|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 19 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 66 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Legislativní akty
ROZHODNUTÍ
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/1 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2023/136
ze dne 18. ledna 2023,
kterým se mění směrnice 2003/87/ES, pokud jde o oznámení kompenzace v souvislosti s celosvětovým tržním opatřením pro provozovatele letadel se sídlem v Unii
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
s ohledem na stanovisko Výboru regionů (2),
v souladu s řádným legislativním postupem (3),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Program kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (dále jen „program CORSIA“) Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) je používán od roku 2019 k monitorování, vykazování a ověřování emisí a má být celosvětově uplatňovaným tržním opatřením, jehož cílem je kompenzovat emise oxidu uhličitého v mezinárodním letectví ode dne 1. ledna 2021 nad stanovenou úroveň emisí pomocí určitých kompenzačních kreditů. |
|
(2) |
Pařížská dohoda, přijatá v prosinci roku 2015 v rámci Rámcové úmluvy Organizace spojených národů o změně klimatu (UNFCCC) (4), vstoupila v platnost v listopadu roku 2016. Její smluvní strany se dohodly, že udrží nárůst průměrné globální teploty na úrovni výrazně nižší než 2 °C ve srovnání s úrovní před industrializací a že budou usilovat o omezení tohoto nárůstu na 1,5 °C oproti období před industrializací. Uvedený závazek byl dále posílen přijetím Klimatického paktu z Glasgow v listopadu 2021, v němž konference smluvních stran uznala, že dopady změny klimatu by mohly být při nárůstu teploty o 1,5 °C mnohem nižší než v případě nárůstu teploty o 2 °C, a rozhodla se, že bude v úsilí o omezení nárůstu teploty na 1,5 °C pokračovat. |
|
(3) |
Se zohledněním rozdílů mezi právními předpisy Unie a ustanoveními prvního vydání přílohy 16 svazku IV Úmluvy o mezinárodním civilním letectví – program kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví, kterým se zavádí mezinárodní normy a doporučené postupy v oblasti ochrany životního prostředí pro program CORSIA (dále jen „normy a doporučené postupy pro program CORSIA“), oznámených ICAO v návaznosti na přijetí rozhodnutí Rady (EU) 2018/2027 (5), a způsobu, jakým Evropský parlament a Rada mění právní předpisy Unie, má Unie v úmyslu provádět program CORSIA prostřednictvím směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES (6). |
|
(4) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1603 (7) bylo přijato za účelem vhodného provedení pravidel programu CORSIA pro monitorování, vykazování a ověřování emisí v letectví. Kompenzace ve smyslu norem a doporučených postupů pro program CORSIA se vypočítává na základě emisí CO2 ověřených v souladu s uvedeným nařízením v přenesené pravomoci. |
|
(5) |
Vzhledem k velkému poklesu emisí z letecké dopravy v roce 2020 v důsledku pandemie COVID-19 Rada ICAO na svém 220. zasedání v červnu 2020 rozhodla, že emise z roku 2019 by měly být použity jako výchozí hodnota pro výpočet kompenzace, kterou mají provozovatelé letadel provést za období 2021 až 2023. Uvedené rozhodnutí bylo schváleno 41. shromážděním ICAO v říjnu 2022. |
|
(6) |
Emise z letectví v roce 2021 nepřekročily kolektivní úrovně z roku 2019. ICAO dne 31. října 2022 stanovila, že se růstový faktor odvětví (SGF) pro emise za rok 2021 rovná nule. SGF je parametrem metodiky programu CORSIA používané k výpočtu ročních kompenzačních požadavků na provozovatele. Dodatečná kompenzace provozovateli pro rok 2021 má proto být nulová. |
|
(7) |
Členské státy by měly provést program CORSIA tak, že provozovatelům letadel, kteří jsou držiteli osvědčení leteckého provozovatele vydaného členským státem, a provozovatelům letadel se sídlem v členském státě oznámí jejich kompenzaci za rok 2021 do 30. listopadu 2022. |
|
(8) |
Jelikož cílů tohoto rozhodnutí nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich z důvodu rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto rozhodnutí rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů. |
|
(9) |
Je důležité zajistit právní jistotu pro vnitrostátní orgány a provozovatele letadel, pokud jde o kompenzaci podle programu CORSIA pro rok 2021, co nejdříve v roce 2022. Toto rozhodnutí by proto mělo vstoupit v platnost neprodleně. |
|
(10) |
Aniž je dotčeno přijetí směrnice Evropského parlamentu a Rady, kterou se mění směrnice 2003/87/ES, pokud jde o příspěvek letectví k cíli Unie snížit emise na úrovni celého hospodářství a vhodně zavést celosvětové tržní opatření, je toto rozhodnutí zamýšleno jako čistě dočasné opatření, které se má použít pouze do uplynutí lhůty pro provedení uvedené směrnice ve vnitrostátním právu. V případě, že zmíněná lhůta pro provedení neuplyne do 30. listopadu 2023 a ICAO stanoví, že se SGF pro emise za rok 2022 rovná nule, měly by členské státy provozovatelům letadel oznámit, že jejich požadavky na kompenzaci za rok 2022 se rovnají nule. Bude-li hodnota SGF pro emise za rok 2022 jiná než nulová, měla by mít Komise možnost případně předložit nový návrh výpočtu a oznámení těchto požadavků na kompenzaci. |
|
(11) |
Směrnice 2003/87/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALY TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 12 směrnice 2003/87/ES se doplňují nové odstavce, které znějí:
„6. Členské státy do 30. listopadu 2022 oznámí provozovatelům letadel, že pro rok 2021 se jejich požadavky na kompenzaci ve smyslu bodu 3.2.1 mezinárodních norem a doporučených postupů ICAO pro ochranu životního prostředí pro program kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (dále jen „normy a doporučené postupy pro program CORSIA“) rovnají nule. Členské státy tuto skutečnost oznámí provozovatelům letadel, kteří splňují následující podmínky:
|
a) |
jsou držiteli osvědčení leteckého provozovatele vydaného členským státem nebo jsou registrováni v členském státě, včetně jeho nejvzdálenějších regionů a (závislých) území, a |
|
b) |
ročně produkují více než 10 000 tun emisí CO2 z využívání letadel s maximální schválenou vzletovou hmotností přesahující 5 700 kg při provozování letů uvedených v příloze I této směrnice a v čl. 2 odst. 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1603 (*1), s výjimkou letů s odletem a příletem v témž členském státě, včetně jeho nejvzdálenějších regionů, a to od 1. ledna 2021. |
Pro účely prvního pododstavce písm. b) se nezohledňují emise CO2 z následujících typů letů:
|
i) |
letů pro účely státu; |
|
ii) |
humanitárních letů; |
|
iii) |
zdravotnických letů; |
|
iv) |
vojenských letů; |
|
v) |
protipožárních letů; |
|
vi) |
letů předcházejících humanitárnímu, lékařskému nebo protipožárnímu letu nebo následujících po těchto letech, pokud byly tyto lety provedeny stejným letadlem a byly nutné k provedení souvisejících humanitárních, lékařských nebo protipožárních činností nebo k přemístění letadla po těchto činnostech pro jeho další činnost. |
7. Až do přijetí legislativního aktu, kterým se mění tato směrnice, pokud jde o příspěvek letectví k cíli Unie snížit emise na úrovni celého hospodářství a vhodně zavést celosvětové tržní opatření, a neuplyne-li lhůta pro provedení takového legislativního aktu do 30. listopadu 2023 a růstový faktor odvětví (SGF) pro emise za rok 2022, který má zveřejnit ICAO, se bude rovnat nule, oznámí členské státy do 30. listopadu 2023 provozovatelům letadel, že se pro rok 2022 jejich požadavky na kompenzaci ve smyslu bodu 3.2.1 ICAO norem a doporučených postupů pro program CORSIA rovnají nule.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Ve Štrasburku dne 18. ledna 2023.
Za Evropský parlament
předsedkyně
R. METSOLA
Za Radu
předsedkyně
J. ROSWALL
(1) Úř. věst. C 105, 4.3.2022, s. 140.
(2) Úř. věst. C 301, 5.8.2022, s. 116.
(3) Postoj Evropského parlamentu ze dne 13. prosince 2022 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 19. prosince 2022.
(4) Úř. věst. L 282, 19.10.2016, s. 4.
(5) Rozhodnutí Rady (EU) 2018/2027 ze dne 29. listopadu 2018 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v Mezinárodní organizaci pro civilní letectví, pokud jde o první vydání mezinárodních norem a doporučených postupů v oblasti ochrany životního prostředí – Program kompenzace a snižování emisí oxidu uhličitého v mezinárodním civilním letectví (CORSIA) (Úř. věst. L 325, 20.12.2018, s. 25).
(6) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES ze dne 13. října 2003 o vytvoření systému pro obchodování s povolenkami na emise skleníkových plynů ve Společenství a o změně směrnice Rady 96/61/ES (Úř. věst. L 275, 25.10.2003, s. 32).
(7) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1603 ze dne 18. července 2019, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/87/ES, pokud jde o opatření přijatá Mezinárodní organizací pro civilní letectví pro monitorování, vykazování a ověřování emisí z letectví pro účely provádění celosvětového tržního opatření (Úř. věst. L 250, 30.9.2019, s. 10).
