European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/2611

22.12.2025

NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2025/2611

ze dne 16. prosince 2025,

kterým se mění nařízení (EU) 2016/794, pokud jde o zvýšení podpory Europolu a posílení policejní spolupráce, za účelem předcházení převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a boje proti nim

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 88 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po předložení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

v souladu s řádným legislativním postupem (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Agentura Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) byla zřízena nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 (3).

(2)

Posláním Europolu je podporovat a posilovat činnost příslušných orgánů členských států ve smyslu nařízení (EU) 2016/794 (dále jen „příslušné orgány členských států“), jakož i jejich vzájemnou spolupráci při předcházení závažné trestné činnosti dotýkající se dvou nebo více členských států, terorismu a těm formám trestné činnosti, které se dotýkají společného zájmu, jenž je předmětem některé politiky Unie, a při boji proti takové trestné činnosti, působit jako centrum Unie pro informace o trestné činnosti a poskytovat rychlou operativní podporu tím, že bude stát v čele inovací a výzkumu týkajících se prosazování práva a poskytovat evropská řešení v oblasti policejní práce. Europol při plnění svých hlavních úkolů, jimiž je analýza a výměna informací a poskytování operativní a technické podpory, poskytuje skutečnou přidanou hodnotu pro bezpečnost Unie.

(3)

Převaděčství migrantů je trestná činnost, která v honbě za ziskem nerespektuje lidský život a důstojnost, čímž ohrožuje základní práva dotčených osob i cíle Unie v oblasti řízení migrace. Evropská rada ve svých závěrech ze dne 9. února 2023 potvrdila význam boje proti převaděčům a ochotu zintenzivnit svou činnost s cílem zabránit nelegálním vycestováním a ztrátám na životech, a to zintenzivněním spolupráce se zeměmi původu a tranzitu. Obchodování s lidmi je závažný trestný čin, který je často páchán v rámci organizované trestné činnosti, představuje hrubé porušení základních práv a je výslovně zakázán Listinou základních práv Evropské unie (dále jen „Listina“). Předcházení obchodování s lidmi, boj proti němu a podpora obětí obchodování s lidmi bez ohledu na jejich zemi původu zůstává pro Unii a členské státy prioritou. Za tímto účelem je důležité posílit reakci donucovacích orgánů na převaděčství migrantů a obchodování s lidmi posílením celkových kapacit Europolu, a zejména jeho unijního specializovaného centra pro boj proti převaděčství migrantů a obchodování s lidmi.

(4)

Pro předcházení, odhalování a vyšetřování závažné organizované přeshraniční trestné činnosti a terorismu je nezbytná koordinace a společný postup. Úloha Europolu související s podporou činností členských států v oblasti výměny zpravodajských informací o trestné činnosti a jejich vyšetřování se výrazně změnila díky vývoji inovativních koncepcí zaměřených na pachatele trestné činnosti, kteří představují vysoké riziko pro bezpečnost. Taková podpora a spolupráce jsou stále složitější a vyžadují specifické odborné znalosti a zdroje, do nichž musí členské státy i Europol investovat. S ohledem na to využívání operativních pracovních skupin umožňuje členským státům provádět s podporou Europolu společné, koordinované a prioritní činnosti v oblasti výměny operativních informací o trestné činnosti, které zahrnují výměnu operativních informací o trestné činnosti, odhalování vazeb a provádění analýz a vyšetřování, zejména zločineckých sítí a skupin, jakož i jednotlivých pachatelů trestné činnosti, kteří představují vysoké riziko pro bezpečnost. Europol by měl mít v rámci této flexibilní, operativní a dočasné formy spolupráce možnost poskytnout zúčastněným členským státům svou analytickou, operativní, technickou, kriminalistickou a finanční podporu. Operativní pracovní skupiny by měly být pokud možno začleněny do evropské multidisciplinární platformy pro boj proti hrozbám vyplývajícím z trestné činnosti (EMPACT).

(5)

Činnosti v oblasti výměny operativních informací o trestné činnosti prováděné v rámci operativních pracovních skupin mohou být doprovázeny zahájením vyšetřování trestné činnosti v jednom nebo více členských státech, pro něž může být přínosné zřídit, jako doplňkový přístup, společný vyšetřovací tým za účelem shromažďování důkazů. V souladu s nařízením (EU) 2016/794 může Europol navrhnout dotčeným členským státům zřízení takového společného vyšetřovacího týmu.

