|
Úřední věstník |
CS Série L |
|
2023/2749 |
18.12.2023 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2023/2749
ze dne 11. prosince 2023,
kterým se stanoví závěry o nejlepších dostupných technikách (BAT) podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU o průmyslových emisích pro jatka a průmysl zpracovávající vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty
(oznámeno pod číslem C(2023) 8434)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2010/75/EU ze dne 24. listopadu 2010 o průmyslových emisích (integrované prevenci a omezování znečištění) (1), a zejména na čl. 13 odst. 5 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Závěry o nejlepších dostupných technikách (BAT) se použijí jako reference pro stanovení podmínek povolení pro zařízení, na která se vztahuje kapitola II směrnice 2010/75/EU. Příslušné orgány by měly stanovit mezní hodnoty emisí, které zajišťují, že za běžných provozních podmínek emise nepřekročí úrovně spojené s nejlepšími dostupnými technikami, jak jsou stanoveny v závěrech o BAT. |
|
(2) |
V souladu s čl. 13 odst. 4 směrnice 2010/75/EU fórum složené ze zástupců členských států, dotčených průmyslových odvětví a nevládních organizací, které podporují ochranu životního prostředí, zřízené rozhodnutím Komise ze dne 16. května 2011 (2), poskytlo Komisi dne 22. května 2023 své stanovisko k navrhovanému obsahu referenčního dokumentu o BAT pro jatka, vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty. Toto stanovisko je veřejně dostupné (3). |
|
(3) |
Závěry o BAT uvedené v příloze tohoto rozhodnutí zohledňují stanovisko fóra k navrhovanému obsahu referenčního dokumentu o BAT. Obsahují klíčové prvky referenčního dokumentu o BAT. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného na základě čl. 75 odst. 1 směrnice 2010/75/EU, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Závěry o nejlepších dostupných technikách (BAT) pro jatka, vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty se přijímají ve znění uvedeném v příloze.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 11. prosince 2023.
Za Komisi
Virginius SINKEVIČIUS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 334, 17.12.2010, s. 17.
(2) Rozhodnutí Komise ze dne 16. května 2011, kterým se zřizuje fórum pro výměnu informací v souladu s článkem 13 směrnice 2010/75/EU o průmyslových emisích (Úř. věst. C 146, 17.5.2011, s. 3).
(3) https://circabc.europa.eu/ui/group/06f33a94-9829-4eee-b187-21bb783a0fbf/library/e07eada3-2935-4ef4-b6d7-b7150f75e520?p=1&n=10&sort=modified_DESC
PŘÍLOHA
ZÁVĚRY O NEJLEPŠÍCH DOSTUPNÝCH TECHNIKÁCH (BAT) PRO JATKA A PRŮMYSL ZPRACOVÁVAJÍCÍ VEDLEJŠÍ PRODUKTY ŽIVOČIŠNÉHO PŮVODU A/NEBO JEDLÉ VEDLEJŠÍ PRODUKTY
OBLAST PŮSOBNOSTI
Tyto závěry o BAT se týkají následujících činností uvedených v příloze I směrnice 2010/75/EU:
|
6.4. |
a) Provozování jatek o kapacitě porážky větší než 50 t za den. |
|
6.5. |
Odstraňování nebo zpracování mrtvých těl zvířat nebo odpadů živočišného původu při kapacitě zpracování větší než 10 t za den. |
|
6.11. |
Nezávisle prováděné čištění odpadních vod, na které se nevztahuje směrnice 91/271/EHS (1), pokud největší zatížení znečišťující látkou vzniká z činností, na které se vztahují tyto závěry o BAT. |
Tyto závěry o BAT se také vztahují na následující činnosti:
|
— |
zpracování vedlejších produktů živočišného původu a/nebo jedlých vedlejších produktů (jako je tavení/škvaření a zkapalňování tuku, zpracování peří, výroba rybí moučky a rybího tuku, zpracování krve a výroba želatiny), na které se vztahuje popis činnosti v bodě 6.4 písm. b) bodě i) a/nebo bodě 6.5 přílohy I směrnice 2010/75/EU, |
|
— |
spalování masokostní moučky a/nebo živočišného tuku, |
|
— |
spalování (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích) zapáchajících plynů (pocházejících z činností, na které se vztahují tyto závěry o BAT), včetně nekondenzovatelných plynů, |
|
— |
spalování těl uhynulých zvířat, pokud je přímo spojeno s činnostmi, na které se vztahují tyto závěry o BAT, |
|
— |
konzervace usní, pokud přímo souvisí s činnostmi, na které se vztahují tyto závěry o BAT, |
|
— |
zpracování střev a drobů (vnitřností), |
|
— |
kompostování a anaerobní digesce, pokud jsou přímo spojeny s činnostmi, na které se vztahují tyto závěry o BAT, |
|
— |
kombinované čištění odpadních vod, pokud největší zatížení znečišťující látkou vzniká z činností, na které se vztahují tyto závěry o BAT, a na toto čištění odpadních vod se nevztahuje směrnice 91/271/EHS1. |
Tyto závěry o BAT se nevztahují na následující činnosti:
|
— |
stacionární spalovací zařízení, na která se nevztahují výše uvedené body a která produkují horké plyny, které se nepoužívají k ohřevu s přímým kontaktem, sušení nebo jakémukoli jinému zpracování předmětů nebo materiálů. Na ně se mohou vztahovat závěry o BAT pro velká spalovací zařízení (LCP) nebo směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2193 (2), |
|
— |
výrobu potravin po výrobě standardního děleného masa z velkých zvířat nebo děleného masa z drůbeže. Na tuto výrobu se mohou vztahovat závěry o BAT pro potravinářský, nápojový a mlékárenský průmysl (FDM), |
|
— |
skládky odpadu. Na ně se vztahuje směrnice Rady 1999/31/ES (3). Konkrétně se směrnice 1999/31/ES vztahuje na trvalé a dlouhodobé podzemní skladování (≥ 1 rok před odstraněním, ≥ 3 roky před využitím). |
Další závěry a referenční dokumenty o BAT potenciálně související s činnostmi, na které se vztahují tyto závěry o BAT, zahrnují následující oblasti:
|
— |
velká spalovací zařízení (LCP), |
|
— |
potravinářský, nápojový a mlékárenský průmysl (FDM), |
|
— |
společné systémy čištění odpadních vod a odpadních plynů a nakládání s nimi v odvětví chemického průmyslu (CWW), |
|
— |
zpracování odpadů (WT), |
|
— |
spalování odpadů (WI), |
|
— |
činění kůží a kožek (TAN), |
|
— |
monitorování emisí do ovzduší a vody ze zařízení podle směrnice o průmyslových emisích (IED) (ROM), |
|
— |
ekonomie a mezisložkové vlivy (ECM), |
|
— |
emise ze skladování (EFS), |
|
— |
energetická účinnost (ENE), |
|
— |
průmyslové chladicí systémy (ICS). |
Tyto závěry o BAT se použijí, aniž jsou dotčeny další příslušné právní předpisy, např. o hygieně, bezpečnosti potravin/krmiv, dobrých životních podmínkách zvířat, biologické bezpečnosti a energetické účinnosti (zásada energetické účinnosti na prvním místě).