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/5 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2023/137
ze dne 10. října 2022,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Fungování vnitřního trhu vyžaduje vytvoření statistických norem pro sběr, předávání a zveřejňování statistik členských států a Unie, aby měly podniky, finanční instituce, orgány státní správy a všechny ostatní subjekty vnitřního trhu přístup ke spolehlivým a srovnatelným statistickým údajům. Proto je nezbytné, aby jednotlivé kategorie klasifikace činností v Unii byly ve všech členských státech vykládány jednotně. |
|
(2) |
Spolehlivé a srovnatelné statistiky jsou nezbytné k tomu, aby podniky mohly posuzovat svou konkurenceschopnost, a jsou užitečné pro orgány Unie při zabraňování narušování hospodářské soutěže. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 1893/2006 zavedlo společnou statistickou klasifikaci ekonomických činností v Evropském společenství (dále jen „NACE Rev. 2“) s cílem splnit požadavky na statistiku v době jeho přijetí, a to po dobu, po kterou bude v souladu s technologickým prostředím a strukturou hospodářství, jakož i s relevantními mezinárodními hospodářskými a sociálními klasifikacemi. |
|
(4) |
Nařízení (ES) č. 1893/2006 svěřuje Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými se mění příloha I, za účelem zohlednění technologického nebo hospodářského rozvoje nebo jejího přizpůsobení jiným hospodářským a sociálním klasifikacím. |
|
(5) |
Od vstupu klasifikace NACE Rev. 2 v platnost dne 1. ledna 2008 změnily globalizace a digitalizace způsob, jakým mnoho ekonomických činností poskytuje zboží a služby. Nové činnosti nabyly na významu, zatímco jiné v globální ekonomice význam pozbyly. K rychlým změnám došlo rovněž v prostředí informačních technologií. Vyšší povědomí o environmentálních vlivech hospodářství dalo navíc vzniknout zvláštním činnostem na ochranu životního prostředí. |
|
(6) |
Pro dosažení mezinárodní srovnatelnosti ekonomických statistik je nezbytné, aby členské státy a orgány Unie používaly klasifikace ekonomických činností, které přímo navazují na Mezinárodní standardní odvětvovou klasifikaci všech ekonomických činností (ISIC). |
|
(7) |
Po přijetí Revize 5 Mezinárodní standardní klasifikace ekonomických činností (dále jen „ISIC Rev. 5“) Statistickou komisí OSN by měla být klasifikace NACE upravena tak, aby byla zachována její srovnatelnost a konzistentnost se standardy pro klasifikaci ekonomických činností, které se používají na mezinárodní úrovni. |
|
(8) |
Zohledněním nových ekonomických činností umožněných nedávnými strukturálními, vědeckými a technologickými změnami by měla klasifikace NACE více odrážet realitu stávajících ekonomických činností v Unii. |
|
(9) |
Aktuální klasifikace NACE je zásadním prvkem v průběžném úsilí Komise o modernizaci vypracovávání statistik Unie. Od této aktuální klasifikace se očekává, že prostřednictvím srovnatelnějších a relevantnějších údajů přispěje k lepší správě ekonomických záležitostí na úrovni Unie i na úrovni členských států. |
|
(10) |
Nařízení (ES) č. 1893/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1893/2006 se nahrazuje přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
1. Toto nařízení se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období Komisi (Eurostatu) ode dne 1. ledna 2025.
2. Odchylně od odstavce 1 se toto nařízení použije na předávání údajů od těchto dat:
|
a) |
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 530/1999 (2), pokud jde o:
|
|
b) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 (3) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2026; |
|
c) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 (4) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2027; |
|
d) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 (5) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2028; |
|
e) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 (6) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2030; |
|
f) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 (7) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2026; |
|
g) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 (8) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2027; |
|
h) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 (9), pokud jde o:
|
|
i) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 (10), pokud jde o:
|
|
j) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 (11) se použije na předávání údajů týkajících se každého referenčního období ode dne 1. ledna 2026; |
|
k) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 (12), pokud jde o přílohu B, se použije na předávání údajů od září 2029; |
|
l) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 (13), pokud jde o:
|
|
m) |
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 (14), pokud jde o:
|
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. října 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1.
(2) Nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce (Úř. věst. L 63, 12.3.1999, s. 6).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů (Úř. věst. L 332, 9.12.2002, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce (Úř. věst. L 69, 13.3.2003, s. 1).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství (Úř. věst. L 33, 5.2.2004, s. 1).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1552/2005 ze dne 7. září 2005 o statistikách odborného vzdělávání v podnicích (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 1).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 ze dne 23. dubna 2008 o čtvrtletní statistice volných pracovních míst ve Společenství (Úř. věst. L 145, 4.6.2008, s. 234).
(8) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice (Úř. věst. L 304, 14.11.2008, s. 1).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci (Úř. věst. L 354, 31.12.2008, s. 70).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech (Úř. věst. L 192, 22.7.2011, s. 1).
(11) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží (Úř. věst. L 32, 3.2.2012, s. 1).
(12) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii (Úř. věst. L 174, 26.6.2013, s. 1).
(13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019, kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č. 577/98 (Úř. věst. L 261 I, 14.10.2019, s. 1).
(14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1).
PŘÍLOHA
NACE REV. 2 AKTUALIZACE 1 (NACE REV. 2.1)
|
j. n.: jinde neuvedené |
|||
|
Oddíl |
Skupina |
Třída |
|
|
|
|
|
SEKCE A – ZEMĚDĚLSTVÍ, LESNICTVÍ A RYBÁŘSTVÍ |
|
01 |
|
|
Rostlinná a živočišná výroba, myslivost a související činnosti |
|
|
01.1 |
|
Pěstování plodin jiných než trvalých |
|
|
|
01.11 |
Pěstování obilovin jiných než rýže, luštěnin a olejnatých semen |
|
|
|
01.12 |
Pěstování rýže |
|
|
|
01.13 |
Pěstování zeleniny a melounů, kořenů a hlíz |
|
|
|
01.14 |
Pěstování cukrové třtiny |
|
|
|
01.15 |
Pěstování tabáku |
|
|
|
01.16 |
Pěstování přadných rostlin |
|
|
|
01.19 |
Pěstování ostatních plodin jiných než trvalých |
|
|
01.2 |
|
Pěstování trvalých plodin |
|
|
|
01.21 |
Pěstování vinných hroznů |
|
|
|
01.22 |
Pěstování tropického a subtropického ovoce |
|
|
|
01.23 |
Pěstování citrusových plodů |
|
|
|
01.24 |
Pěstování jádrového a peckového ovoce |
|
|
|
01.25 |
Pěstování ostatního stromového a keřového ovoce a ořechů |
|
|
|
01.26 |
Pěstování olejnatých plodů |
|
|
|
01.27 |
Pěstování rostlin pro výrobu nápojů |
|
|
|
01.28 |
Pěstování koření a aromatických, léčivých a farmaceutických rostlin |
|
|
|
01.29 |
Pěstování ostatních trvalých plodin |
|
|
01.3 |
|
Množení rostlin |
|
|
|
01.30 |
