|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/587 |
17.3.2026 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2026/587
ze dne 9. března 2026
o zmocnění k zahájení jednání o dohodě mezi Evropskou unií a Ukrajinou, kterou se stanoví pravidla pro účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a pro přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 189 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 3 a 4 této smlouvy,
s ohledem na doporučení Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 7 odst. 2 prvního pododstavce písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/696 (1) má být složka GOVSATCOM Kosmického programu Unie otevřena účasti kandidátských zemí za podmínek stanovených v dohodě uzavřené v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“). Podle čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení mohou mít třetí země přístup ke službám složky GOVSATCOM, pokud uzavřou příslušnou dohodu v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU a splňují požadavky článku 43 uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Podle čl. 11 odst. 3 a čl. 39 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/588 (2) má být Program Unie pro bezpečnou konektivitu otevřen účasti kandidátských zemí za podmínek stanovených v dohodě uzavřené v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU. Podle článku 40 uvedeného nařízení mohou mít třetí země přístup ke službám státní správy, pokud uzavřou dohodu v souladu s článkem 218 Smlouvy o fungování EU, která stanoví podmínky přístupu ke službám státní správy, a pokud splňují požadavky čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) 2021/696. |
|
(3) |
Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Ukrajinou na straně druhé (3) vstoupila v platnost dnem 1. září 2017. |
|
(4) |
Dohoda mezi Ukrajinou a Evropskou unií o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací, (4) vstoupila v platnost dnem 1. února 2007. |
|
(5) |
Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/698 (5) stanoví povinnosti, které má vykonávat Rada a vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku s cílem odvrátit ohrožení bezpečnosti Unie nebo jednoho nebo více členských států či zmírnit vážné poškození zásadních zájmů Unie či jednoho nebo více jejích členských států v důsledku zavádění, provozu a využívání systémů zřízených nebo služeb poskytovaných v rámci GOVSATCOM jako složky Kosmického programu Unie nebo v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu, nebo v případě ohrožení provozu kteréhokoli z takových systémů nebo poskytování takových služeb. |
|
(6) |
Účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a přístup Ukrajiny ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu přispěje k posílení úlohy Evropy jako globálního aktéra a k podpoře mezinárodní spolupráce v souladu s Kosmickou strategií pro Evropu. Dohoda s Ukrajinou posílí strategickou pozici Unie, což je v souladu s Kosmickou strategií Evropské unie pro bezpečnost a obranu. |
|
(7) |
Měla by být zahájena jednání s cílem uzavřít dohodu s Ukrajinou, která stanoví pravidla pro účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu Unie a pro přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Zahájení jednání o mezinárodní dohodě mezi Unií a Ukrajinou, kterou se stanoví pravidla pro účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a pro přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu, se schvaluje.
Článek 2
Komise je jmenována vyjednavačem Unie.
Článek 3
Směrnice pro jednání stanovené v dodatku k tomuto rozhodnutí jsou určeny Komisi.
Článek 4
Při jednáních je konzultována Pracovní skupina Rady pro vesmír, která je určena jako zvláštní výbor podle čl. 218 odst. 4 Smlouvy o fungování Evropské unie.
Článek 5
Toto rozhodnutí je určeno Komisi.
V Bruselu dne 9. března 2026.
Za Radu
předseda
M. MOUSHOUTTAS
(1) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/696 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí Kosmický program Unie a zřizuje Agentura Evropské unie pro Kosmický program a zrušují nařízení (EU) č. 912/2010, (EU) č. 1285/2013 a (EU) č. 377/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 69, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2021/696/oj).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/588 ze dne 15. března 2023, kterým se zavádí Program Unie pro bezpečnou konektivitu na období 2023–2027 (Úř. věst. L 79, 17.3.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/588/oj).
(3) Úř. věst. L 161, 29.5.2014, s. 3, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/295/oj.
(4) Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 84, ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2005/481/oj.
(5) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/698 ze dne 30. dubna 2021 o bezpečnosti systémů a služeb zavedených, provozovaných a využívaných v rámci Kosmického programu Unie a Programu Unie pro bezpečnou konektivitu, které mohou mít dopad na bezpečnost Unie, a o zrušení rozhodnutí 2014/496/SZBP (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 178, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/698/oj).
PŘÍLOHA
Směrnice pro jednání s Ukrajinou o dohodě, kterou se stanoví pravidla pro účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a pro přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu
Komise sjedná dohodu, kterou se stanoví pravidla pro účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a pro přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu.
Prováděcí ustanovení týkající se účasti Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a přístupu ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu se řídí touto dohodou o spolupráci.
