 307, 26.10.2000, s. 6 a dodatek EHP k Úř. věst. 61, 21.12.2000, s. 5.


PŘÍLOHA

PROHLÁŠENÍ KE SDĚLENÍ KONTROLNÍHO ÚŘADU O SPOLUPRÁCI V RÁMCI SÍTĚ ORGÁNŮ PRO HOSPODÁŘSKOU SOUTĚŽ

Za účelem úzké spolupráce při ochraně hospodářské soutěže v EHP v zájmu spotřebitelů níže podepsaný orgán pro hospodářskou soutěž:

(1)

uznává zásady stanovené ve sdělení Kontrolního úřadu ESVO o spolupráci v rámci sítě orgánů pro hospodářskou soutěž a

(2)

prohlašuje, že bude tyto zásady dodržovat ve všech případech, v nichž jedná nebo může jednat a v nichž se tyto zásady uplatňují.

 

(místo)

 

(datum)