European flag

Úřední věstník
Evropské unie

CS

Řada L


2024/1491

30.5.2024

PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2024/1491

ze dne 29. května 2024

o udělení povolení Unie pro jednotlivý biocidní přípravek „CaO PT02-PT03“ v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 44 odst. 5 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 12. dubna 2018 předložila společnost Lhoist Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) v souladu s čl. 43 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 a článkem 4 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 414/2013 (2) žádost o povolení Unie pro stejný jednotlivý biocidní přípravek, jak je uveden v článku 1 prováděcího nařízení (EU) č. 414/2013, s názvem „CaO PT02-PT03“, který je typem přípravku 2 a 3 podle definice v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012. Žádost byla zaznamenána v registru biocidních přípravků pod číslem BC-TT038696-96. V žádosti bylo rovněž zmíněno číslo týkající se příslušného referenčního jednotlivého biocidního přípravku „EuLA oxi-lime 23“, který byl povolen prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/2703 (3) a zaznamenán v uvedeném registru pod číslem BC-VJ038509-19.

(2)

Jednotlivý biocidní přípravek „CaO PT02-PT03“ obsahuje jako účinnou látku oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno, která je zařazena na seznam schválených účinných látek vypracovaný na úrovni Unie, na nějž se odkazuje v čl. 9 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012, pro typ přípravku 2 a 3.

(3)

Dne 20. září 2022 předložila agentura v souladu s článkem 6 prováděcího nařízení (EU) č. 414/2013 Komisi své stanovisko (4) a návrh souhrnu vlastností biocidního přípravku (dále jen „souhrn vlastností přípravku“) pro přípravek „CaO PT02-PT03“.

(4)

Ve svém stanovisku agentura dospěla k závěru, že navrhované rozdíly mezi jednotlivým biocidním přípravkem „CaO PT02-PT03“ a příslušným referenčním jednotlivým biocidním přípravkem „EuLA oxi-lime 23“ se týkají pouze informací, jež mohou podléhat administrativní změně v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 354/2013 (5), a že na základě posouzení příslušného referenčního jednotlivého biocidního přípravku „EuLA oxi-lime 23“ a s výhradou shody s návrhem souhrnu vlastností přípravku splňuje tento stejný jednotlivý biocidní přípravek „CaO PT02-PT03“ podmínky stanovené v čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012.

(5)

Dne 26. ledna 2024 předala agentura Komisi revidovaný návrh souhrnu vlastností přípravku „CaO PT02-PT03“ ve všech úředních jazycích Unie v souladu s čl. 44 odst. 4 nařízení (EU) č. 528/2012.

(6)

Komise souhlasí se stanoviskem agentury, a domnívá se tedy, že je vhodné udělit povolení Unie pro stejný jednotlivý biocidní přípravek „CaO PT02-PT03“.

(7)

Datum skončení platnosti tohoto povolení je uvedeno do souladu s datem skončení platnosti povolení příslušného referenčního jednotlivého biocidního přípravku „EuLA oxi-lime 23“.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Společnosti Lhoist se s číslem povolení EU-0029493-0000 uděluje povolení Unie pro dodávání stejného jednotlivého biocidního přípravku „CaO PT02-PT03“ na trh a jeho používání, a to v souladu se souhrnem vlastností biocidního přípravku uvedeným v příloze.

Povolení Unie je platné ode dne 19. června 2024 do dne 30. listopadu 2033.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 29. května 2024.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2012/528/oj.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 414/2013 ze dne 6. května 2013, kterým se stanoví postup pro povolování stejných biocidních přípravků v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 125, 7.5.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/414/oj).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/2703 ze dne 4. prosince 2023 o udělení povolení Unie pro jednotlivý biocidní přípravek EuLA oxi-lime 23 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L, 2023/2703, 5.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2023/2703/oj ).

(4)  Stanovisko Evropské agentury pro chemické látky ze dne 20. září 2022 k povolení Unie pro stejný jednotlivý biocidní přípravek „CaO PT02-PT03“, https://echa.europa.eu/opinions-on-union-authorisation.

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2013/354/oj).


