ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 168 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1340
ze dne 26. června 2023
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Varaždinsko bučino ulje“ (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Žádost o zápis názvu „Varaždinsko bučino ulje“ předložená Chorvatskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Varaždinsko bučino ulje“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Varaždinsko bučino ulje“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.5 Oleje a tuky (máslo, margarín, olej atd.) podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. června 2023.
Za Komisi,
jménem předsedkyně,
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 84, 7.3.2023, s. 9.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1341
ze dne 30. června 2023
o obnovení povolení přípravků Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121, Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 a Lactococcus lactis DSM 11037 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a o zrušení prováděcího nařízení (EU) č. 1263/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje a obnovuje. |
(2) |
Přípravky Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus plantarum DSM 12836), Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus plantarum DSM 12837), Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus buchneri DSM 16774), Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus paracasei DSM 16245), Levilactobacillus brevis DSM 12835 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus brevis DSM 12835), Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus rhamnosus NCIMB 30121), Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 (dříve taxonomicky identifikovaný jako Lactobacillus buchneri DSM 12856) a Lactococcus lactis DSM 11037 byly prováděcím nařízením Komise (EU) č. 1263/2011 (2) povoleny jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat na dobu deseti let. |
(3) |
V souladu s čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 byly podány žádosti o obnovení povolení přípravků Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Pediococcus acidilactici DSM 16243, Pediococcus pentosaceus DSM 12834, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121, Lactococcus lactis NCIMB 30160, Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 a Lactococcus lactis DSM 11037 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat, s požadavkem na zařazení uvedených doplňkových látek do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“. Uvedené žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svých stanoviscích ze dne 5. května 2021 (3) , (4), 23. června 2021 (5) , (6) , (7), 29. září 2021 (8) , (9) , (10), 10. listopadu 2021 (11), 26. ledna 2022 (12) a 23. března 2022 (13) k závěru, že žadatelé předložili důkazy, že uvedené doplňkové látky zůstávají za povolených podmínek užití bezpečné pro všechny druhy zvířat, spotřebitele a životní prostředí. Dospěl rovněž k závěru, že uvedené přípravky nejsou dráždivé pro kůži a oči, ale měly by být považovány za látky, které mohou senzibilizovat kůži a dýchací cesty. |
(5) |
V souladu s čl. 5 odst. 4 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 378/2005 (14) dospěla referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003 k závěru, že závěry a doporučení z předchozích posouzení jsou platné a použitelné i pro stávající žádosti. |
(6) |
Posouzení uvedených přípravků prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by povolení uvedených doplňkových látek mělo být obnoveno. |
(7) |
Komise se domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na zdraví uživatelů dané doplňkové látky. |
(8) |
V důsledku obnovení povolení uvedených přípravků jako doplňkových látek a skončení platnosti jiného povolení, na něž se vztahuje prováděcí nařízení (EU) č. 1263/2011, by uvedené nařízení mělo být zrušeno. |
(9) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení přípravků Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 a Lentilactobacillus buchneri DSM 12856, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z obnovení povolení. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení povolení
Povolení přípravků uvedených v příloze, náležejících do kategorie doplňkových látek „technologické doplňkové látky“ a funkční skupiny „doplňkové látky k silážování“, se obnovuje podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Zrušení
Prováděcí nařízení (EU) č. 1263/2011 se zrušuje.
Článek 3
Přechodná ustanovení
Přípravky Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836, Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837, Lentilactobacillus buchneri DSM 16774, Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245, Levilactobacillus brevis DSM 12835, Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 a Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 uvedené v příloze a krmivo obsahující tyto přípravky, vyrobené a označené přede dnem 23. července 2024 v souladu s pravidly platnými přede dnem 23. července 2023, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. června 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1263/2011 ze dne 5. prosince 2011 o povolení Lactobacillus buchneri (DSM 16774), Lactobacillus buchneri (DSM 12856), Lactobacillus paracasei (DSM 16245), Lactobacillus paracasei (DSM 16773), Lactobacillus plantarum (DSM 12836), Lactobacillus plantarum (DSM 12837), Lactobacillus brevis (DSM 12835), Lactobacillus rhamnosus (NCIMB 30121), Lactococcus lactis (DSM 11037), Lactococcus lactis (NCIMB 30160), Pediococcus acidilactici (DSM 16243) a Pediococcus pentosaceus (DSM 12834) jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat (Úř. věst. L 322, 6.12.2011, s. 3).
(3) EFSA Journal 2021;19(6):6626.
(4) EFSA Journal 2021;19(6):6614.
(5) EFSA Journal 2021;19(7):6696.
(6) EFSA Journal 2021;19(7):6697.
(7) EFSA Journal 2021;19(7):6713.
(8) EFSA Journal 2021;19(11):6902.
(9) EFSA Journal 2021;19(11):6900.
(10) EFSA Journal 2021;19(11):6901.
(11) EFSA Journal 2022;20(1):6975.
(12) EFSA Journal 2022;20(2):7148.
(13) EFSA Journal 2022;20(4):7241.
(14) Nařízení Komise (ES) č. 378/2005 ze dne 4. března 2005 o podrobných prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003, pokud jde o povinnosti a úkoly referenční laboratoře Společenství v souvislosti s žádostmi o povolení doplňkových látek v krmivech (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 8).
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2078 |
Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 |
||||||||||||||
Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836 v doplňkové látce:
Identifikace Lactiplantibacillus plantarum DSM 12836:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2079 |
Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 |
||||||||||||||
Analytická metoda (2) Stanovení počtu mikroorganismů Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837 v doplňkové látce:
Identifikace Lactiplantibacillus plantarum DSM 12837:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2074 |
Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 |
||||||||||||||
Analytická metoda (3) Stanovení počtu mikroorganismů Lentilactobacillus buchneri DSM 16774 v doplňkové látce:
Identifikace Lentilactobacillus buchneri DSM 16774:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2102 |
Pediococcus acidilactici DSM 16243 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Pediococcus acidilactici DSM 16243 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Pediococcus acidilactici DSM 16243 |
||||||||||||||
Analytická metoda (4) Stanovení počtu mikroorganismů Pediococcus acidilactici DSM 16243 v doplňkové látce:
Identifikace Pediococcus acidilactici DSM 16243:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2103 |
Pediococcus pentosaceus DSM 12834 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Pediococcus pentosaceus DSM 12834 s obsahem nejméně 4 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Pediococcus pentosaceus DSM 12834 |
||||||||||||||
Analytická metoda (5) Stanovení počtu mikroorganismů Pediococcus pentosaceus DSM 12834 v doplňkové látce:
– gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE) nebo metody sekvenování DNA |
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2076 |
Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 |
||||||||||||||
Analytická metoda (6) Stanovení počtu mikroorganismů Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245 v doplňkové látce:
– identifikace Lacticaseibacillus paracasei DSM 16245:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k20710 |
Levilactobacillus brevis DSM 12835 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Levilactobacillus brevis DSM 12835 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Levilactobacillus brevis DSM 12835 |
||||||||||||||
Analytická metoda (7) Stanovení počtu mikroorganismů Levilactobacillus brevis DSM 12835 v doplňkové látce:
Identifikace Levilactobacillus brevis DSM 12835:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k20711 |
Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 s obsahem nejméně 4 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121. |
||||||||||||||
Analytická metoda (8) Stanovení počtu mikroorganismů Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121 v doplňkové látce:
Identifikace Lacticaseibacillus rhamnosus NCIMB 30121:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||||
1k2082 |
Lactococcus lactis NCIMB 30160 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lactococcus lactis NCIMB 30160 s obsahem nejméně 4 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lactococcus lactis NCIMB 30160 |
||||||||||||||||
Analytická metoda (9) Stanovení počtu mikroorganismů Lactococcus lactis NCIMB 30160 v doplňkové látce:
Identifikace Lactococcus lactis NCIMB 30160:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2075 |
Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 s obsahem nejméně 5 × 1011 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 |
||||||||||||||
Analytická metoda (10) Stanovení počtu mikroorganismů Lentilactobacillus buchneri DSM 12856 v doplňkové látce:
Identifikace Lentilactobacillus buchneri DSM 12856:
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
CFU/kg čerstvého materiálu |
||||||||||||||
Kategorie: technologické doplňkové látky. Funkční skupina: doplňkové látky k silážování |
||||||||||||||
1k2081 |
Lactococcus lactis DSM 11037 |
Složení doplňkové látky: Přípravek Lactococcus lactis DSM 11037 s obsahem nejméně 5 × 1010 CFU/g doplňkové látky |
Všechny druhy zvířat |
– |
– |
– |
|
23.7.2033 |
||||||
Charakteristika účinné látky: Vitální buňky Lactococcus lactis DSM 11037 |
||||||||||||||
Analytická metoda (11) Stanovení počtu mikroorganismů Lactococcus lactis DSM 11037 v doplňkové látce:
Identifikace Lactococcus lactis DSM 11037:
|
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(2) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(3) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(4) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(5) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(6) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(7) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(8) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(9) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(10) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
(11) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/17 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1342
ze dne 30. června 2023
o obnovení povolení přípravku 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 33699 jako doplňkové látky pro drůbež, výkrm prasat, odstavená selata a prasnice (držitel povolení: DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. z o.o.) a o zrušení prováděcího nařízení (EU) č. 837/2012
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje a obnovuje. |
(2) |
Přípravek 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 22594 byl prováděcím nařízením Komise (EU) č. 837/2012 (2) povolen na dobu deseti let jako doplňková látka pro drůbež, odstavená selata, výkrm prasat a prasnice. |
(3) |
V souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o obnovení povolení přípravku 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 33699 jako doplňkové látky pro drůbež, výkrm prasat, odstavená selata a prasnice v kategorii doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupině „látky zvyšující stravitelnost“. V žádosti byla požadována změna produkčního kmene spočívající v nahrazení kmene Aspergillus oryzae DSM 22594 kmenem Aspergillus oryzae DSM 33699 a žádost byla podána spolu údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení. |
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 22. listopadu 2022 (3) k závěru, že nový produkční kmen Aspergillus oryzae DSM 33699 nevzbuzuje obavy z hlediska bezpečnosti a že za navržených podmínek použití je přípravek 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 33699 bezpečný pro cílové druhy, spotřebitele a životní prostředí. Pokud jde o bezpečnost pro uživatele při manipulaci s přípravkem, nemohl úřad vzhledem k neexistenci údajů o konečných složeních vyvodit závěr ohledně toho, zda doplňková látka může být dráždivá pro oči nebo kůži nebo senzibilizovat kůži, ale dospěl k závěru, že jde o doplňkovou látku senzibilizující dýchací cesty. Úřad nakonec dospěl k závěru, že doplňková látka může být účinná u drůbeže, výkrmu prasat, odstavených selat a prasnic při minimální doporučené úrovni 500 FYT/kg kompletního krmiva. |
(5) |
V souladu s čl. 5 odst. 4 písm. c) nařízení Komise (ES) č. 378/2005 (4) dospěla referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003 k závěru, že závěry a doporučení z předchozího posouzení jsou platné a použitelné i pro stávající žádost. |
(6) |
Posouzení přípravku 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 33699 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by povolení uvedené doplňkové látky mělo být obnoveno. |
(7) |
Komise se domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. |
(8) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení dotčeného přípravku, je vhodné stanovit přechodné období, které zúčastněným stranám umožní připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
(9) |
V důsledku obnovení povolení přípravku 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 33699 jako doplňkové látky by prováděcí nařízení (EU) č. 837/2012 mělo být zrušeno. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení povolení
Povolení přípravku 6-fytázy z Aspergillus oryzae DSM 33699, náležejícího do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „látky zvyšující stravitelnost“, se obnovuje za podmínek stanovených v příloze.