(6)

„Evropské středisko pro boj proti převaděčství“ bylo zřízeno v roce 2016 správní radou Europolu (dále jen „správní rada“) v souladu s nařízením (EU) 2016/794 jako specializované centrum Unie. Nárůst trestné činnosti převaděčů migrantů a obchodníků s lidmi, kteří se podílejí na napomáhání k neoprávněným příchodům do Unie a nedovolenému pohybu v rámci Unie, rychlá přizpůsobivost organizovaných zločineckých skupin, jakož i vývoj nových postupů (modi operandi) a sofistikovaných metod naléhavě vyžadují výrazné posílení úlohy tohoto centra, a to jeho zřízením jako stálé struktury v rámci Europolu. Jeho název by měl být „Evropské centrum pro boj proti převaděčství“.

(7)

Evropské centrum pro boj proti převaděčství by mělo členským státům poskytovat strategickou, operativní a technickou podporu při předcházení převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a boji proti nim. V tomto ohledu by Evropské centrum pro boj proti převaděčství mělo rovněž podporovat identifikaci obětí obchodování s lidmi nebo jiných zranitelných osob a zajistit nezbytnou spolupráci s koordinátorem EU pro boj proti obchodování s lidmi uvedeným ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU (4).

(8)

Aby se maximalizovala účinnost Evropského centra pro boj proti převaděčství a zajistila včasná a systematická koordinace a výměna informací pro boj proti převaděčství migrantů a obchodování s lidmi na úrovni Unie, měli by v Evropském centru pro boj proti převaděčství působit zástupci Agentury Evropské unie pro justiční spolupráci v trestních věcech (Eurojust) a Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž v souladu s jejich příslušnými mandáty. Evropské centrum pro boj proti převaděčství by rovněž mělo mít možnost vyzvat Komisi a hlavní aktéry platformy EMPACT, jakož i další příslušné instituce nebo agentury Unie, jako je Agentura Evropské unie pro azyl, aby byly nápomocny při jeho činnostech, pokud požadovaná opatření spadají do jejich příslušných mandátu. Kromě toho by Evropské centrum pro boj proti převaděčství mělo být schopno spolupracovat se styčnými úředníky pro přistěhovalectví, kteří jsou vysláni do třetích zemí, a, je-li to nezbytně nutné a přiměřené, s Evropskou službou pro vnější činnost a příslušnými misemi společné bezpečnostní a obranné politiky, a to v souladu s jejich příslušnými mandáty a v souladu s mandátem Europolu.

(9)

V zájmu zajištění účinného a účelného fungování Evropského centra pro boj proti převaděčství by správní rada měla v souladu s tímto nařízením rozhodnout o jeho fungování, včetně jeho úkolů a složení.

(10)

Zřízením Evropského centra pro boj proti převaděčství není dotčena úloha a funkce správní rady, zejména pokud jde o rozhodování o zřízení vnitřních struktur Europolu, včetně dalších specializovaných center Unie, na návrh výkonného ředitele, s přihlédnutím k funkčním i finančním požadavkům.

(11)

Platforma EMPACT sdružuje široký okruh příslušných orgánů v rámci partnerského přístupu a představuje jak rámec pro koordinovanou reakci na organizovanou a závažnou mezinárodní trestnou činnost, tak i katalyzátor provádění bezpečnostních politik a strategií Unie. Aby se posílila reakce Unie v oblasti prevence a boje proti závažné a organizované trestné činnosti, včetně převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, měly by Europol a všechny dotčené příslušné orgány podle tohoto nařízení posílit své vazby v rámci platformy EMPACT a svou operativní podporu činností vyvíjených touto platformou. Za tímto účelem by měl mít Europol možnost posílit svou strategickou, operativní a finanční podporu operativních činností prováděných v rámci platformy EMPACT, včetně případného zapojení hlavních aktérů této platformy. Příslušné orgány členských států, které se podílejí na provádění operativních činností v rámci platformy EMPACT, by měly Europolu poskytovat veškeré relevantní informace.

