|
Úřední věstník |
CS Řada L |
|
2025/781 |
15.4.2025 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2025/781
ze dne 14. dubna 2025
na podporu akčního plánu ze Siem Reap – Angkoru pro uplatňování Úmluvy z roku 1997 o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V globální strategii zahraniční a bezpečnostní politiky Evropské unie z roku 2016 jsou určeny globální výzvy a hrozby a vyzývá se v ní k mezinárodnímu řádu založenému na konkrétních pravidlech, jenž má vycházet z účinného multilateralismu a dobře fungujících mezinárodních institucí. Podpora provádění Úmluvy o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení (dále jen „úmluva“) přispívá k větší bezpečnosti osob, kterou si globální strategie vytyčuje. |
|
(2) |
Úmluva o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení vstoupila v platnost dne 1. března 1999. Tato úmluva představuje jediný mezinárodní nástroj, který se komplexně snaží skoncovat s utrpením a obětmi na životech způsobenými protipěchotními minami, a to i zákazem jejich použití, skladování, výroby, obchodování s nimi a jejich převodu, zajištěním jejich zničení, jakož i poskytováním pomoci obětem. |
|
(3) |
Dne 27. května 2024 Rada přijala závěry o postoji EU k posílení zákazu protipěchotních min s ohledem na pátou hodnotící konferenci úmluvy o zákazu protipěchotních min. |
|
(4) |
Unie přispěla k dosažení univerzální platnosti a provádění úmluvy prostřednictvím společné akce Rady 2008/487/SZBP (1); rozhodnutí Rady 2012/700/SZBP (2); rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1428 (3) (ve znění rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/905 (4)); a rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/257 (5). |
|
(5) |
Na páté hodnotící konferenci úmluvy, která se konala v Siem Reap (Kambodža) v roce 2024, přijaly státy, které jsou stranami úmluvy, akční plán ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029. Akční plán ze Siem Reap – Angkoru stanoví pro státy, které jsou stranami úmluvy, plán týkající se provádění a univerzální platnosti úmluvy, přičemž vychází z výsledků předchozích akčních plánů, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Unie dále přispívá k provádění a univerzální platnosti Úmluvy o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení (dále jen „úmluva“), a to prostřednictvím operačního opatření na podporu akčního plánu ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029.
2. Cílem opatření uvedeného v odstavci 1 je podpora v těchto oblastech:
|
a) |
zesílené uplatňování článku 5 úmluvy; |
|
b) |
zesílené uplatňování přístupu k „pomoci obětem“ založeného na právech (čl. 6 odst. 3 úmluvy); |
|
c) |
činnosti zaměřené na propagaci a dodržování úmluvy a jejích norem; |
|
d) |
dodržování článku 3 úmluvy, mimo jiné prostřednictvím podpory spolupráce a pomoci; |
|
e) |
podpora uplatňování vnitrostátních zákonů podle článku 9 úmluvy; a |
|
f) |
prokázání závazku Unie a členských států k úmluvě. |
3. Všechny cíle uvedené v odstavci 2 jsou naplňovány tak, aby upevňovaly historickou povahu úmluvy spočívající v partnerství a spolupráci mezi státy, nevládními organizacemi a jinými organizacemi, včetně zástupců společenství postižených minami. Veškerá opatření zajistí inkluzivní přístup na všech úrovních.
4. Podrobnosti k opatřením stanoveným v odstavci 1 jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
1. Za provádění tohoto rozhodnutí odpovídá vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“).
2. Technickým prováděním opatření uvedeného v článku 1 se pověřuje útvar pro podporu provádění úmluvy (dále jen „ISU“), zastoupený Ženevským mezinárodním centrem pro humanitární odminování (dále jen „GICHD“).
3. ISU plní úkoly uvedené v odstavci 2 pod dohledem vysokého představitele. Za tímto účelem uzavře vysoký představitel s centrem GICHD nezbytná ujednání.
Článek 3
1. Finanční referenční částka pro provádění opatření uvedeného v článku 1 činí 2 700 000,00 EUR.
2. Výdaje financované referenční částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na souhrnný rozpočet Unie.
3. Na řádnou správu výdajů financovaných referenční částkou uvedenou v odstavci 1 dohlíží Komise. Ta za tímto účelem uzavře finanční dohodu s centrem GICHD, ve které se stanoví, že ISU zajistí zviditelnění příspěvku Unie úměrnou jeho výši.