Množení rostlin |
|
|
01.4 |
|
Živočišná výroba |
|
|
|
01.41 |
Chov mléčného skotu |
|
|
|
01.42 |
Chov jiného skotu a buvolů |
|
|
|
01.43 |
Chov koní a jiných koňovitých |
|
|
|
01.44 |
Chov velbloudů a velbloudovitých |
|
|
|
01.45 |
Chov ovcí a koz |
|
|
|
01.46 |
Chov prasat |
|
|
|
01.47 |
Chov drůbeže |
|
|
|
01.48 |
Chov ostatních zvířat |
|
|
01.5 |
|
Smíšené hospodářství |
|
|
|
01.50 |
Smíšené hospodářství |
|
|
01.6 |
|
Podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti |
|
|
|
01.61 |
Podpůrné činnosti pro rostlinnou výrobu |
|
|
|
01.62 |
Podpůrné činnosti pro živočišnou výrobu |
|
|
|
01.63 |
Posklizňové činnosti a zpracování osiva pro účely množení |
|
|
01.7 |
|
Lov a odchyt divokých zvířat a související činnosti |
|
|
|
01.70 |
Lov a odchyt divokých zvířat a související činnosti |
|
02 |
|
|
Lesnictví a těžba dřeva |
|
|
02.1 |
|
Lesní hospodářství a jiné činnosti v oblasti lesnictví |
|
|
|
02.10 |
Lesní hospodářství a jiné činnosti v oblasti lesnictví |
|
|
02.2 |
|
Těžba dřeva |
|
|
|
02.20 |
Těžba dřeva |
|
|
02.3 |
|
Sběr a získávání volně rostoucích plodů a materiálů, kromě dřeva |
|
|
|
02.30 |
Sběr a získávání volně rostoucích plodů a materiálů, kromě dřeva |
|
|
02.4 |
|
Podpůrné činnosti pro lesnictví |
|
|
|
02.40 |
Podpůrné činnosti pro lesnictví |
|
03 |
|
|
Rybolov a akvakultura |
|
|
03.1 |
|
Rybolov |
|
|
|
03.11 |
Mořský rybolov |
|
|
|
03.12 |
Sladkovodní rybolov |
|
|
03.2 |
|
Akvakultura |
|
|
|
03.21 |
Mořská akvakultura |
|
|
|
03.22 |
Sladkovodní akvakultura |
|
|
03.3 |
|
Podpůrné činnosti pro rybolov a akvakulturu |
|
|
|
03.30 |
Podpůrné činnosti pro rybolov a akvakulturu |
|
|
|
|
SEKCE B – TĚŽBA A DOBÝVÁNÍ |
|
05 |
|
|
Těžba černého a hnědého uhlí |
|
|
05.1 |
|
Těžba černého uhlí |
|
|
|
05.10 |
Těžba černého uhlí |
|
|
05.2 |
|
Těžba hnědého uhlí |
|
|
|
05.20 |
Těžba hnědého uhlí |
|
06 |
|
|
Těžba ropy a zemního plynu |
|
|
06.1 |
|
Těžba ropy |
|
|
|
06.10 |
Těžba ropy |
|
|
06.2 |
|
Těžba zemního plynu |
|
|
|
06.20 |
Těžba zemního plynu |
|
07 |
|
|
Těžba rud |
|
|
07.1 |
|
Těžba železných rud |
|
|
|
07.10 |
Těžba železných rud |
|
|
07.2 |
|
Těžba neželezných rud |
|
|
|
07.21 |
Těžba uranových a thoriových rud |
|
|
|
07.29 |
Těžba ostatních neželezných rud |
|
08 |
|
|
Ostatní těžba a dobývání |
|
|
08.1 |
|
Dobývání kamene, písků a jílů |
|
|
|
08.11 |
Dobývání kamene, vápence, sádrovce, břidlice a jiného kamene, také pro výtvarné účely |
|
|
|
08.12 |
Provoz pískoven a štěrkopískoven a těžba jílů a kaolinu |
|
|
08.9 |
|
Těžba a dobývání j. n. |
|
|
|
08.91 |
Těžba chemických minerálů a minerálů pro výrobu hnojiv |
|
|
|
08.92 |
Těžba rašeliny |
|
|
|
08.93 |
Těžba soli |
|
|
|
08.99 |
Ostatní těžba a dobývání j. n. |
|
09 |
|
|
Podpůrné činnosti při těžbě |
|
|
09.1 |
|
Podpůrné činnosti při těžbě ropy a zemního plynu |
|
|
|
09.10 |
Podpůrné činnosti při těžbě ropy a zemního plynu |
|
|
09.9 |
|
Podpůrné činnosti při ostatní těžbě a dobývání |
|
|
|
09.90 |
Podpůrné činnosti při ostatní těžbě a dobývání |
|
|
|
|
SEKCE C – ZPRACOVATELSKÝ PRŮMYSL |
|
10 |
|
|
Výroba potravinářských výrobků |
|
|
10.1 |
|
Zpracování a konzervování masa a výroba masných výrobků |
|
|
|
10.11 |
Zpracování a konzervování masa, kromě drůbežího masa |
|
|
|
10.12 |
Zpracování a konzervování drůbežího masa |
|
|
|
10.13 |
Výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa |
|
|
10.2 |
|
Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů |
|
|
|
10.20 |
Zpracování a konzervování ryb, korýšů a měkkýšů |
|
|
10.3 |
|
Zpracování a konzervování ovoce a zeleniny |
|
|
|
10.31 |
Zpracování a konzervování brambor |
|
|
|
10.32 |
Výroba ovocných a zeleninových šťáv |
|
|
|
10.39 |
Ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny |
|
|
10.4 |
|
Výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků |
|
|
|
10.41 |
Výroba olejů a tuků |
|
|
|
10.42 |
Výroba margarínu a podobných jedlých tuků |
|
|
10.5 |
|
Výroba mléčných výrobků, výroba zmrzliny a ledu k lidské spotřebě |
|
|
|
10.51 |
Výroba mléčných výrobků |
|
|
|
10.52 |
Výroba zmrzliny a ledu k lidské spotřebě |
|
|
10.6 |
|
Výroba mlýnských a škrobárenských výrobků |
|
|
|
10.61 |
Výroba mlýnských výrobků |
|
|
|
10.62 |
Výroba škrobárenských výrobků |
|
|
10.7 |
|
Výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků |
|
|
|
10.71 |
Výroba pekařských a cukrářských výrobků, kromě trvanlivých |
|
|
|
10.72 |
Výroba sucharů, sušenek a trvanlivých cukrářských výrobků |
|
|
|
10.73 |
Výroba moučných výrobků |
|
|
10.8 |
|
Výroba ostatních potravinářských výrobků |
|
|
|
10.81 |
Výroba cukru |
|
|
|
10.82 |
Výroba kakaa, čokolády a cukrovinek |
|
|
|
10.83 |
Zpracování čaje a kávy |
|
|
|
10.84 |
Výroba koření a aromatických výtažků |
|
|
|
10.85 |
Výroba hotových pokrmů |
|
|
|
10.86 |
Výroba homogenizovaných potravinářských přípravků a dietních potravin |
|
|
|
10.89 |
Výroba ostatních potravinářských výrobků j. n. |
|
|
10.9 |
|
Výroba průmyslových krmiv |
|
|
|
10.91 |
Výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata |
|
|
|
10.92 |
Výroba průmyslových krmiv pro zvířata v zájmovém chovu |
|
11 |
|
|
Výroba nápojů |
|
|
11.0 |
|
Výroba nápojů |
|
|
|
11.01 |
Destilace, rektifikace a míchaní lihovin |
|
|
|
11.02 |
Výroba vína z vinných hroznů |
|
|
|
11.03 |
Výroba jablečného vína a jiných kvašených ovocných nápojů |
|
|
|
11.04 |
Výroba ostatních nedestilovaných kvašených nápojů |
|
|
|
11.05 |
Výroba piva ze sladu |
|
|
|
11.06 |
Výroba sladu |
|
|
|
11.07 |
Výroba nealkoholických nápojů a stáčení vod do lahví |
|
12 |
|
|
Výroba tabákových výrobků |
|
|
12.0 |
|
Výroba tabákových výrobků |
|
|
|
12.00 |
Výroba tabákových výrobků |
|
13 |
|
|
Výroba textilií |
|
|
13.1 |
|
Úprava a spřádání textilních vláken a příze |
|
|
|
13.10 |
Úprava a spřádání textilních vláken a příze |
|
|
13.2 |
|
Tkaní textilií |
|
|
|
13.20 |
Tkaní textilií |
|
|
13.3 |
|
Konečná úprava textilií |
|
|
|
13.30 |
Konečná úprava textilií |
|
|
13.9 |
|
Výroba ostatních textilií |
|
|
|
13.91 |
Výroba pletených a háčkovaných textilií |
|
|
|
13.92 |
Výroba bytového textilu a konfekčních bytových textilií |
|
|
|
13.93 |
Výroba koberců a kobercových předložek |
|
|
|
13.94 |
Výroba lan, provazů a síťovaných výrobků |
|
|
|
13.95 |
Výroba netkaných textilií a výrobků z nich |
|
|
|
13.96 |
Výroba ostatních technických a průmyslových textilií |
|
|
|
13.99 |
Výroba ostatních textilií j. n. |
|
14 |
|
|
Výroba oděvů |
|
|
14.1 |
|
Výroba pletených a háčkovaných oděvů |
|
|
|
14.10 |
Výroba pletených a háčkovaných oděvů |
|
|
14.2 |
|
Výroba ostatních oděvů a oděvních doplňků |
|
|
|
14.21 |
Výroba svrchních oděvů |
|
|
|
14.22 |
Výroba osobního prádla |
|
|
|
14.23 |
Výroba pracovních oděvů |
|
|
|
14.24 |
Výroba kožených oděvů a kožešinových výrobků |
|
|
|
14.29 |
Výroba ostatních oděvů a oděvních doplňků j. n. |
|
15 |
|
|
Výroba usní a souvisejících výrobků z jakýchkoli materiálů |
|
|
15.1 |
|
Činění, úprava, barvení usní a kožešin; výroba brašnářských a sedlářských výrobků |
|
|
|
15.11 |
Činění, úprava, barvení usní a kožešin |
|
|
|
15.12 |
Výroba brašnářských a sedlářských výrobků z jakýchkoli materiálů |
|
|
15.2 |
|
Výroba obuvi |
|
|
|
15.20 |
Výroba obuvi |
|
16 |
|
|
Zpracování dřeva, výroba dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků, kromě nábytku |
|
|
16.1 |
|
Výroba pilařská a impregnace dřeva; zpracování a konečná úprava dřeva |
|
|
|
16.11 |
Výroba pilařská a impregnace dřeva |
|
|
|
16.12 |
Zpracování a konečná úprava dřeva |
|
|
16.2 |
|
Výroba dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků |
|
|
|
16.21 |
Výroba dýh a desek na bázi dřeva |
|
|
|
16.22 |
