|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2026/513 |
23.4.2026 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2026/513
ze dne 23. dubna 2026,
kterým se mění nařízení (ES) č. 765/2006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do ruské agrese proti Ukrajině
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2026/512 ze dne 23. dubna 2026, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do agrese Ruska vůči Ukrajině (1),
s ohledem na společný návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 18. května 2006 přijala Rada nařízení (ES) č. 765/2006 (2). |
|
(2) |
Nařízením (ES) č. 765/2006 se provádí opatření stanovená rozhodnutím Rady 2012/642/SZBP (3). |
|
(3) |
Dne 23. dubna 2026 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2026/512, kterým se mění rozhodnutí 2012/642/SZBP. |
|
(4) |
Podle rozhodnutí (SZBP) 2026/512 je vhodné rozšířit seznam položek, které by mohly přispívat k vojenskému a technologickému posílení Běloruska nebo k rozvoji jeho obranného a bezpečnostního sektoru, a to zařazením položek, které Rusko používá ve své útočné válce proti Ukrajině, a položek, které přispívají k vývoji nebo výrobě vojenských systémů Běloruska, včetně laboratorního skleněného zboží a některých vysokoúčinných maziv a jejich aditiv. |
|
(5) |
Podle rozhodnutí (SZBP) 2026/512 je vhodné rozšířit seznam zboží podléhajícího vývozním omezením, které by mohlo přispívat k posílení běloruských průmyslových kapacit, jako jsou chemické látky, kaučuk a výrobky z vulkanizovaného kaučuku, výrobky z oceli, nástroje pro výrobu kovů a průmyslové traktory. |
|
(6) |
Aby se minimalizovalo riziko, že budou omezující opatření obcházena, je podle rozhodnutí (SZBP) 2026/512 vhodné rozšířit seznam zboží a technologií, na něž se vztahuje zákaz tranzitu přes území Běloruska. |
|
(7) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/512 ukládá další omezení na poskytování služeb, které přispívají k posílení technologických schopností Běloruska, zejména poskytování řízených bezpečnostních služeb, Běloruské republice, její vládě, jejím veřejným orgánům, podnikům nebo institucím a fyzickým či právnickým osobám, subjektům nebo orgánům jednajícím jejich jménem nebo na jejich pokyn. |
|
(8) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/512 navíc omezuje poskytování služeb přímo souvisejících s cestovním ruchem v Bělorusku, zejména těch zařazených do třídy 7471 a 7472 Centrální klasifikace produkce, jak je stanovena Statistickým oddělením OSN, Statistické dokumenty, řada M, č. 77, CPC prov., 1991. Toto činí s cílem snížit příjmy, které Bělorusku z těchto služeb plynou, a odradit od podpory cestování do Běloruska a volnočasových aktivit v Bělorusku, jež nejsou nezbytně nutné, zejména v situaci, kdy státní příslušníci Unie čelí zvýšenému riziku svévolného zatýkání a zadržování a kdy je konzulární ochrana pro osoby s dvojí státní příslušností omezena. |
|
(9) |
Rozhodnutí (SZBP) 2026/512 rovněž zavádí výjimku z požadavku na předchozí povolení pro služby poskytované Běloruské republice, její vládě, jejím veřejným orgánům, podnikům nebo institucím, na něž se dosud nevztahují omezující opatření stanovená v nařízení (ES) č. 765/2006, pokud jsou tyto služby nezbytně nutné pro fungování konzulárního nebo diplomatického zastoupení Běloruska nacházejícího se v členském státě. |
|
(10) |
Kromě toho je podle rozhodnutí (SZBP) 2026/512 vhodné zavést další zákazy dovozu zboží, které Bělorusku umožňuje diverzifikovat zdroje příjmů, a zapojit se tak do agrese Ruska vůči Ukrajině, mimo jiné pokud jde o některé kritické suroviny, kovy, některé nerosty, ocelový šrot a šrot z dalších kovů, chemické látky, výrobky z vulkanizovaného kaučuku a vyčiněné kožešiny. |
|
(11) |