PŘÍLOHA

SOUHRN VLASTNOSTÍ BIOCIDNÍHO PŘÍPRAVKU

CaO PT02-PT03

Typ přípravku (typy přípravků)

PT02: Dezinfekční prostředky a algicidy, jež nejsou určeny k použití u člověka nebo zvířat

PT03: Veterinární hygiena

Číslo povolení: EU-0029493-0000

Číslo záznamu v registru R4BP: EU-0029493-0000

Kapitola 1.   ADMINISTRATIVNÍ INFORMACE

1.1.   Obchodní název (názvy) přípravku

Obchodní název (názvy)

Neutralac® Q 1/3

Neutralac® Q90 HR

Neutralac® Q90 VHR

Saniblanc® Q

1.2.   Držitel povolení

Jméno (název) a adresa držitele povolení

Jméno (název)

Lhoist

Adresa

Rue Charles Dubois, 28 1342 Ottignies-Louvain-La-Neuve BE

Číslo povolení

 

EU-0029493-0000

Číslo záznamu v registru R4BP

 

EU-0029493-0000

Datum udělení povolení

 

19. června 2024

Datum skončení platnosti povolení

 

30. listopadu 2033

1.3.   Výrobce (výrobci) přípravku

Jméno (název) výrobce

Cal Industrial SL

Adresa výrobce

Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Španělsko

Umístění výrobních závodů

Cal Industrial SL site 1

Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Španělsko


Jméno (název) výrobce

CalGov

Adresa výrobce

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Španělsko

Umístění výrobních závodů

CalGov site 1

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Španělsko


Jméno (název) výrobce

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte

Adresa výrobce

Rue du Pra Paris 38360 Sassenage Francie

Umístění výrobních závodů

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte site 1

Rue du Pra Paris 38360 Sassenage Francie


Jméno (název) výrobce

Carrières et fours à chaux de Dugny

Adresa výrobce

B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse Francie

Umístění výrobních závodů

Carrières et fours à chaux de Dugny site 1

B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse Francie


Jméno (název) výrobce

Chaux de Boran

Adresa výrobce

Route de Boran 60 640 Précy-Sur-Oise Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux de Boran site 1

Route de Boran 60640 Précy-Sur-Oise Francie


Jméno (název) výrobce

Chaux de Provence

Adresa výrobce

Ancien Chemin de Martigues 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux de Provence site 1

Ancien Chemin de Martigues 13 160 Châteauneuf Les Martigues Francie


Jméno (název) výrobce

Chaux et Dolomies du Boulonnais

Adresa výrobce

Rue Jules Guesde 62 720 Réty Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux et Dolomies du Boulonnais site 1

Rue Jules Guesde 62 720 Réty Francie


Jméno (název) výrobce

Chaux de la Tour

Adresa výrobce

1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux de la Tour site 1

1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne Francie


Jméno (název) výrobce

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier

Adresa výrobce

Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgie

Umístění výrobních závodů

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier site 1

Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgie


Jméno (název) výrobce

Etablissement Leon Lhoist

Adresa výrobce

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgie

Umístění výrobních závodů

Etablissement Leon Lhoist site 1

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgie


Jméno (název) výrobce

Lhoist Bukowa Sp. z o.o.

Adresa výrobce

Bukowa, ul. Osiedlowa 10 29-105 Krasocin Polsko

Umístění výrobních závodů

Lhoist Bukowa Sp. z o.o. site 1

Bukowa, ul. Osiedlowa 10 29-105 Krasocin Polsko


Jméno (název) výrobce

Vápenka Čertovy schody a.s

Adresa výrobce

Tmaň 200 267 21 Tmaň Česko

Umístění výrobních závodů

Vápenka Čertovy schody a.s site 1

Tmaň 200 267 21 Tmaň Česko


Jméno (název) výrobce

Faxe Kalk

Adresa výrobce

Hovedgaden 13 4654 Faxe Ladeplads Dánsko

Umístění výrobních závodů

Faxe Kalk site 1

Nordkajen 17 7100 Vejle Dánsko

Faxe Kalk site 2

Gl. Strandvej 14 4640 Faxe Dánsko


Jméno (název) výrobce

Lhoist France Ouest

Adresa výrobce

15 rue Henri Dagallier 38 100 Grenoble Francie

Umístění výrobních závodů

Lhoist France Ouest site 1

15 rue Henri Dagallier 38 100 Grenoble Francie


Jméno (název) výrobce

Lusical

Adresa výrobce

Valverde 2025-201 Alcanede Portugalsko

Umístění výrobních závodů

Lusical site 1

Valverde 2025-201 Alcanede Portugalsko


Jméno (název) výrobce

Société des fours à chaux de Sorcy

Adresa výrobce

Route de Sorcy, B.P.16 55 190 Void Francie

Umístění výrobních závodů

Société des fours à chaux de Sorcy site 1

Route de Sorcy, B.P.16 55 190 Void Francie


Jméno (název) výrobce

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.