DEFINICE
Pro účely těchto závěrů o BAT se použijí tyto definice:
|
Obecné termíny |
|||||
|
Použitý termín |
Definice |
||||
|
Vedlejší produkty živočišného původu |
Jak jsou definovány v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (nařízení o vedlejších produktech živočišného původu). (4) |
||||
|
Řízené emise |
Emise znečišťujících látek do ovzduší prostřednictvím jakéhokoli druhu odtahu, potrubí, komínu atd. Zahrnují i emise z biofiltrů s otevřenou svrchní částí. |
||||
|
Přímé vypouštění |
Vypouštění do vodního recipientu bez dalšího návazného čištění odpadních vod. |
||||
|
Jedlé vedlejší produkty |
Potravinářské výrobky určené k lidské spotřebě. |
||||
|
Stávající zařízení |
Zařízení, které není novým zařízením. |
||||
|
Činnosti potravinářského, nápojového a mlékárenského průmyslu |
Činnosti, na které se vztahují závěry o BAT pro potravinářský, nápojový a mlékárenský průmysl. |
||||
|
Výrobky potravinářského, nápojového a mlékárenského průmyslu |
Výrobky spojené s činnostmi, na které se vztahují závěry o BAT pro potravinářský, nápojový a mlékárenský průmysl. |
||||
|
Nebezpečné látky |
Nebezpečná látka podle definice v čl. 3 bodě 18 směrnice 2010/75/EU. |
||||
|
Nepřímé vypouštění |
Vypouštění, které není přímým vypouštěním. |
||||
|
Nové zařízení |
Zařízení poprvé povolené v místě zařízení po zveřejnění těchto závěrů o BAT nebo úplná náhrada zařízení po zveřejnění těchto závěrů o BAT. |
||||
|
Citlivý receptor |
Oblasti vyžadující zvláštní ochranu, jako například:
|
||||
|
Látky vzbuzující mimořádné obavy |
Látky splňující kritéria uvedená v článku 57 a zařazené na seznam látek pro případné zahrnutí mezi látky vzbuzujících mimořádné obavy podle nařízení REACH ((ES) č. 1907/2006 (5)). |
||||
|
Znečišťující látky a parametry |
|
|
Použitý termín |
Definice |
|
AOX |
Adsorbovatelné organicky vázané halogeny vyjádřené jako Cl, zahrnují adsorbovatelný organicky vázaný chlor, brom a jód. |
|
As, Cd, Co, Cr, Cu, Mn, Ni, Pb, Sb, Tl, V |
Arsen, kadmium, kobalt, chrom, měď, mangan, nikl, olovo, antimon, thallium a vanad. |
|
Biochemická spotřeba kyslíku (BSKn) |
Množství kyslíku nutné pro biochemickou oxidaci organických látek na oxid uhličitý za n dnů (n je obvykle 5 nebo 7). BSK je ukazatelem hmotnostní koncentrace biologicky rozložitelných organických sloučenin. |
|
Chemická spotřeba kyslíku (CHSK) |
Množství kyslíku nutné pro úplnou chemickou oxidaci organické látky na oxid uhličitý za použití dichromanu. CHSK je ukazatelem hmotnostní koncentrace organických sloučenin. |
|
CO |
Oxid uhelnatý. |
|
Měď (Cu) |
Měď, vyjádřená jako Cu, zahrnuje všechny anorganické a organické sloučeniny mědi, rozpuštěné či vázané na částice. |
|
Prach |
Celkové tuhé znečišťující látky (v ovzduší). |
|
HCl |
Veškeré anorganické plynné sloučeniny chloru, vyjádřené jako HCl. |
|
HF |
Veškeré anorganické plynné sloučeniny fluoru, vyjádřené jako HF. |
|
Hg |
Celkové množství rtuti a jejích sloučenin, vyjádřené jako Hg. |
|
H2S |
Sirovodík. |
|
Koncentrace pachových látek |
Počet evropských pachových jednotek (ouE) v jednom metru krychlovém plynu při standardních podmínkách pro olfaktometrii podle normy EN 13725. |
|
NOX |
Celkové množství oxidu dusnatého (NO) a oxidu dusičitého (NO2), vyjádřené jako NO2. |
|
PCDD/PCDF |
Polychlorované dibenzo-p-dioxiny a -furany. |
|
SOX |
Celkové množství oxidu siřičitého (SO2), oxidu sírového (SO3) a aerosolů kyseliny sírové, vyjádřené jako SO2. |
|
Celkový dusík (celkový N) |
Celkový dusík, vyjádřený jako N, zahrnuje volný amoniak a amoniakální dusík (NH4-N), dusitanový dusík (NO2-N), dusičnanový dusík (NO3-N) a organicky vázaný dusík. |
|
Celkový organický uhlík (TOC) |
Celkový organický uhlík (ve vodě) vyjádřený jako C, zahrnuje všechny organické sloučeniny. |
|
Celkový fosfor (celkový P) |
Celkový fosfor, vyjádřený jako P, zahrnuje všechny anorganické a organické sloučeniny fosforu, rozpuštěné či vázané na částice. |
|
Celkové nerozpuštěné látky (TSS) |
Hmotnostní koncentrace všech nerozpuštěných tuhých látek (ve vodě), naměřená pomocí filtrace přes filtry ze skleněných vláken a gravimetrie. |
|
Celkový těkavý organický uhlík (TVOC) |
Celkový těkavý organický uhlík (ve vzduchu), vyjádřený jako C. |
|
Zinek (Zn) |
Zinek, vyjádřený jako Zn, zahrnuje všechny anorganické a organické sloučeniny zinku, rozpuštěné či vázané na částice. |
ZKRATKY
Pro účely těchto závěrů o BAT se použijí tyto zkratky:
|
Zkratka |
Definice |
|
CIP |
Čištění na místě |
|
CMS |
Systém nakládání s chemickými látkami |
|
EMS |
Systém environmentálního řízení |
|
FDM |
Potravinářský, nápojový a mlékárenský průmysl |
|
IED |
Směrnice o průmyslových emisích (2010/75/EU) |
|
OTNOC |
Jiné než běžné provozní podmínky |
|
SA |
Jatka a průmysl zpracovávající vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty |
OBECNÉ POZNÁMKY
Nejlepší dostupné techniky
Techniky uvedené a popsané v těchto závěrech o BAT nejsou ani normativní, ani vyčerpávající. Mohou být použity jiné techniky, které zajistí přinejmenším stejnou úroveň ochrany životního prostředí.