Článek 2
Zrušení prováděcího nařízení (EU) č. 837/2012
Prováděcí nařízení (EU) č. 837/2012 se zrušuje.
Článek 3
Přechodná ustanovení
1. Přípravek uvedený v příloze a premixy obsahující tento přípravek, vyrobené a označené přede dnem 23. ledna 2024 v souladu s pravidly platnými přede dnem 23. července 2023, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.
2. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující přípravek specifikovaný v příloze, vyrobené a označené přede dnem 23. července 2024 v souladu s pravidly platnými přede dnem 23. července 2023, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. června 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 837/2012 ze dne 18. září 2012 o povolení 6-fytázy (EC 3.1.3.26) z Aspergillus oryzae (DSM 22594) jako doplňkové látky pro drůbež, selata po odstavu, výkrm prasat a prasnice (držitel povolení DSM Nutritional Products) (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 7).
(3) EFSA Journal 2023;21(1):7698.
(4) Nařízení Komise (ES) č. 378/2005 ze dne 4. března 2005 o podrobných prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003, pokud jde o povinnosti a úkoly referenční laboratoře Společenství v souvislosti s žádostmi o povolení doplňkových látek v krmivech (Úř. věst. L 59, 5.3.2005, s. 8).
PŘÍLOHA
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||
Jednotky aktivity/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: látky zvyšující stravitelnost. |
|||||||||||||
4a18i |
DSM Nutritional Products Ltd. zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. z o.o. |
6-fytáza (EC 3.1.3.26) |
Složení doplňkové látky Přípravek 6-fytázy (EC 3.1.3.26) z Aspergillus oryzae (DSM 33699) s minimem aktivity: 10 000 FYT (1)/g v pevné formě 20 000 FYT/g v kapalné formě Charakteristika účinné látky 6-fytáza (EC 3.1.3.26) z Aspergillus oryzae (DSM 33699) Analytická metoda (2) Pro stanovení aktivity fytázy v doplňkové látce: kolorimetrická metoda založená na enzymatické reakci fytázy s fytátem – VDLUFA 27.1.4 Pro stanovení aktivity fytázy v premixech: kolorimetrická metoda založená na enzymatické reakci fytázy s fytátem – VDLUFA 27.1.3 Pro stanovení aktivity fytázy v krmných směsích: kolorimetrická metoda založená na enzymatické reakci fytázy s fytátem – EN ISO 30024 |
Drůbež Selata (odstavená) Výkrm prasat Prasnice |
– |
500 FYT |
– |
|
23. července 2033 |
(1) 1 FYT je množství enzymu, které za reakčních podmínek uvolní 1 mikromol anorganického fosfátu za 1 minutu z fytátu s koncentrací fytátu 5,0 mM při pH 5,5 a teplotě 37 °C.
(2) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://joint-research-centre.ec.europa.eu/eurl-fa-eurl-feed-additives/eurl-fa-authorisation/eurl-fa-evaluation-reports_en
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/22 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/1343
ze dne 30. června 2023,
kterým se stanoví mimořádná podpora pro odvětví obilovin a olejnatých semen v Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 221 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Ruská nevyprovokovaná a neodůvodněná agrese vůči Ukrajině ode dne 24. února 2022 ovlivňuje lodní dopravu v ukrajinských černomořských přístavech, do nichž se soustřeďovalo přibližně 90 % ukrajinského vývozu obilovin a olejnatých semen. Aby se podpořili ukrajinští zemědělci a aby se přispělo k zabezpečení potravin ve světě a v Unii, bylo naléhavě zapotřebí zajistit náhradní logistické trasy a Unie přijala konkrétní opatření k usnadnění vývozu zemědělských produktů z Ukrajiny a širšího dvoustranného obchodu s Unií, jak je uvedeno ve sdělení Komise nazvaném „Akční plán pro trasy solidarity mezi EU a Ukrajinou, které mají usnadnit ukrajinský vývoz zemědělských produktů a dvoustranný obchod s EU (dále jen „trasy solidarity mezi EU a Ukrajinou“)“ (2). |
(2) |
V důsledku společného úsilí členských států, zejména Bulharska, Maďarska, Polska, Rumunska a Slovenska jakož i úsilí Ukrajiny, Moldavska, dalších mezinárodních partnerů a Komise se trasy solidarity mezi EU a Ukrajinou staly pro ukrajinské hospodářství životně důležitou pomocí a novým propojením s Unií a přitom slouží k předcházení celosvětové potravinové krizi. |
(3) |
Ačkoli bylo dosaženo mnoha zlepšení, přetrvávají značné logistické překážky. Infrastruktura je pro zvládnutí prudkého nárůstu provozu i nadále nedostatečná, chybí vybavení pro překládku a kapacita nedostačuje, což vede k vysokým nákladům na logistiku. Propojení lze zlepšit lepší koordinací tranzitu, posílením infrastruktury a snížením celkových nákladů na logistiku, čímž se zajistí, aby se ukrajinské obiloviny a olejnatá semena mohly podle potřeby dále pohybovat do Unie i mimo ni. |
(4) |
V důsledku výše popsaných vysokých logistických nákladů a překážek došlo k nárůstu dovozu obilovin a olejnatých semen z Ukrajiny do členských států nacházejících se v blízkosti Ukrajiny. |
(5) |
Tato situace vyvíjí tlak na ceny v řadě oblastí v Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a na Slovensku. Kromě toho způsobuje tento dovoz nasycení skladovacích kapacit a logistických řetězců. Tyto okolnosti ovlivňují hospodářskou životaschopnost a tržní vyhlídky zemědělců v některých regionech těchto členských států. To by v konečném důsledku mohlo ohrozit běžný provoz koridorů tras solidarity mezi EU a Ukrajinou. |
(6) |
Aby se zabránilo rychlému zhoršení situace, přijala Komise prováděcím nařízením Komise (EU) 2023/739 (3) první mimořádné opatření podpory zaměřené na postižené zemědělce v Bulharsku, Polsku a Rumunsku, přičemž zohlednila zejména situaci v oblasti domácích dodávek a logistické problémy v těchto členských státech. |
(7) |
S ohledem na rozsah negativního hospodářského dopadu v dotčených členských státech je nezbytné rozšířit oblast působnosti podpůrného opatření přijatého podle prováděcího nařízení (EU) 2023/739 na Maďarsko a Slovensko a poskytnout dodatečné finanční prostředky za účelem lepšího řešení této situace. |
(8) |
Uvedená situace představuje konkrétní problém ve smyslu článku 221 nařízení (EU) č. 1308/2013. Tento konkrétní problém v omezeném počtu regionů v některých členských státech nelze řešit opatřeními podle článku 219 či 220 uvedeného nařízení, neboť není specificky spojen se stávajícím narušením trhu nebo s konkrétní hrozbou takového narušení a ani není spojen s opatřeními, jejichž cílem je zabránit šíření chorob zvířat, či ztrátou důvěry spotřebitelů v důsledku ohrožení zdraví veřejnosti, zvířat nebo rostlin. Aby se zabránilo dalšímu rychlému zhoršení hospodářské životaschopnosti zemědělců v některých regionech Bulharska, Maďarska, Polska, Rumunska a Slovenska, vyžaduje tato situace naléhavý zásah. |
(9) |
Je proto vhodné po nezbytně nutnou dobu Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku stanovit mimořádnou podporu a poskytnout finanční grant na podporu zemědělců postižených zvýšeným dovozem obilovin a olejnatých semen z Ukrajiny. |
(10) |
Částka, která je k dispozici Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku, by měla být stanovena především s ohledem na jejich příslušnou váhu v odvětví zemědělství Unie, na základě čistých stropů pro přímé platby stanovených v příloze III nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (4) a relativního růstu obchodu s obilovinami a olejnatými semeny do těchto zemí. |
(11) |
Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko by měly podporu rozdělit co nejúčinnějším způsobem na základě objektivních a nediskriminačních kritérií, která zohledňují rozsah obtíží a hospodářských škod, jimž čelí zemědělci pěstující obiloviny a olejnatá semena v postižených oblastech, a která zároveň zajišťují, že tito zemědělci budou konečnými příjemci podpory, a zabraňují jakémukoliv narušení trhu a hospodářské soutěže. |
(12) |
Částka přidělená Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku by kompenzovala pouze část skutečné ztráty, kterou zemědělci v postižených regionech utrpěli, a proto by mělo být těmto členským státům umožněno poskytnout těmto producentům dodatečnou vnitrostátní podporu za podmínek a ve lhůtě stanovené tímto nařízením. |
(13) |
Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko by měly mít možnost sloučit podporu s dalšími podporami financovanými z Evropského zemědělského záručního fondu a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova, aby ji mohli flexibilně rozdělovat tak, jak je to za daných okolností třeba k vyřešení obtíží zemědělců. |
