European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2025/1239

1.7.2025

Rozhodnutí Výboru pro celní spolupráci EU–Turecko č. 1/2025

ze dne 24. dubna 2025

o používání průvodních osvědčení A.TR vydaných elektronicky [2025/1239]

VÝBOR PRO CELNÍ SPOLUPRÁCI,

s ohledem na rozhodnutí Rady přidružení ES–Turecko č. 1/95 ze dne 22. prosince 1995 o provádění závěrečné etapy celní unie (1), a zejména na čl. 3 odst. 6 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Na začátku roku 2020 partnerské země EU, které s Unií uzavřely dohodu o volném obchodu, čelily situaci, kdy nebylo možné poskytnout průvodní osvědčení v náležité formě (tj. ručně podepsaná, fyzicky orazítkovaná nebo ve správném papírovém formátu), a to vzhledem k tomu, že v důsledku pandemie COVID-19 byly v řadě zemí pozastaveny kontakty mezi celními orgány partnerských zemí EU a hospodářskými subjekty. Proto se považovalo za vhodné přijmout výjimečná reciproční opatření, aby bylo zajištěno plné provádění preferenčního obchodu.

(2)

Celní orgány členských států EU a partnerských zemí EU byly vyzvány, aby uznávaly průvodní osvědčení vydaná elektronicky s digitálním podpisem, razítkem nebo pečetí příslušných orgánů nebo v podobě kopie původního osvědčení, tištěné či elektronické, a následně naskenované nebo dostupné online.

(3)

Tato opatření se vztahovala rovněž na průvodní osvědčení A.TR pro účely volného oběhu zboží v rámci celní unie mezi EU a Tureckem. Tato praxe byla založena na flexibilitě stanovené v čl. 10 odst. 1 rozhodnutí Výboru pro celní spolupráci ES–Turecko č. 1/2006 ze dne 26. července 2006 (2) (rozhodnutí č. 1/2006). Podle tohoto ustanovení se průvodní osvědčení A.TR předkládají celním orgánům státu dovozu v souladu s postupy platnými v tomto státě.

(4)

Výjimečné okolnosti, které vedly k přijetí těchto flexibilních opatření, již nebyly považovány za relevantní, a proto bylo rozhodnuto, že zavedená opatření přestanou být od 1. května 2024 použitelná.

(5)

EU a Turecko uznaly, že zkušenosti s obchodem během trvání výjimečných opatření přijatých kvůli pandemii COVID-19 byly pozitivní, a považují za vhodné osvědčené postupy, které byly za výjimečných okolností během pandemie zavedeny, zachovat, aby hospodářské subjekty mohly využívat výhod digitalizace průvodních osvědčení A.TR.

(6)

Systém navržený a vyvinutý pro elektronické vydávání průvodních osvědčení A.TR celním orgánům umožňuje okamžitě ověřit pravost uvedených osvědčení, aniž je dotčen článek 16 rozhodnutí č. 1/2006 o postupech pro dodatečné ověřování. Pro provádění kontrol pravosti je třeba stanovit podrobná pravidla. Stejná funkce by měla být umožněna, jakmile bude zaveden systém digitalizace průvodních osvědčení A.TR pro elektronické vydávání těchto osvědčení v Evropské unii.

(7)

V souvislosti s preferenčním obchodem v celoevropsko-středomořské oblasti, která zahrnuje EU i Turecko, přijal smíšený výbor Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských pravidlech původu rozhodnutí č. 1/2024 (3) týkající se používání průvodních osvědčení EUR.1 a EUR-MED vydaných elektronicky.

(8)

V zájmu harmonizovaného používání průvodních osvědčení a s ohledem na článek 9 a přílohu II rozhodnutí č. 1/2006 je vhodné, aby celní orgány členských států EU a Turecka uznávaly průvodní osvědčení A.TR vydaná elektronicky v rámci celní unie mezi EU a Tureckem.

(9)

Od 8. července 2024 začaly celní orgányčlenských států EU a Turecka elektronicky vydaná průvodní osvědčení A.TR uznávat. Je proto vhodné stanovit od 8. července 2024 zpětnou použitelnost používání elektronicky vydaných průvodních osvědčení A.TR , aby byla zajištěna kontinuita osvědčených postupů zavedených během pandemie COVID-19 od uvedeného data, aniž by byla dotčena opatření přijatá celními správami obou stran během přechodného období od 1. května 2024 do 8. července 2024 či práva přiznaná jednotlivcům během téhož období,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Aniž jsou dotčena ustanovení rozhodnutí Výboru pro celní spolupráci č. 1/2006, uznávají celní orgány členských států EU a Turecka průvodní osvědčení A.TR vydaná elektronicky při jejich předložení při dovozu, pokud jsou splněny všechny tyto podmínky:

a)

jako základ průvodních osvědčení A.TR vydaných elektronicky je použit vzor uvedený v příloze I rozhodnutí Výboru pro celní spolupráci č. 1/2006;

b)

celní orgány státu vývozu poskytnou zabezpečený online internetový systém pro ověřování pravosti průvodních osvědčení A.TR vydaných elektronicky;

c)

průvodní osvědčení A.TR vydaná elektronicky jsou opatřena jedinečným pořadovým číslem, a jsou-li k dispozici, bezpečnostními prvky umožňujícími jejich identifikaci.

2.   EU a Turecko se mohou rozhodnout uznávání průvodních osvědčení A.TR vydaných elektronicky pozastavit, pokud nejsou splněny podmínky uvedené v odstavci 1, a předem si tuto skutečnost vzájemně oznámí. Obě strany v souladu s vlastními postupy zajistí zveřejnění oznámení s uvedením data zahájení pozastavení.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Použije se ode dne 8. července 2024.

V Bruselu dne 24. dubna 2025.

Za Výbor pro celní spolupráci

předseda

M. PETSCHKE


(1)   Úř. věst. L 35, 13.2.1996, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/1995/1(5)/oj.

(2)  Rozhodnutí Výboru pro celní spolupráci ES–Turecko č. 1/2006 ze dne 26. září 2006, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Rady přidružení ES-Turecko č. 1/95 (Úř. věst. L 265, 26.9.2006, s. 18, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/646/oj).

(3)  Rozhodnutí smíšeného výboru Regionální úmluvy o celoevropsko-středomořských preferenčních pravidlech původu č. 1/2024 ze dne 12. prosince 2024, kterým se mění rozhodnutí Smíšeného výboru č. 1/2023 ohledně používání průvodních osvědčení vydaných elektronicky v rámci dané Úmluvy použitelné ode dne 1. ledna 2025 (Úř. věst. L, 2025/16, 9.1.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/16/oj).


ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/1239/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)