Není-li uvedeno jinak, závěry o BAT jsou obecně použitelné.
Úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) pro emise do vody
Úrovně BAT-AEL pro emise do vody uvedené v těchto závěrech o BAT se vztahují na koncentrace (hmotnost emitovaných látek na jednotku objemu vody) vyjádřené v mg/l.
Období průměrování spojená s BAT-AEL se vztahují k jednomu z těchto dvou případů:
|
— |
případ kontinuálního vypouštění k denním průměrům, tj. 24hodinovým směsným vzorkům úměrným průtoku. |
|
— |
případ dávkového vypouštění k průměrům za dobu trvání vypouštění měřeným jako směsné vzorky úměrné průtoku, nebo pokud je výtok přiměřeně promísený a homogenní, jako bodový vzorek odebraný před vypouštěním. |
Pokud se prokáže dostatečná průtoková stabilita, je možné použít směsné vzorky úměrné době. Alternativně lze odebrat bodové vzorky, pokud je výtok přiměřeně promísený a homogenní.
V případě celkového organického uhlíku (TOC), celkového dusíku (TN) a chemické spotřeby kyslíku (CHSK) vychází výpočet průměrné účinnosti snižování emisí uvedený v těchto závěrech o BAT (viz tabulka 1.1) ze zatížení přítoku a odtoku z čistírny odpadních vod.
BAT-AEL platí v místě, kde emise opouštějí zařízení.
Úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) a orientační úroveň emisí pro řízené emise do ovzduší
Hodnoty BAT-AEL a orientační úroveň emisí pro řízené emise do ovzduší uvedené v těchto závěrech o BAT se vztahují na koncentrace (hmotnost emitovaných látek na jednotku odpadního plynu) za těchto standardních podmínek: suchý plyn při teplotě 273,15 K (nebo vlhký plyn při teplotě 293 K v případě koncentrace pachových látek) a tlaku 101,3 kPa, bez korekce na referenční úroveň kyslíku, vyjádřený v jednotce mg/Nm3 nebo ouEm3.
Pro doby zprůměrování BAT-AEL a orientační úrovně emisí pro řízené emise do ovzduší se použijí následující definice.
|
Typ měření |
Období pro stanovení průměru |
Definice |
|
Pravidelné |
Průměr za interval odběru vzorků |
Průměrná hodnota tří po sobě následujících odběrů vzorků/měření trvajících vždy nejméně 30 minut (6). |
Jsou-li odpadní plyny ze dvou nebo více zdrojů (např. sušičky) odváděny společným komínem, použijí se BAT-AEL a orientační úroveň emisí pro kombinované vypouštění z komína.
Orientační úrovně emisí pro ztráty chladiva
Orientační úrovně emisí pro ztráty chladiva se vztahují na klouzavý průměr ročních ztrát za 3 roky. Roční ztráty jsou vyjádřeny jako procento (%) celkového množství chladiva obsaženého v chladicím systému (chladicích systémech). Ztráty konkrétního chladiva za 1 rok se rovnají množství tohoto chladiva použitého k doplnění chladicího systému (chladicích systémů).
Další úrovně environmentální výkonnosti spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEPL)
BAT-AEPL pro specifické vypouštění odpadních vod (specific waste water discharge)
Úrovně environmentální výkonnosti související se specifickým vypouštěním odpadních vod odkazují na roční průměry vypočtené pomocí této rovnice:
kde:
|
vypouštění odpadních vod (waste water discharge) |
: |
celkové množství vypouštěných odpadních vod (přímé vypouštění, nepřímé vypouštění a/nebo rozstřik na pozemku) z dotčených specifických procesů, vyjádřené v m3/rok, s výjimkou chladicí vody a odtokové vody, která je vypouštěna odděleně; |
||||
|
míra ekonomické aktivity (activity rate) |
: |
celkové množství zpracovaných produktů nebo surovin vyjádřené v:
|
Hmotnost jatečně upraveného těla závisí na druhu zvířete:
|
— |
Prasata: hmotnost vychladlého jatečně upraveného, vykrveného a vyvrženého těla poraženého zvířete, buď celého, nebo rozděleného na poloviny podél středové osy, bez jazyka, štětin, kopyt, pohlavních orgánů, sádla, ledvin a bránice. |
|
— |
Skot: hmotnost vychladlého jatečně upraveného, vykrveného a vyvrženého těla poraženého zvířete, staženého z kůže, bez externích pohlavních orgánů, nohou, hlavy, ocasu, ledvin a ledvinového loje a bez vemene. |
|
— |
Kuřata: hmotnost vychladlého jatečně upraveného vykrveného, oškubaného a vyvrženého těla poraženého zvířete. Hmotnost zahrnuje droby (vnitřnosti). |
BAT-AEPL pro měrnou čistou spotřebu energie (specific net energy consumption)
Orientační úrovně environmentální výkonnosti související se specifickou čistou spotřebou energie odkazují na roční průměry a vypočítávají se pomocí této rovnice:
kde:
|
konečná čistá spotřeba energie (final net energy consumption) |
: |
celkové množství energie spotřebované zařízením (bez zpětně získané energie) (ve formě tepla a elektřiny), vyjádřené v kWh/rok; |
||||
|
míra ekonomické aktivity (activity rate) |
: |
celkové množství zpracovaných produktů nebo surovin vyjádřené v:
|
Hmotnost jatečně upraveného těla závisí na druhu zvířete (viz Obecné poznámky týkající se BAT-AEPL pro specifické vypouštění odpadních vod).