4. Komise usiluje o uzavření finanční dohody uvedené v odstavci 3 co nejdříve po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Komise informuje Radu o veškerých obtížích v tomto procesu a o dni uzavření uvedené dohody.
5. ISU provádí opatření uvedené v článku 1 v souladu s rozhodnutím o posílení finanční správy a transparentnosti v rámci tohoto útvaru, jež bylo přijato na čtrnáctém zasedání států, které jsou stranami úmluvy, konaném v roce 2015. ISU poskytne kromě jiných zpráv také popisné zprávy a čtvrtletní zprávy, jakož i logický rámec a přehled činností, které jsou uvedeny v příloze.
Článek 4
1. Vysoký představitel podává Radě zprávy o provádění tohoto rozhodnutí a vychází přitom z pravidelných zpráv vypracovávaných ISU. Tyto zprávy tvoří základ hodnocení prováděného Radou.
2. Komise poskytne informace o finančních aspektech provádění tohoto rozhodnutí.
Článek 5
1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
2. Toto rozhodnutí pozbývá platnosti 48 měsíců ode dne uzavření finanční dohody podle čl. 3 odst. 3, nebo šest měsíců ode dne přijetí, pokud v tomto období nebude uzavřena žádná finanční dohoda.
V Lucemburku dne 14. dubna 2025.
Za Radu
předsedkyně
K. KALLAS
(1) Společná akce Rady 2008/487/SZBP ze dne 23. června 2008, kterou se v rámci Evropské bezpečnostní strategie podporuje univerzální platnost a provádění Úmluvy o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení z roku 1997 (Úř. věst. L 165, 26.6.2008, s. 41, ELI: http://data.europa.eu/eli/joint_action/2008/487/oj).
(2) Rozhodnutí Rady 2012/700/SZBP ze dne 13. listopadu 2012 v rámci Evropské bezpečnostní strategie na podporu provádění akčního plánu z Cartageny na období let 2010–2014 přijatého státy, které jsou stranami Úmluvy o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení z roku 1997 (Úř. věst. L 314, 14.11.2012, s. 40, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2012/700/oj).
(3) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1428 ze dne 4. srpna 2017 na podporu provádění akčního plánu z Maputa pro uplatňování Úmluvy z roku 1997 o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení (Úř. věst. L 204, 5.8.2017, s. 101, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2017/1428/oj).
(4) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/905 ze dne 29. června 2020, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2017/1428 na podporu provádění akčního plánu z Maputa pro uplatňování Úmluvy z roku 1997 o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení (Úř. věst. L 207, 30.6.2020, s. 35, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2020/905/oj).
(5) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/257 ze dne 18. února 2021 na podporu akčního plánu z Osla pro uplatňování Úmluvy z roku 1997 o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení (Úř. věst. L 58, 19.2.2021, s. 41, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2021/257/oj).
PŘÍLOHA
PROJEKTOVÝ DOKUMENT
Opatření na podporu provádění Úmluvy o zákazu protipěchotních min a souvisejícího akčního plánu ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029
1. Cíl
Cílem opatření je přispívat k větší bezpečnosti osob, a za tímto účelem se zasazovat o přijetí norem Úmluvy o zákazu použití, skladování, výroby a převodu protipěchotních min a o jejich zničení (dále jen „úmluva“), podporovat větší odpovědnost ze strany států a prosazovat provádění předmětné úmluvy.
Projekt podporovaný Evropskou unií (EU) by přispěl k úsilí států, které jsou stranami úmluvy, o provádění úmluvy a jednotlivých aspektů akčního plánu ze Siem Reap – Angkoru (SRAAP) na období 2025–2029.
Navrhovaný projekt by vycházel z práce vykonané na základě rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/257, které vychází z úspěchů a zkušeností získaných prostřednictvím rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/1428, 2012/700/SZBP a společné akce 2008/487/SZBP, přičemž prováděcím subjektem všech projektů byl útvar pro podporu provádění úmluvy (ISU).
Navrhovaný projekt by přispěl k dalšímu provádění agendy žen, míru a bezpečnosti uvedené v rezoluci Rady bezpečnosti OSN 1325.
2. Projekt
2.1 Posílené uplatňování článku 5
2.1.1 Cíl
Prosazovat větší odpovědnost států a lepší chápání povinností podle článku 5 a způsobů jejich plnění, mimo jiné podporou spolupráce (mezinárodní, regionální, třístranné, Jih–Jih) podle článku 6, a potřebu transparentnosti a výměny informací podle článku 7, mimo jiné uplatňováním příslušných osvědčených postupů a opatření zakotvených v akčním plánu ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029.
