ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 213

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 66
30. srpna 2023


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Komise (EU) 2023/1665 ze dne 28. srpna 2023, kterým se opravuje rozhodnutí (EU) 2023/1409, kterým se ústřednímu správci registru Unie vydává pokyn, aby na konci druhého kontrolního období Kjótského protokolu navrátil členským státům a Spojenému království přebytek Unie

1

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí společného výboru EU-ICAO ze dne 25. května 2023 o změně pracovního ujednání mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví o spolupráci v oblasti hlášení nehod a incidentů v civilním letectví [2023/1666]

4

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

ROZHODNUTÍ

30.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 213/1


ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2023/1665

ze dne 28. srpna 2023,

kterým se opravuje rozhodnutí (EU) 2023/1409, kterým se ústřednímu správci registru Unie vydává pokyn, aby na konci druhého kontrolního období Kjótského protokolu navrátil členským státům a Spojenému království přebytek Unie

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2015/1339 ze dne 13. července 2015 o uzavření Změny Kjótského protokolu k Rámcové úmluvě OSN o změně klimatu dohodnuté v Dohá jménem Evropské unie a o společném plnění závazků z ní vyplývajících (1), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Po přijetí rozhodnutí Komise (EU) 2023/1409 (2) Komise zjistila chybu ve výpočtu čistého přebytku Unie.

(2)

V zájmu zajištění právní jistoty je nezbytné opravit výše uvedené rozhodnutí Komise a nahradit jeho přílohu, pokud jde o celkovou výši přebytku Unie a přebytek Unie přidělený členským státům.

(3)

Po převodu podílu výnosů do Adaptačního fondu je v registru Unie čistý přebytek Unie ve výši 2 156 103 762 jednotek přiděleného množství oproti 2 215 147 885 jednotkám uvedeným ve výše uvedeném rozhodnutí Komise ze dne 4. července 2023. Tyto jednotky by měly být navráceny členským státům a Spojenému království (3) v souladu s pravidly stanovenými v čl. 4 odst. 2 rozhodnutí (EU) 2015/1339.

(4)

Toto rozhodnutí by mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení, aby byl přebytek Unie navrácen členským státům před 9. zářím 2023, tedy dnem, kdy skončí dodatečné období pro plnění závazků podle Kjótského protokolu,

ROZHODLA TAKTO:

Článek 1

Příloha rozhodnutí (EU) 2023/1409 se nahrazuje přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 28. srpna 2023.

Za Komisi

Maroš ŠEFČOVIČ

výkonný místopředseda


(1)   Úř. věst. L 207, 4.8.2015, s. 1.

(2)  Rozhodnutí Komise (EU) 2023/1409 ze dne 4. července 2023, kterým se ústřednímu správci registru Unie vydává pokyn, aby na konci druhého kontrolního období Kjótského protokolu navrátil členským státům a Spojenému království přebytek Unie (Úř. věst. L 170, 5.7.2023, s. 100).

(3)   Úř. věst. C 384 I, 12.11.2019, s. 59.


PŘÍLOHA

Příloha rozhodnutí (EU) 2023/1409 se mění takto:

Členské státy a Spojené království

Rozdělení jednotek přiděleného množství z přebytku Unie

Belgie

20 450 588

Bulharsko

126 141 099

Česko

133 267 103

Dánsko

13 136 942

Německo

195 195 443

Estonsko

50 771 706

Irsko

11 354 436

Řecko

15 894 130

Španělsko

58 409 926

Francie

99 661 294

Chorvatsko

7 182 633

Itálie

79 680 094

Kypr

1 568 619

Lotyšsko

40 100 861

Litva

70 430 898

Lucembursko

2 406 891

Maďarsko

107 256 218

Malta

307 434

Nizozemsko

30 412 409

Rakousko

13 412 151

Polsko

298 687 162

Portugalsko

13 296 395

Rumunsko

490 413 095

Slovinsko

3 286 845

Slovensko

75 013 997

Finsko

8 658 264

Švédsko

13 218 840

Spojené království

176 488 289

Celkem

2 156 103 762


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

30.8.2023   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 213/4


ROZHODNUTÍ SPOLEČNÉHO VÝBORU EU-ICAO

ze dne 25. května 2023

o změně pracovního ujednání mezi Evropskou unií a Mezinárodní organizací pro civilní letectví o spolupráci v oblasti hlášení nehod a incidentů v civilním letectví [2023/1666]