1. ÚČEL JEDNÁNÍ
|
1) |
Účelem jednání je dosáhnout dohody o právech a povinnostech, které mají být rozšířeny na Ukrajinu, pokud jde o její účast ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu, včetně výpočtů finančních příspěvků, a přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu. |
|
2) |
Dohoda by měla plně zohlednit to, že je důležité zajistit respektování demokracie, právního státu, všeobecných a nedělitelných lidských práv a základních svobod, zejména svobody myšlení, svědomí a náboženského vyznání, jakož i svobody projevu a informací, lidské důstojnosti, zásad rovnosti a solidarity a dodržování zásad Charty OSN a mezinárodního práva. |
|
3) |
Dohoda by měla zajistit spravedlivou rovnováhu mezi příspěvky Ukrajiny a přínosy pro ni. |
|
4) |
Dohoda by měla zaručit práva Unie zajistit řádné finanční řízení a chránit své finanční zájmy. |
|
5) |
Dohodou by neměl být dotčen neomezený a nepřetržitý přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu. |
|
6) |
Obsah těchto jednání by neměl být sdělen jiným stranám než těm, které se účastní jednání o této dohodě. |
|
7) |
Podmínky, za nichž bude Ukrajina používat bezpečnou konektivitu, by měly zaručit zachování úrovně ochrany bezpečnosti infrastruktury a služby. |
|
8) |
Dohodou by nemělo být dotčeno nařízení o kosmu ani nařízení o bezpečné konektivitě. Dohoda by měla zejména zajistit, aby práva na užívání udělená Ukrajině nebyla na újmu fungování, dostupnosti a kapacity k poskytování služeb složky GOVSATCOM Kosmického programu Unie a Programu Unie pro bezpečnou konektivitu. |
2. POSTUP JEDNÁNÍ
|
9) |
Jednání a konzultace se zvláštním výborem v průběhu jednání by měly být vedeny na vhodném stupni utajení stanoveném na základě obsahu vyměňovaných informací v souladu s platnými bezpečnostními pravidly. |
|
10) |
Jednání by měla být připravena s dostatečným předstihem. Za tímto účelem by Komise měla co nejdříve informovat zvláštní výbor o předpokládaném harmonogramu a o otázkách, které mají být projednány, a měla by zvláštnímu výboru předat všechny příslušné dokumenty. |
|
11) |
Kdykoli je to nutné, předchází jednáním schůze zvláštního výboru, aby mohl formulovat stanoviska a doporučení týkající se postojů, které mají být při jednáních zaujaty. |
|
12) |
Komise poskytne zvláštnímu výboru veškeré informace nezbytné k tomu, aby mohl sledovat pokrok v jednáních, a neprodleně po každém kole jednání podá písemnou zprávu o výsledku jednání. Je-li to na místě, informace a zprávy se poskytují v souladu s bezpečnostními pravidly platnými pro zpracování utajovaných informací EU. |
3. OBLAST PŮSOBNOSTI DOHODY
Tato dohoda by se měla vztahovat pokud možno alespoň na tyto oblasti:
|
13) |
Možnost Ukrajiny stát se účastníkem obou programů a určit příslušný orgán pro GOVSATCOM a bezpečnou konektivitu. |
|
14) |
Podmínky účasti v programech, včetně výpočtu finančních příspěvků. Tyto příspěvky představují účelově vázané příjmy v souladu s čl. 21 odst. 5 finančního nařízení. |
|
15) |
Pokud jde o složku GOVSATCOM Kosmického programu Unie a Program Unie pro bezpečnou konektivitu, nemá se Ukrajině udělit žádná rozhodovací pravomoc. |
|
16) |
Pravidla pro účast Ukrajiny ve složce GOVSATCOM Kosmického programu Unie a v Programu Unie pro bezpečnou konektivitu a pro přístup ke službám GOVSATCOM a službám státní správy poskytovaným v rámci Programu Unie pro bezpečnou konektivitu. po dobu trvání příslušných programů v souladu s jejich cíli stanovenými v článku 4 nařízení o kosmu a v článku 3 nařízení o bezpečné konektivitě. |
|
17) |
Právo úřadu OLAF (Evropského úřadu pro boj proti podvodům) a Účetního dvora komplexně vykonávat své pravomoci na Ukrajině, včetně kontrol a inspekcí na místě, jak je stanoveno v nařízení (EU, Euratom) č. 883/2013, pokud jde o vyšetřování prováděné úřadem OLAF v souladu s článkem 25 nařízení o kosmu a článkem 23 nařízení o bezpečné konektivitě. |
|
18) |
Uznání Ukrajiny, že Unie vlastní prostředky bezpečné konektivity Unie v souladu článkem 9 nařízení o kosmu a článkem 6 nařízení o bezpečné konektivitě (tj. že Unie vlastní veškeré hmotné i nehmotné prostředky, které jsou součástí státní infrastruktury, vyvinuté v rámci programu, s výjimkou terestriální infrastruktury EuroQCI). |