V současné době mohou vůči společnostem z Unie, které dodržují omezující opatření, uplatňovat nároky jiné než běloruské právnické osoby, subjekty nebo orgány, jiné osoby než uvedené v nařízení (ES) č. 765/2006 nebo jiné osoby než osoby jednající jejich jménem nebo na jejich pokyn, například když hospodářské subjekty z Unie ukončí dodávky výrobků, jejichž vývoz do Běloruska je zakázán, fyzickým či právnickým osobám z jiných třetích zemí než Běloruska. Rozhodnutí (SZBP) 2026/512 proto posiluje unijní rámec omezujících opatření rozšířením oblasti působnosti zákazu uspokojit nároky vyplývající ze smluv nebo transakcí, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno omezujícími opatřeními Unie. Oblast působnosti zákazu uspokojit takové nároky stanoveného nařízením (ES) č. 765/2006 by proto měla být rozšířena i na nároky vznesené fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány usazenými v jiných třetích zemích než v Bělorusku a partnerských zemích uvedených v příslušné příloze uvedeného nařízení, pokud tyto fyzické či právnické osoby, subjekty a orgány prodávají, dodávají, převádějí nebo vyvážejí zboží, technologie a služby, jejichž prodej, dodávky, převod nebo vývoz jsou zakázány podle nařízení (ES) č. 765/2006, bez ohledu na to, zda zboží, technologie a služby pocházejí z Unie, či nikoli. |
|
(12) |
Fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány nebo osoby, subjekty či orgány, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány, by mohly usilovat o vymáhání běloruských soudních a správních rozhodnutí ve třetích zemích jiných než Bělorusko. Tyto pokusy se mohou zakládat na nárocích týkajících se smluv dotčených omezujícími opatřeními. Je proto namístě rozšířit možnost fyzických nebo právnických osob z Unie požadovat náhradu škody od osob, subjektů a orgánů, které v jiných třetích zemích než v Bělorusku usilují o výkon běloruských rozhodnutí nebo se na něm podílejí, jakož i od osob, subjektů a orgánů, které jsou jimi vlastněny nebo ovládány. Je rovněž vhodné umožnit Radě, aby uložila zákaz transakcí fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům, které usilují o výkon běloruských rozhodnutí na základě nároků vyplývajících ze smluv dotčených omezujícími opatřeními nebo se na takovém výkonu podílejí, jakož i fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům nebo orgánům, které uvedené právnické osoby, subjekty nebo orgány vlastní či ovládají. |
|
(13) |
Běloruská národní banka spouští běloruský digitální rubl, který by měl být uveden do oběhu ve druhé polovině roku 2026 a postupně využíván podnikatelskými subjekty, státními subjekty a jednotlivci, jakož i mezi nimi a hospodářskými subjekty ze třetích zemí. Ačkoli je tento projekt stále ještě v přípravné fázi, cílem digitálního rublu je mimo jiné zavést platební systém, který ochrání běloruské osoby před účinky omezujících opatření stanovených v nařízení (ES) č. 765/2006. Rozhodnutí (SZBP) 2026/512 proto ukládá zákaz přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce využívající této digitální měny běloruské centrální banky nebo poskytovat podporu pro rozvoj tohoto projektu. Uvedené rozhodnutí rovněž stanoví lhůtu, v níž lze řádně ukončit stávající smlouvy. |
|
(14) |
Nedávná opatření přijatá běloruským režimem zahrnují zákaz operací pro některé zahraniční poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy, což naznačuje záměr režimu důsledně kontrolovat činnost poskytovatelů uvedených služeb, kteří v zemi působí. Souběžně Bělorusko vyvíjí regulační režim, který zahrnuje přísný státní dohled nad poskytovateli služeb souvisejících s kryptoaktivy, což s sebou nese rizika, že režim bude kryptoaktiva využívat k obcházení omezujících opatření Unie. Za těchto okolností by identifikace konkrétních poskytovatelů služeb souvisejících s kryptoaktivy jakožto