Výroba sestavených parketových podlah |
|
|
|
16.23 |
Výroba ostatních výrobků stavebního truhlářství a tesařství |
|
|
|
16.24 |
Výroba dřevěných obalů |
|
|
|
16.25 |
Výroba dřevěných dveří a oken |
|
|
|
16.26 |
Výroba pevných paliv z rostlinné biomasy |
|
|
|
16.27 |
Konečná úprava dřevěných výrobků |
|
|
|
16.28 |
Výroba ostatních dřevěných, korkových, proutěných a slaměných výrobků |
|
17 |
|
|
Výroba papíru a výrobků z papíru |
|
|
17.1 |
|
Výroba buničiny, papíru a lepenky |
|
|
|
17.11 |
Výroba buničiny |
|
|
|
17.12 |
Výroba papíru a lepenky |
|
|
17.2 |
|
Výroba výrobků z papíru a lepenky |
|
|
|
17.21 |
Výroba vlnitého papíru, lepenky a papírových a lepenkových obalů |
|
|
|
17.22 |
Výroba domácích potřeb, hygienických a toaletních výrobků z papíru |
|
|
|
17.23 |
Výroba kancelářských potřeb z papíru |
|
|
|
17.24 |
Výroba tapet |
|
|
|
17.25 |
Výroba ostatních výrobků z papíru a lepenky |
|
18 |
|
|
Tisk a rozmnožování nahraných nosičů |
|
|
18.1 |
|
Tisk a činnosti související s tiskem |
|
|
|
18.11 |
Tisk novin |
|
|
|
18.12 |
Ostatní tisk |
|
|
|
18.13 |
Příprava tisku a digitálních dat |
|
|
|
18.14 |
Vázání a související činnosti |
|
|
18.2 |
|
Rozmnožování nahraných nosičů |
|
|
|
18.20 |
Rozmnožování nahraných nosičů |
|
19 |
|
|
Výroba koksu a rafinovaných ropných produktů |
|
|
19.1 |
|
Výroba koksárenských produktů |
|
|
|
19.10 |
Výroba koksárenských produktů |
|
|
19.2 |
|
Výroba rafinovaných ropných produktů a produktů z fosilních paliv |
|
|
|
19.20 |
Výroba rafinovaných ropných produktů a produktů z fosilních paliv |
|
20 |
|
|
Výroba chemických látek a chemických přípravků |
|
|
20.1 |
|
Výroba základních chemických látek, hnojiv a dusíkatých sloučenin, plastů a syntetického kaučuku v primárních formách |
|
|
|
20.11 |
Výroba technických plynů |
|
|
|
20.12 |
Výroba barviv a pigmentů |
|
|
|
20.13 |
Výroba jiných základních anorganických chemických látek |
|
|
|
20.14 |
Výroba jiných základních organických chemických látek |
|
|
|
20.15 |
Výroba hnojiv a dusíkatých sloučenin |
|
|
|
20.16 |
Výroba plastů v primárních formách |
|
|
|
20.17 |
Výroba syntetického kaučuku v primárních formách |
|
|
20.2 |
|
Výroba pesticidů, dezinfekčních prostředků a jiných agrochemických přípravků |
|
|
|
20.20 |
Výroba pesticidů, dezinfekčních prostředků a jiných agrochemických přípravků |
|
|
20.3 |
|
Výroba nátěrových barev, laků a jiných nátěrových materiálů, tiskařských barev a tmelů |
|
|
|
20.30 |
Výroba nátěrových barev, laků a jiných nátěrových materiálů, tiskařských barev a tmelů |
|
|
20.4 |
|
Výroba mycích, čisticích a lešticích prostředků |
|
|
|
20.41 |
Výroba mýdel, detergentů a čisticích a lešticích prostředků |
|
|
|
20.42 |
Výroba parfémů a toaletních přípravků |
|
|
20.5 |
|
Výroba ostatních chemických výrobků |
|
|
|
20.51 |
Výroba kapalných biopaliv |
|
|
|
20.59 |
Výroba ostatních chemických výrobků j. n. |
|
|
20.6 |
|
Výroba chemických vláken |
|
|
|
20.60 |
Výroba chemických vláken |
|
21 |
|
|
Výroba základních farmaceutických výrobků a farmaceutických přípravků |
|
|
21.1 |
|
Výroba základních farmaceutických výrobků |
|
|
|
21.10 |
Výroba základních farmaceutických výrobků |
|
|
21.2 |
|
Výroba farmaceutických přípravků |
|
|
|
21.20 |
Výroba farmaceutických přípravků |
|
22 |
|
|
Výroba pryžových a plastových výrobků |
|
|
22.1 |
|
Výroba pryžových výrobků |
|
|
|
22.11 |
Výroba pryžových plášťů a duší a protektorování pneumatik |
|
|
|
22.12 |
Výroba ostatních pryžových výrobků |
|
|
22.2 |
|
Výroba plastových výrobků |
|
|
|
22.21 |
Výroba plastových desek, fólií, hadic, trubek a profilů |
|
|
|
22.22 |
Výroba plastových obalů |
|
|
|
22.23 |
Výroba plastových dveří a oken |
|
|
|
22.24 |
Výroba plastových výrobků pro stavebnictví |
|
|
|
22.25 |
Zpracování a konečná úprava plastových výrobků |
|
|
|
22.26 |
Výroba ostatních plastových výrobků |
|
23 |
|
|
Výroba ostatních nekovových minerálních výrobků |
|
|
23.1 |
|
Výroba skla a skleněných výrobků |
|
|
|
23.11 |
Výroba plochého skla |
|
|
|
23.12 |
Tvarování a zpracování plochého skla |
|
|
|
23.13 |
Výroba dutého skla |
|
|
|
23.14 |
Výroba skleněných vláken |
|
|
|
23.15 |
Výroba a zpracování ostatního skla, včetně technického skla |
|
|
23.2 |
|
Výroba žáruvzdorných výrobků |
|
|
|
23.20 |
Výroba žáruvzdorných výrobků |
|
|
23.3 |
|
Výroba stavebních výrobků z jílovitých materiálů |
|
|
|
23.31 |
Výroba keramických obkladaček a dlaždic |
|
|
|
23.32 |
Výroba pálených zdicích materiálů, tašek, dlaždic a podobných výrobků |
|
|
23.4 |
|
Výroba ostatních porcelánových a keramických výrobků |
|
|
|
23.41 |
Výroba keramických a porcelánových výrobků převážně pro domácnost a ozdobných předmětů |
|
|
|
23.42 |
Výroba keramických sanitárních výrobků |
|
|
|
23.43 |
Výroba keramických izolátorů a izolačního příslušenství |
|
|
|
23.44 |
Výroba ostatních technických keramických výrobků |
|
|
|
23.45 |
Výroba ostatních keramických výrobků |
|
|
23.5 |
|
Výroba cementu, vápna a sádry |
|
|
|
23.51 |
Výroba cementu |
|
|
|
23.52 |
Výroba vápna a sádry |
|
|
23.6 |
|
Výroba betonových, cementových a sádrových výrobků |
|
|
|
23.61 |
Výroba betonových výrobků pro stavební účely |
|
|
|
23.62 |
Výroba sádrových výrobků pro stavební účely |
|
|
|
23.63 |
Výroba betonu připraveného k lití |
|
|
|
23.64 |
Výroba malt |
|
|
|
23.65 |
Výroba vláknocementových výrobků |
|
|
|
23.66 |
Výroba ostatních betonových, cementových a sádrových výrobků |
|
|
23.7 |
|
Řezání, tvarování a konečná úprava kamenů |
|
|
|
23.70 |
Řezání, tvarování a konečná úprava kamenů |
|
|
23.9 |
|
Výroba brusiv a ostatních nekovových minerálních výrobků j. n. |
|
|
|
23.91 |
Výroba brusiv |
|
|
|
23.99 |
Výroba ostatních nekovových minerálních výrobků j. n. |
|
24 |
|
|
Výroba základních kovů |
|
|
24.1 |
|
Výroba surového železa, oceli a feroslitin |
|
|
|
24.10 |
Výroba surového železa, oceli a feroslitin |
|
|
24.2 |
|
Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek |
|
|
|
24.20 |
Výroba ocelových trub, trubek, dutých profilů a souvisejících potrubních tvarovek |
|
|
24.3 |
|
Výroba ostatních výrobků získaných jednostupňovým zpracováním oceli |
|
|
|
24.31 |
Tažení tyčí za studena |
|
|
|
24.32 |
Válcování ocelových úzkých pásů za studena |
|
|
|
24.33 |
Tváření ocelových profilů za studena |
|
|
|
24.34 |
Tažení ocelového drátu za studena |
|
|
24.4 |
|
Výroba a hutní zpracování drahých a jiných neželezných kovů |
|
|
|
24.41 |
Výroba a hutní zpracování drahých kovů |
|
|
|
24.42 |
Výroba a hutní zpracování hliníku |
|
|
|
24.43 |
Výroba a hutní zpracování olova, zinku a cínu |
|
|
|
24.44 |
Výroba a hutní zpracování mědi |
|
|
|
24.45 |
Výroba a hutní zpracování ostatních neželezných kovů |
|
|
|
24.46 |
Zpracování jaderného paliva |
|
|
24.5 |
|
Slévárenství |
|
|
|
24.51 |
Odlévání železa |
|
|
|
24.52 |
Odlévání oceli |
|
|
|
24.53 |
Odlévání lehkých kovů |
|
|
|
24.54 |
Odlévání ostatních neželezných kovů |
|
25 |
|
|
Výroba kovových konstrukcí a kovodělných výrobků, kromě strojů a zařízení |
|
|
25.1 |
|
Výroba konstrukčních kovových výrobků |
|
|
|
25.11 |
Výroba kovových konstrukcí a jejich dílů |
|
|
|
25.12 |
Výroba kovových dveří a oken |
|
|
25.2 |
|
Výroba kovových nádrží, zásobníků a podobných nádob |
|
|
|
25.21 |
Výroba radiátorů, parních kotlů a kotlů k ústřednímu topení |
|
|
|
25.22 |
Výroba ostatních kovových nádrží, zásobníků a podobných nádob |
|
|
25.3 |
|
Výroba zbraní a střeliva |
|
|
|
25.30 |
Výroba zbraní a střeliva |
|
|
25.4 |
|
Kování a tvarování kovů a prášková metalurgie |
|
|
|
25.40 |
Kování a tvarování kovů a prášková metalurgie |
|
|
25.5 |
|
Povrchová úprava a zušlechťování kovů; obrábění |
|
|
|
25.51 |