(14) |
Aby se zabránilo nadměrné kompenzaci, měly by Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko zohlednit podporu poskytovanou v rámci jiných vnitrostátních nebo unijních nástrojů podpory nebo soukromých režimů v reakci na dopad zvýšeného dovozu obilovin a olejnatých semen z Ukrajiny v postižených regionech. |
(15) |
Jelikož se pomoc Unie stanoví v eurech, je pro účely jednotného a souběžného provedení nezbytné stanovit datum pro přepočet částky přidělené členským státům, které nepřijaly euro, jak je tomu v případě Bulharska, Maďarska, Polska a Rumunska, na jejich národní měnu. Vzhledem k tomu, že toto nařízení nestanoví lhůtu pro podání žádostí o podporu, je vhodné pro účely čl. 30 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/127 (5) považovat datum vstupu tohoto nařízení v platnost za rozhodnou skutečnost pro směnný kurz, pokud jde o částky stanovené v tomto nařízení. |
(16) |
Z rozpočtových důvodů by Unie měla financovat výdaje vzniklé Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku pouze tehdy, pokud jsou tyto výdaje uskutečněny do určitého data způsobilosti. |
(17) |
Podpora na toto mimořádné opatření by měla být vyplacena do 31. prosince 2023. Protože po 31. prosince 2023 se nemají uskutečnit žádné platby, čl. 5 odst. 2 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/127 by se neměl uplatňovat. |
(18) |
Aby mohla Unie sledovat účinnost tohoto mimořádného opatření, měly by Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko sdělovat Komisi podrobné informace o jeho provádění. |
(19) |
Aby bylo zajištěno, že zemědělci obdrží podporu co nejdříve, mělo by být Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku umožněno provést toto nařízení neprodleně. Toto nařízení by tudíž mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
(20) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Bulharsku, Maďarsku, Polsku, Rumunsku a Slovensku je k dispozici podpora Unie v celkové výši 100 000 000 EUR na poskytnutí mimořádné podpory zemědělcům, kteří produkují obiloviny a olejnatá semena uvedená v příloze, za podmínek stanovených v tomto nařízení.
2. Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko použijí částky uvedené v článku 2 na opatření, jejichž cílem je kompenzovat zemědělcům v postižených regionech hospodářské ztráty způsobené zvýšeným dovozem obilovin a olejnatých semen z Ukrajiny.
3. Opatření se přijímají na základě objektivních a nediskriminačních kritérií, která zohledňují hospodářské ztráty vzniklé dotčeným zemědělcům a zajišťují, aby výsledné platby nevedly k narušení trhu nebo hospodářské soutěže.
4. Výdaje Bulharska, Maďarska, Polska, Rumunska a Slovenska v souvislosti s platbami za opatření uvedená v odstavci 2 jsou způsobilé pro podporu Unie pouze v případě, že tyto platby budou provedeny do 31. prosince 2023.
5. Pro účely čl. 30 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/127 je rozhodnou skutečností pro směnný kurz ve vztahu k částkám uvedeným v čl. 2 odst. 1 datum vstupu tohoto nařízení v platnost.
6. Opatření podle tohoto nařízení lze kumulovat s dalšími podporami financovanými z Evropského zemědělského záručního fondu a Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova.
Článek 2
1. Výdaje Unie vynaložené v souladu s článkem 1 nepřesáhnou celkovou částku:
a) |
9 770 000 EUR v případě Bulharska; |
b) |
15 930 000 EUR v případě Maďarska; |
c) |
39 330 000 EUR v případě Polska; |
d) |
29 730 000 EUR v případě Rumunska; |
e) |
5 240 000 EUR v případě Slovenska. |
2. Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko mohou na opatření přijatá podle článku 1 poskytnout dodatečnou podporu až do maximální výše 200 % příslušné částky uvedené v odstavci 1 tohoto článku, a to na základě objektivních a nediskriminačních kritérií a za předpokladu, že výsledné platby nezpůsobí narušení trhu nebo hospodářské soutěže nebo nadměrné kompenzace.
3. Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko vyplatí dodatečnou podporu uvedenou v odstavci 2 do 31. prosince 2023.
Článek 3
Aby se zabránilo nadměrné kompenzaci, zohlední Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko při poskytování podpory podle tohoto nařízení podporu poskytovanou v rámci jiných vnitrostátních nebo unijních nástrojů podpory nebo soukromých režimů s cílem reagovat na dopad zvýšeného dovozu obilovin a olejnatých semen z Ukrajiny v postižených regionech.
Článek 4
1. Neprodleně a nejpozději do 30. září 2023 oznámí Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko Komisi:
a) |
popis opatření, která mají být přijata; |
b) |
kritéria použitá ke stanovení metod výpočtu podpory a zdůvodnění rozdělení podpory mezi zemědělce; |
c) |
zamýšlený dopad opatření s cílem kompenzovat zemědělcům hospodářské ztráty způsobené dovozem obilovin a olejnatých semen z Ukrajiny; |
d) |
opatření přijatá s cílem ověřit, zda bylo zamýšleného účinku dosaženo; |
e) |
opatření přijatá s cílem zamezit narušení hospodářské soutěže a nadměrné kompenzaci; |
f) |
prognózu úhrad výdajů Unie rozdělených podle měsíců do 31. prosince 2023; |
g) |
výši dodatečné podpory udělené podle čl. 2 odst. 2; |
h) |
opatření přijatá ke kontrole způsobilosti zemědělců a k ochraně finančních zájmů Unie. |
2. Nejpozději dne 15. května 2024 oznámí Bulharsko, Maďarsko, Polsko, Rumunsko a Slovensko Komisi celkové částky vyplacené za jednotlivá opatření, případně roztříděné podle podpory Unie a dodatečné vnitrostátní podpory, počet a druh příjemců a hodnocení účinnosti opatření.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. června 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) COM(2022) 217 final.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/739 ze dne 4. dubna 2023, kterým se stanoví mimořádná podpora pro odvětví obilovin a olejnatých semen v Bulharsku, Polsku a Rumunsku (Úř. věst. L 96, 5.4.2023, s. 80).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/127 ze dne 7. prosince 2021, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 o pravidla týkající se platebních agentur a dalších subjektů, finančního řízení, schválení účetní závěrky, jistot a použití eura (Úř. věst. L 20, 31.1.2022, s. 95).
PŘÍLOHA
SEZNAM PRODUKTŮ UVEDENÝCH V ČL. 1 ODST. 1
Kód KN |
Popis |
1001 |
Pšenice a sourež |
1002 |
Žito |
1003 |
Ječmen |
1004 |
Oves |
1005 |
Kukuřice |
1008 60 |
Tritikale |
— |
Směsi produktů kódů KN 1001 , 1002 , 1003 , 1004 , 1005 a 1008 60 |
1205 |
Semena řepky nebo řepky olejky, též drcená |
1206 |
Slunečnicová semena, též drcená |
ROZHODNUTÍ
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/27 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2023/1344
ze dne 26. června 2023
na podporu zvýšení operační účinnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Evropská rada přijala dne 12. prosince 2003 strategii EU proti šíření zbraní hromadného ničení (dále jen „strategie EU“). |
(2) |
Strategie EU vyzdvihuje klíčovou úlohu Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení (dále jen „úmluva o chemických zbraních“) a Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) při vytváření světa bez chemických zbraní. V rámci strategie EU se Unie zavázala usilovat o to, aby k nejdůležitějším smlouvám a dohodám v oblasti odzbrojení a nešíření, včetně úmluvy o chemických zbraních, přistoupily všechny státy. |
(3) |
Unie od roku 2004 podporovala činnost OPCW prostřednictvím rozhodnutí Rady 2009/569/SZBP (1), 2012/166/SZBP (2), (SZBP) 2015/259 (3), (SZBP) 2019/538 (4), (SZBP) 2021/1026 (5) a (SZBP) 2021/2073 (6) a společných akcí Rady 2004/797/SZBP (7), 2005/913/SZBP (8) a 2007/185/SZBP (9). |
(4) |
V souvislosti s aktivním prováděním kapitoly III strategie EU je nutné, aby Unie i nadále poskytovala OPCW intenzivní a cílenou pomoc. Zejména je zapotřebí další činnost ke zvýšení operační účinnosti OPCW, jakož i způsobilosti států, které jsou stranami úmluvy o chemických zbraních, k plnění jejich závazků. S cílem poskytnout uvedenou podporu by proto Unie měla přijmout toto rozhodnutí. |
(5) |
Technickým prováděním činností dle tohoto rozhodnutí by měl být pověřen technický sekretariát OPCW, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. V zájmu provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení Unie formou operačních opatření podporuje provádění a dosažení univerzální platnosti Úmluvy o zákazu vývoje, výroby, hromadění zásob a použití chemických zbraní a o jejich zničení (dále jen „úmluva o chemických zbraních“).