(12)

Europol by měl příslušným orgánům členských států poskytovat neosobní údaje týkající se operativních pracovních skupin. Tyto údaje zahrnují například příslušné oblasti trestné činnosti, postupy (modi operandi) zapojených pachatelů a příslušné orgány účastnící se operativních pracovních skupin. Europol by měl rovněž usnadňovat komunikační tok mezi členskými státy vedoucími operativní pracovní skupiny a členskými státy vedoucími operativní činnosti platformy EMPACT.

(13)

Shromažďování a další zpracovávání osobních údajů v souvislosti s předcházením převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, a s jejich odhalováním a vyšetřováním, by měl provádět Europol v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 a nařízením (EU) 2018/1725 (5) a v souladu s platnými normami Unie v oblasti ochrany osobních údajů, včetně zásad účelového omezení a nezbytnosti a přiměřenosti.

(14)

V řádně odůvodněných případech, pokud nebylo přijato rozhodnutí o odpovídající ochraně nebo chybí-li odpovídající či vhodné záruky ochrany osobních údajů, může předávání osobních údajů Europolem třetím zemím probíhat v souladu s čl. 25 odst. 5 nařízení (EU) 2016/794.

(15)

Europol by měl být informačním centrem Unie pro informace o trestné činnosti a měl by působit jako poskytovatel služeb, zejména poskytováním zabezpečené sítě pro výměnu údajů, jako je aplikace sítě pro bezpečnou výměnu informací (SIENA), jejímž cílem je usnadňovat výměnu informací mezi členskými státy, Europolem, dalšími institucemi Unie, třetími státy a mezinárodními organizacemi, v souladu s tímto nařízením a směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/977 (6).

(16)

Účinná výměna informací v oblasti prosazování práva zahrnuje výměnu biometrických údajů, například otisků prstů nebo zobrazení obličeje, ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 (7). Účinné využívání biometrických údajů je klíčové pro odstranění mezer a slepých míst, které se teroristé a další pachatelé trestné činnosti snaží využívat tím, že se skrývají za falešnými nebo více totožnostmi. Právní rámec Europolu již Europolu umožňuje zpracovávat biometrické údaje pro operativní účely a pro předcházení trestné činnosti spadající do jeho působnosti nebo boj proti ní, jak je uvedeno v čl. 30 odst. 2 nařízení (EU) 2016/794. Jak však zdůrazňuje zvláštní zpráva Evropského účetního dvora z roku 2021 o podpoře poskytované Europolem v boji proti převaděčství migrantů, Europolu je třeba umožnit využívat biometrické údaje účinně. Europolu by proto mělo být umožněno zpracovávat biometrické údaje účinně a účelně s cílem lépe podporovat členské státy, a to i v boji proti převaděčství migrantů a obchodování s lidmi.

(17)

Veškeré zpracování biometrických údajů by mělo být v souladu se stávajícími zárukami stanovenými v nařízeních (EU) 2016/794 a (EU) 2018/1725 a mělo by být nezbytně nutné a přiměřené sledovanému cíli. Zvláštní pozornost by měla být věnována stanovení vhodných standardů kvality platných pro zpracování a uchovávání biometrických údajů. Tyto standardy kvality by měly být v souladu s příslušnými minimálními standardy kvality stanovenými podle práva Unie pro srovnatelné zpracování biometrických údajů, aby byla zajištěna rovnocenná úroveň kvality, včetně minimálních standardů kvality stanovených Komisí podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 (8).

(18)

Aktivní zapojení členských států a sdílení všech příslušných informací s Europolem má zásadní význam pro zajištění komplexního a koordinovaného přístupu Unie k boji proti převaděčství migrantů a obchodování s lidmi. Za tímto účelem se členské státy vybízejí, aby zřídily ústřední služby specializované na boj proti převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, s cílem zajistit synergie s národními koordinátory pro boj proti obchodování s lidmi nebo s rovnocennými mechanismy zavedenými v souladu se směrnicí 2011/36/EU, a aby zajistily, že tyto ústřední služby budou mít dostatečné zdroje pro předcházení převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a boj proti nim a budou moci s Europolem za použití aplikace SIENA účinně sdílet informace o vyšetřování trestné činnosti.

(19)

Členské státy by měly zajistit, aby veškeré relevantní informace pro předcházení převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a pro boj proti nim, včetně informací od styčných úředníků pro přistěhovalectví vyslaných do třetích zemí, u nichž bylo vyhodnoceno, že spadají do oblasti působnosti právního rámce Europolu, byly včas a účinně sdíleny s Europolem za použití aplikace SIENA.