|
19) |
Potvrzení Ukrajiny o jejím záměru přijmout a prosazovat veškerá regulační opatření týkající se bezpečné konektivity platná v Unii, zejména opatření environmentální a kosmické udržitelnosti v souladu s článkem 8 nařízení o bezpečné konektivitě. |
|
20) |
Potvrzení Ukrajiny o jejím záměru přijmout a prosazovat opatření související s bezpečnou konektivitou, která poskytují rovnocenný stupeň bezpečnosti a ochrany jako opatření uplatňovaná v Unii. |
|
21) |
Spolupráce v otázkách ochrany spektra a kmitočtů. |
|
22) |
Spolupráce při rozvoji trhu, identifikaci požadavků uživatelů GOVSATCOM a bezpečné konektivity a reakci na ně. |
|
23) |
Způsobilost a účast ukrajinských hospodářských subjektů při zadávání zakázek na dodávky pro bezpečnou konektivitu v souladu s ustanoveními článku 24 nařízení o kosmu a článku 22 nařízení o bezpečné konektivitě a v souladu se stávajícími dvoustrannými a mnohostrannými závazky v této oblasti. |
|
24) |
Dohoda by neměla být v rozporu se zásadami správy stanovenými v nařízení o bezpečné konektivitě. |
|
25) |
Dohoda by neměla být v rozporu s ustanoveními nařízení (EU) 2021/821 o kontrole vývozu, zprostředkování, technické pomoci, tranzitu a přepravy zboží dvojího užití. |
|
26) |
Zásady dodržování Dohody mezi EU a Ukrajinou o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací (1) a jejích prováděcích pravidel (2) při nakládání s utajovanými informacemi. |
|
27) |
Případně dostatečné záruky Ukrajiny k zajištění odpovídající ochrany infrastruktury Unie pro bezpečnou konektivitu na jejím území. |
|
28) |
Účast Ukrajiny v souvislosti s příslušnými body pořadu jednání:
Dohoda by měla zajistit, aby účast Ukrajiny na výše uvedených fórech byla přísně regulována v souladu s platnými předpisy a jednacím řádem těchto fór. Dohoda by zejména neměla být v rozporu s ustanoveními článků 39 a 107 nařízení o kosmu a článků 34 a 47 nařízení o bezpečné konektivitě. |
|
29) |
Ochrana práv duševního vlastnictví týkajících se GOVSATCOM a systémů Unie pro bezpečnou konektivitu. |
|
30) |
Spolupráce v oblasti normalizace a akreditace. |
|
31) |
Požadavky na podávání zpráv v souladu s čl. 101 odst. 4 nařízení o kosmu a čl. 41 odst. 5 nařízení o bezpečné konektivitě. |
|
32) |
Veškeré možné další požadavky na podávání zpráv stanovených v souladu s čl. 39 odst. 4 nařízení o bezpečné konektivitě. |
4. PROVÁDĚNÍ, PŘEZKUM A ZMĚNY
|
33) |
Dohoda by měla obsahovat ustanovení o době trvání dohody. |
|
34) |
Měl by být zřízen smíšený výbor, který bude dohlížet na provádění dohody. |
|
35) |
Do dohody by měl být zahrnut postup pro změny. |
|
36) |
Měl by být zahrnut proces přezkumu, který by mohl umožnit prodloužení doby platnosti dohody. |
|
37) |
Měla by být vložena ustanovení o ukončení, řešení sporů a pozastavení, včetně jednostranného pozastavení ze strany EU, pokud je dotčena bezpečnost Unie a je třeba aktivovat rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/698. |
|
38) |
Dohoda by měla obsahovat pravidla odpovědnosti chránící Unii před jakýmikoli nároky vyplývajícími z nefunkčnosti, selhání, zhoršení nebo přerušení Programu Unie pro bezpečnou konektivitu. |
|
39) |
Dohoda, která by měla mít stejnou platnost ve všech úředních jazycích EU, by měla za tímto účelem obsahovat ustanovení o jazykových zněních. |
|
40) |
Stanoví-li zamýšlená dohoda depozitáře, měl by vyjednavač EU zajistit, aby funkci depozitáře vykonával generální tajemník Rady Evropské unie. Pokud zamýšlená dohoda depozitáře nestanoví, měl by vyjednavač EU zajistit, aby byl generální tajemník Rady Evropské unie v rámci dohody pověřen úkolem poskytovat Ukrajině a přijímat od ní oznámení za Unii. |
(1) Dohoda mezi Ukrajinou a Evropskou unií o bezpečnostních postupech pro výměnu utajovaných informací (Úř. věst. L 172, 5.7.2005, s. 84).
(2) Prováděcí pravidla k dohodě o bezpečnosti informací mezi EU a Ukrajinou, Rada Evropské unie, dokument 16037/05 ze dne 22. prosince 2005.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/587/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)