Není-li uvedeno jinak, může výpočet spotřeby energie jatek zahrnovat i energii spotřebovanou při činnostech FDM.
1.1. Obecné závěry o BAT
1.1.1. Celková environmentální výkonnost
|
BAT 1. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zlepšit celkovou environmentální výkonnost je vypracovat a zavést systém environmentálního řízení (EMS), který zahrnuje všechny následující prvky:
|
Poznámka
Nařízení (ES) č. 1221/2009 zavádí systém Evropské unie pro environmentální řízení podniků a audit (EMAS), který je příkladem EMS, jenž je v souladu s těmito BAT.
Použitelnost
Míra podrobnosti a stupeň formalizace systému environmentálního řízení bude obecně záviset na povaze, rozsahu a složitosti zařízení a na rozsahu dopadů, které může mít na životní prostředí.
|
BAT 2. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zlepšit celkovou environmentální výkonnost je vytvořit, udržovat a pravidelně přezkoumávat (včetně případů, kdy dojde k významné změně) přehled vstupů a výstupů jako součást systému environmentálního řízení (viz BAT 1), přičemž tento přehled zahrnuje všechny tyto prvky:
|
Použitelnost
Míra podrobnosti a stupeň formalizace přehledu bude obecně záviset na povaze, rozsahu a složitosti zařízení a na rozsahu dopadů, které může mít na životní prostředí.
|
BAT 3. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zlepšit celkovou environmentální výkonnost je vypracovat a zavést systém nakládání s chemickými látkami (CMS) jako součást systému EMS (viz BAT 1), přičemž tento systém zahrnuje všechny následující prvky:
|
Použitelnost
Míra podrobnosti a stupeň formalizace systému CMS budou obecně souviset s povahou, rozsahem a složitostí zařízení.
|
BAT 4. |
Nejlepší dostupnou technikou ke snížení výskytu jiných než běžných provozních podmínek (OTNOC) a omezení emisí během těchto podmínek je vytvoření a provádění plánu řízení OTNOC založeného na rizicích jako součást systému EMS (viz BAT 1), přičemž tento plán zahrnuje všechny tyto prvky:
|
Použitelnost
Míra podrobnosti a stupeň formalizace plánu řízení OTNOC bude obecně záviset na povaze, rozsahu a složitosti závodu a na rozsahu dopadů, které může mít na životní prostředí.
1.1.2. Monitorování
|
BAT 5. |
Nejlepší dostupnou technikou pro toky odpadních vod určené na základě přehledu vstupů a výstupů (viz BAT 2) je monitorování klíčových parametrů procesu (např. kontinuální monitorování průtoku odpadní vody, pH a teploty) na důležitých místech (např. v místě přítoku k/odtoku z předčištění odpadní vody, na vstupu do konečného čištění, v místě, kde emise opouštějí zařízení). |
|
BAT 6. |
Nejlepší dostupnou technikou je alespoň jednou ročně monitorovat:
|
Popis
Monitorování přednostně zahrnuje přímá měření. Lze také použít výpočty nebo záznamy, např. pomocí vhodných měřidel nebo faktur. Monitorování se provádí na úrovni zařízení (a může být rozčleněno na nejvhodnější úroveň procesu) a zohledňuje všechny významné změny v procesech.
|
BAT 7. |
Nejlepší dostupnou technikou je monitorovat emise do vody alespoň s níže uvedenou četností a v souladu s normami EN. Nejsou-li k dispozici normy EN, je nejlepší dostupnou technikou použití norem ISO, vnitrostátních norem nebo jiných mezinárodních norem, jejichž použitím se získají údaje rovnocenné odborné kvality.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
BAT 8. |
Nejlepší dostupnou technikou je monitorování řízených emisí do ovzduší minimálně s níže uvedenou frekvencí a v souladu s normami EN. Nejsou-li k dispozici normy EN, je nejlepší dostupnou technikou použití norem ISO, vnitrostátních norem nebo jiných mezinárodních norem, jejichž použitím se získají údaje rovnocenné odborné kvality.
|
1.1.3. Energetická účinnost
|
BAT 9. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zvýšit energetickou účinnost je použití obou níže uvedených technik.
Další techniky zvyšování energetické účinnosti pro dané odvětví jsou uvedeny v oddílech 1.2.1 a 1.3.1 těchto závěrů o BAT. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1.4. Spotřeba vody a vznik odpadních vod
|
BAT 10. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující snížit spotřebu vody a objem vzniklé odpadní vody je použití jak techniky a), tak i b) a vhodné kombinace níže uvedených technik c) až k).
Další techniky snižování spotřeby vody a množství vytvořené odpadní vody jsou uvedeny v oddílech 1.2.2 a 1.3.2 těchto závěrů o BAT. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1.5. Škodlivé látky
|
BAT 11. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující předcházet použití škodlivých látek, např. při čištění a dezinfekci, nebo – není-li to možné – toto použití snížit, je použití jedné z níže uvedených technik nebo jejich kombinace.
|
||||||||||||||||
1.1.6. Účinné využívání zdrojů
|
BAT 12. |
Nejlepší dostupnou technikou pro zvýšení účinného využívání zdrojů je použití obou technik a) a b), případně v kombinaci s jednou z technik c) a d) uvedených níže nebo oběma těmito technikami.
|
||||||||||||||||||||
1.1.7. Emise do vody
|
BAT 13. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zabránit vzniku nekontrolovaných emisí do vody je zajistit dostatečnou vyrovnávací retenční kapacitu pro odpadní vodu. |
Popis
Dostatečná vyrovnávací retenční kapacita pro odpadní vodu se určí posouzením rizik (s přihlédnutím k povaze znečišťujících látek, účinkům těchto znečišťujících látek na další čištění odpadních vod, přijímajícímu prostředí, množství vytvořených odpadních vod atd.).