(20)

Styční úředníci pro přistěhovalectví určení a vyslaní do třetích zemí příslušnými orgány členských států by měli být připojeni k aplikaci SIENA a využívat ji, aby mohli s Europolem přímo, či nepřímo prostřednictvím svých příslušných vnitrostátních orgánů, sdílet relevantní informace o převaděčství migrantů a obchodování s lidmi. Není-li připojení k aplikaci SIENA z právních, organizačních nebo technických důvodů možné, měli by styční úředníci pro přistěhovalectví určení a vyslaní příslušnými orgány členských států sdílet relevantní informace s Europolem prostřednictvím příslušného vnitrostátního orgánu pomocí jiných zabezpečených kanálů. Styční úředníci pro přistěhovalectví určení a vyslaní jinými vnitrostátními orgány než příslušnými orgány členských států, by měli sdílet relevantní informace s příslušným vnitrostátním orgánem s cílem poskytnout tyto informace Europolu.

(21)

Europol a příslušné orgány členských států by měly být vybízeny ke spolupráci při vyšetřování převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, včetně případů, kdy jsou tyto trestné činy páchány za použití internetu, například prostřednictvím platforem sociálních médií.

(22)

Pro předcházení, odhalování a vyšetřování převaděčství migrantů a obchodování s lidmi je nezbytná koordinace a společný postup. Za tímto účelem mohou členské státy zřídit společný vyšetřovací tým v souladu s rámcovým rozhodnutím Rady ze dne 13. června 2002 (9), a to i s podporou Europolu. Pokud se Europol důvodně domnívá, že by zřízení společného vyšetřovacího týmu prospělo vyšetřování převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, měl by mít možnost to navrhnout dotčeným členským státům a přijmout opatření s cílem pomoci jim při zřízení takového společného vyšetřovacího týmu v souladu s nařízením (EU) 2016/794. V těchto případech by měl Europol úzce spolupracovat s Eurojustem.

(23)

Za účelem podpory a posílení činnosti příslušných orgánů členských států by Europol měl mít možnost dočasně nasadit své zaměstnance, včetně vyslaných národních odborníků, aby poskytovali analytickou, operativní, technickou a kriminalistickou podporu. Takové nasazení by se mělo uskutečnit pouze v souvislosti se složitými, rozsáhlými a významnými vyšetřováními a činnostmi v oblasti výměny zpravodajských informací o trestné činnosti, které si žádají podporu ze strany Europolu. Tato nasazení by měla rovněž podpořit další bezpečnostní kontroly v databázích Europolu nebo členských států s cílem usnadnit rychlou výměnu informací za účelem posílení kontrol na vnějších hranicích Unie (sekundární bezpečnostní kontroly) nebo posílit podpůrné týmy pro řízení migrace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1896 (10). Nasazení zaměstnanců by Europol měl využívat také k podpoře členských států v souvislosti s významnými mezinárodními událostmi.

(24)

Nasazení zaměstnanců Europolem na území členského státu by se mělo uskutečnit na žádost příslušných orgánů dotčeného členského státu a v součinnosti a po dohodě s nimi. Pro účely nasazení zaměstnanců Europolem na území členského státu by dotčené členské státy měly Europolu, jakožto centru Unie pro informace o trestné činnosti, neprodleně poskytnout všechny relevantní informace, s cílem podpořit a posílit činnost členských států.

(25)

Posílení právního rámce Europolu je příležitostí k objasnění toho, že cíle Europolu by se měly výslovně vztahovat i na porušování omezujících opatření Unie podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1226 (11). Omezující opatření Unie jsou základním nástrojem ochrany hodnot, bezpečnosti, nezávislosti a celistvosti Unie, upevňování a podpory demokracie, právního státu, lidských práv a zásad mezinárodního práva a zachovávání mezinárodního míru, předcházení konfliktům a posilování mezinárodní bezpečnosti v souladu s cíli a zásadami Charty Organizace spojených národů. Pokud porušení omezujících opatření Unie představuje rovněž jinou formu trestné činnosti uvedenou v příloze I nařízení (EU) 2016/794, Europol podporuje vyšetřování členských států týkající se majetku pocházejícího z trestné činnosti fyzických a právnických osob, na něž se vztahují sankce Unie, nebo vyšetřování trestné činnosti související s obcházením obchodních a hospodářských sankcí uložených Unií. Vzhledem k tomu, že porušení omezujících opatření Unie představuje formu trestné činnosti, která se dotýká společného zájmu, na nějž se vztahuje politika Unie, a formu trestné činnosti, s níž se členské státy potýkají stále častěji, měl by Europol mít pravomoc jednat, aby v tomto ohledu podpořil a posílil činnost členských států. Tato pravomoc podporuje členské státy v jejich vzájemné spolupráci a v jejich spolupráci s Europolem, Eurojustem a Úřadem evropského veřejného žalobce, a to v rámci jejich příslušných pravomocí a v souladu s platným právním rámcem s cílem zajistit účinné vyšetřování a stíhání porušení omezujících opatření Unie.

