|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/2023 |
3.10.2025 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2025/2023
ze dne 2. října 2025
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé ke změně protokolu č. 4 k uvedené dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Evropsko-středomořská dohoda zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (1) (dále jen „dohoda o přidružení“) vstoupila v planost dne 1. března 2000. |
|
(2) |
Dohoda o přidružení zahrnuje protokol č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce (dále jen „protokol č. 4“), který stanoví pravidla původu. |
|
(3) |
Podle článku 39 protokolu č. 4 může Rada přidružení zřízená článkem 78 dohody o přidružení (dále jen „Rada přidružení“) rozhodnout o změně ustanovení protokolu č. 4. V souladu s čl. 80 druhého pododstavce dohody o přidružení jsou rozhodnutí přijatá Radou přidružení pro obě strany závazná a strany jsou povinny učinit nezbytná opatření k jejich provádění. |
|
(4) |
Rada přidružení přijme na svém příštím zasedání nebo formou výměny dopisů rozhodnutí o návrhu na změnu protokolu č. 4. |
|
(5) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie v Radě přidružení, neboť rozhodnutí Rady přidružení má právní účinky. |
|
(6) |
V důsledku rozsudku Soudního dvora Evropské unie (dále jen „Soudní dvůr“) ve věci C-104/16 P (2) ze dne 21. prosince 2016 uzavřely Unie a Marocké království za účelem stanovení právního základu pro poskytování celních preferencí stanovených v dohodě o přidružení pro zboží pocházející ze Západní Sahary dohodu ve formě výměny dopisů o změně protokolů č. 1 a č. 4 k dohodě (3) (dále jen „dohoda ve formě výměny dopisů“), která byla podepsána dne 25. října 2018. |
|
(7) |
V důsledku rozsudku Soudního dvora ve spojených věcech C-779/21 P a C-799/21 P (4) ze dne 4. října 2024 s cílem zajistit, aby nebyly narušeny obchodní toky vyvíjené v průběhu let a aby se na zboží pocházející ze Západní Sahary vztahovaly celní preference stanovené v dohodě o přidružení, sjednaly Evropská unie a Maroko novou dohodu ve formě výměny dopisů, která nahrazuje dohodu ve formě výměny dopisů (dále jen „nová dohoda“), která byla podepsána dne 3. října 2025 a je prozatímně prováděna ode dne 4. října 2025. |
|
(8) |
Společné prohlášení obsažené v nové dohodě vložené za protokol č. 4 upřesňuje, že na produkty pocházející ze Západní Sahary, které podléhají kontrole celních orgánů Marockého království, se vztahují stejné obchodní preference, jaké Unie udělila na produkty, na něž se vztahuje dohoda o přidružení, a že protokol č. 4 se použije obdobně pro stanovení statusu původu těchto produktů, včetně dokladů o původu. |
|
(9) |
V souvislosti s novou dohodou by měl být protokol č. 4 změněn tak, aby se zajistila použitelnost uvedeného protokolu na produkty pocházející ze Západní Sahary a pokračování obchodu, zejména v odvětví ovoce a zeleniny a v odvětví rybolovu. |
|
(10) |
Postoj Unie v Radě přidružení by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Unie zaujat v Radě přidružení zřízené Evropsko-středomořskou dohodou zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé ke změně protokolu č. 4, vychází z návrhu rozhodnutí Rady přidružení připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 2. října 2025.
Za Radu
předsedkyně
M. BJERRE
(1) Úř. věst. L 70, 18.3.2000, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/204/oj.
(2) Rozsudek Soudního dvora ze dne 21. prosince 2016 ve věci C-104/16 P, Rada Evropské unie v. Front Polisario, ECLI:EU:C:2016:973.
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/217 ze dne 28. ledna 2019 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (Úř. věst. L 34, 6.2.2019, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2019/217/oj).
(4) Rozsudek Soudního dvora ze dne 4. října 2024, Evropská komise a Rada Evropské unie v. Front Polisario, ECLI:EU:C:2024:835.
NÁVRH
ROZHODNUTÍ RADY PŘIDRUŽENÍ EU-MAROKO č. ....