Retenční nádrž je obvykle určena k uchovávání množství odpadní vody, která vznikají během několika hodin v období provozních špiček.
Odpadní vody z této vyrovnávací retenční nádrže se vypouští až po přijetí odpovídajících opatření (např. monitorování, čištění, opětovné použití).
Použitelnost
U stávajících zařízení nemusí být tato technika použitelná z důvodu nedostatku prostoru a/nebo kvůli uspořádání systému shromažďování odpadních vod.
|
BAT 14. |
Nejlepší dostupnou technikou pro snížení emisí do vody je použití vhodné kombinace níže uvedených technik.
Tabulka 1.1 Úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) pro přímá vypouštění
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 7. Tabulka 1.2 Úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) pro nepřímá vypouštění
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 7.
1.1.8. Emise do ovzduší
|
BAT 15. |
Nejlepší dostupnou technikou pro snížení emisí CO, prachu, NOX a SOX do ovzduší, které pocházejí ze spalování (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích) zapáchajících plynů, včetně nekondenzovatelných plynů, je použití techniky a) a jedné z níže uvedených technik b) až d) nebo jejich příslušné kombinace.
Tabulka 1.3 Úrovně emisí související s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) pro emise prachu, NOX a SOX do ovzduší ze spalování škodlivých plynů v termických oxidátorech, včetně nekondenzovatelných plynů
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 8. Tabulka 1.4: Orientační úroveň emisí pro řízení emise CO do ovzduší ze spalování zapáchajících plynů, včetně nekondenzovatelných plynů, v termických oxidátorech
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 8. |
1.1.9. Hluk
|
BAT 16. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zabránit vzniku emisí hluku nebo (tam, kde to není prakticky možné) tyto emise snížit, je vytvořit, provést a pravidelně přezkoumávat plán snižování hluku jako součást systému environmentálního řízení (viz BAT 1), přičemž tento plán zahrnuje všechny následující prvky:
|
Použitelnost
Použitelnost je omezena na případy, kdy se očekává obtěžování hlukem u citlivých receptorů a/nebo kde je takové riziko opodstatněné.
|
BAT 17. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zamezit vzniku hluku nebo – není-li to možné – hluk omezit, je použití jedné z níže uvedených technik nebo jejich kombinace.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.1.10. Zápach
|
BAT 18. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zabránit vzniku emisí pachových látek nebo (tam, kde to není prakticky možné) tyto emise snížit, je vytvořit, provést a pravidelně přezkoumávat plán snižování hluku jako součást systému environmentálního řízení (viz BAT 1), přičemž tento plán zahrnuje všechny následující prvky:
|
Použitelnost
Použitelnost je omezena na případy, kdy se očekává obtěžování emisemi pachových látek u citlivých receptorů a/nebo kde je takové riziko opodstatněné.
|
BAT 19. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zamezit vzniku emisí pachových látek nebo – není-li to možné – tyto emise snížit, je použití jedné z níže uvedených technik nebo jejich kombinace.
BAT-AEL pro emise pachových látek do ovzduší: viz tabulka 1.10 a tabulka 1.11. |
||||||||||||||||||||||||
1.1.11. Použití chladiv
|
BAT 20. |
Nejlepší dostupnou technikou, kterou lze předcházet emisím látek poškozujících ozonovou vrstvu a látek s vysokým potenciálem globálního oteplování z chlazení a zmrazování, je použití chladiv bez potenciálu poškozování ozonové vrstvy a s nízkým potenciálem globálního oteplování. |
Popis
Mezi vhodná chladiva patří například voda, oxid uhličitý, propan a čpavek.
1.2. Závěry o BAT pro jatka
Závěry o BAT uvedené v tomto oddíle platí navíc k všeobecným závěrům o BAT uvedeným v oddíle 1.1.
1.2.1. Energetická účinnost
|
BAT 21. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zvýšit energetickou účinnost je použití kombinace obou technik uvedených v BAT 9 spolu s vhodnou kombinací níže uvedených technik.
Tabulka 1.5 Úrovně environmentální výkonnosti spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEPL) u specifické čisté spotřeby energie na jatkách
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 6. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.2.2. Spotřeba vody a vznik odpadních vod
|
BAT 22. |
Nejlepší dostupnou technikou pro snížení spotřeby vody a objemu vzniklých odpadních vod je použití obou technik a) a b), které uvádí BAT 10, spolu s vhodnou kombinací technik c) až k), které uvádí BAT 10, a níže uvedených technik.
Tabulka 1.6 Úrovně environmentální výkonnosti spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEPL) u specifického vypouštění odpadních vod
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 6. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.2.3. Použití chladiv
|
BAT 23. |
Nejlepší dostupnou technikou (BAT) je použití techniky a) a jedné nebo obou níže uvedených technik b) a c), aby se zabránilo ztrátám chladiva, nebo pokud to není možné, aby se tyto ztráty snížily.
Tabulka 1.7 Orientační úroveň emisí pro ztráty chladiva
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 6. |
|||||||||||||||||||
1.3. Závěry o BAT pro zařízení zpracovávající vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty
Závěry o BAT uvedené v tomto oddíle platí navíc k všeobecným závěrům o BAT uvedeným v oddíle 1.1.
1.3.1. Energetická účinnost
|
BAT 24. |
Nejlepší dostupnou technikou umožňující zvýšit energetickou účinnost je použití obou technik uvedených v BAT 9, případně v kombinaci s víceúčelovými výparníky.
Popis Víceúčelové výparníky se používají k odstraňování vody z kapalných směsí vznikajících například při tavení/škvaření a zkapalňování tuku a výrobě rybí moučky a rybího oleje. Pára se přivádí v řadě po sobě jdoucích nádob, přičemž každá z nich má nižší teplotu a tlak než předchozí. Tabulka 1.8 Úrovně environmentální výkonnosti spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEPL) u specifické čisté spotřeby energie v zařízeních zpracovávajících vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 6. |
1.3.2. Spotřeba vody a vznik odpadních vod
Níže uvedené úrovně environmentální výkonnosti pro specifické vypouštění odpadních vod jsou spojeny s všeobecnými závěry o BAT uvedenými v oddíle 1.1.4.