(26)

V souladu s článkem 3 protokolu č. 21 o postavení Spojeného království a Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“) a ke Smlouvě o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“), oznámilo Irsko své přání účastnit se přijímání a uplatňování tohoto nařízení.

(27)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o EU a Smlouvě o fungování EU, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení a toto nařízení pro ně není závazné ani použitelné.

(28)

Evropský inspektor ochrany údajů byl konzultován v souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 a vydal stanovisko dne 23. ledna 2024.

(29)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž posílit předcházení, odhalování a vyšetřování převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, nemůže být vzhledem k přeshraniční povaze těchto trestných činů dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich, z důvodu účinků spolupráce a sdílení informací, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o EU. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné k dosažení tohoto cíle.

(30)

Toto nařízení plně respektuje základní práva a záruky a ctí zásady uznané zejména Listinou, především právo na respektování soukromého a rodinného života a právo na ochranu osobních údajů stanovené v článcích 7 a 8 Listiny, jakož i v článku 16 Smlouvy o fungování EU.

(31)

Nařízení (EU) 2016/794 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (EU) 2016/794

Nařízení (EU) 2016/794 se mění takto:

1)

V článku 2 se doplňují nová písmena, která znějí:

„w)

‚aplikací SIENA‘ síťová aplikace pro bezpečnou výměnu informací spravovaná Europolem, jež usnadňuje výměnu informací;

x)

‚styčným úředníkem pro přistěhovalectví‘ styčný úředník pro přistěhovalectví ve smyslu čl. 2 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1240 (*1).

(*1)  Nařízení Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2019/1240 ze dne 20. června 2019 o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 88, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1240/oj).“ "

2)

Článek 4 se mění takto:

a)

odstavec 1 se mění takto:

i)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

koordinovat, organizovat a provádět vyšetřovací a operativní postupy s cílem podporovat a posilovat činnosti příslušných orgánů členských států, které jsou vykonávány:

i)

společně s příslušnými orgány členských států;

ii)

v rámci společných vyšetřovacích týmů podle článku 5, a to případně ve spojení s Eurojustem;

iii)

v rámci operativních pracovních skupin nebo

iv)

v rámci nasazení Europolu za účelem operativní podpory;“

;

ii)

písmeno h) se nahrazuje tímto:

„h)

podporovat členské státy v oblasti přeshraniční výměny informací, přeshraničních operací a přeshraničních vyšetřování, jakož i společné vyšetřovací týmy, mimo jiné poskytováním analytické, operativní, technické, kriminalistické a finanční podpory;“

;

iii)

písmeno l) se nahrazuje tímto:

„l)

budovat specializovaná centra Unie pro boj proti určitým formám trestné činnosti, které spadají do působnosti Europolu, včetně Evropského centra pro boj proti převaděčství zřízeného podle článku 9a a Evropského centra pro boj proti kyberkriminalitě;“

;

iv)

písmeno s) se nahrazuje tímto:

„s)

usnadnit společné, koordinované a prioritní činnosti v oblasti výměny operativních informací o trestné činnosti a vyšetřování trestné činnosti, a to rovněž ohledně osob uvedených v písmenu r);“

;

v)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„ya)

věnovat zvláštní pozornost podpoře příslušných orgánů členských států při vyšetřování převaděčství migrantů a obchodování s lidmi, včetně případů, kdy tyto trestné činy zahrnují činnosti prováděné přes internet;“

vi)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„za)

podporovat členské státy, a to i vyvíjením konkrétních nástrojů, při účinném a účelném zpracování biometrických údajů s cílem předcházet trestné činnosti spadající do působnosti Europolu podle článku 3 a bojovat proti ní; zpracovávání biometrických údajů musí splňovat platné minimální standardy kvality a musí být prováděno v souladu s články 18 a 18a a se zárukami stanovenými v tomto nařízení, zejména se zásadami nezbytné nutnosti a přiměřenosti, jak stanovuje článek 30.“