subjektů umožňujících obcházení omezujících opatření nevedla k dostatečnému zmírnění rizika obcházení, neboť by běloruský režim mohl ke stejným nezákonným účelům využívat jiné poskytovatele služeb souvisejících s kryptoaktivy, které má pod svou kontrolou. S cílem zajistit, aby kryptoaktiva nevytvářela skulinu pro obcházení omezujících opatření Unie, rozhodnutí (SZBP) 2026/512 proto zakazuje transakce s jakýmikoli poskytovateli služeb souvisejících s kryptoaktivy usazenými v Bělorusku nebo s jakýmikoli decentralizovanými platformami usazenými v Bělorusku, které umožňují směnu nebo převod kryptoaktiv. |
|
(15) |
Tato opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a proto je, zejména z důvodu zajištění jejich jednotného uplatňování ve všech členských státech, nezbytné regulační opatření na úrovni Unie. |
|
(16) |
Nařízení (ES) č. 765/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 765/2006 se mění takto:
|
1) |
V článku 1 se doplňují nové body, které znějí:
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/881 ze dne 17. dubna 2019 o agentuře ENISA (‚Agentuře Evropské unie pro kybernetickou bezpečnost‘), o certifikaci kybernetické bezpečnosti informačních a komunikačních technologií a o zrušení nařízení (EU) č. 526/2013 (‚akt o kybernetické bezpečnosti‘) (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 15, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/881/oj).“" |
|
2) |
Článek 1bb se mění takto:
|
|
3) |
V čl. 1e odst. 4 se písmeno h) nahrazuje tímto:
|
|
4) |
V čl. 1f odst. 4 se písm. h) nahrazuje tímto:
|
|
5) |
článek 1jc se mění takto:
|
|
6) |
V článku 1ra se vkládá nový odstavec, který zní: „9e. Pokud jde o zboží kódů KN 2501, 2517, 2522, 2530, 2620, 2815, 2833, 2916, 2926, 4016, 7403, 7404, 7406 a 7610, zákazy stanovené v odstavcích 1 a 2 se do 25. července 2026 nevztahují na plnění smluv uzavřených před 24. dubnem 2026 nebo doplňkových smluv, které jsou pro plnění takových smluv nezbytné.“ |
|
7) |
V čl. 1zb odst. 1a se doplňují noví písmena, která znějí:
|
|
8) |
Vkládají se nové články, které znějí: „Článek 1zd 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které usilují o výkon nebo jsou zapojeny do výkonu rozsudků uspokojujících nároky uvedené v čl. 8h odst. 1 mimo Unii, nebo s fyzickými či právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které tyto právnické osoby, subjekty nebo orgány vlastní nebo ovládají, s výjimkou právníků a představitelů justice, jak jsou uvedeny v příloze XXXIII. 2. Nejsou-li příslušné transakce zakázány jinak, zákazy stanovené v odstavci 1 se nevztahují na transakce, které jsou:
Článek 1ze Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce týkající se kryptoaktiv nebo digitálních měn centrální banky uvedených v příloze XXXIV nebo poskytovat jakoukoli podporu pro vývoj těchto kryptoaktiv nebo digitálních měn centrální banky. Článek 1zf 1. Zakazuje se přímo či nepřímo provádět jakékoli transakce s právnickými osobami, subjekty nebo orgány, které jsou subjekty poskytujícím služby související s kryptoaktivy nebo platformami umožňujícími výměnu nebo převod kryptoaktiv a jsou usazeny v Bělorusku. 2. Zákaz stanovený v odstavci 1 se nevztahuje na transakce:
3. Zákaz stanovený v odstavci 1 se použije od 24. května 2026.“ |
|
9) |
V čl. 8d odst. 1 se doplňuje nové písmeno, které zní:
|
|
10) |