Zušlechťování kovů |
|
|
|
25.52 |
Tepelné zpracování kovů |
|
|
|
25.53 |
Obrábění kovů |
|
|
25.6 |
|
Výroba nožířských výrobků, nástrojů a železářských výrobků |
|
|
|
25.61 |
Výroba nožířských výrobků |
|
|
|
25.62 |
Výroba zámků a kování |
|
|
|
25.63 |
Výroba nástrojů a nářadí |
|
|
25.9 |
|
Výroba ostatních kovodělných výrobků |
|
|
|
25.91 |
Výroba ocelových sudů a podobných nádob |
|
|
|
25.92 |
Výroba drobných kovových obalů |
|
|
|
25.93 |
Výroba drátěných výrobků, řetězů a pružin |
|
|
|
25.94 |
Výroba spojovacích materiálů a spojovacích výrobků se závity |
|
|
|
25.99 |
Výroba ostatních kovodělných výrobků j. n. |
|
26 |
|
|
Výroba počítačů a elektronických a optických přístrojů a zařízení |
|
|
26.1 |
|
Výroba elektronických součástek a desek |
|
|
|
26.11 |
Výroba elektronických součástek |
|
|
|
26.12 |
Výroba osazených elektronických desek |
|
|
26.2 |
|
Výroba počítačů a periferních zařízení |
|
|
|
26.20 |
Výroba počítačů a periferních zařízení |
|
|
26.3 |
|
Výroba komunikačních zařízení |
|
|
|
26.30 |
Výroba komunikačních zařízení |
|
|
26.4 |
|
Výroba spotřební elektroniky |
|
|
|
26.40 |
Výroba spotřební elektroniky |
|
|
26.5 |
|
Výroba měřicích, zkušebních a časoměrných přístrojů |
|
|
|
26.51 |
Výroba měřicích, zkušebních a navigačních přístrojů |
|
|
|
26.52 |
Výroba časoměrných přístrojů |
|
|
26.6 |
|
Výroba ozařovacích, elektroléčebných a elektroterapeutických přístrojů |
|
|
|
26.60 |
Výroba ozařovacích, elektroléčebných a elektroterapeutických přístrojů |
|
|
26.7 |
|
Výroba optických přístrojů a zařízení, magnetických a optických médií a fotografických přístrojů a zařízení |
|
|
|
26.70 |
Výroba optických přístrojů a zařízení, magnetických a optických médií a fotografických přístrojů a zařízení |
|
27 |
|
|
Výroba elektrických zařízení |
|
|
27.1 |
|
Výroba elektrických motorů, generátorů, transformátorů a elektrických rozvodných a kontrolních zařízení |
|
|
|
27.11 |
Výroba elektrických motorů, generátorů a transformátorů |
|
|
|
27.12 |
Výroba elektrických rozvodných a kontrolních zařízení |
|
|
27.2 |
|
Výroba baterií a akumulátorů |
|
|
|
27.20 |
Výroba baterií a akumulátorů |
|
|
27.3 |
|
Výroba optických a elektrických kabelů, elektrických vodičů a elektroinstalačních zařízení |
|
|
|
27.31 |
Výroba optických kabelů |
|
|
|
27.32 |
Výroba ostatních elektronických a elektrických vodičů a kabelů |
|
|
|
27.33 |
Výroba elektroinstalačních zařízení |
|
|
27.4 |
|
Výroba osvětlovacích zařízení |
|
|
|
27.40 |
Výroba osvětlovacích zařízení |
|
|
27.5 |
|
Výroba spotřebičů převážně pro domácnost |
|
|
|
27.51 |
Výroba elektrických spotřebičů převážně pro domácnost |
|
|
|
27.52 |
Výroba neelektrických spotřebičů převážně pro domácnost |
|
|
27.9 |
|
Výroba ostatních elektrických zařízení |
|
|
|
27.90 |
Výroba ostatních elektrických zařízení |
|
28 |
|
|
Výroba strojů a zařízení j. n. |
|
|
28.1 |
|
Výroba strojů a zařízení pro všeobecné účely |
|
|
|
28.11 |
Výroba motorů a turbín, kromě motorů pro letadla, automobily a motocykly |
|
|
|
28.12 |
Výroba hydraulických zařízení |
|
|
|
28.13 |
Výroba ostatních čerpadel a kompresorů |
|
|
|
28.14 |
Výroba ostatních potrubních armatur |
|
|
|
28.15 |
Výroba ložisek, ozubených kol, převodů a hnacích prvků |
|
|
28.2 |
|
Výroba ostatních strojů a zařízení pro všeobecné účely |
|
|
|
28.21 |
Výroba pecí, kamen a topných zařízení pro trvalé vytápění domácností |
|
|
|
28.22 |
Výroba zdvihacích a manipulačních zařízení |
|
|
|
28.23 |
Výroba kancelářských strojů a zařízení, kromě počítačů a periferních zařízení |
|
|
|
28.24 |
Výroba ručních mechanizovaných nástrojů |
|
|
|
28.25 |
Výroba klimatizačních zařízení pro jiné účely než převážně pro domácnost |
|
|
|
28.29 |
Výroba ostatních strojů a zařízení pro všeobecné účely j. n. |
|
|
28.3 |
|
Výroba zemědělských a lesnických strojů |
|
|
|
28.30 |
Výroba zemědělských a lesnických strojů |
|
|
28.4 |
|
Výroba kovoobráběcích a ostatních obráběcích strojů |
|
|
|
28.41 |
Výroba kovoobráběcích a ostatních obráběcích strojů pro opracování kovů |
|
|
|
28.42 |
Výroba ostatních obráběcích strojů |
|
|
28.9 |
|
Výroba ostatních strojů pro speciální účely |
|
|
|
28.91 |
Výroba strojů pro metalurgii |
|
|
|
28.92 |
Výroba strojů pro těžbu, dobývání a stavebnictví |
|
|
|
28.93 |
Výroba strojů na výrobu potravin, nápojů a zpracování tabáku |
|
|
|
28.94 |
Výroba strojů na výrobu textilu, oděvních výrobků a výrobků z usní |
|
|
|
28.95 |
Výroba strojů a přístrojů na výrobu papíru a lepenky |
|
|
|
28.96 |
Výroba strojů na výrobu plastů a pryže |
|
|
|
28.97 |
Výroba strojů pro aditivní výrobu |
|
|
|
28.99 |
Výroba ostatních strojů pro speciální účely j. n. |
|
29 |
|
|
Výroba motorových vozidel (kromě motocyklů), přívěsů a návěsů |
|
|
29.1 |
|
Výroba motorových vozidel, kromě motocyklů |
|
|
|
29.10 |
Výroba motorových vozidel, kromě motocyklů |
|
|
29.2 |
|
Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů |
|
|
|
29.20 |
Výroba karoserií motorových vozidel; výroba přívěsů a návěsů |
|
|
29.3 |
|
Výroba dílů a příslušenství pro motorová vozidla, kromě motocyklů |
|
|
|
29.31 |
Výroba elektrického a elektronického zařízení pro motorová vozidla, kromě motocyklů |
|
|
|
29.32 |
Výroba ostatních dílů a příslušenství pro motorová vozidla, kromě motocyklů |
|
30 |
|
|
Výroba ostatních dopravních prostředků a zařízení |
|
|
30.1 |
|
Stavba lodí a člunů |
|
|
|
30.11 |
Stavba civilních lodí a plavidel |
|
|
|
30.12 |
Stavba rekreačních a sportovních člunů |
|
|
|
30.13 |
Stavba vojenských lodí a plavidel |
|
|
30.2 |
|
Výroba železničních lokomotiv a vozového parku |
|
|
|
30.20 |
Výroba železničních lokomotiv a vozového parku |
|
|
30.3 |
|
Výroba letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení |
|
|
|
30.31 |
Výroba civilních letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení |
|
|
|
30.32 |
Výroba vojenských letadel, kosmických lodí a souvisejících zařízení |
|
|
30.4 |
|
Výroba vojenských bojových vozidel |
|
|
|
30.40 |
Výroba vojenských bojových vozidel |
|
|
30.9 |
|
Výroba dopravních prostředků a zařízení j. n. |
|
|
|
30.91 |
Výroba motocyklů |
|
|
|
30.92 |
Výroba jízdních kol a vozíků pro invalidy |
|
|
|
30.99 |
Výroba jiných dopravních prostředků a zařízení j. n. |
|
31 |
|
|
Výroba nábytku |
|
|
31.0 |
|
Výroba nábytku |
|
|
|
31.00 |
Výroba nábytku |
|
32 |
|
|
Ostatní zpracovatelský průmysl |
|
|
32.1 |
|
Výroba klenotů, bižuterie a příbuzných výrobků |
|
|
|
32.11 |
Ražení mincí |
|
|
|
32.12 |
Výroba klenotů a příbuzných výrobků |
|
|
|
32.13 |
Výroba bižuterie a příbuzných výrobků |
|
|
32.2 |
|
Výroba hudebních nástrojů |
|
|
|
32.20 |
Výroba hudebních nástrojů |
|
|
32.3 |
|
Výroba sportovních potřeb |
|
|
|
32.30 |
Výroba sportovních potřeb |
|
|
32.4 |
|
Výroba her a hraček |
|
|
|
32.40 |
Výroba her a hraček |
|
|
32.5 |
|
Výroba lékařských a dentálních nástrojů a potřeb |
|
|
|
32.50 |
Výroba lékařských a dentálních nástrojů a potřeb |
|
|
32.9 |
|
Zpracovatelský průmysl j. n. |
|
|
|
32.91 |
Výroba košťat a kartáčnických výrobků |
|
|
|
32.99 |
Ostatní zpracovatelský průmysl j. n. |
|
33 |
|
|
Opravy, údržba a instalace strojů a zařízení |
|
|
33.1 |
|
Opravy a údržba kovodělných výrobků, strojů a zařízení |
|
|
|
33.11 |
Opravy a údržba kovodělných výrobků |
|
|
|
33.12 |
Opravy a údržba strojů |
|
|
|
33.13 |
Opravy a údržba elektronických a optických přístrojů a zařízení |
|
|
|
33.14 |
Opravy a údržba elektrických zařízení |
|
|
|
33.15 |
Opravy a údržba civilních lodí a člunů |
|
|
|
33.16 |
Opravy a údržba civilních letadel a kosmických lodí |
|
|
|
33.17 |
Opravy a údržba ostatních civilních dopravních prostředků a zařízení |
|
|
|
33.18 |