;

b)

odstavec 2 se nahrazuje tímto:

„2.   Europol poskytuje strategické analýzy a posouzení hrozeb, jejichž účelem je pomáhat Radě a Komisi při stanovování strategických a operativních priorit Unie v boji proti trestné činnosti. Europol rovněž napomáhá při operativním provádění těchto priorit, zejména podporou příslušných orgánů členských států při dalším posilování evropské multidisciplinární platformy pro boj proti hrozbám vyplývajícím z trestné činnosti (EMPACT) jako soudržného rámce, který má předcházet hrozbám, jež představují zločinecké sítě, a vypořádat se s nimi, mimo jiné usnadňováním a poskytováním administrativní, logistické, finanční a operativní podpory operativním a strategickým činnostem vedeným členskými státy, včetně související výměny informací.“

;

c)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Europol při plnění svých úkolů nevyužívá donucovací opatření.

Zaměstnanci Europolu mohou poskytovat operativní podporu příslušným orgánům členských států při provádění vyšetřovacích úkonů těmito orgány, na jejich žádost a v souladu s jejich vnitrostátním právem, zejména usnadněním přeshraniční výměny informací a dalších forem zpracování údajů, poskytováním analytické, operativní, technické a kriminalistické podpory a přítomností při provádění těchto úkonů. Zaměstnanci Europolu sami pravomoc provádět vyšetřovací úkony nemají.“

;

3)

Článek 7 se mění takto:

a)

v odstavci 6 se písmeno a) nahrazuje tímto:

„a)

dodává Europolu informace nezbytné pro plnění jeho cílů, včetně informací týkajících se forem trestné činnosti, jejichž prevence a boj proti nim jsou Unií považovány za prioritní, jako jsou převaděčství migrantů a obchodování s lidmi.“

;

b)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„6a.   Každý členský stát, který zřizuje operativní pracovní skupinu, účastní se jí nebo ji podporuje, neprodleně poskytne všechny příslušné informace Europolu a ostatním členským státům, které tuto operativní pracovní skupinu zřizují, účastní se jí nebo ji podporují, a to prostřednictvím aplikace SIENA, a případně zpřístupní informace přímo v souladu s čl. 20 odst. 2a, včetně informací týkajících se souběžného finančního vyšetřování s cílem zjistit a zabavit majetek pocházející z trestné činnosti.

6b.   Každý členský stát, který provádí operativní opatření v rámci platformy EMPACT podporovaná Europolem nebo se jich účastní, použije aplikaci SIENA, kdykoli je to možné, aby neprodleně poskytl všechny příslušné informace Europolu a ostatním členským státům.

6c.   Každý členský stát, na jehož území je Europol nasazen za účelem poskytnutí operativní podpory, poskytne Europolu neprodleně všechny relevantní informace, a to prostřednictvím aplikace SIENA – a pokud možno a v souladu se svým vnitrostátním právem – zpřístupní informace z vnitrostátních databází zaměstnancům Europolu a vyslaným národním odborníkům nasazeným na jeho území.“

;

c)

v odst. 7 prvním pododstavci se návětí nahrazuje tímto:

„Aniž je dotčen výkon odpovědnosti členských států týkající se udržování práva a pořádku a zajištění vnitřní bezpečnosti, nejsou členské státy v žádném konkrétním případě povinny poskytovat informace podle odst. 6 písm. a), odstavce 6a, 6b nebo 6c, pokud by to:“

;

d)

vkládají se nové odstavce, které znějí:

„7a.   Každý členský stát připojí své styčné úředníky pro přistěhovalectví určené příslušnými orgány členských států k aplikaci SIENA, aby mohli předávat příslušné informace Europolu přímo nebo prostřednictvím příslušných vnitrostátních orgánů v souladu s odstavcem 5 a odst. 6 písm. a). Nelze-li styčného úředníka pro přistěhovalectví připojit k aplikaci SIENA z právních, organizačních či technických důvodů, předává tento styčný úředník pro přistěhovalectví relevantní informace příslušnému vnitrostátnímu orgánu jinými zabezpečenými kanály. Tento příslušný orgán poskytne informace Europolu v souladu s odstavcem 5 a odst. 6 písm. a).