SPOLEČNÝ VÝBOR EU-ICAO,

s ohledem na Memorandum o spolupráci mezi Evropskou unií a ICAO, kterým se stanoví rámec pro posílenou spolupráci, podepsané v Montrealu a Bruselu dne 28. dubna a 4. května 2011, a zejména na odstavec 3.3 a odst. 7.3 písm. c) uvedeného memoranda,

s ohledem na přílohu memoranda o spolupráci týkající se bezpečnosti letectví, a zejména na odstavec 3.1 uvedené přílohy,

s ohledem na celosvětový plán ICAO pro bezpečnost letectví (GASP) (ICAO Doc 10004) a globální bezpečnostní iniciativy (GSI),

s ohledem na celosvětovou cestovní mapu pro bezpečnost letectví (GASR, 2006) týkající se implementace mezinárodního sdílení údajů/celosvětového systému pro hlášení údajů,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 (1),

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 ze dne 20. října 2010 o šetření a prevenci nehod a incidentů v civilním letectví a o zrušení směrnice 94/56/ES (2),

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (3),

vzhledem k tomu, že definice taxonomie ICAO pro hlášení údajů o nehodách a incidentech (ADREP) vycházejí primárně ze standardů a doporučených postupů (SARP), příruček a poradenských materiálů ICAO,

vzhledem k potřebě uživatelů ADREP a Evropského koordinačního centra pro systémy hlášení leteckých událostí (ECCAIRS) v členských státech ICAO dále využívat informace získané ze sběru, analýzy a sdílení údajů za účelem rozpoznávání bezpečnostních hrozeb a přispívajících faktorů v celosvětovém měřítku,

vzhledem k tomu, že bezpečnost leteckého provozu a pokrok v harmonizaci mezinárodního civilního letectví závisí na uznávaných standardech, jako je systém ADREP, a vzhledem k důležitosti vzájemné pomoci a spolupráce v oblasti řízení bezpečnosti a databázových systémů,

vzhledem k povinnosti Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví (EASA) být v rámci Evropské unie nápomocna Evropské komisi při správě evropské centrální evidence, v níž jsou uložena všechna hlášení o událostech sesbíraná v Evropské unii, a zejména k jejímu úkolu vyvíjet a udržovat novou verzi softwarové sady ECCAIRS nazvanou ECCAIRS 2,

vzhledem k tomu, že ke dni 1. ledna 2021 převzala EASA všechny funkce, které ve vztahu k softwarové sadě ECCAIRS vykonávalo Generální ředitelství Společné výzkumné středisko (JRC) Evropské komise,

vzhledem k pracovnímu ujednání, na jehož základě EASA vykonává funkce související se softwarovou sadou ECCAIRS, jak bylo rozhodnuto společným výborem dne 10. března 2022,

vzhledem k potřebě stanovit oblasti spolupráce mezi ICAO a EASA při podpoře implementace ECCAIRS 2, v tomto případě oblasti související se školicími a podpůrnými činnostmi, které spadají do působnosti tohoto pracovního ujednání,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přijímají se změny pracovního ujednání sjednané v Montrealu dne 10. března 2022, pokud jde o spolupráci v oblasti hlášení nehod a incidentů v civilním letectví, jak jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

Za společný výbor EU-ICAO

předsedové [pouze podpisy]


(1)   Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18.

(2)   Úř. věst. L 295, 12.11.2010, s. 35.

(3)   Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.


PŘÍLOHA

PRACOVNÍ UJEDNÁNÍ MEZI MEZINÁRODNÍ ORGANIZACÍ PRO CIVILNÍ LETECTVÍ A EVROPSKOU UNIÍ

O SPOLUPRÁCI V OBLASTI HLÁŠENÍ NEHOD A INCIDENTŮ V CIVILNÍM LETECTVÍ

Pracovní ujednání se mění takto:

1)

Ustanovení odst. 2.2 písm. f) se mění takto:

a)

Poslední věta se zrušuje a nahrazuje tímto:

„Pokud bude stát ICAO chtít používat systém ECCAIRS 2, zajistí EASA přípravu a uzavření ujednání o poskytování služeb s tímto státem.“

2)

Odstavec 2.3 se mění takto:

a)

Za odst. 2.3 písm. f) se doplňuje nový odstavec, který zní:

„Konkrétní podrobnosti o spolupráci mezi EASA a ICAO v oblasti školení a podpory jsou uvedeny v dodatku 1 k tomuto pracovnímu ujednání.“

3)

Odstavec 5.4 se mění takto:

a)

Odstavec 5.4 se zrušuje a nahrazuje tímto:

„Každá strana si ponechává vlastnictví svých autorských práv, ochranných známek, názvů, jmen, log a jiného duševního vlastnictví a všechna práva k nim. Není-li v tomto ujednání výslovně stanoveno jinak, podléhá použití duševního vlastnictví jedné strany druhou stranou předchozímu písemnému souhlasu první strany. Veškerá odvozená díla, která jsou založená na duševním vlastnictví druhé strany, jsou z něj odvozená nebo je jinak využívají, se považují za vlastnictví uvedené strany, včetně například všech děl, kopií, reprodukcí, zlepšení, změn, úprav a překladů; bez ohledu na výše uvedené lze tato odvozená díla považovat za společné duševní vlastnictví v souladu s odstavcem 5.5 níže. Není-li v tomto ujednání stanoveno jinak, nesmí žádná strana prodat duševní vlastnictví druhé strany nebo vyrobit na prodej materiály z něj odvozené ani nesmí distribuovat nebo zpřístupňovat duševní vlastnictví druhé strany, ať už jeho část nebo v plném rozsahu, třetím stranám.“

4)

Vkládá se nový odstavec 5.5, který zní:

„Práva duševního vlastnictví ke společně vyvinutým materiálům náleží stranám společně. „Společným duševním vlastnictvím“ se rozumí duševní vlastnictví k jakýmkoli produktům, výzkumu, údajům, analýzám, informacím a jiným materiálům, které strany společně vyvíjejí v rámci této spolupráce. Všechna práva ke společnému duševnímu vlastnictví podléhají těmto podmínkám:

a)

Po uplynutí platnosti nebo ukončení tohoto pracovního ujednání bude portfolio vytvořeného společného duševního vlastnictví rozděleno mezi strany na základě příslušných zájmů každé strany, jak bude dohodnuto v rámci konzultací mezi stranami. Nebude-li možné dosáhnout dohody, zůstanou všechna práva ke společnému duševnímu vlastnictví ve společném vlastnictví stran.“

5)

Vkládá se nový odstavec 6. ODPOVĚDNOST, který zní:

„6.

ODPOVĚDNOST“.

6)

Vkládá se nový odstavec 6.1, který zní:

„6.1.

Ani jedna strana nebude v žádném případě odpovědná druhé straně za přímé, nepřímé, náhodné, zvláštní nebo následné škody jakéhokoli druhu bez ohledu na to, zda byly předvídatelné nebo zda vyplývaly z činností, které jsou předmětem tohoto pracovního ujednání, nebo zda vznikly v souvislosti s nimi.“

7)

Odstavec 6 ZMĚNY A UKONČENÍ se mění takto:

a)

Odstavec se nově označuje jako odstavec 7:

„7.

ZMĚNY A UKONČENÍ“.

8)

Do pracovního ujednání se vkládá nový dodatek.

a)

Za odstavec 7.2 se doplňuje dodatek 1, který zní:

„DODATEK 1

SPOLUPRÁCE MEZI ICAO A EASA V OBLASTI ŠKOLENÍ A PODPORY

1.   Cíl a oblast působnosti

1.1.

Cílem tohoto dodatku je stanovit oblasti spolupráce mezi ICAO a EASA při podpoře implementace ECCAIRS 2. Oblast působnosti tohoto dodatku je omezena na školicí a podpůrné činnosti, které spadají do působnosti tohoto pracovního ujednání, včetně vývoje a dodání implementačních balíčků ICAO („iPACK“) pod záštitou úřadu pro technickou spolupráci ICAO, a na další možnosti spolupráce, jako jsou stipendia, výměna odborných znalostí v dané oblasti a spolupráce na projektech a programech budování kapacit v rámci technické spolupráce (dále společně jen „iniciativy“).

1.2.

Podrobnosti o každé iniciativě budou písemně dohodnuty mezi ICAO a EASA a musí být v souladu s ustanoveními pracovního ujednání a tohoto dodatku.

2.   Pracovní skupina pro partnerství

2.1.