2. Opatření podle odstavce 1 mají tyto cíle:
a) |
ověřovat likvidaci zásob chemických zbraní a zařízení na jejich výrobu podléhajících ověřovacím opatřením stanoveným v úmluvě o chemických zbraních; |
b) |
předcházet opětovnému výskytu chemických zbraní a snížit hrozbu jejich použití; |
c) |
účinně a věrohodně reagovat na používání chemických zbraní a na případy jejich údajného použití; |
d) |
zabezpečit připravenost poskytováním pomoci a ochrany proti chemickým zbraním, jejich používání nebo hrozbě možného použití, a to v souladu s ustanoveními článku X úmluvy o chemických zbraních; |
e) |
prosazovat mírové používání chemie v rámci hospodářského a technologického rozvoje mezinárodní spoluprací zaměřenou na chemické činnosti, jejichž účel není podle úmluvy o chemických zbraních zakázán; |
f) |
usilovat o to, aby k úmluvě o chemických zbraních přistoupily všechny státy a |
g) |
zajistit, aby OPCW byla i nadále schopna čelit výzvám a využívat příležitostí, jež vyvstávají v důsledku vědeckého a technologického pokroku. |
3. Podrobnosti k opatřením stanoveným v odstavci 1 jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
1. Za provádění tohoto rozhodnutí odpovídá vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“).
2. Technické provádění opatření stanovených v článku 1 zajišťuje technický sekretariát OPCW.
3. OPCW plní úkoly uvedené v odstavci 2 pod dohledem vysokého představitele. Za tímto účelem uzavře vysoký představitel s OPCW nezbytná ujednání.
Článek 3
1. Finanční referenční částka na provádění opatření stanovených v článku 1 činí 5 350 000 EUR.
2. Výdaje financované referenční částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s pravidly a postupy, kterými se řídí souhrnný rozpočet Unie.
3. Na řádnou správu výdajů financovaných referenční částkou stanovenou v odstavci 1 dohlíží Komise. Za tímto účelem Komise uzavře s OPCW dohodu o poskytnutí příspěvku. Tato dohoda stanoví, že OPCW zajistí viditelnost příspěvku Unie úměrnou jeho výši.
4. Komise usiluje o uzavření dohody uvedené v odstavci 3 co nejdříve po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Informuje Radu o veškerých obtížích v tomto procesu a o dni uzavření uvedené dohody.
Článek 4
1. Vysoký představitel podává Radě zprávy o provádění tohoto rozhodnutí na základě pravidelných zpráv vypracovávaných OPCW. Na základě zpráv vysokého představitele provádí Rada hodnocení.
2. Komise informuje o finančních aspektech provádění opatření stanovených v článku 1.
Článek 5
1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
2. Toto rozhodnutí pozbývá platnosti 36 měsíců ode dne uzavření dohody uvedené v čl. 3 odst. 3. Pozbývá však platnosti šest měsíců ode dne svého vstupu v platnost, nebude-li uvedená dohoda v této lhůtě uzavřena.
V Lucemburku dne 26. června 2023.
Za Radu
předseda
J. BORRELL FONTELLES
(1) Rozhodnutí Rady 2009/569/SZBP ze dne 27. července 2009 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 197, 29.7.2009, s. 96).
(2) Rozhodnutí Rady 2012/166/SZBP ze dne 23. března 2012 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 87, 24.3.2012, s. 49).
(3) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/259 ze dne 17. února 2015 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 43, 18.2.2015, s. 14).
(4) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/538 ze dne 1. dubna 2019 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 93, 2.4.2019, s. 3).
(5) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/1026 ze dne 21. června 2021 na podporu programu Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) zaměřeného na kybernetickou bezpečnost a odolnost a zabezpečení informací v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 224, 24.6.2021, s. 24).
(6) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/2073 ze dne 25. listopadu 2021 na podporu zvýšení operační účinnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) prostřednictvím družicových snímků (Úř. věst. L 421, 26.11.2021, s. 65).
(7) Společné akce Rady 2004/797/SZBP ze dne 22. listopadu 2004 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 349, 25.11.2004, s. 63).
(8) Společná akce Rady 2005/913/SZBP ze dne 12. prosince 2005 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 331, 17.12.2005, s. 34).
(9) Společná akce Rady 2007/185/SZBP ze dne 19. března 2007 na podporu činnosti Organizace pro zákaz chemických zbraní (OPCW) v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 85, 27.3.2007, s. 10).
PŘÍLOHA
Podpora Evropské unie na zvýšení operační účinnosti OPCW – EU 2023
1. Souvislosti
V prosinci roku 2003 přijala Evropská unie (EU) strategii EU proti šíření zbraní hromadného ničení (dále jen „strategie EU“), v níž uznala hrozbu, kterou představují zbraně hromadného ničení pro mezinárodní mír a bezpečnost. Strategie EU vyzdvihuje klíčovou úlohu Úmluvy o chemických zbraních (dále jen „úmluva“) a Organizace pro zákaz chemických zbraní (dále „OPCW“) při vytváření světa bez chemických zbraní. Cíle strategie EU představují doplnění cílů úmluvy. EU a OPCW od přijetí strategie EU spolupracují, mimo jiné prostřednictvím řady společných akcí a rozhodnutí Rady (1).
OPCW naplňuje svůj mandát za soustavné podpory ze strany EU; tato podpora je projevem významu, jejž EU trvale přikládá plnému provedení úmluvy, a od roku 2004 již dosáhla výše 38,2 milionu EUR v podobě dobrovolných příspěvků v rámci společné zahraniční a bezpečnostní politiky (dále „SZBP“). OPCW oceňuje pokračující odhodlání EU podporovat OPCW v jejím úsilí o naplnění cíle úmluvy, jímž je svět bez chemických zbraní, a přispívat tak k mezinárodnímu míru a bezpečnosti. Se zřetelem k nově vyvstávajícím výzvám vítá OPCW rovněž trvalý zájem, s nímž EU přistupuje k posilování podpory technických týmů, které dle potřeby poskytují pomoc stranám úmluvy při aktivním provádění kapitol II a III strategie EU.
Vzhledem k dynamické povaze mezinárodního bezpečnostního prostředí je poslání OPCW i nadále vysoce relevantní. Zdrojem příležitostí i výzev pro OPCW je nadcházející pátá hodnotící konference, jež je z hlediska úplné likvidace deklarovaných zásob chemických zbraní bezprostředním milníkem, jakož i otevření nového Chemicko-technologického střediska. Má-li být OPCW relevantním aktérem i poté, co budou zásoby zničeny, je nezbytně nutné, aby rozvíjela strategické vztahy. Ukázalo se, že partnerství a podpora z rozpočtu SZBP EU mají zásadní význam jakožto forma pomoci OPCW při prosazování a provádění jejích ústředních cílů, přičemž v důsledku se pak zvyšuje rovněž dopad činností OPCW.
2. Účel projektu
2.1 Obecné cíle projektu
Obecným cílem projektu je zajistit, aby byl sekretariát OPCW schopen usnadňovat a zlepšovat provádění úmluvy státy, které jsou jejími stranami. Tato podpora by přispěla k míru a mezinárodní bezpečnosti, neboť OPCW by mohla účinně plnit svůj mandát. Napomohla by také při předcházení opětovnému výskytu chemických zbraní a podpořila by mírové využití chemie. Během provádění projektu bude v příslušných případech v rámci navrhovaných činností vždy náležitě zohledňována genderová rozmanitost.
2.2 Konkrétní cíle
— |
ověřovat likvidaci zásob chemických zbraní a zařízení na jejich výrobu podléhajících ověřovacím opatřením stanoveným v úmluvě; |
— |
předcházet opětovnému výskytu chemických zbraní a snížit hrozbu jejich použití, a to na základě nešíření chemických zbraní a uplatňování ověřovacích a prováděcích opatření stanovených v úmluvě, která rovněž napomáhají budovat důvěru mezi státy, které jsou stranami úmluvy; |
— |
účinně a věrohodně reagovat na používání chemických zbraní a na případy jejich údajného použití; |
— |
zajistit připravenost prostřednictvím poskytování pomoci a ochrany v souvislosti s chemickými zbraněmi, jejich používáním nebo hrozbou možného použití, a to v souladu s ustanoveními článku X úmluvy; |
— |
v souladu s ustanoveními článku XI úmluvy prosazovat mírové využití chemie v hospodářském a technologickém rozvoji prostřednictvím mezinárodní spolupráce zaměřené na chemické činnosti, jejichž účel úmluva nezakazuje; |
— |
usilovat o to, aby k úmluvě přistoupily všechny státy a |
— |
zajistit budování podstatných kapacit a zajistit rovněž, aby OPCW byla i nadále schopna čelit výzvám a využívat příležitostí, jež vyvstávají v důsledku vědeckého a technologického pokroku. |
2.3 Zamýšlené výstupy
Zamýšlené výstupy, k nimž má projekt přispět, jsou následující:
— |
účinná reakce na vědecký a technologický vývoj za účelem posílení ověřovacího režimu OPCW; |
— |
předcházení opětovnému výskytu chemických zbraní a řešení/snížení hrozby jejich použití; |
— |
účinné reakce na případy údajného použití chemických zbraní; |
— |
posílení kapacit států, které jsou stranami úmluvy, v zájmu plnění jejich závazků podle článku X; |
— |
posílení globální vedoucí úlohy OPCW a jejího směrodatného vlivu v otázkách nešíření chemických zbraní a odzbrojení a |
— |
prosazování rozsáhlejšího přistoupení k úmluvě. |
3. Popis činností
– účinná reakce na vědecký a technologický vývoj za účelem posílení ověřovacího režimu OPCW
Tyto činnosti budou zaměřeny na praktické provádění činností sekretariátu využíváním účelného, integrovaného Chemicko-technologického střediska; vytvoření platformy pro širší spolupráci, pokud jde o kapacity a mírové využití chemie, jako jsou mimo jiné partnerství mezi laboratořemi, odborná příprava zaměřená na laboratoře, vědecký výzkum (např. vývoj forenzních laboratorních metod); posílení připravenosti OPCW, aby byla schopna reagovat na vědecký a technologický pokrok, mimo jiné prováděním vybraných prioritních doporučení Vědecké poradní rady OPCW a posílení operačních kapacit OPCW pro přípravu a vysílání misí, jako je testování, validace a odborná příprava v oblasti nových technologií a vybavení.