Adresa výrobce

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski Polsko

Umístění výrobních závodů

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 1

ul. Fabryczna 22 47-316 Górażdże Polsko

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 3

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski Polsko

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 2

ul. Bolesława Chrobrego 77B 59-550 Wojcieszów Polsko

1.4.   Výrobce (výrobci) účinné látky (účinných látek)

Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Cal Industrial SL

Adresa výrobce

Pedro I 19-21 31 007 Pamplona Španělsko

Umístění výrobních závodů

Cal Industrial SL site 1

Pedro I, 19-21 31 007 Pamplona Španělsko


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

CalGov

Adresa výrobce

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560 Estepa Španělsko

Umístění výrobních závodů

CalGov site 1

Carretera Fuente, Apartado 2 41 560, Estepa, Španělsko


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte

Adresa výrobce

Rue du Pra Paris 38 360 Sassenage Francie

Umístění výrobních závodů

Carrières et Chaux Balthazard et Cotte site 1

Rue du Pra Paris 38360 Sassenage Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Carrières et fours à chaux de Dugny

Adresa výrobce

B.P.1 55 100 Dugny-sur-Meuse Francie

Umístění výrobních závodů

Carrières et fours à chaux de Dugny site 1

B.P.1, 55 100 Dugny-sur-Meuse Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Chaux de Boran

Adresa výrobce

Route de Boran 60 640 Précy-Sur-Oise Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux de Boran site 1

Route de Boran 60640 Précy-Sur-Oise Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Chaux de Provence

Adresa výrobce

Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux de Provence site 1

Ancien Chemin de Martigues 13160 Châteauneuf Les Martigues Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Chaux et Dolomies du Boulonnais

Adresa výrobce

Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux et Dolomies du Boulonnais site 1

Rue Jules Guesde, 62 720 Réty Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Chaux de la Tour

Adresa výrobce

1 chemin des Chaux de la Tour 13 820 Ensues La Redonne Francie

Umístění výrobních závodů

Chaux de la Tour site 1

1 chemin des Chaux de la Tour, 13 820 Ensues La Redonne Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier

Adresa výrobce

Rue la Mallieue, 95 B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse Belgie

Umístění výrobních závodů

Carrières et Fours à Chaux Dumont Wautier site 1

Rue la Mallieue, 95, B-4470 Saint-Georges-sur-Meuse, Belgie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Etablissement Leon Lhoist

Adresa výrobce

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgie

Umístění výrobních závodů

Etablissement Leon Lhoist site 1

Usine de On-Jemelle 6900 Marche-en-Famenne Belgie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Lhoist Bukowa Sp. z o.o

Adresa výrobce

Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polsko

Umístění výrobních závodů

Lhoist Bukowa Sp. z o.o site 1

Bukowa, ul. Osiedlowa 10, 29-105 Krasocin Polsko


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Lhoist France Ouest

Adresa výrobce

15 rue Henri Dagallier, 38 100 Grenoble Francie

Umístění výrobních závodů

Lhoist France Ouest site 1

15 rue Henri Dagallier, 38100 Grenoble Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Lusical

Adresa výrobce

Valverde 2025-201 Alcanede Portugalsko

Umístění výrobních závodů

Lusical site 1

Valverde 2025-201 Alcanede Portugalsko


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Société des fours à chaux de Sorcy

Adresa výrobce

Route de Sorcy B.P.16 55 190 Void Francie

Umístění výrobních závodů

Société des fours à chaux de Sorcy site 1

Route de Sorcy B.P.16 55 190 Void Francie


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A.

Adresa výrobce

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski, Polsko

Umístění výrobních závodů

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 1

ul. Fabryczna 22 47-316 Górażdże Polsko

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 2

ul. Wapiennicza 7 46-050 Tarnów Opolski, Polsko

Zakłady Wapiennicze Lhoist S.A. site 3

ul. Bolesława Chrobrego 77B 59-550 Wojcieszów Polsko


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Faxe Kalk

Adresa výrobce

Hovedgaden 13 4654 Faxe Ladeplads Dánsko

Umístění výrobních závodů

Faxe Kalk site 2

Gl. Strandvej 14 4640 Faxe Dánsko

Faxe Kalk site 1

Nordkajen 17 7100 Vejle Dánsko


Účinná látka

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

Jméno (název) výrobce

Vápenka Čertovy schody a.s

Adresa výrobce

Tmaň 200 267 21 Tmaň Česko

Umístění výrobních závodů

Vápenka Čertovy schody a.s site 1

Tmaň 200 267 21 Tmaň Česko

Kapitola 2.   SLOŽENÍ A TYP SLOŽENÍ PŘÍPRAVKU

2.1.   Kvalitativní a kvantitativní informace o složení přípravku

Obecný název

Název IUPAC

Funkce

Číslo CAS

Číslo ES

Obsah (%)

oxid vápenatý/vápno/pálené vápno/nehašené vápno

 

účinná látka

1305-78-8

215-138-9

100

2.2.   Typ (typy) složení

DP Popraš

Kapitola 3.   STANDARDNÍ VĚTY O NEBEZPEČNOSTI A POKYNY PRO BEZPEČNÉ ZACHÁZENÍ

Standardní věty o nebezpečnosti

H315: Dráždí kůži.