ze dne …,
kterým se mění protokol č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé
RADA PŘIDRUŽENÍ EU–MAROKO,
s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (1), a zejména na článek 5 protokolu č. 4 k této dohodě o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 29 Evropsko-středomořské dohody zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (dále jen „dohoda o přidružení“) odkazuje na protokol č. 4 k uvedené dohodě (dále jen „protokol č. 4“), který určuje pravidla původu. |
|
(2) |
Článek 5 protokolu č. 4 stanoví, že Rada přidružení může rozhodnout o změnách ustanovení protokolu č. 4. |
|
(3) |
Společné prohlášení k protokolu č. 4 stanoví, že na produkty pocházející ze Západní Sahary, které podléhají kontrole celních orgánů Marockého království, se vztahují stejné obchodní preference, jaké Evropská unie udělila na produkty, na něž se vztahuje dohoda o přidružení, a že protokol č. 4 se použije přiměřeně pro stanovení statusu původu těchto produktů, včetně důkazů o původu, až na výjimky, které jsou předmětem rozhodnutí Rady přidružení. |
|
(4) |
V rámci Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé uzavřené dne … 2025. |
|
(5) |
Protokol č. 4 by měl být změněn tak, aby stanovil změny nezbytné k zajištění použitelnosti uvedeného protokolu na produkty pocházející ze Západní Sahary a pokračování obchodu, zejména v odvětví ovoce a zeleniny a v odvětví rybolovu, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V protokolu č. 4 o definici pojmu „původní produkty“ a o metodách správní spolupráce k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé se doplňuje nová hlava III*, která zní:
„Hlava III (1)*
Ustanovení týkající se společného prohlášení o provádění protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé
Článek 8*
Výjimky z obdobného použití protokolu č. 4
Při uplatňování úmluvy a přechodných pravidel:
Pojmy ‚jejich plavidla‘ a ‚jejich výrobní plavidla‘ uvedené v hlavě II úmluvy a přechodných pravidlech odkazují na členský stát Unie, Maroko nebo Západní Saharu.
Ustanovení hlavy III úmluvy a přechodných pravidel nejsou dotčena zpracováním, opracováním nebo úpravami v Maroku ani zásilkami vyváženými z Maroka do Unie.
Doklady o původu se vyplňují takto:
V průvodním osvědčení EUR.1:
V kolonce 2 ‚Osvědčení pro preferenční obchod mezi … a …‘ se doplní odkaz na ‚Dohodu ve formě výměny dopisů mezi EU a Marockým královstvím o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě ze dne … 2025‘.
Kolonka 4 ‚Země, skupina zemí nebo území, v nichž jsou produkty pokládány za původní‘ se nevyplňuje.
V kolonce 7 ‚Poznámky‘ se uvedou odkazy na ‚Dakhla Oued Ed-Dahab‘ nebo případně ‚Laâyoune-Sakia El Hamra‘.
V prohlášení o původu se v souvislosti s poznámkou pod čarou 2 uvedenou v přílohách týkající se znění prohlášení o původu uvedou odkazy na ‚Dakhla Oued Ed-Dahab‘ nebo případně ‚Laâyoune-Sakia El Hamra‘.“
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Použije se ode dne …
V … dne …
Za Radu přidružení
předseda/předsedkyně
(1) Úř. věst. ES L 70, 18.3.2000, s. 2, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/204/oj.
(1) Číslování je třeba ověřit s ohledem na okamžik vstupu v platnost rozhodnutí Rady přidružení, které zavádí dynamickou vazbu na úmluvu a přechodná pravidla a snižuje počet hlav protokolu č. 4 na dvě a počet jeho článků na sedm.
PŘÍLOHA
Vzor průvodního osvědčení EUR.1
(Beze změny) |
EUR.1 |
Č. A |
000.000 |
|||||||
|
Před vyplněním se seznamte s poznámkami na druhé straně. |
||||||||||
....................................... a Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (Uveďte příslušné země, skupiny zemí nebo území) |
||||||||||
(Beze změny) |
||||||||||
(Nevyplňuje se) |
(Beze změny) |
|||||||||
(Beze změny) |
Odkaz na regionální původ (Laâyoune-Sakia El Hamra, Dakhla Oued Ed-Dahab) |
|||||||||
popis zboží2 (Beze změny) |
(Beze změny) |
(Beze změny) |
||||||||
Vzor prohlášení o původu
České znění
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení ………(1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v
Odkaz na regionální původ (Laâyoune-Sakia El Hamra, Dakhla Oued Ed-Dahab).(2)
..........................................................................................................................................................
(Místo a datum)(3)
..........................................................................................................................................................
(Podpis vývozce; navíc musí být čitelně uvedeno jméno osoby podepisující prohlášení)(4)
|
(1) |
Pokud prohlášení o původu vystavuje schválený vývozce, musí se na tomto místě uvést číslo povolení schváleného vývozce. Pokud prohlášení o původu nevystavuje schválený vývozce, slova v závorkách se vynechají nebo se místo ponechá prázdné. |
|
(2) |
Je třeba uvést původ produktů. Týká-li se prohlášení o původu zcela nebo zčásti produktů pocházejících z Ceuty a Melilly, musí je vývozce na dokladu, na němž je prohlášení vystaveno, jasně označit symbolem „CM“. |
|
(3) |
Tyto údaje lze vypustit, je-li informace uvedena v samotném dokladu. |
|
(4) |
Není-li vývozce povinen prohlášení podepisovat, vztahuje se toto osvobození i na jméno podepisující osoby. |
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/2023/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)