Tabulka 1.9
Úrovně environmentální výkonnosti spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEPL) u specifického vypouštění odpadních vod
|
Typ zařízení/procesu (procesů) |
Jednotka |
Specifické vypouštění odpadních vod (roční průměr) |
|
Tavení/škvaření a zkapalňování tuku, zpracování krve a/nebo peří |
m3/t suroviny |
0,2 –1,55 |
|
Výroba rybí moučky a rybího tuku |
0,20 –1,25 (41) |
|
|
Výroba želatiny |
16,5 –27 (42) |
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 6.
1.3.3. Emise do ovzduší
|
BAT 25. |
Nejlepší dostupnou technikou pro snížení emisí organických sloučenin a pachových látek, včetně H2S a NH3, do ovzduší je použití jedné z níže uvedených technik nebo jejich kombinace.
Tabulka 1.10 Úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) pro řízené emise pachových látek, organických sloučenin, NH3 a H2S do ovzduší z tavení/škvaření a zkapalňování tuku, zpracování krve a/nebo peří do ovzduší
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 8. Tabulka 1.11 Úrovně emisí spojené s nejlepšími dostupnými technikami (BAT-AEL) pro řízené emise pachových látek, organických sloučenin a NH3 do ovzduší z výroby rybí moučky a rybího oleje
Příslušné monitorování je popsáno v BAT 8. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
1.4. Popis technik
1.4.1. Emise do vody
|
Technika |
Popis |
|
Postup s aktivovaným kalem |
Biologický proces, při němž se v odpadní vodě mikroorganismy udržují ve stavu suspenze a celá směs se mechanicky provzdušňuje. Směs aktivovaného kalu se přemísťuje do separačního zařízení, ve kterém se recykluje, a kal se přesouvá do provzdušňovací nádrže. |
|
Aerobní laguna |
Mělká zemní nádrž pro biologické čištění odpadních vod, jejíž obsah se pravidelně mísí, aby pomocí atmosférické difuze mohl do kapaliny vniknout kyslík. |
|
Anaerobní kontaktní proces |
Anaerobní proces, v němž se odpadní voda mísí s recyklovaným kalem a poté se zpracovává v uzavřeném reaktoru. Směs vody a kalu se separuje externě. |
|
Chemická oxidace (např. ozonem) |
Chemická oxidace je přeměna znečišťujících látek pomocí chemických oxidačních činidel jiných než kyslík/vzduch nebo bakterie na obdobné sloučeniny, které jsou méně škodlivé nebo nebezpečné, a/nebo na organické složky s krátkým řetězcem, které jsou snadněji rozložitelné nebo biologicky odbouratelné. Jedním z příkladů chemického oxidačního činidla je ozon. |
|
Koagulace a flokulace |
Koagulace a flokulace se používají k separaci nerozpuštěných tuhých látek z odpadních vod a často následují po sobě. Koagulace se provádí přidáním koagulantů s opačným nábojem, než mají nerozpuštěné tuhé látky. Při flokulaci se přidávají polymery, které způsobí, že částice tvaru mikrovloček se při vzájemných srážkách spojují a vytvářejí větší vločky. |
|
Vyrovnávání |
Vyrovnávání toků a zatížení znečišťujícími látkami pomocí nádrží nebo jiných technik řízení. |
|
Zvýšené biologické odstraňování fosforu |
Kombinace aerobního a anaerobního zpracování pro selektivní obohacení mikroorganismů akumulujících polyfosforečnany ve společenstvu bakterií v aktivovaném kalu. Tyto mikroorganismy odebírají více fosforu, než je zapotřebí pro běžný růst. |
|
Filtrace |
Oddělení pevných látek od odpadní vody procezením skrze porézní médium, např. písková filtrace, mikrofiltrace a ultrafiltrace. |
|
Flotace |
Separace tuhých nebo kapalných částic z odpadní vody jejich spojením s drobnými bublinkami plynu, obvykle vzduchu. Plovoucí částice se hromadí na vodní hladině a jsou zachycovány stěrači. |
|
Membránový bioreaktor |
Kombinace postupu s aktivovaným kalem a membránové filtrace. Používají se dvě varianty: a) vnější recirkulační okruh mezi nádrží s aktivovaným kalem a membránovým modulem a a b) ponoření membránového modulu do nádrže s provzdušněným aktivovaným kalem; výtok je filtrován přes membránu z dutého vlákna a biomasa zůstává v nádrži. |
|
Neutralizace |
Úprava pH odpadní vody na neutrální hodnotu (přibližně 7) přidáním chemických látek. Ke zvýšení pH se obvykle používají hydroxid sodný (NaOH) nebo hydroxid vápenatý (Ca(OH)2), zatímco ke snížení pH se obvykle používají kyselina sírová (H2SO4), kyselina chlorovodíková (HCl) nebo oxid uhličitý (CO2). Během neutralizace může dojít k vysrážení některých látek. |
|
Nitrifikace a/nebo denitrifikace |
Dvoufázový proces, který se obvykle používá v biologických čistírnách odpadních vod. V první fázi probíhá aerobní nitrifikace, při níž dochází k oxidaci amoniaku (NH4 +) pomocí mikroorganismů na meziprodukty, tj. dusitany (NO2 -), které jsou dále oxidovány na dusičnany (NO3 -). V následující fázi anoxické denitrifikace mikroorganismy chemicky redukují dusičnany na plynný dusík. |
|
Zpětné získávání fosforu ve formě struvitu |
Fosfor obsažený v tocích odpadních vod se zpětně získává vysrážením ve formě struvitu (fosforečnan hořečnato-amonný). |
|
Vysrážení |
Přeměna rozpuštěných znečišťujících látek na nerozpustné sloučeniny přidáním chemických srážedel. K separaci vzniklých pevných sraženin pak dochází pomocí sedimentace, aerační flotace nebo filtrace. K vysrážení fosforu se používají multivalentní kovové ionty (např. vápník, hliník, železo). |
|
Sedimentace |
Separace nerozpuštěných látek gravitačním usazováním. |
1.4.2. Emise do ovzduší
|
Technika |
Popis |
|
Adsorpce |
Organické sloučeniny jsou odstraňovány z proudu odpadních plynů zachycováním na povrchu tuhé látky (obvykle aktivního uhlí). |
|
Látkový filtr |
Látkové filtry, často nazývané tkaninové filtry, jsou vyrobeny z pórovité tkané nebo plstěné látky, skrze niž plyny proudí, a tím se odstraňují částice. Pro použití látkového filtru je nutné vybrat vhodnou látku, která bude odpovídat vlastnostem spalin a maximální provozní teplotě. |