H318: Způsobuje vážné poškození očí.

H335: Může způsobit podráždění dýchacích cest.

EUH014: Prudce reaguje s vodou.

Pokyny pro bezpečné zacházení

P261: Zamezte vdechování prachu.

P264: Po manipulaci důkladně omyjte ruce .

P271: Používejte pouze venku nebo v dobře větraných prostorách.

P280: Používejte ochranné rukavice, ochranný oděv, ochranu očí a obličeje.

P302 + P352: PŘI STYKU S KŮŽÍ: Omyjte velkým množstvím vody.

P321: Odborné ošetření (viz instrukce na tomto štítku).

P332 + P313: Při podráždění kůže: Vyhledejte lékařskou pomoc.

P362 + P364: Kontaminovaný oděv svlékněte a před opětovným použitím vyperte.

P305 + P351 + P338: PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Několik minut opatrně vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, jsou-li nasazeny, a pokud je lze vyjmout snadno. Pokračujte ve vyplachování.

P310: Okamžitě volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékař/lékař.

P304 + P340: PŘI VDECHNUTÍ: Přeneste osobu na čerstvý vzduch a ponechte ji v poloze usnadňující dýchání.

P312: Necítíte-li se dobře, volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO/lékař.

P403 + P233: Skladujte na dobře větraném místě. Uchovávejte obal těsně uzavřený.

P501: Odstraňte obal v souladu s místními předpisy.

P405: Skladujte uzamčené.

Kapitola 4.   POVOLENÉ (POVOLENÁ) POUŽITÍ

4.1.   Popis použití

Tabulka 1. .

Dezinfekce čistírenských kalů

Typ přípravku

PT02: Dezinfekční prostředky a algicidy, jež nejsou určeny k použití u člověka nebo zvířat

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: ostatní: Bakterie

Obecný název: ostatní: Bakterie

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Endoparazité

Obecný název: ostatní: vajíčka helmintů

Vývojové stadium: ostatní: -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Metoda (metody) aplikace

Metoda: ostatní: automatická přímá aplikace

Podrobný popis: Přípravek je dávkován do čistírenského kalu a míchán pomocí mixéru. Suchý přípravek se míchá pomocí mixéru. Suchý přípravek se mísí s čistírenským kalem v otevřené míchačce.Přípravek by měl být načten plně automatizovanými procesy.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: 0,15 - 1,5 kg přípravku / kg suché hmotnosti látky; typický obsah sušiny - 12-25 % v čistírenském kalu

Ředění (%): Přípravek k přímému použití (RTU)

Počet a načasování aplikace:

Aplikované množství musí být dostatečné pro udržení pH > 12 a teploty > 50 °C během kontaktní doby.

Kontaktní doba: 24 hodin

Kategorie uživatelů

odborníci

Velikost balení a obalový materiál

Sypký prášek

Velké vaky nebo pytle (s vnitřní vrstvou z polypropylenu (PP) nebo polyetylénu (PE): 500 - 1 200 kg

4.1.1.   Návod k danému způsobu použití

Dávka musí být dostatečná k udržení pH > 12 a teploty > 50 °C po kontaktní dobu 24 hodin.

Aplikační množství : 0,15 – 1,5 kg přípravku / kg suché hmotnosti podkladu; typický obsah sušiny - 12-25% v čistírenském kalu.

Poměr se může lišit mezi aplikací a konstrukcí čistírny. Uživatel se musí ujistit, že ošetření je účinné prostřednictvím předběžného laboratorního testu, který zaručuje účinnost podle legislativy platné pro každý případ.

4.1.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Nakládání přípravku do ošetřovací jednotky a aplikace musí být prováděny plně automaticky.

Nakládání do ošetřovací jednotky a likvidace prázdných pytlů nebo vaků (500 - 1 200 kg) musí být prováděna pomocí teleskopického nakladače (včetně uzavřené kabiny).

Při nakládání přípravku a likvidaci prázdných pytlů nebo vaků noste:

prostředek na ochranu dýchacích orgánů (RPE) s alespoň přiděleným ochranným faktorem (APF) 40 (vzduchotěsný obličejový díl zakrývající oči, nos, ústa a bradu podle evropské normy (EN) 149 s filtrem P3 nebo ekvivalentem);

chemicky odolné rukavice EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku);

ochranná kombinéza v souladu s EN 13982 nebo ekvivalentní (materiál kombinézy specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku).