7b.   Styční úředníci pro přistěhovalectví, kteří nebyli určeni příslušnými orgány členských států, předávají relevantní informace kterémukoli příslušnému vnitrostátnímu orgánu prostřednictvím zabezpečených kanálů. Po posouzení informací v souladu s odstavcem 5 a odst. 6 písm. a) je tento příslušný orgán poskytne Europolu.“

;

4)

Vkládá se nový článek, který zní:

„Článek 9a

Úkoly a složení Evropského centra pro boj proti převaděčství

1.   Evropské centrum pro boj proti převaděčství se zřizuje v rámci Europolu jako specializované centrum Unie podle čl. 4 odst. 1 písm. l).

2.   Evropské centrum pro boj proti převaděčství podporuje členské státy při předcházení převaděčství migrantů a obchodování s lidmi a boji proti nim.

3.   V Evropském centru pro boj proti převaděčství pracují zaměstnanci Europolu a zástupci Eurojustu a Evropské agentury pro pohraniční a pobřežní stráž v souladu s jejich příslušnými mandáty. Europol může k účasti na plnění úkolů Evropského centra pro boj proti převaděčství přizvat další účastníky.

4.   Na návrh výkonného ředitele přijme správní rada prováděcí pravidla pro fungování Evropského centra pro boj proti převaděčství, včetně pravidel týkajících se jeho úkolů a složení. Zúčastněné instituce či agentury Unie se účastní v souladu se svými příslušnými mandáty.“

;

5)

V čl. 18 odst. 2 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

usnadnění výměny informací mezi členskými státy, Europolem, jinými institucemi Unie, třetími zeměmi, mezinárodními organizacemi a soukromými subjekty, a to i prostřednictvím aplikace SIENA;“

;

6)

Příloha I se mění takto:

a)

šestá odrážka („převaděčství přistěhovalců“) se nahrazuje tímto:

„—

převaděčství migrantů“

;

b)

doplňuje se nová odrážka, která zní:

„—

porušení omezujících opatření Unie“.

Článek 2

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné v členských státech v souladu se Smlouvami.

Ve Štrasburku dne 16. prosince 2025.

Za Evropský parlament

předsedkyně

R. METSOLA

Za Radu

předsedkyně

M. BJERRE


(1)   Úř. věst. C, C/2024/6024, 23.10.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2024/6024/oj.

(2)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 25. listopadu 2025 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 8. prosince 2025.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/794 ze dne 11. května 2016 o Agentuře Evropské unie pro spolupráci v oblasti prosazování práva (Europol) a o zrušení a nahrazení rozhodnutí Rady 2009/371/SVV, 2009/934/SVV, 2009/935/SVV, 2009/936/SVV a 2009/968/SVV (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 53, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/794/oj).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV (Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2011/36/oj).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2023/977 ze dne 10. května 2023 o výměně informací mezi donucovacími orgány členských států a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2006/960/SVV (Úř. věst. L 134, 22.5.2023, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2023/977/oj).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2016/680/oj).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/982 ze dne 13. března 2024 o automatizovaném vyhledávání a výměně údajů pro policejní spolupráci a o změně rozhodnutí Rady 2008/615/SVV a 2008/616/SVV a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1726, (EU) 2019/817 a (EU) 2019/818 (nařízení Prüm II) (Úř. věst. L, 2024/982, 5.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/982/oj).

(9)  Rámcové rozhodnutí Rady ze dne 13. června 2002 o společných vyšetřovacích týmech (Úř. věst. L 162, 20.6.2002, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_framw/2002/465/oj).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1896 ze dne 13. listopadu 2019 o Evropské pohraniční a pobřežní stráži a o zrušení nařízení (EU) č. 1052/2013 a (EU) 2016/1624 (Úř. věst. L 295, 14.11.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2019/1896/oj).

(11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2024/1226 ze dne 24. dubna 2024 o vymezení trestných činů a sankcí za porušení omezujících opatření Unie a o změně směrnice (EU) 2018/1673 (Úř. věst. L, 2024/1226, 29.4.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2024/1226/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2025/2611/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)