2.1.2 Výsledky
|
— |
Pokud jde o článek 5, příslušné orgány:
|
|
— |
Pokud jde o článek 6, příslušné orgány:
|
|
— |
Pokud jde o článek 7, příslušné orgány:
|
2.1.3 Příjemci
|
— |
Více než 30 států, které jsou stranami úmluvy a které aktuálně plní povinnosti podle článku 5 (1) nebo tyto povinnosti nedávno splnily, případně je budou mít v nejbližší době splněny, nebo které čelí nové či dříve neznámé kontaminaci, a to i kontaminaci improvizovanými protipěchotními minami. |
|
— |
Ženy, dívky, chlapci a muži, jejichž životy jsou ovlivněny přítomností nebo podezřením na přítomnost protipěchotních min, včetně improvizovaných min, ve státech, které jsou stranami úmluvy a které jsou postiženy minami. |
2.1.4 Činnosti
Přijímající státy, které jsou stranami úmluvy, mohou samy vyjádřit zájem nebo být určeny za účelem pořádání národních nebo regionálních činností. V obou případech by k předmětnému procesu přispěl výbor pro provádění článku 5. Dialogy by organizovaly a společně zprostředkovávaly ISU a přijímající stát, který je stranou úmluvy. V duchu spolupráce, v jejímž znamení se úmluva i projekt nesou, by byly konzultovány nebo by byly do daných činností zapojeny příslušné státy a mezinárodní a nevládní organizace. To by platilo i v případě, že se přijímající stát podílí na „koalici“ zemí nebo partnerství s Evropskou unií nebo členskými státy.
V reakci na doporučení vyplývající z dialogů, z připomínek výboru nebo z příslušného rozhodnutí států, které jsou stranami úmluvy (např. rozhodnutí o žádostech o prodloužení), mohou být přijata navazující opatření.
|
— |
Až čtyři (4) regionální nebo národní dialogy se zúčastněnými stranami s cílem řešit záležitosti související s článkem 5 / s bezpečností osob, včetně používání improvizovaných protipěchotních min a jeho humanitárních důsledků, nebo v souvislosti s nadcházejícími lhůtami pro odminování, které vyžadují podporu, nebo v zájmu zlepšení dialogu se zúčastněnými stranami. |
|
— |
Až čtyři (4) navazující podpůrná opatření/činnosti. |
V reakci na doporučení vyplývající z dialogů, z připomínek výboru nebo z příslušných rozhodnutí států, které jsou stranami úmluvy, případně v zájmu lepšího souladu se standardy pro odminování či se SRAAP mohou být přijata navazující opatření.
2.2 Posílené uplatňování přístupu k „pomoci obětem“ založeného na právech (čl. 6 odst. 3)
2.2.1 Cíl
Podporovat větší odpovědnost států, jejich lepší chápání a plnění povinností podle čl. 6 odst. 3 a posílenou spolupráci a pomoc (článek 6) s ohledem na Agendu pro udržitelný rozvoj 2030, jakož i transparentnost a výměnu informací podle článku 7, mimo jiné uplatňováním příslušných osvědčených postupů a opatření akčního plánu ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029.
2.2.2 Výsledky
|
— |
Pokud jde o čl. 6 odst. 3, příslušné orgány:
|
|
— |
Pokud jde o článek 6, příslušné orgány:
|
|
— |
Pokud jde o článek 7, příslušné orgány:
|
2.2.3 Příjemci
|
— |
Více než 30 států (2), které jsou stranami úmluvy a které oznámily oběti min na území spadajícím pod jejich jurisdikci nebo pod jejich kontrolou, a odborníci z praxe v oblasti práv osob se zdravotním postižením působící v těchto státech. |
|
— |
Ženy, dívky, chlapci a muži, kteří se stali obětí min a jiných výbušných zbytků války nebo postižené komunity. |
2.2.4 Činnosti
Přijímající státy, které jsou stranami úmluvy, mohou samy vyjádřit zájem nebo být určeny za účelem pořádání národních nebo regionálních činností. V obou případech by k předmětnému procesu přispěl výbor pro pomoc obětem. Dialogy by organizovaly a společně zprostředkovávaly ISU a přijímající stát. V duchu spolupráce, v jejímž znamení se úmluva i opatření nesou, by byly konzultovány nebo by byly do daných činností zapojeny příslušné státy a mezinárodní a nevládní organizace. To by platilo i v případě, že se přijímající stát podílí na „koalici“ zemí nebo partnerství s Evropskou unií nebo členskými státy.