článek 8h se nahrazuje tímto: „Článek 8h 1. Kterákoli osoba uvedená v čl. 10 třetí nebo čtvrté odrážce je oprávněna vymáhat v soudních řízeních před příslušnými soudy členského státu veškerou náhradu jakékoli přímé či nepřímé škody, včetně nákladů právního zastoupení, která této osobě nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které osoba uvedená v čl. 10 čtvrté odrážce vlastní nebo ovládá, vznikla v důsledku nároků uplatněných u soudů ve třetích zemích osobami, subjekty a orgány uvedenými v čl. 8d odst. 1 písm. a), b), c) nebo d) v souvislosti s jakoukoli smlouvou nebo transakcí, jejichž plnění bylo přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými podle tohoto nařízení, za předpokladu, že dotčená osoba nemá účinný přístup k prostředkům nápravy v rámci příslušné jurisdikce. Tuto náhradu škody lze vymáhat od osob, subjektů nebo orgánů uvedených v čl. 8d odst. 1 písm. a), b), c) nebo d), které uplatnily nároky u soudů ve třetí zemi, nebo od osob, subjektů nebo orgánů, které tyto subjekty nebo orgány vlastní či ovládají. 2. Aniž je dotčen odstavec 1, je kterákoli osoba uvedená v čl. 10 třetí nebo čtvrté odrážce oprávněna vymáhat v soudních řízeních před příslušnými soudy členského státu veškerou náhradu jakékoli přímé či nepřímé škody, včetně nákladů právního zastoupení, která této osobě nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které osoba uvedená v čl. 10 čtvrté odrážce vlastní nebo ovládá, vznikla v důsledku soudních příkazů, zákazů, úlev, rozsudků nebo jiných soudních či správních rozhodnutí vydaných v jiných třetích zemích než v Bělorusku, jejichž cílem je výkon rozsudků potvrzujících nároky uvedené v odstavci 1, za předpokladu, že dotčená osoba nemá účinný přístup k prostředkům nápravy v rámci příslušné jurisdikce. Tuto náhradu škody lze vymáhat od osob, subjektů nebo orgánů, které usilují o výkon nebo jsou zapojeny do výkonu rozsudků potvrzujících nároky uvedené v odstavci 1 v jiné třetí zemi než v Bělorusku, nebo od osob, subjektů či orgánů, jež tyto subjekty nebo orgány vlastní nebo ovládají, s výjimkou jejich právníků a představitelů justice a s výjimkou osob uvedených v čl. 10 třetím nebo čtvrtém pododstavci nebo právnických osob, subjektů či orgánů, které osoby uvedené v čl. 10 čtvrté odrážce vlastní nebo ovládají, proti nimž byl rozsudek potvrzující nároky uvedené v odstavci 1 vydán.“ |
|
11) |
Přílohy se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 23. dubna 2026.
Za Radu
předsedkyně
M. RAOUNA
(1) Úř. věst. L, 2026/512, 23.4.2026, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2026/512/oj.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 765/2006 ze dne 18. května 2006 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do ruské agrese proti Ukrajině (Úř. věst. L 134, 20.5.2006, s. 1, http://data.europa.eu/eli/reg/2006/765/oj).
(3) Rozhodnutí Rady 2012/642/SZBP ze dne 15. října 2012 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Bělorusku a k zapojení Běloruska do agrese Ruska vůči Ukrajině (Úř. věst. L 285, 17.10.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/642/oj).
PŘÍLOHA
Přílohy nařízení (ES) č. 765/2006 se mění takto:
|
1) |
Příloha Va se mění takto:
|
|
2) |
V příloze Vba se název nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA Vba Seznam zemí podle čl. 1v odst. 1a a 1b, čl. 1za odst. 2, čl. 7 odst. 2a, čl. 8d odst. 1, čl. 8g odst. 1 a čl. 8ga odst. 2“. |
|
3) |
Příloha XVIII se mění takto:
|
|
4) |
V příloze XIX se vkládá nová položka, která zní:
|
|
5) |
v příloze XXV tabulce „(9) Vozidla určená k dopravě osob po zemi, vzduchem nebo po moři v hodnotě překračující 50 000 EUR za kus, visuté lanovky, sedačkové výtahy, lyžařské vleky, trakční zařízení pro pozemní lanovky, motocykly a kola v hodnotě překračující 5 000 EUR za kus a jejich příslušenství a části a součásti“ se zrušují tyto položky:
|
|
6) |
Příloha XXVII se mění takto:
|
|
7) |
Doplňují se nové přílohy, které znějí: ‘PŘÍLOHA XXXIII Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle článku 1zd
PŘÍLOHA XXXIV Seznam kryptoaktiv a digitálních měn centrální banky podle článku 1ze
|
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2026/513/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)