Během zpracování čistírenského kalu se doporučuje nosit vzduchem napájený nebo kanystrový RPE specifický pro plynný čpavek v souladu s EN 14387 nebo ekvivalentem, pokud neexistují opatření kolektivní správy pro odhad a zabránění expozici vyšší, než je limit expozice na pracovišti EU hodnotu (OEL) 14 mg/m3 pro tento plyn.

Při ruční manipulaci s ošetřeným čistírenským kalem používejte ochranné rukavice v souladu s EN 374 nebo ekvivalentem a ochrannou kombinézu v souladu s EN 14126 nebo ekvivalentem chránící před vnitřními vlastnostmi čistírenského kalu.

Ustanoveními o osobních ochranných pomůckách není dotčeno použití směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

Viz oddíl 6 pro úplné názvy norem EN a legislativy.

Čištění ošetřovací jednotky je třeba se vyvarovat nebo jej provádět automatizovaným procesem bez vystavení odborníka.

4.1.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

-

4.1.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

-

4.1.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

-

4.2.   Popis použití

Tabulka 2.

Dezinfekce hnoje

Typ přípravku

PT03: Veterinární hygiena

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: ostatní: Bakterie

Obecný název: ostatní: Bakterie

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Viry

Obecný název: ostatní: Viry

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Endoparazité

Obecný název: ostatní: vajíčka helmintů

Vývojové stadium: ostatní: -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Metoda (metody) aplikace

Metoda: ostatní: automatická přímá aplikace

Podrobný popis: Přípravek se smíchá s hnojem. Přípravek se dávkuje do hnoje a míchá pomocí mixéru.Přípravek musí být načten plně automatizovanými procesy.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: -

Ředění (%): Přípravek k přímému použití (RTU)

Počet a načasování aplikace:

Aplikované množství musí být dostatečné pro udržení pH > 12 a teploty > 60 °C během kontaktní doby.

Kontaktní doba: 24 hodin

Kategorie uživatelů

odborníci

Velikost balení a obalový materiál

Sypký prášek

Velké vaky nebo pytle (s vnitřní vrstvou PP nebo PE): 500 - 1 200 kg

4.2.1.   Návod k danému způsobu použití

Aplikované množství musí být dostatečné pro udržení pH > 12 a teploty > 60°C během 24 hodinové doby kontaktu.

Neaplikujte více než 100 kg přípravku/m3 hnoje.

Směs je třeba navlhčit a případné samovznícení, které by mohlo nastat, uhasit vodou.

Po nezbytné kontaktní době odstraňte z chléva ošetřený hnůj. Použití ošetřeného hnoje v souladu s místní legislativou.

4.2.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Nakládání přípravku do ošetřovací jednotky a aplikace musí být prováděny plně automaticky.

Nakládání do zpracovatelské jednotky a likvidace prázdných pytlů nebo vaků musí být prováděna pomocí teleskopického nakladače (včetně uzavřené kabiny).

Při nakládání přípravku a likvidaci prázdných pytlů nebo vaků noste:

RPE minimálně APF 40 (vzduchotěsný obličejový díl zakrývající oči, nos, ústa a bradu podle EN 149 s filtrem P3 nebo ekvivalentem);

chemicky odolné rukavice v souladu s EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku);

ochranná kombinéza v souladu s EN 13982 nebo ekvivalentní (materiál kombinézy specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku).

Během zpracování hnoje se doporučuje nosit vzduchem napájené nebo kanystrové RPE specifické pro plynný čpavek v souladu s EN 374 nebo ekvivalentem, pokud neexistují opatření kolektivní správy pro odhad a zabránění expozici vyšší než EU OEL 14 mg/m3 pro tento plyn.

Při ruční manipulaci s ošetřeným hnojem používejte ochranné rukavice v souladu s EN 14387 nebo ekvivalentní a ochrannou kombinézu podle EN 14126 nebo ekvivalentní chránící před vnitřními vlastnostmi hnoje.

Ustanoveními o osobních ochranných prostředcích není dotčeno použití směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

Úplné názvy norem a právních předpisů EN naleznete v části 6.

Čištění ošetřovací jednotky je třeba se vyvarovat nebo jej provádět automatizovaným procesem bez vystavení odborníka.

Přípravek neaplikujte, pokud úniky z ustájení zvířat nebo skladovacích prostor hnoje/kejdy mohou být směrovány do čističky odpadních vod nebo přímo do povrchových vod.