|
— |
Jedna (1) celosvětová konference – čtvrtá, jedinečná konference prospěšná nejen pro komunitu zabývající se úmluvou. Až tři (3) národní nebo regionální dialogy se zúčastněnými stranami |
|
— |
Až dvě (2) setkání odborníků na pomoc obětem |
|
— |
Až tři (3) navazující podpůrná opatření/činnosti |
V reakci na doporučení vyplývající z dialogů, z připomínek výboru nebo z příslušného rozhodnutí států, které jsou stranami úmluvy, nebo v zájmu lepšího souladu pomoci obětem s týmž úsilím vyvíjeným v zájmu splnění povinností podle Úmluvy o právech osob se zdravotním postižením mohou být přijata navazující opatření.
2.3 Podpora propagace a dodržování úmluvy a jejích norem
2.3.1 Cíl
Podpořit přistoupení k úmluvě a chápání této úmluvy a jejích norem na vysoké a technické úrovni ve státech, které nejsou stranami úmluvy.
2.3.2 Výsledky
|
— |
Zvýšená informovanost o úmluvě a jejích normách ze strany diplomatů na vysoké úrovni nebo úředníků ve státech, které nejsou stranami úmluvy. |
|
— |
Lepší znalost ohledně podpory pro účely přistoupení, kterou mají technokraté k dispozici. |
|
— |
Získané přínosy, pokud jde moratorium nebo hlasování v rámci Valného shromáždění OSN v případě států, které nejsou stranami úmluvy. |
|
— |
Lepší/nové zapojení států, které nejsou stranami úmluvy, do úmluvy. |
|
— |
Obnovený závazek zúčastněných stran úmluvy k dosažení univerzální platnosti v souladu se SRAAP. |
2.3.3 Příjemci a cíle
|
— |
Více než 30 států, které dosud úmluvu neratifikovaly, neschválily, nepřijaly nebo k ní nepřistoupily. |
|
— |
Státy, které jsou stranami úmluvy, a mezinárodní a nevládní organizace, které vyvíjí úsilí o prosazování univerzální platnosti úmluvy. |
|
— |
Ženy, dívky, chlapci a muži ve státech, kde je zaveden zákaz min. |
2.3.4 Činnosti
Za tímto účelem a za přispění předsedy úmluvy a případně neformální skupiny pro univerzální platnost by byly v rámci projektu podpořeny činnosti prováděné na vysoké a technické úrovni v zájmu dosažení univerzální platnosti. V duchu spolupráce, v jejímž znamení se úmluva i projekt nesou, by byly konzultovány nebo by byly do daných činností zapojeny příslušné státy a mezinárodní organizace. To by platilo i v případě, že se přijímající stát podílí na „koalici“ zemí nebo partnerství s Evropskou unií nebo členskými státy.
Činnosti by mohly zahrnovat:
|
— |
Až dvě (2) mise na vysoké úrovni, do nichž by byli zapojeni zvláštní vyslanci úmluvy nebo její předseda nebo jiný státní úředník, který je schopen angažovat se na vysoké úrovni ve státech, které nejsou stranami úmluvy, nebo zasedání na úrovni velvyslanců v sídle nebo regionálních ústředích Organizace spojených národů (OSN) nebo případně ve státě, který je stranou úmluvy, nebo |
|
— |
Až dvě (2) vnitrostátní nebo regionální zasedání na diplomatické nebo technické úrovni se státy, které nejsou stranami úmluvy, nebo |
|
— |
Kombinaci zasedání na vysoké a technické úrovni. |
V reakci na doporučení vyplývající z misí uskutečněných v zájmu dosažení univerzální platnosti, připomínek předsedy, strategií neformálních nebo vnitrostátních skupin nebo příslušných rozhodnutí států, které jsou stranami úmluvy, mohou být přijata navazující opatření včetně sponzorování účasti příslušných úředníků z cílových států na zasedáních úmluvy.
2.4 Dodržování ustanovení článku 3, mimo jiné posílením spolupráce a pomoci
2.4.1 Cíl
Podpora provádění článků 3, 7 a 8 (dodržování) prosazováním: používání ponechaných protipěchotních min tak, jak bylo zamýšleno, jejich zničení nebo zvážení alternativ týkajících se uvedených min v souladu s akčním plánem ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029.