– předcházení opětovnému výskytu chemických zbraní a řešení/snížení hrozby jejich použití
Tyto činnosti se zaměří na posílení kapacit států, které jsou stranami úmluvy, a dalších příslušných zúčastněných stran, pokud jde o reakci na hrozbu, již představují chemické zbraně, prostřednictvím specializované odborné přípravy a pracovních seminářů týkajících se mimo jiné kapacit v oblasti první reakce a ochrany hranic; umožnění provádění vybraných prioritních doporučení mimo jiné od otevřené pracovní skupiny pro terorismus, a to i prostřednictvím simulačních cvičení a rozšíření spolupráce s chemickým průmyslem a obchodem prostřednictvím koordinačních mechanismů, jako jsou pracovní skupiny a výbory IUPAC.
– účinné reakce na případy údajného použití chemických zbraní
Tyto činnosti se zaměří na posílení příslušných ověřovacích opatření a provádění platných rozhodnutí (mimo jiné EC-M-33/DEC.1; rezoluce Rady bezpečnosti OSN 2118 (2013), C-SS-4/DEC.3, EC-94/DEC.2 a C-25/DEC.9) týkající se řešení hrozby, kterou představují chemické zbraně, jakož i další rozvoj schopností s cílem reagovat na žádosti států, které jsou stranami úmluvy, o pomoc v souvislosti s údajným použitím uvedených zbraní.
– posílení kapacit států, které jsou stranami úmluvy, v zájmu plnění jejich závazků podle článku X
Cílem těchto činností bude zvýšit schopnost reakce států, které jsou stranami úmluvy, v souladu s příslušnými požadavky článku X týkajícími se pomoci a ochrany; zlepšit vnitrostátní plánování v oblasti ochrany a zintenzivnit odrazující účinky, mimo jiné podporou přípravy v oblasti CBRNE v případě významných veřejných akcí.
– posílení globální vedoucí úlohy OPCW a jejího směrodatného vlivu v otázkách nešíření chemických zbraní a odzbrojení
Díky těmto činnostem se posílí úloha OPCW, pokud jde o podporu mírového a povoleného využívání chemie u početnějšího a různorodého publika prostřednictvím specializovaných on-line nástrojů; rozšíření angažovanosti s externími zúčastněnými stranami, jako jsou ženy, mládež a vedoucí pracovníci; oslovování cílových skupin, mimo jiné občanské společnosti a nevládních organizací, ve věci konkrétně zaměřeného úsilí v oblasti budování kapacit a další rozvoj a provádění prohloubeného partnerství mezi OPCW a EU.
– prosazování rozsáhlejšího přistoupení k úmluvě
Tyto činnosti podpoří úsilí OPCW o dosažení řádného členství v případě zbývajících čtyř států, které nejsou stranami úmluvy, nebo některého z nich Dále se zajistí kapacita a přípravy OPCW prostřednictvím vytváření scénářů a zlepšení kapacit a nástrojů sekretariátu s cílem posílit provádění režimu ověřování v rámci úmluvy v případě přistoupení státu, který předmětné zbraně vlastní.
4. Příjemci
Příjemci činností souvisejících s výstupem č. 1:
Personál a týmy sekretariátu OPCW a zúčastněné strany úmluvy, včetně mimo jiné států, které jsou stranami úmluvy, vnitrostátních orgánů, občanské společnosti, útvarů civilní ochrany, univerzit, partnerských laboratoří, mezinárodních a mezivládních organizací a veřejnosti.
Příjemci činností souvisejících s výstupem č. 2:
Personál a týmy sekretariátu OPCW a zúčastněné strany úmluvy, včetně mimo jiné států, které jsou stranami úmluvy, vnitrostátních orgánů, průmyslu, mezinárodních a mezivládních organizací a veřejnosti.
Příjemci činností souvisejících s výstupem č. 3:
Personál a týmy sekretariátu OPCW a zúčastněné strany úmluvy, včetně mimo jiné států, které jsou stranami úmluvy, vnitrostátních orgánů, mezinárodních a mezivládních organizací a veřejnosti.
Příjemci činností souvisejících s výstupem č. 4:
Zúčastněné strany úmluvy, včetně mimo jiné států, které jsou stranami úmluvy, vnitrostátních orgánů, útvarů civilní ochrany a veřejnosti.
Příjemci činností souvisejících s výstupem č. 5:
Personál a týmy sekretariátu OPCW a zúčastněné strany úmluvy, včetně mimo jiné států, které jsou stranami úmluvy, vnitrostátních orgánů, občanské společnosti, univerzit a veřejnosti.
Příjemci činností souvisejících s výstupem č. 6:
Personál a týmy sekretariátu OPCW a zúčastněné strany úmluvy, včetně států, které jsou stranami úmluvy, a států, které nejsou stranami úmluvy.
5. Doba trvání
Tato akce bude prováděna po dobu 36 měsíců, s výjimkou činností souvisejících s výstupem č. 3, které budou provedeny během dvanáctiměsíčního období.
6. Prováděcí subjekt
Technickým prováděním výše uvedených navrhovaných činností je pověřen sekretariát OPCW. Konečnou odpovědnost za provádění těchto činností ponese ve vztahu ke Komisi OPCW.
(1) Mimo jiné: společná akce 2004/797/SZBP (použitelnost skončila), společná akce 2005/913/SZBP (použitelnost skončila), společná akce 2007/185/SZBP (použitelnost skončila), rozhodnutí 2009/569/SZBP (pozbylo platnosti), společná akce 2012/166/SZBP (použitelnost skončila), rozhodnutí 2015/259 (prodlouženo rozhodnutím 2018/294, následně pozbylo platnosti), rozhodnutí 2017/2302 (prodlouženo rozhodnutím 2019/1092, následně pozbylo platnosti), rozhodnutí 2017/2303 (prodlouženo rozhodnutími 2018/1943 a 2019/2112, následně pozbylo platnosti), rozhodnutí 2019/538 (v platnosti do konce dubna 2023), rozhodnutí 2021/1026 (v platnosti do konce srpna 2023) a rozhodnutí 2021/2073 (v platnosti do konce prosince 2025).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/34 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/1345
ze dne 26. června 2023
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru velvyslanců AKT–EU, pokud jde o změnu rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–EU č. 3/2019 o přijetí přechodných opatření podle čl. 95 odst. 4 dohody o partnerství AKT–EU
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 217 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dohoda o partnerství mezi členy skupiny afrických, karibských a tichomořských států na jedné straně a Evropským společenstvím a jeho členskými státy na straně druhé (1) (dále jen „dohoda o partnerství AKT–EU“) byla podepsána v Cotonou dne 23. června 2000 a vstoupila v platnost dne 1. dubna 2003. V souladu s rozhodnutím Výboru velvyslanců AKT–EU č. 3/2019 (2) (dále jen „rozhodnutí o přechodných opatřeních“) se uvedená dohoda má použít do 30. června 2023. |
(2) |
V souladu s čl. 95 odst. 4 prvním pododstavcem dohody o partnerství AKT–EU byla jednání o nové dohodě o partnerství AKT–EU (dále jen „nová dohoda“) zahájena v září 2018. Nová dohoda nebude ke dni uplynutí doby platnosti stávajícího právního rámce dne 30. června 2023 připravena k uplatňování. Je tudíž nezbytné změnit rozhodnutí o přechodných opatřeních za účelem dalšího prodloužení použitelnosti ustanovení dohody o partnerství AKT-EU. |
(3) |
V čl. 95 odst. 4 druhém pododstavci dohody o partnerství AKT–EU se stanoví, že Rada ministrů AKT–EU přijme přechodná opatření, jež mohou být nezbytná ohledně změněných ustanovení do doby vstupu nové dohody v platnost. |
(4) |
Podle čl. 15 odst. 4 dohody o partnerství AKT–EU delegovala Rada ministrů AKT-EU dne 23. května 2019 pravomoc k přijetí přechodných opatření na Výbor velvyslanců AKT-EU (3). Výboru velvyslanců AKT–EU tudíž přísluší změnit přechodná opatření podle čl. 95 odst. 4 dohody o partnerství AKT–EU. |
(5) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru velvyslanců AKT-EU, neboť zamýšlený akt bude pro Unii závazný. |
(6) |
Ustanovení dohody o partnerství AKT–EU budou nadále uplatňována s cílem zachovat kontinuitu ve vztazích mezi Unií a jejími členskými na jedné straně a státy AKT na straně druhé. Cílem změněných přechodných opatření tudíž není změna dohody o partnerství AKT–EU podle čl. 95 odst. 3 této dohody, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Postojem, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru velvyslanců AKT–EU podle čl. 95 odst. 4 dohody o partnerství AKT–EU, je změnit rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–EU č. 3/2019 s cílem prodloužit použitelnost ustanovení dohody o partnerství AKT–EU do 31. října 2023, nebo do vstupu nové dohody v platnost, či do zahájení prozatímního provádění nové dohody o partnerství mezi Unií a státy AKT, podle toho, co nastane dříve.