4.2.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

-

4.2.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

-

4.2.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

-

4.3.   Popis použití

Tabulka 3.

Dezinfekce vnitřních podlahových povrchů ustájení a přepravy zvířat

Typ přípravku

PT03: Veterinární hygiena

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: ostatní: Bakterie

Obecný název: ostatní: Bakterie

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Kvasinky

Obecný název: ostatní: Kvasinky

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Houby

Obecný název: ostatní: Houby

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Viry

Obecný název: ostatní: Viry

Vývojové stadium: ostatní: -

Oblast(i) použití

použití ve vnitřních prostorách

Metoda (metody) aplikace

Metoda: ostatní: Přímá aplikace

Podrobný popis: Přípravek se roztírá přímo na podlahy zvířecích stájí pomocí ručních nebo automatizovaných technik. Ruční rozmetání pomocí lopaty nebo poloautomatizované pomocí rozmetadla s nízkým nárazem.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: 800 g přípravku / m2

Ředění (%): Přípravek k přímému použití (RTU)

Počet a načasování aplikace:

Frekvence u ustájených zvířat: před každým produkčním cyklem.

Frekvence u přepravy zvířat: po každé přepravě zvířat.

Kontaktní doba: 48 hodin

Kategorie uživatelů

odborníci

Velikost balení a obalový materiál

Sypký prášek

Velké pytle nebo vaky (s vnitřní vrstvou PP nebo PE): 500 - 1 200 kg

Papírové pytle (s vnitřní vrstvou PP nebo PE): 25 kg

4.3.1.   Návod k danému způsobu použití

Přípravek je nanášen na podlahy v ustájení a přepravě zvířat pomocí ručních nebo automatizovaných technik. Ruční rozmetání pomocí lopaty nebo poloautomatizované pomocí rozmetadla s nízkým nárazem.

Pro ruční aplikaci je nutné použít lopatu s dlouhou násadou.

A.

Na betonových podlahách:

1.

Omyjte povrch tekoucí vodou;

2.

Posypte přibližně 800 g přípravku / m2, aby byla pokryta vlhká půda, a přidejte 0,9 l/m2 vody;

3.

Nechte působit minimálně 48 hodin.

B.

Na uhlazené zemi:

1.

Okartáčujte a navlhčete povrch;

2.

Posypte cca. 800 g přípravku / m2 na vlhkou zem a přidejte 0,9 litru / m2 vody;

3.

Nechte působit minimálně 48 hodin.

4.3.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Při nakládce, aplikaci přípravku a likvidaci prázdných pytlů nebo vaků noste:

RPE minimálně APF 40 (vzduchotěsná obličejová maska ​​zakrývající oči, nos, ústa a bradu podle EN 149 s filtrem P3 nebo ekvivalentem);

chemicky odolné rukavice v souladu s EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku);

ochrannou kombinézu v souladu s EN 13982 nebo rovnocennou (materiál kombinézy specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku).

Pro použití velkých pytlů nebo vaků (500-1 200 kg) musí být nakládání přípravku a likvidace prázdných pytlů nebo vaků prováděny plně automaticky pomocí teleskopického nakladače (včetně uzavřené kabiny).

Během nakládání malých pytlů (25 kg) pytle důkladně vyprázdněte, abyste minimalizovali zbývající prášek.

Malý sáček opatrně složte, aby nedošlo k rozlití.

Při likvidaci zbytků přípravku po aplikaci noste:

RPE minimálně APF 40 (vzduchotěsná obličejová maska ​​zakrývající oči, nos, ústa a bradu podle EN 149 s filtrem P3 nebo ekvivalentem);

chemicky odolné rukavice s chemicky odolné rukavice v souladu s EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku);

ochranná kombinéza v souladu s EN 13982 nebo ekvivalentní (materiál kombinézy specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku).

Ustanoveními o osobních ochranných prostředcích není dotčeno použití směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

Viz oddíl 6 pro úplné názvy norem EN a legislativy.

Po celou dobu ošetření nesmí být přítomna zvířata.

Před opětovným vstupem zvířat odstraňte zbytky přípravku na zemi zametením.

Krmivo a pitná voda musí být během aplikace přípravku pečlivě zakryta nebo odstraněna.

Neaplikujte přípravek, pokud úniky z chlévů pro zvířata, skladovacích prostorů hnoje/kejdy nebo dezinfekčních prostor pro přepravu zvířat mohou být směrovány do čističky odpadních vod nebo přímo do povrchových vod.