2.4.2 Výsledky
Ve státech, které jsou stranami úmluvy:
|
— |
Posílené dodržování díky lepšímu chápání povinností podle článku 3; |
|
— |
Větší transparentnost a lepší podávání zpráv formou výročních zpráv a výkazů; |
|
— |
Snížení počtu ponechaných min v důsledku příslušných činností; |
|
— |
Obnovená spolupráce s cílem prozkoumat alternativy k aktivním protipěchotním minám, nebo zničit ponechané miny. |
2.4.3 Příjemci
|
— |
Více než 60 států, které jsou stranami úmluvy, na něž se vztahují závazky podle článku 3, a personál odpovědný za předmětné miny. |
|
— |
Státy, které jsou stranami úmluvy a které chtějí nabídnout spolupráci a pomoc v tomto ohledu. |
|
— |
Ženy, dívky, chlapci a muži ve státech, v nichž jsou ponechané miny ničeny. |
2.4.4 Činnosti
Přijímající státy, které jsou stranami úmluvy, mohou samy vyjádřit zájem nebo být určeny za účelem pořádání činností nebo účasti na nich. V obou případech přispěje k předmětnému procesu předseda úmluvy a výbor pro kooperativní dodržování závazků.
Činnosti by organizovaly a společně zprostředkovávaly ISU a přijímající či hostitelský stát. V duchu spolupráce, v jejímž znamení se úmluva i projekt nesou, by byly konzultovány nebo by byly do daných činností zapojeny příslušné státy a mezinárodní a nevládní organizace. To by platilo i v případě, že se přijímající stát podílí na „koalici“ zemí nebo partnerství s Evropskou unií nebo členskými státy.
Činnosti by mohly zahrnovat:
|
— |
Maximálně jeden (1) regionální, vnitrostátní, on-line technický pracovní seminář nebo vnitrostátní podporu |
|
— |
Maximálně jedno (1) navazující opatření, včetně sponzorování účasti příslušných úředníků z cílových států na zasedáních úmluvy nebo pracovních návštěv jiných států, které jsou stranami úmluvy, za účelem dalšího prozkoumání technik nebo návštěv odborníků v uvedených státech. |
V reakci na doporučení vyplývající ze závěrů z pracovních seminářů, připomínek předsedy nebo z příslušného rozhodnutí států, které jsou stranami úmluvy, mohou být přijata navazující opatření.
2.5 Podpora provádění vnitrostátních právních předpisů podle článku 9
2.5.1 Cíl
Podporovat dodržování ustanovení článku 9 lepším poskytováním informací a větší podporou vnitrostátních právních předpisů zakazujících veškerou činnost, již nesmí stát, který je stranou úmluvy, provádět, ze strany jakékoli osoby nebo na území spadajícím do pravomoci tohoto státu nebo pod jeho kontrolou. Podporovat státy, které jsou stranami úmluvy, při plnění jejich závazku podle článku 9 a podávání zpráv podle článku 7 o opatřeních přijatých v souladu s akčním plánem ze Siem Reap – Angkoru na období 2025–2029.
2.5.2 Výsledky
|
— |
Větší dodržování povinností podle článku 9 státy, které jsou stranami úmluvy a které nezavedly vnitrostátní prováděcí opatření nebo neoznámily, zda považují stávající právní předpisy za dostatečné. |
|
— |
Větší transparentnost a lepší podávání zpráv formou výročních zpráv a prohlášení ze strany států, které jsou stranami úmluvy. |
|
— |
Obnovená spolupráce mezi státy, které jsou stranami úmluvy, nebo s organizacemi s cílem prozkoumat dodržování závazků. |
2.5.3 Příjemci
|
— |
Více než 40 států, které jsou stranami úmluvy a které dosud nesplnily povinnosti podle článku 9 (3), a personál odpovědný za uvedené právní předpisy. |
|
— |
Státy, které jsou stranami úmluvy a které chtějí nabídnout spolupráci a pomoc v tomto ohledu. |
|
— |
Ženy, dívky, chlapci a muži ve státech, jejichž právní předpisy jsou dostatečné. |
2.5.4 Činnosti
Přijímající státy, které jsou stranami úmluvy, mohou samy vyjádřit zájem nebo být určeny za účelem pořádání vnitrostátních pracovních seminářů. V obou případech přispěje k předmětnému procesu předseda úmluvy a výbor pro kooperativní dodržování závazků. Činnosti by organizovaly a společně zprostředkovávaly ISU a přijímající či hostitelský stát. V duchu spolupráce, v jejímž znamení se úmluva i projekt nesou, by byly konzultovány nebo by byly do daných činností zapojeny příslušné státy a mezinárodní a nevládní organizace (např. Mezinárodní výbor Červeného kříže).