2. Ustanovení dohody o partnerství AKT–EU se uplatňují v souladu s účelem a cílem čl. 95 odst. 4 uvedené dohody.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 26. června 2023.
Za Radu
předseda
J. BORRELL FONTELLES
(1) Úř. věst. L 317, 15.12.2000, s. 3. Dohoda ve znění dohody podepsané v Lucemburku dne 25. června 2005 (Úř. věst. L 209, 11.8.2005, s. 27) a dohody podepsané v Ouagadougou dne 22. června 2010 (Úř. věst. L 287, 4.11.2010, s. 3).
(2) Rozhodnutí Výboru velvyslanců AKT–EU č. 3/2019 ze dne 17. prosince 2019 o přijetí přechodných opatření podle čl. 95 odst. 4 dohody o partnerství AKT–EU (Úř. věst. L 1, 3.1.2020, s. 3).
(3) Rozhodnutí Rady ministrů AKT–EU č. 1/2019 ze dne 23. května 2019 o delegování pravomocí, jež se týkají rozhodnutí přijmout přechodná opatření podle čl. 95 odst. 4 Dohody o partnerství AKT–EU, na Výbor velvyslanců AKT–EU (Úř. věst. L 146, 5.6.2019, s. 114).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/36 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/1346
ze dne 27. června 2023
o jmenování jedné členky a dvou náhradníků Výboru regionů, navržených Italskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh italské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 20. ledna 2020 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2020/102 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. Dne 6. října 2021 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2021/1834 (3) o jmenování šesti členů a čtyř náhradníků Výboru regionů, navržených Italskou republikou. |
(3) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl pan Nicola ZINGARETTI navržen na jmenování, se uvolnilo jedno místo člena Výboru regionů. |
(4) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl pan Gaetano ARMAO navržen na jmenování, a po odstoupení pana Christiana SOLINASE se uvolnila dvě místa náhradníků Výboru regionů. |
(5) |
Italská vláda navrhla paní Robertu ANGELILLIOVOU, která je zástupkyní regionálního samosprávného celku a má volební mandát v regionálním samosprávném celku, Vicepresidente, Assessore e Consigliere della Regione Lazio (místopředsedkyně, regionální ministryně regionu Lazio a členka regionální rady), jako členku Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025. |
(6) |
Italská vláda navrhla jako náhradníky Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, tyto zástupce regionálních samosprávných celků, kteří mají volební mandát v některém regionálním samosprávném celku: pana Lucu Rosaria Luigiho SAMMARTINA, Vicepresidente, Assessore e Consigliere della Regione Siciliana (místopředsedu, regionálního ministra regionu Sicílie a člena regionální rady), a pana Renata SCHIFANIHO, Presidente e Consigliere della Regione Siciliana (předsedu regionu Sicílie a člena regionální rady), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, jmenováni tito zástupci regionálních samosprávných celků, kteří mají volební mandát:
a) |
jako členka:
a |
b) |
jako náhradníci:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 27. června 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2020/102 ze dne 20. ledna 2020 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 20, 24.1.2020, s. 2).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/1834 ze dne 6. října 2021 o jmenování šesti členů a čtyř náhradníků Výboru regionů, navržených Italskou republikou (Úř. věst. L 372, 20.10.2021, s. 11).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/38 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/1347
ze dne 27. června 2023
o jmenování jedné náhradnice Výboru regionů, navržené Nizozemským královstvím
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh nizozemské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 10. prosince 2019 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2019/2157 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po odstoupení paní Wilhelminy Johanny Gerardy DELISSEN – VAN TONGERLOVÉ se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů. |
(4) |
Nizozemská vláda navrhla paní Marinu Caroline STARMANS-GELIJNSOVOU, která je zástupkyní místního samosprávného celku a je politicky odpovědná volenému shromáždění, burgemeester van de gemeente Dongen (starostka obce Dongen), jako náhradnici Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025. |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Paní Marina Caroline STARMANS-GELIJNSOVÁ, zástupkyně místního samosprávného celku, která je politicky odpovědná volenému shromáždění, burgemeester van de gemeente Dongen (starostka obce Dongen), je jmenována jako náhradnice do Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 27. června 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2157 ze dne 10. prosince 2019 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 78).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/39 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/1348
ze dne 27. června 2023
o jmenování dvou členů a jednoho náhradníka Výboru regionů, navržených Českou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh české vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 10. prosince 2019 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2019/2157 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl pan Dan JIRÁNEK navržen na jmenování, a po odstoupení pana Tomáše MACURY se uvolnila dvě místa členů Výboru regionů. |
(4) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl pan Jan MAREŠ navržen na jmenování, se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů. |
(5) |
Česká vláda navrhla jako členy Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, tyto zástupce místních samosprávných celků, kteří mají volební mandát v některém místním samosprávném celku: paní Dagmar ŠKODOVOU PARMOVOU, zastupitelku města České Budějovice, a pana Richarda VEREŠE, zastupitele městské části Slezská Ostrava. |
(6) |
Česká vláda navrhla pana Jaroslava ZÁMEČNÍKA, který je zástupcem místního samosprávného celku a má v místním samosprávném celku volební mandát, zastupitel města Liberec, jako náhradníka Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, jmenováni tito zástupci místních samosprávných celků, kteří mají volební mandát:
a) |
jako členové:
a |
b) |
jako náhradník:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 27. června 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2157 ze dne 10. prosince 2019 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 78).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/41 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2023/1349
ze dne 28. června 2023
o prodloužení mandátu vedoucí policejní mise Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) (EUPOL COPPS/1/2023)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/354/SZBP ze dne 3. července 2013 o policejní misi Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 2013/354/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor zmocněn v souladu s čl. 38 třetím pododstavcem Smlouvy k přijímání příslušných rozhodnutí za účelem výkonu politické kontroly a strategického řízení policejní mise Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS), včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
(2) |
Dne 13. října 2020 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2020/1541 (2) o jmenování paní Natalije APOSTOLOVÉ vedoucí mise EUPOL COPPS na období od 15. listopadu 2020 do 30. června 2021. |
(3) |
Dne 28. června 2022 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2022/1044 (3), kterým byl mandát paní Natalije APOSTOLOVÉ jako vedoucí mise EUPOL COPPS prodloužen na období od 1. července 2022 do 30. června 2023. |
(4) |
Dne 26. června 2023 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2023/1302 (4), kterým mandát mise EUPOL COPPS prodloužila na období od 1. července 2023 do 30. června 2024. |
(5) |
Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhl, aby byl mandát paní Natalije APOSTOLOVÉ jako vedoucí mise EUPOL COPPS prodloužen na období od 1. července 2023 do 14. listopadu 2023, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Mandát paní Natalije APOSTOLOVÉ jako vedoucí policejní mise Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) se prodlužuje na období od 1. července 2023 do 14. listopadu 2023.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Použije se ode dne 1. července 2023.
V Bruselu dne 28. června 2023.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
D. PRONK
(1) Úř. věst. L 185, 4.7.2013, s. 12.
(2) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2020/1541 ze dne 13. října 2020 o jmenování vedoucí policejní mise Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) (EUPOL COPPS/1/2020) (Úř. věst. L 353, 23.10.2020, s. 8).
(3) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2022/1044 ze dne 28. června 2022 o prodloužení mandátu vedoucí policejní mise Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) (EUPOL COPPS/1/2022) (Úř. věst. L 173, 30.6.2022, s. 73).
(4) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/1302 ze dne 26. června 2023, kterým se mění rozhodnutí 2013/354/SZBP o policejní misi Evropské unie pro palestinská území (EUPOL COPPS) (Úř. věst. L 161, 27.6.2023 s. 62).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/43 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2023/1350
ze dne 28. června 2023
o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah)(EU BAM Rafah/1/2023)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2005/889/SZBP ze dne 25. listopadu 2005 o zřízení mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) (1), a zejména na čl. 10 odst. 1 uvedené společné akce,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 10 odst. 1 společné akce 2005/889/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor zmocněn v souladu s článkem 38 Smlouvy k přijímání příslušných rozhodnutí za účelem výkonu politické kontroly a strategického řízení mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah), včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
(2) |
Dne 13. října 2020 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2020/1548 (2), kterým byl vedoucím mise EU BAM Rafah na období od 1. listopadu 2020 do 30. června 2021 jmenován pan Mihai-Florin BULGARIU. |
(3) |
Dne 28. června 2022 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2022/1045 (3), kterým byl mandát pana Mihaie-Florina BULGARIUA jako vedoucího mise prodloužen na období od 1. července 2022 do 30. června 2023. |
(4) |
Dne 26. června 2023 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2023/1303 (4), kterým byl mandát mise EU BAM Rafah prodloužen na období od 1. července 2023 do 30. června 2024. |
(5) |
Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhl, aby byl mandát pana Mihaie-Florina BULGARIUA jako vedoucího mise EU BAM Rafah prodloužen na období od 1. července 2023 do 31. října 2023, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Mandát pana Mihaie-Florina BULGARIUA jako vedoucího mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) se prodlužuje na období od 1. července 2023 do 31. října 2023.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Použije se ode dne 1. července 2023.