|
Biofiltr |
Proud odpadního plynu prochází ložem z organického materiálu (jako je rašelina, vřes, kompost, kořeny, stromová kůra, měkké dřevo a různé jejich kombinace) nebo z určitého inertního materiálu (jako je jíl, aktivní uhlí a polyuretan), kde biologicky oxiduje pomocí přirozeně se vyskytujících mikroorganismů na oxid uhličitý, vodu, anorganické soli a biomasu. Biofiltr je navržen s ohledem na druh/y vstupujícího odpadu. Je zvolen vhodný materiál lože, např. z hlediska kapacity zadržování vody, objemové hustoty, pórovitosti, strukturální integrity. Důležité jsou i vhodná výška a plocha povrchu filtračního lože. Biofiltr je připojen k vhodnému systému odvětrání a cirkulace vzduchu, aby se zajistila jednotná distribuce vzduchu v loži a dostatečná doba setrvání odpadního plynu uvnitř lože. Biofiltry lze rozdělit na biofiltry s otevřenou svrchní částí a uzavřené biofiltry. |
|
Biologická pračka |
Věžový filtr s inertním materiálem, který se obvykle udržuje v trvale vlhkém stavu vlivem postřikování vodou. Nečistoty z ovzduší se pohlcují v kapalné fázi a následně je rozkládají mikroorganismy usazené na filtračních prvcích. |
|
Spalování zapáchajících plynů, včetně nekondenzovatelných plynů, v parním kotli |
Zapáchající plyny, včetně nekondenzovatelných plynů, se spalují v parním kotli v zařízení. |
|
Kondenzace |
Odstraňování par z organických a anorganických sloučenin z provozního odpadního plynu nebo proudu odpadních plynů snižováním jejich teploty pod rosný bod, aby došlo ke zkapalnění par. |
|
Termická oxidace |
Oxidace hořlavých plynů a odorantů v toku odpadních plynů tak, že se směs kontaminujících látek se vzduchem či kyslíkem zahřeje nad úroveň svého bodu samovznícení ve spalovací komoře a její teplota se udržuje vysoká po dobu dostatečnou na to, aby látky shořely na oxid uhličitý a vodu. |
|
Pračka |
Odstraňování plynných nebo tuhých znečišťujících látek z proudu plynu vedením do kapalného rozpouštědla, často vody nebo vodného roztoku. Může zahrnovat chemickou reakci (např. v kyselinové nebo zásadité pračce). V některých případech mohou být z rozpouštědla rekuperovány sloučeniny. |
1.4.3. Použití chladiv
|
Plán řízení chlazení |
Součástí systému environmentálního řízení je plán řízení chlazení (viz BAT 1), který zahrnuje:
|
(1) Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30.5.1991, s. 40).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2193 ze dne 25. listopadu 2015 o omezení emisí některých znečišťujících látek do ovzduší ze středních spalovacích zařízení (Úř. věst. L 313, 28.11.2015, s. 1).
(3) Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16.7.1999, s. 1).
(4) Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).
(6) Pro každý parametr, u kterého 30 minutový odběr vzorku/30 minutové měření není z důvodu omezení souvisejících s odběrem vzorku nebo analytických omezení vhodný/vhodné, lze použít vhodnější interval měření.
(001) V případě dávkového vypouštění s frekvencí nižší než minimální četnost monitorování se monitorování provádí jednou pro každou dávku.
(002) V případě nepřímého vypouštění může být četnost monitorování snížena na jedenkrát ročně u Cu a Zn a jedenkrát za šest měsíců u AOX a Cl-, pokud je následná čistírna odpadních vod navržena a vybavena tak, aby snižovala množství příslušných znečišťujících látek.
(003) Monitorování se použije pouze v případě, že jsou příslušná látka nebo parametr podle přehledu vstupů a výstupů, který uvádí BAT 2, určeny v toku odpadních vod jako významné.
(004) Minimální četnost monitorování může být snížena na jednou za 6 měsíců, jestliže se prokáže, že úrovně emisí jsou dostatečně stabilní.
(005) Monitorování se použije pouze v případě přímého vypouštění.
(006) Monitoruje se buď CHSK, nebo TOC. Je upřednostňováno monitorování TOC, jelikož nevyžaduje použití vysoce toxických sloučenin.
(007) Minimální četnost monitorování může být snížena na jedenkrát měsíčně, jestliže se prokáže, že úrovně emisí jsou dostatečně stabilní.
(7) Měření se pokud možno provádějí v nejvyšším předpokládaném stavu emisí za běžných provozních podmínek.
(8) Monitorování se použije pouze v případě, že je H2S podle přehledu, který uvádí BAT 2, určen v toku odpadních vod jako významný.
(9) Patří sem spalování zapáchajících plynů, včetně nekondenzovatelných plynů (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích).
(10) Monitorování se použije pouze v případě, že je zápach podle přehledu vstupů a výstupů, který uvádí BAT 2, určen v toku odpadních plynů jako významný.
(11) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES ze dne 23. října 2000, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti vodní politiky (Úř. věst. L 327, 22.12.2000, s. 1).
(12) Popisy technik jsou uvedeny v oddíle 1.4.1.
(13) Období pro stanovení průměru jsou definována v části Obecné poznámky.
(14) Na biochemickou spotřebu kyslíku (BSK) se nepoužije žádná BAT-AEL. Pro ilustraci, průměrná roční hodnota BSK5 v odtoku z biologické čistírny odpadních vod bude obvykle ≤ 20 mg/l.
(15) Použije se buď BAT-AEL pro CHSK, nebo BAT-AEL pro TOC. Je upřednostňována BAT-AEL pro TOC, jelikož monitorování TOC nevyžaduje použití vysoce toxických sloučenin.
(16) Horní hranice rozsahu BAT-AEL může být vyšší, a to až 120 mg/l pro zařízení zpracovávající vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty, pouze pokud je účinnost snižování CHSK ≥ 95 % jako roční průměr nebo jako průměr za produkční období.