Činnosti by mohly zahrnovat:
|
— |
Maximálně jeden (1) regionální, celostátní nebo on-line technický pracovní seminář. |
|
— |
Maximálně jedno (1) navazující podpůrné opatření. |
V reakci na doporučení vyplývající ze závěrů z pracovního semináře, připomínek předsedy nebo z příslušného rozhodnutí států, které jsou stranami úmluvy, mohou být přijata navazující opatření – včetně sponzorování účasti příslušných úředníků z cílových států na zasedáních úmluvy a na diskusích o záležitostech týkajících se článku 9 nebo návštěv uvedených států ze strany mezinárodních odborníků.
2.6 Prokázání závazku Unie a členských států k úmluvě
2.6.1 Cíl
Prosazovat úmluvu a vyzdvihnout přispění Evropské unie a jejích členských států k provádění úmluvy.
2.6.2 Výsledky
|
— |
Bližší porozumění úloze Evropské unie a jejích členských států ze strany komunity zabývající se úmluvou a bojem proti minám. |
|
— |
Zvýšené povědomí široké veřejnosti o úmluvě. |
2.6.3 Příjemci a cíle
|
— |
Více než 190 členských států OSN včetně 164 států, které jsou stranami úmluvy. |
|
— |
Delegace a struktury Evropské unie, státy, mezinárodní a nevládní organizace a široká veřejnost všude tam, kde se konají předmětné činnosti. |
2.6.4 Činnosti
Stejně jako v případě předchozích projektů EU by se ISU zavázal, že v rámci komunity zabývající se úmluvou a v přijímajících a cílových státech vyzdvihne úlohu Unie a jejích členských států. Za tímto účelem by ISU v rámci plánu komunikace a zviditelnění provedl následující činnosti:
|
— |
Až dvě (2) aktivity, kterým se dostane vysokého zviditelnění, nebo propagační činnosti a |
|
— |
Až čtyři (4) informační schůzky – například u příležitosti zahájení nebo završení projektu a každoroční informační schůzky během prováděcí fáze. |
(1) Afghánistán, Angola, Argentina, Bosna a Hercegovina, Burkina Faso, Čad, Demokratická republika Kongo, Ekvádor, Eritrea, Etiopie, Guinea-Bissau, Chorvatsko, Irák, Jemen, Kambodža, Kolumbie, Kypr, Mauritánie, Mali, Niger, Nigérie, Omán, Palestina, Peru, Senegal, Srbsko, Somálsko, Jižní Súdán, Súdán, Šrí Lanka, Tádžikistán, Thajsko, Turecko, Ukrajina a Zimbabwe.
(2) Afghánistán, Albánie, Alžírsko, Angola, Bosna a Hercegovina, Burundi, Čad, Chile, Chorvatsko, Demokratická republika Kongo, Eritrea, Etiopie, Guinea-Bissau, Irák, Jemen, Jižní Súdán, Jordánsko, Kambodža, Kolumbie, Mauritánie, Mosambik, Nikaragua, Niger, Nigérie, Palestina, Peru, Salvador, Senegal, Somálsko, Srbsko, Srí Lanka, Súdán, Tádžikistán, Thajsko, Turecko, Uganda, Ukrajina a Zimbabwe.
(3) Antigua a Barbuda, Bahamy, Bangladéš, Barbados, Benin, Bolívie, Botswana, Brunej Darussalam, Dominika, Dominikánská republika, Ekvádor, Gabon, Gambie, Ghana, Grenada, Guinea, Haiti, Jamajka, Jižní Súdán, Kamerun, Kapverdy, Komory, Kongo, Libérie, Madagaskar, Malawi, Maledivy, Nauru, Nigérie, Palau, Rovníková Guinea, Rwanda, San Marino, Sierra Leone, Somálsko, Surinam, Svatá Lucie, Svatý Tomáš a Princův ostrov, Svazijsko, Šalamounovy ostrovy, Togo, Turkmenistán, Tuvalu, Uganda, Uruguay a Vanuatu.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2025/781/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)