V Bruselu dne 28. června 2023.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
D. PRONK
(1) Úř. věst. L 327, 14.12.2005, s. 28.
(2) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2020/1548 ze dne 13. října 2020 o jmenování vedoucího mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/2/2020) (Úř. věst. L 354, 26.10.2020, s. 5).
(3) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2022/1045 ze dne 28. června 2022 o prodloužení mandátu vedoucího mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) (EU BAM Rafah/1/2022) (Úř. věst. L 173, 30.6.2022, s. 75).
(4) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/1303 ze dne 26. června 2023, kterým se mění společná akce 2005/889/SZBP o zřízení mise Evropské unie pro pomoc na hranicích na hraničním přechodu Rafáh (EU BAM Rafah) (Úř. věst. L 161, 27.6.2023, s. 64).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/45 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/1351
ze dne 27. června 2023
o jmenování jedné členky Výboru regionů, navržené Francouzskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh francouzské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 20. ledna 2020 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2020/102 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení mandátu, na jehož základě byla paní Agnès LE BRUNOVÁ navržena na jmenování, se uvolnilo jedno místo člena Výboru regionů. |
(4) |
Francouzská vláda navrhla paní Marie-Hélène HERRYOVOU, která je zástupkyní místního samosprávného celku a má volební mandát v místním samosprávném celku, Maire de Saint-Malo-de-Beignon (Morbihan), jako členku Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Paní Marie-Hélène HERRYOVÁ, zástupkyně místního samosprávného celku, která má volební mandát, Maire de Saint-Malo-de-Beignon (Morbihan), je jmenována jako členka do Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 27. června 2023.
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2020/102 ze dne 20. ledna 2020 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 20, 24.1.2020, s. 2).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/46 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2023/1352
ze dne 30. června 2023
o prodloužení mandátu vedoucí mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2023)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/233/SZBP ze dne 22. května 2013 o misi Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 9 odst. 1 rozhodnutí 2013/233/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor v souladu s článkem 38 Smlouvy zmocněn k přijímání příslušných rozhodnutí za účelem vykonávání politické kontroly a strategického řízení mise EUBAM Libya, včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
(2) |
Dne 14. ledna 2021 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2021/59 (2), kterým byla vedoucí mise EUBAM Libya na období od 1. února 2021 do 30. června 2021 jmenována paní Natalina CEAOVÁ. |
(3) |
Dne 18. května 2022 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2022/846 (3), kterým byl mandát paní Nataliny CEAOVÉ jako vedoucí mise prodloužen do 30. června 2023. |
(4) |
Dne 26. června 2023 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2023/1305 (4), kterým byl mandát mise EUBAM Libya prodloužen do 30. června 2024. |
(5) |
Vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku navrhl, aby byl mandát paní Nataliny CEAOVÉ jako vedoucí mise EUBAM Libya prodloužen na období od 1. července 2023 do 31. prosince 2023, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Mandát paní Nataliny CEAOVÉ jako vedoucí mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) se prodlužuje na období od 1. července 2023 do 31. prosince 2023.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Použije se ode dne 1. července 2023.
V Bruselu dne 30. června 2023.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
D. PRONK
(1) Úř. věst. L 138, 24.5.2013, s. 15.
(2) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2021/59 ze dne 14. ledna 2021 o jmenování vedoucí mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2021) (Úř. věst. L 26, 26.1.2021, s. 3).
(3) Rozhodnutí politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2022/846 ze dne 18. května 2022 o prodloužení mandátu vedoucí mise Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (EUBAM Libya/1/2022) (Úř. věst. L 148, 31.5.2022, s. 38).
(4) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2023/1305 ze dne 26. června 2023, kterým se mění rozhodnutí 2013/233/SZBP o misi Evropské unie pro pomoc při integrované správě hranic v Libyi (EUBAM Libya) (Úř. věst. L 161, 27.6.2023 s. 68).
3.7.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 168/48 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2023/1353
ze dne 30. června 2023,
kterým se stanoví klíčové ukazatele výkonnosti pro měření pokroku při dosahování digitálních cílů stanovených v čl. 4 odst. 1 rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2481
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2481 ze dne 14. prosince 2022, kterým se zavádí politický program Digitální dekáda 2030 (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s čl. 5 odst. 1 rozhodnutí (EU) 2022/2481 se k monitorování pokroku Unie při dosahování digitálních cílů stanovených v článku 4 uvedeného rozhodnutí použijí klíčové ukazatele výkonnosti. Tytéž klíčové ukazatele výkonnosti by se měly použít k měření základních trendů na vnitrostátní úrovni. Ukazatele v indexu digitální ekonomiky a společnosti (DESI) ve smyslu čl. 2 bodu 1 rozhodnutí (EU) 2022/2481 by měly zahrnovat klíčové ukazatele výkonnosti stanovené v tomto rozhodnutí. Postup použitý v indexu DESI pro stanovení ukazatelů a sběr údajů by měl být omezen tímto rozhodnutím. |
(2) |
Klíčové ukazatele výkonnosti stanovené v tomto rozhodnutí odrážejí nejlepší možná měření pokroku při dosahování digitálních cílů stanovených v článku 4 rozhodnutí (EU) 2022/2481 v době přijetí tohoto aktu. K posouzení toho, zda by v budoucnu měly být tyto klíčové ukazatele výkonnosti upraveny tak, aby odrážely cíle komplexněji, je nezbytná další analýza a ověření mechanismů pro sběr údajů. Jedním z cílů v oblasti konektivity stanovených v čl. 4 odst. 1 bodu 2 písm. a) rozhodnutí (EU) 2022/2481 je zejména zajistit, aby všechny osídlené oblasti byly pokryty bezdrátovou vysokorychlostní sítí nové generace s výkonem odpovídajícím alespoň 5G v souladu se zásadou technologické neutrality. Související klíčový ukazatel výkonnosti v tomto rozhodnutí umožňuje monitorovat pokrok směřující k tomuto pokrytí sítěmi 5G. Komise uznává, že tento klíčový ukazatel výkonnosti by neumožnil plně monitorovat pokrok, který členské státy učinily při dosahování tohoto cíle za použití jiných technologií než 5G. Klíčový ukazatel výkonnosti Komise skutečně vypracovala na základě údajů dostupných v době přijetí tohoto rozhodnutí. V zájmu řešení tohoto problému provádí Komise další analýzu s cílem zpřesnit rámec pro měření konektivity a stanovit měřitelný klíčový ukazatel výkonnosti, který by umožnil určit další „bezdrátové vysokorychlostní sítě nové generace“ s výkonem odpovídajícím alespoň 5G, a to i ve spolupráci se Sdružením evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC). Kromě toho je třeba dále pracovat na stanovení klíčových ukazatelů výkonnosti, které by mohly komplexněji odrážet cíle stanovené v čl. 4 odst. 1 bodu 2 písm. a), b) a c) rozhodnutí (EU) 2022/2481, pokud jde o gigabitové připojení, výrobu špičkových polovodičů a klimaticky neutrálních vysoce zabezpečených uzlů na okraji sítě v souladu s právem Unie v oblasti udržitelnosti z hlediska životního prostředí. Práce na klíčovém ukazateli výkonnosti pro měření gigabitového připojení budou prováděny ve spolupráci se sdružením BEREC. |
(3) |
Klíčové ukazatele výkonnosti bude rovněž třeba v případě potřeby upravit nebo změnit s ohledem na technologický vývoj nebo socioekonomické změny a za účelem zohlednění možných změn cílů stanovených v článku 4 rozhodnutí (EU) 2022/2481. |
(4) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro digitální dekádu zřízeného na základě čl. 23 odst. 1 rozhodnutí (EU) 2022/2481, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Toto rozhodnutí stanoví klíčové ukazatele výkonnosti, na jejichž základě členské státy a Komise měří pokrok při dosahování digitálních cílů stanovených v čl. 4 odst. 1 rozhodnutí (EU) 2022/2481.