Opravy a údržba vojenských bojových vozidel, lodí, člunů, letadel a kosmických lodí |
|
|
|
33.19 |
Opravy a údržba ostatních zařízení |
|
|
33.2 |
|
Instalace průmyslových strojů a zařízení |
|
|
|
33.20 |
Instalace průmyslových strojů a zařízení |
|
|
|
|
SEKCE D – DODÁVÁNÍ ELEKTŘINY, PLYNU, PÁRY A KLIMATIZOVANÉHO VZDUCHU |
|
35 |
|
|
Dodávání elektřiny, plynu, páry a klimatizovaného vzduchu |
|
|
35.1 |
|
Výroba, přenos a rozvod elektřiny |
|
|
|
35.11 |
Výroba elektřiny z neobnovitelných zdrojů |
|
|
|
35.12 |
Výroba elektřiny z obnovitelných zdrojů |
|
|
|
35.13 |
Přenos elektřiny |
|
|
|
35.14 |
Rozvod elektřiny |
|
|
|
35.15 |
Obchod s elektřinou |
|
|
|
35.16 |
Skladování elektřiny |
|
|
35.2 |
|
Výroba plynu a rozvod plynných paliv prostřednictvím sítí |
|
|
|
35.21 |
Výroba plynu |
|
|
|
35.22 |
Rozvod plynných paliv prostřednictvím sítí |
|
|
|
35.23 |
Obchod s plynem prostřednictvím sítí |
|
|
|
35.24 |
Skladování plynu v rámci služeb síťových dodávek |
|
|
35.3 |
|
Dodávání páry a klimatizovaného vzduchu |
|
|
|
35.30 |
Dodávání páry a klimatizovaného vzduchu |
|
|
35.4 |
|
Činnosti zprostředkovatelů a zástupců v oblasti elektrické energie a zemního plynu |
|
|
|
35.40 |
Činnosti zprostředkovatelů a zástupců v oblasti elektrické energie a zemního plynu |
|
|
|
|
SEKCE E – ZÁSOBOVÁNÍ VODOU; ČINNOSTI SOUVISEJÍCÍ S ODPADNÍMI VODAMI, ODPADY A SANACEMI |
|
36 |
|
|
Shromažďování, úprava a rozvod vody |
|
|
36.0 |
|
Shromažďování, úprava a rozvod vody |
|
|
|
36.00 |
Shromažďování, úprava a rozvod vody |
|
37 |
|
|
Činnosti související s odpadními vodami |
|
|
37.0 |
|
Činnosti související s odpadními vodami |
|
|
|
37.00 |
Činnosti související s odpadními vodami |
|
38 |
|
|
Sběr odpadů, zpracování odpadů k dalšímu využití a likvidace odpadů |
|
|
38.1 |
|
Sběr odpadů |
|
|
|
38.11 |
Sběr odpadů, kromě nebezpečných |
|
|
|
38.12 |
Sběr nebezpečných odpadů |
|
|
38.2 |
|
Zpracování odpadů k dalšímu využití |
|
|
|
38.21 |
Zpracování materiálů k dalšímu využití |
|
|
|
38.22 |
Energetické využití |
|
|
|
38.23 |
Ostatní využití odpadů |
|
|
38.3 |
|
Likvidace odpadů bez dalšího využití |
|
|
|
38.31 |
Spalování bez energetického využití |
|
|
|
38.32 |
Skládkování nebo trvalé uložení |
|
|
|
38.33 |
Ostatní likvidace odpadů |
|
39 |
|
|
Sanace a jiné činnosti související s nakládáním s odpady |
|
|
39.0 |
|
Sanace a jiné činnosti související s nakládáním s odpady |
|
|
|
39.00 |
Sanace a jiné činnosti související s nakládáním s odpady |
|
|
|
|
SEKCE F – STAVEBNICTVÍ |
|
41 |
|
|
Výstavba bytových a nebytových budov |
|
|
41.0 |
|
Výstavba bytových a nebytových budov |
|
|
|
41.00 |
Výstavba bytových a nebytových budov |
|
42 |
|
|
Inženýrské stavitelství |
|
|
42.1 |
|
Výstavba silnic a železnic |
|
|
|
42.11 |
Výstavba silnic a dálnic |
|
|
|
42.12 |
Výstavba železnic a podzemních drah |
|
|
|
42.13 |
Výstavba mostů a tunelů |
|
|
42.2 |
|
Výstavba inženýrských sítí |
|
|
|
42.21 |
Výstavba inženýrských sítí pro kapaliny a plyny |
|
|
|
42.22 |
Výstavba inženýrských sítí pro elektřinu a telekomunikace |
|
|
42.9 |
|
Výstavba ostatních staveb |
|
|
|
42.91 |
Výstavba vodních děl |
|
|
|
42.99 |
Výstavba ostatních staveb j. n. |
|
43 |
|
|
Specializované stavební činnosti |
|
|
43.1 |
|
Demolice a příprava staveniště |
|
|
|
43.11 |
Demolice |
|
|
|
43.12 |
Příprava staveniště |
|
|
|
43.13 |
Průzkumné vrtné práce |
|
|
43.2 |
|
Elektroinstalační, instalatérské a ostatní stavebně instalační práce |
|
|
|
43.21 |
Elektrické instalace |
|
|
|
43.22 |
Instalace rozvodů vody, odpadu, topení a klimatizace |
|
|
|
43.23 |
Instalace izolací |
|
|
|
43.24 |
Ostatní stavební instalace |
|
|
43.3 |
|
Kompletační a dokončovací práce |
|
|
|
43.31 |
Omítkářské práce |
|
|
|
43.32 |
Truhlářské práce |
|
|
|
43.33 |
Obkládání stěn a pokládání podlahových krytin |
|
|
|
43.34 |
Sklenářské, malířské a natěračské práce |
|
|
|
43.35 |
Ostatní kompletační a dokončovací práce |
|
|
43.4 |
|
Specializované stavební činnosti při výstavbě budov |
|
|
|
43.41 |
Pokrývačské práce |
|
|
|
43.42 |
Ostatní specializované stavební činnosti při výstavbě budov |
|
|
43.5 |
|
Specializované stavební činnosti v oblasti inženýrského stavitelství |
|
|
|
43.50 |
Specializované stavební činnosti v oblasti inženýrského stavitelství |
|
|
43.6 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro specializované stavební činnosti |
|
|
|
43.60 |
Zprostředkovatelské činnosti pro specializované stavební činnosti |
|
|
43.9 |
|
Ostatní specializované stavební činnosti |
|
|
|
43.91 |
Zednické práce |
|
|
|
43.99 |
Ostatní specializované stavební činnosti j. n. |
|
|
|
|
SEKCE G – VELKOOBCHOD A MALOOBCHOD |
|
46 |
|
|
Velkoobchod |
|
|
46.1 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod |
|
|
|
46.11 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod se základními zemědělskými produkty, živými zvířaty, textilními surovinami a polotovary |
|
|
|
46.12 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod s palivy, rudami, kovy a technickými chemikáliemi |
|
|
|
46.13 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod se dřevem a stavebními materiály |
|
|
|
46.14 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod se stroji, průmyslovým zařízením, loděmi a letadly |
|
|
|
46.15 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod s nábytkem, železářským zbožím a potřebami převážně pro domácnost |
|
|
|
46.16 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod s textilem, oděvy, kožešinami, obuví a koženými výrobky |
|
|
|
46.17 |
Zprostředkovatelské činnosti pro velkoobchod s potravinami, nápoji, tabákem a tabákovými výrobky |
|
|
|
46.18 |
Zprostředkovatelské činnosti pro specializovaný velkoobchod s ostatním zbožím |
|
|
|
46.19 |
Zprostředkovatelské činnosti pro nespecializovaný velkoobchod |
|
|
46.2 |
|
Velkoobchod se základními zemědělskými produkty a živými zvířaty |
|
|
|
46.21 |
Velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy |
|
|
|
46.22 |
Velkoobchod s květinami a jinými rostlinami |
|
|
|
46.23 |
Velkoobchod se živými zvířaty |
|
|
|
46.24 |
Velkoobchod se surovými kůžemi, kožešinami a usněmi |
|
|
46.3 |
|
Velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky |
|
|
|
46.31 |
Velkoobchod s ovocem a zeleninou |
|
|
|
46.32 |
Velkoobchod s masem, masnými výrobky, rybami a rybími výrobky |
|
|
|
46.33 |
Velkoobchod s mléčnými výrobky, vejci, jedlými oleji a tuky |
|
|
|
46.34 |
Velkoobchod s nápoji |
|
|
|
46.35 |
Velkoobchod s tabákovými výrobky |
|
|
|
46.36 |
Velkoobchod s cukrem, čokoládou a cukrovinkami |
|
|
|
46.37 |
Velkoobchod s kávou, čajem, kakaem a kořením |
|
|
|
46.38 |
Velkoobchod s jinými potravinami |
|
|
|
46.39 |
Nespecializovaný velkoobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky |
|
|
46.4 |
|
Velkoobchod s výrobky převážně pro domácnost |
|
|
|
46.41 |
Velkoobchod s textilem |
|
|
|
46.42 |
Velkoobchod s oděvy a obuví |
|
|
|
46.43 |
Velkoobchod s elektrospotřebiči a elektronikou převážně pro domácnost |
|
|
|
46.44 |
Velkoobchod s porcelánovými, keramickými a skleněnými výrobky a čisticími prostředky |
|
|
|
46.45 |
Velkoobchod s kosmetickými výrobky |
|
|
|
46.46 |
Velkoobchod s farmaceutickými a zdravotnickými výrobky |
|
|
|
46.47 |
Velkoobchod s nábytkem, koberci a svítidly pro domácnosti, kanceláře a obchody |
|
|
|
46.48 |
Velkoobchod s hodinami, hodinkami a klenoty |
|
|
|
46.49 |
Velkoobchod s ostatními výrobky převážně pro domácnost |
|
|
46.5 |
|
Velkoobchod s počítačovým a komunikačním zařízením |
|
|
|
46.50 |
Velkoobchod s počítačovým a komunikačním zařízením |
|
|
46.6 |
|
Velkoobchod s ostatními stroji, strojním zařízením a příslušenstvím |