4.3.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

-

4.3.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Po ošetření odstraňte přípravek kartáčováním. Shromážděte výsledný suchý odpad a recyklujte jej jako zemědělský vápenný materiál nebo zlikvidujte suchý odpad podle místních požadavků.

Pouze pro přepravu zvířat: po kartáčování vozidlo opláchněte a vyčistěte.

4.3.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

-

4.4.   Popis použití

Tabulka 4.

Dezinfekce podlah venkovních výběhů pro zvířata

Typ přípravku

PT03: Veterinární hygiena

V příslušných případech přesný popis povoleného použití

-

Cílový organismus (cílové organismy) (včetně vývojového stadia)

Latinský název: ostatní: Bacteria

Obecný název: ostatní: Bakterie

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Kvasinky

Obecný název: ostatní: Kvasinky

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Houby

Obecný název: ostatní: Houby

Vývojové stadium: ostatní: -

Latinský název: ostatní: Viry

Obecný název: ostatní: Viry

Vývojové stadium: ostatní: -

Oblast(i) použití

použití ve venkovním prostředí

Metoda (metody) aplikace

Metoda: ostatní: přímá aplikace

Podrobný popis: Přípravek se nanáší přímo na povrchy (podlahy) výběhů pro zvířata pomocí ručních nebo automatizovaných technik. Ruční rozmetání pomocí lopaty nebo poloautomatizované pomocí rozmetadla s nízkým nárazem.

Aplikační dávka (dávky) a frekvence

Aplikační dávka: 600 - 800 g přípravku/m2

Ředění (%): Přípravek k přímému použití (RTU)

Počet a načasování aplikace:

Kontaktní doba 48 hodin

Frekvence: maximálně dvě aplikace za rok.

Kategorie uživatelů

odborníci

Velikost balení a obalový materiál

Sypký prášek

Velké pytle nebo vaky (s vnitřní vrstvou PP nebo PE): 500 - 1 200 kg

Papírové pytle (s vnitřní vrstvou PP nebo PE): 25 kg

4.4.1.   Návod k danému způsobu použití

Před přivedením nových zvířat:

Vykartáčujte a navlhčete podlahu.

rozprostřete 600 - 800 g přípravku/m2 na zem a poté přidejte 0,9 l/m2 vody.

nechte působit minimálně 48 hodin.

Neaplikujte v případě větru nebo deště.

4.4.2.   Opatření ke zmírnění rizik k danému způsobu použití

Při nakládání, aplikaci přípravku na podlahu a likvidaci prázdných pytlů noste:

RPE minimálně APF 40 (vzduchotěsná obličejová maska ​​zakrývající oči, nos, ústa a bradu podle EN 149 s filtrem P3 nebo ekvivalentem);

chemicky odolné rukavice v souladu s EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku);

ochrannou kombinézu v souladu s EN 13982 nebo rovnocennou (materiál kombinézy specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku).

Pro použití velkých pytlů nebo vaků (500-1 200 kg) musí být nakládání přípravku a likvidace prázdných pytlů nebo vaků prováděny plně automaticky pomocí teleskopického nakladače (včetně uzavřené kabiny).

Během nakládání malých pytlů (25 kg) pytle důkladně vyprázdněte, abyste minimalizovali zbývající prášek.

Malý sáček opatrně složte, aby nedošlo k rozlití.

Při likvidaci přípravku po aplikaci noste:

RPE minimálně APF 40 (vzduchotěsná obličejová maska ​​zakrývající oči, nos, ústa a bradu podle NF EN 149 s filtrem P3 nebo ekvivalentem);

chemicky odolné rukavice v souladu s EN 374 nebo ekvivalentní (materiál rukavic specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku);

ochranná kombinéza v souladu s EN 13982 nebo ekvivalentní (materiál kombinézy specifikuje držitel povolení v informacích o přípravku).

Ustanoveními o osobních ochranných prostředcích není dotčeno použití směrnice Rady 98/24/ES a dalších právních předpisů Unie v oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.

Viz oddíl 6 pro úplné názvy norem EN a legislativy.

Nepřekračujte dvě aplikace za rok.

Po celou dobu ošetření nesmí být přítomna zvířata.

Před opětovným vstupem zvířat odstraňte zbytky přípravku na zemi důkladným zametením.

Krmivo a pitná voda musí být během aplikace přípravku pečlivě zakryta nebo odstraněna.

4.4.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí pro daný způsob použití

-

4.4.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu pro daný způsob použití

Po ošetření odstraňte přípravek kartáčováním. Shromážděte výsledný suchý odpad a recyklujte jej jako zemědělský vápenný materiál nebo zlikvidujte suchý odpad podle místních požadavků.