Článek 2
Klíčové ukazatele výkonnosti
1. K měření pokroku při dosahování digitálních cílů stanovených v čl. 4 odst. 1 rozhodnutí (EU) 2022/2481 se použijí tyto klíčové ukazatele výkonnosti:
1) |
Alespoň základní digitální dovednosti, měřeno jako procentní podíl jednotlivců ve věku od 16 do 74 let, rozlišených podle pohlaví, se „základními“ nebo „vyššími než základními“ digitálními dovednostmi v každém z těchto pěti aspektů: informace, komunikace, řešení problémů, tvorba digitálního obsahu a dovednosti v oblasti bezpečnosti. Měří se na základě činností, které jednotlivci vykonávali během předchozích tří měsíců (2); a sbližování podílu žen a mužů, měřené jako procentní podíl žen a mužů mezi jednotlivci se „základními“ nebo „vyššími než základními“ digitálními dovednostmi. |
2) |
Specialisté v oboru informačních a komunikačních technologií, měřeno jako počet jednotlivců ve věku 15–74 let, kteří jsou zaměstnáni jako specialisté v oboru informačních a komunikačních technologií; a sbližování podílu žen a mužů, měřené jako procentní podíl žen a mužů mezi jednotlivci zaměstnanými jako specialisté v oboru informačních a komunikačních technologií. V souladu s klasifikací kódu ISCO-08 (3) jsou specialisté v oboru informačních a komunikačních technologií pracovníci, kteří jsou schopni vyvíjet, provozovat a udržovat systémy IKT a pro něž IKT tvoří hlavní část jejich práce, mimo jiné vedoucí a řídící pracovníci v oblasti IKT, odborníci v oblasti IKT, technici v oblasti IKT, mechanici a opraváři IKT. |
3) |
Gigabitové připojení, měřené jako procentní podíl domácností pokrytých pevnými sítěmi s velmi vysokou kapacitou (VHCN). Zvažují se takové technologie, které jsou v současné době schopny zajistit gigabitové připojení, konkrétně se jedná o systém „optické vlákno k zákazníkovi“ a kabelovou technologii DOCSIS (4) 3.1 (5). Vývoj pokrytí systémem „optické vlákno k zákazníkovi“ bude rovněž monitorován samostatně a zohledněn při interpretaci údajů o pokrytí sítěmi VHCN. |
4) |
Pokrytí sítěmi 5G, měřené jako procentní podíl osídlených oblastí pokrytých alespoň jednou sítí 5G bez ohledu na použité kmitočtové pásmo. |
5) |
Polovodiče měřené jako hodnota, již vytvářejí z hlediska příjmů činnosti, u kterých se v Unii používají polovodiče, a to ve všech fázích hodnotového řetězce s ohledem na celosvětovou tržní hodnotu. Za první rok se budou zprávy podávat na základě uvedených činností v Evropě. |
6) |
Uzly na okraji sítě měřené jako počet výpočetních uzlů s latencí kratší než 20 milisekund; jako je individuální server nebo jiný soubor připojených výpočetních zdrojů, který je provozován jako součást infrastruktury pro zpracování dat na okraji sítě a který se obvykle nachází v datovém centru na okraji sítě, a tedy fyzicky blíže svým zamýšleným uživatelům než cloudový uzel v centralizovaném datovém centru. |
7) |
Kvantová výpočetní technika měřená jako počet operačních kvantových počítačů nebo kvantových simulátorů, včetně urychlovačů superpočítačů využívajících vysoce výkonnou výpočetní techniku, zavedených a přístupných uživatelským skupinám. |
8) |
Cloud computing, měřený jako procentní podíl podniků využívajících alespoň jednu z těchto služeb cloud computingu: finanční nebo účetní softwarové aplikace, softwarové aplikace pro plánování podnikových zdrojů (ERP), softwarové aplikace pro řízení vztahů se zákazníky (CRM), bezpečnostní softwarové aplikace, hostování databáze (databází) podniku a výpočetní platformu poskytující hostované prostředí pro vývoj, testování nebo zavádění aplikací (6). |
9) |
Data velkého objemu měřená jako procentní podíl podniků, které analyzují data velkého objemu z jakéhokoli zdroje dat (interního nebo externího) (7). Počínaje zprávou za rok 2024 budou data velkého objemu měřena procentním podílem podniků provádějících analýzu dat (interně nebo externě). |
10) |
Umělá inteligence měřená jako procentní podíl podniků využívajících alespoň jednu technologii umělé inteligence (8). |
11) |
Malé a střední podniky s alespoň základní úrovní digitální intenzity měřené jako procentní podíl malých a středních podniků využívajících alespoň 4 z 12 vybraných digitálních technologií (9). |
12) |
Jednorožci měření jako součet jednorožců uvedených v čl. 2 bodě 11 písm. a) rozhodnutí (EU) 2022/2481 a jednorožců uvedených v čl. 2 bodě 11 písm. b) zmíněného rozhodnutí. |
13) |
Poskytování klíčových veřejných služeb občanům online, měřeno jako podíl administrativních kroků, které lze u významných životních událostí provést plně online. Za takové životní události se považují: stěhování, přeprava, zahájení řízení o drobných nárocích, rodina, profesní dráha, studium, zdraví. |
14) |
Poskytování klíčových veřejných služeb podnikům online, měřeno jako podíl administrativních kroků potřebných k zahájení podnikání a výkonu běžných obchodních operací, jež lze provádět plně online. |
15) |
Přístup k elektronickým zdravotním záznamům měřený jako: i) celostátní dostupnost služeb online přístupu pro občany k jejich údajům v elektronických zdravotních záznamech (prostřednictvím portálu pro pacienty nebo mobilní aplikace pro pacienty) s dalšími zavedenými opatřeními, která některým kategoriím osob (např. opatrovníkům dětí, osobám se zdravotním postižením, starším osobám) rovněž umožní přístup k jejich údajům, a ii) procentní podíl osob, které jsou schopny získat nebo využívat vlastní minimální soubor zdravotních údajů, které jsou v současné době uloženy ve veřejných a soukromých systémech elektronických zdravotních záznamů (EHR). |
16) |
Přístup k elektronické identifikaci měřený dvěma klíčovými ukazateli výkonnosti: 1) jako počet členských států, které oznámily alespoň jeden vnitrostátní systém elektronické identifikace v souladu s nařízením (EU) č. 910/2014, a 2) jako počet členských států, které poskytly přístup k bezpečné elektronické identifikaci zvyšující ochranu soukromí prostřednictvím evropské peněženky digitální identity v souladu s návrhem nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se mění nařízení (EU) č. 910/2014, pokud jde o zřízení rámce pro evropskou digitální identitu (10). |
2. Klíčové ukazatele výkonnosti stanovené v odstavcích 1 až 16 vycházejí ze zdrojů údajů uvedených v příloze.
3. Klíčové ukazatele výkonnosti stanovené v odstavcích 1 až 16 se zahrnou mezi ukazatele monitorované v rámci indexu digitální ekonomiky a společnosti (DESI).
Článek 3
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 30. června 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 323, 19.12.2022, s. 4.
(2) Stanoveno podle metodiky Eurostatu, jež zohledňuje revidovaný rámec digitálních kompetencí (DIGCOMP 2.0), jak je rovněž stanoveno v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1399 ze dne 1. srpna 2022, kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací a úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti využívání informačních a komunikačních technologií za referenční rok 2023 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700.
(3) Mezinárodní klasifikace zaměstnání (2008).
(4) Specifikace rozhraní datových kabelových služeb internetu (Data Over Cable Service Interface Specification).
(5) Kromě analýzy založené na klíčových ukazatelích výkonnosti definovaných v tomto rozhodnutí mohou členské státy ve svých vnitrostátních plánech uvést doplňující údaje týkající se pevných, drátových a bezdrátových technologií schopných poskytovat gigabitové připojení.
(6) Jak je stanoveno v prováděcím nařízení Komise (EU) 2022/1344 ze dne 1. srpna 2022, kterým se stanoví technické specifikace požadavků na údaje pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“ za referenční rok 2023, a následujících prováděcích nařízeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 (Úř. věst. L 202, 2.8.2022, s. 18), a zejména čl. 7 odst. 1 a čl. 17 odst. 6 uvedeného nařízení.
(7) Jak je stanoveno v nařízení Komise (EU) 2019/1910 ze dne 7. listopadu 2019, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004 o statistice Společenství o informační společnosti pro referenční rok 2020 (OJ L 327, 17.12.2019, p. 1), a následujících prováděcích nařízeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1), a zejména čl. 7 odst. 1 a čl. 17 odst. 6 uvedeného nařízení.
(8) Viz pozn. pod čarou 5.
(9) Jak je stanoveno v prováděcím nařízení Komise (EU) 2021/1190 ze dne 15. července 2021, kterým se stanoví technické specifikace požadavků na údaje pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“ za referenční rok 2022, a následujících prováděcích nařízeních podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 (Úř. věst. L 258, 20.7.2021, s. 28), a zejména čl. 7 odst. 1 a čl. 17 odst. 6 uvedeného nařízení.
(10) COM/2021/281 final.
PŘÍLOHA
Zdroje pro sběr údajů o klíčových ukazatelích výkonnosti
Základní digitální dovednosti |
Eurostat – Průzkum Evropské unie o využívání IKT v domácnostech a jednotlivci. |
Specialisté v oboru IKT |
Eurostat – Průzkum pracovních sil. |
Gigabitové připojení |
Komerční poskytovatel, který Komisi předkládá studii na základě údajů členských států, jsou-li k dispozici |
Pokrytí sítěmi 5G |
Komerční poskytovatel, který Komisi předkládá studii na základě údajů členských států, jsou-li k dispozici |
Polovodiče |
Veřejně dostupné údaje/poskytování údajů po předplacení |
Uzly na okraji sítě |
Komerční poskytovatel, který předkládá Komisi studii |
Kvantová výpočetní technika |
Veřejně dostupné údaje/poskytování údajů po předplacení |
Cloud computing |
Eurostat – Průzkum Evropské unie týkající se používání IKT a elektronického obchodování v podnicích. |
Data velkého objemu |
Eurostat – Průzkum Evropské unie týkající se používání IKT a elektronického obchodování v podnicích. |
Umělá inteligence |
Eurostat – Průzkum Evropské unie týkající se používání IKT a elektronického obchodování v podnicích. |
Malé a střední podniky s alespoň základní úrovní digitální intenzity |
Eurostat – Průzkum Evropské unie týkající se používání IKT a elektronického obchodování v podnicích. |
Jednorožci |
Poskytování údajů po předplacení |
Poskytování klíčových veřejných služeb občanům a podnikům online |
Komerční poskytovatel, který předkládá Komisi studii |
Přístup k elektronickým zdravotním záznamům |
Komerční poskytovatel, který předkládá Komisi studii |
Přístup k elektronické identifikaci |
Útvary Komise |