|
|
|
46.61 |
Velkoobchod se zemědělskými stroji, strojním zařízením a příslušenstvím |
|
|
|
46.62 |
Velkoobchod s obráběcími stroji |
|
|
|
46.63 |
Velkoobchod s těžebními a stavebními stroji a zařízením |
|
|
|
46.64 |
Velkoobchod s ostatními stroji a zařízením |
|
|
46.7 |
|
Velkoobchod s motorovými vozidly, motocykly, jejich díly a příslušenstvím |
|
|
|
46.71 |
Velkoobchod s motorovými vozidly, kromě motocyklů |
|
|
|
46.72 |
Velkoobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů |
|
|
|
46.73 |
Velkoobchod s motocykly a jejich díly a příslušenstvím |
|
|
46.8 |
|
Ostatní specializovaný velkoobchod |
|
|
|
46.81 |
Velkoobchod s pevnými, kapalnými a plynnými palivy a příbuznými výrobky |
|
|
|
46.82 |
Velkoobchod s rudami, kovy a hutními výrobky |
|
|
|
46.83 |
Velkoobchod se dřevem, stavebními materiály a sanitárním vybavením |
|
|
|
46.84 |
Velkoobchod se železářským zbožím a instalatérskými a topenářskými potřebami |
|
|
|
46.85 |
Velkoobchod s chemickými výrobky |
|
|
|
46.86 |
Velkoobchod s ostatními meziprodukty |
|
|
|
46.87 |
Velkoobchod s odpadem a šrotem |
|
|
|
46.89 |
Ostatní specializovaný velkoobchod j. n. |
|
|
46.9 |
|
Nespecializovaný velkoobchod |
|
|
|
46.90 |
Nespecializovaný velkoobchod |
|
47 |
|
|
Maloobchod |
|
|
47.1 |
|
Nespecializovaný maloobchod |
|
|
|
47.11 |
Nespecializovaný maloobchod s převahou potravin, nápojů a tabákových výrobků |
|
|
|
47.12 |
Ostatní nespecializovaný maloobchod |
|
|
47.2 |
|
Maloobchod s potravinami, nápoji a tabákovými výrobky |
|
|
|
47.21 |
Maloobchod s ovocem a zeleninou |
|
|
|
47.22 |
Maloobchod s masem a masnými výrobky |
|
|
|
47.23 |
Maloobchod s rybami, korýši a měkkýši |
|
|
|
47.24 |
Maloobchod s chlebem, pečivem, cukrářskými výrobky a cukrovinkami |
|
|
|
47.25 |
Maloobchod s nápoji |
|
|
|
47.26 |
Maloobchod s tabákovými výrobky |
|
|
|
47.27 |
Maloobchod s jinými potravinami |
|
|
47.3 |
|
Maloobchod s pohonnými hmotami |
|
|
|
47.30 |
Maloobchod s pohonnými hmotami |
|
|
47.4 |
|
Maloobchod s počítačovým a komunikačním zařízením |
|
|
|
47.40 |
Maloobchod s počítačovým a komunikačním zařízením |
|
|
47.5 |
|
Maloobchod s ostatními výrobky převážně pro domácnost |
|
|
|
47.51 |
Maloobchod s textilem |
|
|
|
47.52 |
Maloobchod se železářským zbožím, stavebními materiály, barvami a sklem |
|
|
|
47.53 |
Maloobchod s koberci, podlahovými krytinami a nástěnnými obklady |
|
|
|
47.54 |
Maloobchod s elektrospotřebiči a elektronikou převážně pro domácnost |
|
|
|
47.55 |
Maloobchod s nábytkem, svítidly, stolním nádobím a ostatními výrobky převážně pro domácnost |
|
|
47.6 |
|
Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci |
|
|
|
47.61 |
Maloobchod s knihami |
|
|
|
47.62 |
Maloobchod s novinami a ostatními periodickými publikacemi a papírnickým zbožím |
|
|
|
47.63 |
Maloobchod se sportovním vybavením |
|
|
|
47.64 |
Maloobchod s hrami a hračkami |
|
|
|
47.69 |
Maloobchod s výrobky pro kulturní rozhled a rekreaci j. n. |
|
|
47.7 |
|
Maloobchod s ostatním zbožím, kromě motorových vozidel a motocyklů |
|
|
|
47.71 |
Maloobchod s oděvy |
|
|
|
47.72 |
Maloobchod s obuví a koženými výrobky |
|
|
|
47.73 |
Maloobchod s farmaceutickými výrobky |
|
|
|
47.74 |
Maloobchod se zdravotnickými a ortopedickými výrobky |
|
|
|
47.75 |
Maloobchod s kosmetickými a toaletními výrobky |
|
|
|
47.76 |
Maloobchod s květinami, rostlinami, hnojivy, zvířaty pro zájmový chov a krmivy pro ně |
|
|
|
47.77 |
Maloobchod s hodinami, hodinkami a klenoty |
|
|
|
47.78 |
Maloobchod s ostatním novým zbožím |
|
|
|
47.79 |
Maloobchod s použitým zbožím |
|
|
47.8 |
|
Maloobchod s motorovými vozidly, motocykly, jejich díly a příslušenstvím |
|
|
|
47.81 |
Maloobchod s motorovými vozidly, kromě motocyklů |
|
|
|
47.82 |
Maloobchod s díly a příslušenstvím pro motorová vozidla, kromě motocyklů |
|
|
|
47.83 |
Maloobchod s motocykly a díly a příslušenstvím pro motocykly |
|
|
47.9 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro maloobchod |
|
|
|
47.91 |
Zprostředkovatelské činnosti pro nespecializovaný maloobchod |
|
|
|
47.92 |
Zprostředkovatelské činnosti pro specializovaný maloobchod |
|
|
|
|
SEKCE H – DOPRAVA A SKLADOVÁNÍ |
|
49 |
|
|
Pozemní a potrubní doprava |
|
|
49.1 |
|
Železniční osobní doprava |
|
|
|
49.11 |
Železniční osobní doprava těžká |
|
|
|
49.12 |
Ostatní železniční osobní doprava |
|
|
49.2 |
|
Železniční nákladní doprava |
|
|
|
49.20 |
Železniční nákladní doprava |
|
|
49.3 |
|
Ostatní pozemní osobní doprava |
|
|
|
49.31 |
Pravidelná silniční osobní doprava |
|
|
|
49.32 |
Nepravidelná silniční osobní doprava |
|
|
|
49.33 |
Osobní doprava vozidlem s řidičem na vyžádání |
|
|
|
49.34 |
Doprava cestujících lanovkami a lyžařskými vleky |
|
|
|
49.39 |
Ostatní pozemní osobní doprava j. n. |
|
|
49.4 |
|
Silniční nákladní doprava a stěhovací služby |
|
|
|
49.41 |
Silniční nákladní doprava |
|
|
|
49.42 |
Stěhovací služby |
|
|
49.5 |
|
Potrubní doprava |
|
|
|
49.50 |
Potrubní doprava |
|
50 |
|
|
Vodní doprava |
|
|
50.1 |
|
Námořní a pobřežní osobní doprava |
|
|
|
50.10 |
Námořní a pobřežní osobní doprava |
|
|
50.2 |
|
Námořní a pobřežní nákladní doprava |
|
|
|
50.20 |
Námořní a pobřežní nákladní doprava |
|
|
50.3 |
|
Vnitrozemská vodní osobní doprava |
|
|
|
50.30 |
Vnitrozemská vodní osobní doprava |
|
|
50.4 |
|
Vnitrozemská vodní nákladní doprava |
|
|
|
50.40 |
Vnitrozemská vodní nákladní doprava |
|
51 |
|
|
Letecká doprava |
|
|
51.1 |
|
Letecká osobní doprava |
|
|
|
51.10 |
Letecká osobní doprava |
|
|
51.2 |
|
Letecká nákladní doprava a kosmická doprava |
|
|
|
51.21 |
Letecká nákladní doprava |
|
|
|
51.22 |
Kosmická doprava |
|
52 |
|
|
Skladování a vedlejší činnosti v dopravě |
|
|
52.1 |
|
Skladování |
|
|
|
52.10 |
Skladování |
|
|
52.2 |
|
Vedlejší činnosti v dopravě |
|
|
|
52.21 |
Činnosti související s pozemní dopravou |
|
|
|
52.22 |
Činnosti související s vodní dopravou |
|
|
|
52.23 |
Činnosti související s leteckou dopravou |
|
|
|
52.24 |
Manipulace s nákladem |
|
|
|
52.25 |
Logistické činnosti |
|
|
|
52.26 |
Ostatní vedlejší činnosti v dopravě |
|
|
52.3 |
|
Zprostředkovatelské činnosti v dopravě |
|
|
|
52.31 |
Zprostředkovatelské činnosti v nákladní dopravě |
|
|
|
52.32 |
Zprostředkovatelské činnosti v osobní dopravě |
|
53 |
|
|
Poštovní a kurýrní činnosti |
|
|
53.1 |
|
Základní poštovní služby poskytované na základě poštovní licence |
|
|
|
53.10 |
Základní poštovní služby poskytované na základě poštovní licence |
|
|
53.2 |
|
Ostatní poštovní a kurýrní činnosti |
|
|
|
53.20 |
Ostatní poštovní a kurýrní činnosti |
|
|
53.3 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro poštovní a kurýrní činnosti |
|
|
|
53.30 |
Zprostředkovatelské činnosti pro poštovní a kurýrní činnosti |
|
|
|
|
SEKCE I – UBYTOVÁNÍ, STRAVOVÁNÍ A POHOSTINSTVÍ |
|
55 |
|
|
Ubytování |
|
|
55.1 |
|
Ubytování v hotelích a podobných ubytovacích zařízeních |
|
|
|
55.10 |
Ubytování v hotelích a podobných ubytovacích zařízeních |
|
|
55.2 |
|
Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování |
|
|
|
55.20 |
Rekreační a ostatní krátkodobé ubytování |
|
|
55.3 |
|
Kempy a tábořiště |
|
|
|
55.30 |
Kempy a tábořiště |
|
|
55.4 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro ubytování |
|
|
|
55.40 |
Zprostředkovatelské činnosti pro ubytování |
|
|
55.9 |
|
Ostatní ubytování |
|
|
|
55.90 |
Ostatní ubytování |
|
56 |
|
|
Stravování a podávání nápojů |
|
|
56.1 |
|
Stravování v restauracích, u stánků a v mobilních zařízeních |
|
|
|
56.11 |
Restaurační činnost |
|
|
|
56.12 |
Stravování u stánků a v mobilních zařízeních |
|
|
56.2 |
|
Poskytování cateringových služeb, smluvních stravovacích služeb a ostatních stravovacích služeb |