4.4.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování pro daný způsob použití

-

Kapitola 5.   OBECNÝ NÁVOD K POUŽITÍ (1)

5.1.   Návod k použití

Dodržujte návod k použití.

Respektujte podmínky použití přípravku.

Podívejte se na platný hygienický plán, abyste zajistili dosažení potřebné úrovně účinnosti.

Pro venkovní použití neaplikujte v případě deště nebo větru

5.2.   Opatření ke zmírnění rizik

Nenechávejte kolemjdoucí (včetně spolupracovníků a dětí) a domácí zvířata vstupovat do ošetřovaného prostoru po celou dobu ošetření (včetně nakládání, aplikace přípravku, likvidace prázdných pytlů a vaků, požadované doby kontaktu a následného odstranění přípravku a jeho zbytků ze země).

Používejte pouze v dobře větraném prostoru

5.3.   Údaje o možných přímých nebo nepřímých účincích, pokyny pro první pomoc a pohotovostní opatření na ochranu životního prostředí

PŘI VDECHNUTÍ: Přesuňte se na čerstvý vzduch a ponechte jej v klidu v poloze usnadňující dýchání. V případě příznaků: Zavolejte 112/záchranku pro lékařskou pomoc. Pokud žádné příznaky: Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

PŘI POŽITÍ: Okamžitě vypláchněte ústa. Dejte něco napít, pokud je exponovaná osoba schopna polknout. Nevyvolávejte zvracení. Zavolejte na linku 112/záchranku pro lékařskou pomoc.

PŘI STYKU S KŮŽÍ: Ihned omyjte kůži velkým množstvím vody. Poté svlékněte veškerý kontaminovaný oděv a před opětovným použitím jej vyperte. Pokračujte v mytí pokožky vodou po dobu 15 minut. Volejte TOXIKOLOGICKÉ INFORMAČNÍ STŘEDISKO nebo lékaře.

PŘI ZASAŽENÍ OČÍ: Ihned několik minut vyplachujte vodou. Vyjměte kontaktní čočky, pokud jsou nasazeny a lze je snadno vyjmout. Pokračujte ve vyplachování alespoň 15 minut. Zavolejte na linku 112/ambulance pro lékařskou pomoc. Informace pro zdravotníky/lékaře: Oči by měly být také opakovaně vyplachovány cestou k lékaři, pokud jsou oči vystaveny alkalickým chemikáliím (pH > 11), aminům a kyselinám, jako je kyselina octová nebo kyselina propionová.

5.4.   Pokyny pro bezpečné odstranění přípravku a jeho obalu

Nevylévejte nepoužitý přípravek na zem, do vodních toků, do potrubí (například umyvadla, toalety) nebo do kanalizace.

Nepoužitý přípravek, jeho obal a veškerý další odpad zlikvidujte v souladu s místními předpisy.

5.5.   Podmínky skladování a doba skladovatelnosti přípravku za normálních podmínek skladování

Neskladujte při teplotě nad 30°C.

Chraňte před vlhkostí.

Doba použitelnosti: 15 měsíců.

Kapitola 6.   DALŠÍ INFORMACE

Úplné názvy norem EN a právních předpisů uvedených v oddílech 4.1.2 - 4.4.2:

 

EN 149 - Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Filtrační polomasky na ochranu proti částicím - Požadavky, zkoušení, značení;

 

EN 374 - EN ISO 374-1: 2018: Ochranné rukavice proti nebezpečným chemikáliím a mikroorganismům. Část 1: Terminologie a požadavky na provedení chemických rizik;

 

EN 13982 - Ochranné oděvy pro použití proti pevným částicím - Část 1: Požadavky na provedení chemických ochranných oděvů poskytujících ochranu celého těla proti polétavým pevným částicím;

 

EN 14387 - EN 14387:2021: Ochranné prostředky dýchacích orgánů - Plynové filtry a kombinované filtry - Požadavky, zkoušení, značení;

 

EN 14126 - BS EN 14126: 2003 - Ochranné oděvy. Požadavky na provedení a zkušební metody pro ochranné oděvy proti infekčním agens;

 

Směrnice Rady 98/24/ES ze dne 7. dubna 1998 o ochraně zdraví a bezpečnosti zaměstnanců před riziky spojenými s chemickými činiteli při práci (čtrnáctá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice 89/391/EHS ) (Úř. věst. L 131, 5.5.1998, s. 11.


(1)  Návod k použití, opatření ke zmírnění rizik a jiné návody k použití uvedené v tomto oddíle platí pro povolená použití.


ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2024/1491/oj

ISSN 1977-0626 (electronic edition)