ICAO a EASA vytvoří pracovní skupinu pro partnerství, která bude pracovat na základě konsensu na těchto úkolech:

2.1.1.

poskytování pokynů pro vypracování a provádění jednotlivých iniciativ, na nichž se ICAO a EASA dohodnou spolupracovat;

2.1.2.

schvalování konečných verzí takových iniciativ a veškerých jejich následných aktualizací;

2.1.3.

schvalování opatření k propagaci a šíření informací o iniciativách;

2.1.4.

dohled nad fungováním spolupráce celkově a

2.1.5.

zvažování finanční životaschopnosti provádění jednotlivých iniciativ.

2.2.

Pracovní skupina pro partnerství není oficiální správní radou a nemá jako celek ani jednotlivě vůči iniciativám či stranám tohoto pracovního ujednání či EASA fiduciární povinnost ani za ně nemá odpovědnost.

2.3.

ICAO a EASA jmenují do pracovní skupiny pro partnerství tyto zástupce:

2.3.1.

V závislosti na povaze iniciativ může ICAO jmenovat ředitele/ředitelku úřadu pro technickou spolupráci nebo vedoucího/vedoucí globálního leteckého výcviku nebo jejich zplnomocněného zástupce.

2.3.2.

EASA může jako svého zplnomocněného zástupce jmenovat ředitele/ředitelku ředitelství pro strategii a řízení bezpečnosti nebo jeho/jejího jmenovaného náhradníka.

2.3.3.

K podpoře výše uvedených příslušných zástupců mohou ICAO a EASA na rovnoprávném základě jmenovat do pracovní skupiny pro partnerství další zástupce.

2.4.

Kromě povinností stanovených v odstavci 2.1se pracovní skupina pro partnerství bude po celou dobu trvání iniciativ v případě potřeby scházet, aby tyto iniciativy hodnotila, a to včetně výkonnosti a profilů jednotlivých iniciativ, a aby koordinovala vhodná řešení problémů a navrhovala zlepšení a změny iniciativ.

3.   Sdílení úkolů mezi ICAO a EASA

3.1.

Konkrétní úkoly ICAO a EASA s ohledem na jednotlivé iniciativy budou mezi ICAO a EASA písemně dohodnuty podle odstavce 1.2.

3.2.

ICAO a EASA budou balíček iPACK nebo jakékoli jiné iniciativy propagovat prostřednictvím svých příslušných kanálů a v této souvislosti společně vypracují roční společný plán činnosti. Společná opatření budou mezi ICAO a EASA koordinována a schválena pracovní skupinou pro civilní letectví.

3.3.

ICAO a EASA budou spolupracovat na společné propagaci iniciativ na svých internetových stránkách. ICAO a EASA rovněž vynaloží přiměřené úsilí, aby balíček iPACK nebo jakékoli jiné iniciativy čas od času společně propagovaly i jinými způsoby a prostřednictvím jiných fór, mezi které mohou patřit také:

a)

tiskové zprávy;

b)

konference a semináře pořádané buď ICAO, nebo EASA;

c)

reklamy v publikacích ICAO a EASA;

d)

elektronické zpravodaje;

e)

sociální média a

f)

jakákoli jiná společná činnost, která se považuje za nezbytnou.

4.   Finanční aspekty spolupráce

4.1.

Balíčky iPACK a jakékoli jiné iniciativy budou vyvíjeny a nabízeny na základě plného pokrytí nákladů, přičemž všechny finanční mechanismy pro účely implementace budou v jednotlivých případech určeny v souladu s ustanoveními, která budou písemně sjednána mezi ICAO a EASA podle odstavce 1.2.

4.2.

U každého balíčku iPACK nebo jakékoli jiné iniciativy bude finanční mechanismus pro účely implementace zahrnovat ustanovení o provádění, vývoji a řízení nákladů a příjmů, včetně jejich rozdělení mezi ICAO a EASA. Finanční mechanismus pro účely implementace bude obsahovat rovněž ustanovení týkající se trvání a stropu finančních závazků, omezení odpovědnosti a rovněž možnosti odstoupení od příslušných závazků.

4.3.

Písemná dohoda mezi ICAO a EASA o finančním mechanismu pro účely implementace uvedeném v odstavcích 4.1 a 4.2 je podmínkou pro provádění každého jednotlivého balíčku iPACK nebo jakékoli jiné iniciativy.