(17) Rozsah BAT-AEL se nemusí vztahovat na vypouštění mořské vody pocházející z výroby rybí moučky a rybího oleje.
(18) Horní hranice rozsahu BAT-AEL může být vyšší, a to až 40 mg/l pro zařízení zpracovávající vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty, pouze pokud je účinnost snižování TOC ≥ 95 % jako roční průměr nebo jako průměr za produkční období.
(19) Spodní hranice rozsahu BAT-AEL se obvykle dosahuje při použití filtrace (např. pískové filtrace, mikrofiltrace, ultrafiltrace).
(20) Horní hranice rozsahu BAT-AEL může být vyšší a dosahovat až 40 mg/l při výrobě želatiny.
(21) BAT-AEL nemusí být použitelná, je-li teplota odpadních vod po delší období nízká (např. pod 12 °C).
(22) Horní hranice rozsahu BAT-AEL může být vyšší a dosahovat až 40 mg/l pro zařízení zpracovávající vedlejší produkty živočišného původu a/nebo jedlé vedlejší produkty, pouze pokud je účinnost snižování celkového dusíku ≥ 90 % jako roční průměr nebo jako průměr za produkční období.
(23) BAT-AEL se použije pouze v případě, že jsou dotčená látka/parametr v toku odpadních vod podle přehledu vstupů a výstupů, který uvádí BAT 2, určeny jako významné.
(24) BAT-AEL se použije pouze na jatka.
(25) Období průměrování jsou definována v obecných úvahách.
(26) BAT-AEL se nemusí použít v případě, že návazná čistírna odpadních vod je navržena a náležitě vybavena ke snižování emisí dotčených znečišťujících látek, pokud výsledkem není vyšší stupeň znečištění životního prostředí.
(27) BAT-AEL se použije pouze v případě, že jsou dotčená látka/parametr v toku odpadních vod podle přehledu vstupů a výstupů, který uvádí BAT 2, určeny jako významné.
(28) BAT-AEL se použije pouze na jatka.
(29) Rozsah BAT-AEL platí pouze v případě, že se jako palivo používá výhradně zemní plyn.
(30) Horní hranice rozsahu BAT-AEL může být vyšší, a dosahovat až 350 mg/Nm3 pro rekuperační termální oxidátory.
(31) Použije se buď BAT-AEPL vyjádřená v kWh/tunu jatečně upravených těl, nebo BAT-AEPL vyjádřená v kWh/zvíře.
(32) BAT-AEPL se vztahují na výhradní porážku dotčených zvířat.
(33) Horní hranice rozsahu BAT-AEPL může být vyšší a dosahovat až 415 kWh/t jatečně upravených těl, pokud specifická čistá spotřeba energie zahrnuje energii spotřebovanou při činnostech FDM.
(34) Horní hranice rozsahu BAT-AEPL může být vyšší a dosahovat až 150 kWh/zvíře, pokud specifická čistá spotřeba energie zahrnuje energii spotřebovanou při činnostech FDM.
(35) Rozsah BAT-AEPL se nesmí použít na zařízení, která vyrábějí více než 50 % polotovarů (tj. masných výrobků, které jsou dále zpracovány tak, že již nejsou pouhými kusy masa, např. marinované výrobky, klobásy) v poměru k celkové hmotnosti výrobků potravinářského, nápojového a mlékárenského průmyslu.
(36) Použije se buď BAT-AEPL vyjádřená v m3/t jatečně upravených těl, nebo BAT-AEPL vyjádřená v m3/zvíře.
(37) BAT-AEPL se vztahují na výhradní porážku dotčených zvířat.
(38) Horní hranice rozsahu BAT-AEPL může být vyšší a dosahovat až 5,25 m3/t jatečně upravených těl v případě, že specifické vypouštění odpadních vod zahrnuje vodu používanou při činnostech FDM.
(39) Horní hranice rozsahu BAT-AEPL může být vyšší a dosahovat až 2,45 m3/zvíře v případě, že specifické vypouštění odpadních vod zahrnuje vodu využívanou při činnostech FDM.
(40) BAT-AEPL se vztahuje na zařízení, která používají jako surovinu výhradně vepřové kůže.
(41) Rozsah BAT-AEPL se nemusí použít na vypouštění mořské vody pocházející z výroby rybí moučky a rybího oleje.
(42) BAT-AEPL se vztahuje na zařízení, která používají jako surovinu výhradně vepřové kůže.
(43) Rozsah BAT-AEL se nemusí použít v případě spalování (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích) zapáchajících plynů, pokud jsou splněny obě následující podmínky:
|
— |
teplota spalování je dostatečně vysoká (obvykle v rozmezí 750–850 °C) s dostatečným časem zdržení (obvykle 1 až 2 sekundy) a |
|
— |
účinnost potlačení zápachu je ≥ 99 %, případně zápach z provozu není v čištěných odpadních plynech rozeznatelný. |
(44) V případě jiných technik snižování emisí, než je spalování zapáchajících plynů, může být horní hranice rozsahu BAT-AEL vyšší a dosahovat až 3 000 ouE/m3, jestliže je účinnost snižování emisí ≥ 92 %, případně zápach z provozu není v čištěných odpadních plynech rozeznatelný.
(45) Horní hranice rozsahu BAT-AEL může být vyšší, a dosahovat až 7 mg/Nm3 v případě spalování zapáchajících plynů (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích).
(46) Rozsah BAT-AEL se použije pouze v případě, že je H2S podle přehledu vstupů a výstupů, který uvádí BAT 2, určen v toku odpadního plynu jako významný.
(47) Rozsah BAT-AEL se nemusí použít v případě spalování zapáchajících plynů (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích), pokud jsou splněny obě následující podmínky:
|
— |
teplota spalování je dostatečně vysoká (obvykle v rozmezí 750–850 °C) s dostatečným časem zdržení (obvykle 1 až 2 sekundy) a |
|
— |
účinnost potlačení zápachu je ≥ 99 %, případně zápach z provozu není v čištěných odpadních plynech rozeznatelný. |
(48) BAT-AEL se vztahuje pouze na spalování zapáchajících plynů, včetně nekondenzovatelných plynů (např. v termických oxidátorech nebo parních kotlích).
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2023/2749/oj
ISSN 1977-0626 (electronic edition)