|
|
|
56.21 |
Poskytování cateringových služeb |
|
|
|
56.22 |
Poskytování smluvních stravovacích služeb a ostatních stravovacích služeb |
|
|
56.3 |
|
Podávání nápojů |
|
|
|
56.30 |
Podávání nápojů |
|
|
56.4 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro stravování a podávání nápojů |
|
|
|
56.40 |
Zprostředkovatelské činnosti pro stravování a podávání nápojů |
|
|
|
|
SEKCE J — VYDAVATELSKÉ ČINNOSTI, VYSÍLÁNÍ A TVORBA OBSAHU A DISTRIBUČNÍ ČINNOSTI |
|
58 |
|
|
Vydavatelské činnosti |
|
|
58.1 |
|
Vydávání knih, novin a ostatní vydavatelské činnosti, kromě vydávání softwaru |
|
|
|
58.11 |
Vydávání knih |
|
|
|
58.12 |
Vydávání novin |
|
|
|
58.13 |
Vydávání časopisů a ostatních periodických publikací |
|
|
|
58.19 |
Ostatní vydavatelské činnosti, kromě vydávání softwaru |
|
|
58.2 |
|
Vydávání softwaru |
|
|
|
58.21 |
Vydávání videoher |
|
|
|
58.29 |
Ostatní vydávání softwaru |
|
59 |
|
|
Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních pořadů, pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti |
|
|
59.1 |
|
Činnosti v oblasti filmů, videozáznamů a televizních pořadů |
|
|
|
59.11 |
Produkce filmů, videozáznamů a televizních pořadů |
|
|
|
59.12 |
Postprodukce filmů, videozáznamů a televizních pořadů |
|
|
|
59.13 |
Distribuce filmů a videozáznamů |
|
|
|
59.14 |
Promítání filmů |
|
|
59.2 |
|
Pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti |
|
|
|
59.20 |
Pořizování zvukových nahrávek a hudební vydavatelské činnosti |
|
60 |
|
|
Tvorba programů, vysílání, činnosti zpravodajských tiskových kanceláří a agentur a ostatní činnosti související s distribucí obsahu |
|
|
60.1 |
|
Rozhlasové vysílání a distribuce zvukových záznamů |
|
|
|
60.10 |
Rozhlasové vysílání a distribuce zvukových záznamů |
|
|
60.2 |
|
Tvorba televizních programů, televizní vysílání a distribuce videozáznamů |
|
|
|
60.20 |
Tvorba televizních programů, televizní vysílání a distribuce videozáznamů |
|
|
60.3 |
|
Činnosti zpravodajských tiskových kanceláří a agentur a ostatní činnosti související s distribucí obsahu |
|
|
|
60.31 |
Činnosti zpravodajských tiskových kanceláří a agentur |
|
|
|
60.39 |
Ostatní činnosti související s distribucí obsahu |
|
|
|
|
SEKCE K — TELEKOMUNIKAČNÍ ČINNOSTI, POČÍTAČOVÉ PROGRAMOVÁNÍ A PORADENSTVÍ, POSKYTOVÁNÍ POČÍTAČOVÉ INFRASTRUKTURY A OSTATNÍ INFORMAČNÍ ČINNOSTI |
|
61 |
|
|
Telekomunikační činnosti |
|
|
61.1 |
|
Činnosti související s pevnou, bezdrátovou a satelitní telekomunikační sítí |
|
|
|
61.10 |
Činnosti související s pevnou, bezdrátovou a satelitní telekomunikační sítí |
|
|
61.2 |
|
Činnosti v oblasti přeprodeje telekomunikačních služeb a zprostředkovatelské činnosti pro telekomunikační činnosti |
|
|
|
61.20 |
Činnosti v oblasti přeprodeje telekomunikačních služeb a zprostředkovatelské činnosti pro telekomunikační činnosti |
|
|
61.9 |
|
Ostatní telekomunikační činnosti |
|
|
|
61.90 |
Ostatní telekomunikační činnosti |
|
62 |
|
|
Počítačové programování, poradenství a související činnosti |
|
|
62.1 |
|
Počítačové programování |
|
|
|
62.10 |
Počítačové programování |
|
|
62.2 |
|
Poradenství v oblasti počítačů a správa počítačového vybavení |
|
|
|
62.20 |
Poradenství v oblasti počítačů a správa počítačového vybavení |
|
|
62.9 |
|
Ostatní činnosti v oblasti informačních technologií a počítačů |
|
|
|
62.90 |
Ostatní činnosti v oblasti informačních technologií a počítačů |
|
63 |
|
|
Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a ostatní informační činnosti |
|
|
63.1 |
|
Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a související činnosti |
|
|
|
63.10 |
Poskytování počítačové infrastruktury, zpracování dat, hosting a související činnosti |
|
|
63.9 |
|
Činnosti webových vyhledávacích portálů a ostatní informační činnosti |
|
|
|
63.91 |
Činnosti webových vyhledávacích portálů |
|
|
|
63.92 |
Ostatní informační činnosti |
|
|
|
|
SEKCE L – PENĚŽNICTVÍ A POJIŠŤOVNICTVÍ |
|
64 |
|
|
Finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování |
|
|
64.1 |
|
Peněžní zprostředkování |
|
|
|
64.11 |
Centrální bankovnictví |
|
|
|
64.19 |
Ostatní peněžní zprostředkování |
|
|
64.2 |
|
Činnosti holdingových společností a účelových finančních společností |
|
|
|
64.21 |
Činnosti holdingových společností |
|
|
|
64.22 |
Činnosti účelových finančních společností |
|
|
64.3 |
|
Činnosti trustů, fondů a podobných finančních subjektů |
|
|
|
64.31 |
Činnosti investičních fondů peněžního trhu a investičních fondů jiných než fondy peněžního trhu |
|
|
|
64.32 |
Činnosti svěřenských, majetkových a agenturních účtů |
|
|
64.9 |
|
Ostatní finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování |
|
|
|
64.91 |
Finanční leasing |
|
|
|
64.92 |
Ostatní poskytování úvěrů |
|
|
|
64.99 |
Ostatní finanční činnosti, kromě pojišťovnictví a penzijního financování j. n. |
|
65 |
|
|
Pojištění, zajištění a penzijní financování, kromě povinného sociálního zabezpečení |
|
|
65.1 |
|
Pojištění |
|
|
|
65.11 |
Životní pojištění |
|
|
|
65.12 |
Neživotní pojištění |
|
|
65.2 |
|
Zajištění |
|
|
|
65.20 |
Zajištění |
|
|
65.3 |
|
Penzijní financování |
|
|
|
65.30 |
Penzijní financování |
|
66 |
|
|
Pomocné činnosti související s peněžnictvím a pojišťovnictvím |
|
|
66.1 |
|
Pomocné činnosti související s peněžnictvím, kromě pojišťovnictví a penzijního financování |
|
|
|
66.11 |
Řízení a správa finančních trhů |
|
|
|
66.12 |
Obchodování s cennými papíry a komoditami na burzách |
|
|
|
66.19 |
Ostatní pomocné činnosti související s peněžnictvím, kromě pojišťovnictví a penzijního financování |
|
|
66.2 |
|
Pomocné činnosti související s pojišťovnictvím a penzijním financováním |
|
|
|
66.21 |
Vyhodnocování rizik a škod |
|
|
|
66.22 |
Činnosti zástupců pojišťovny a makléřů |
|
|
|
66.29 |
Pomocné činnosti související s pojišťovnictvím a penzijním financováním j. n. |
|
|
66.3 |
|
Správa fondů |
|
|
|
66.30 |
Správa fondů |
|
|
|
|
SEKCE M – ČINNOSTI V OBLASTI NEMOVITOSTÍ |
|
68 |
|
|
Činnosti v oblasti nemovitostí |
|
|
68.1 |
|
Činnosti v oblasti vlastních nemovitostí a developerská činnost |
|
|
|
68.11 |
Nákup a následný prodej vlastních nemovitostí |
|
|
|
68.12 |
Developerská činnost |
|
|
68.2 |
|
Pronájem a správa vlastních nebo pronajatých nemovitostí |
|
|
|
68.20 |
Pronájem a správa vlastních nebo pronajatých nemovitostí |
|
|
68.3 |
|
Činnosti v oblasti nemovitostí na základě honoráře nebo smlouvy |
|
|
|
68.31 |
Zprostředkovatelské činnosti v oblasti nemovitostí |
|
|
|
68.32 |
Ostatní činnosti v oblasti nemovitostí na základě honoráře nebo smlouvy |
|
|
|
|
SEKCE N – ODBORNÉ, VĚDECKÉ A TECHNICKÉ ČINNOSTI |
|
69 |
|
|
Právní a účetnické činnosti |
|
|
69.1 |
|
Právní činnosti |
|
|
|
69.10 |
Právní činnosti |
|
|
69.2 |
|
Účetnické a auditorské činnosti; daňové poradenství |
|
|
|
69.20 |
Účetnické a auditorské činnosti; daňové poradenství |
|
70 |
|
|
Činnosti vedení podniků a poradenství v oblasti řízení |
|
|
70.1 |
|
Činnosti vedení podniků |
|
|
|
70.10 |
Činnosti vedení podniků |
|
|
70.2 |
|
Ostatní poradenství v oblasti podnikání a řízení |
|
|
|
70.20 |
Ostatní poradenství v oblasti podnikání a řízení |
|
71 |
|
|
Architektonické a inženýrské činnosti; technické zkoušky a analýzy |
|
|
71.1 |
|
Architektonické a inženýrské činnosti a související technické poradenství |
|
|
|
71.11 |
Architektonické činnosti |
|
|
|
71.12 |
Inženýrské činnosti a související technické poradenství |
|
|
71.2 |
|
Technické zkoušky a analýzy |
|
|
|
71.20 |
Technické zkoušky a analýzy |
|
72 |
|
|
Výzkum a vývoj |
|
|
72.1 |
|
Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd |
|
|
|
72.10 |
Výzkum a vývoj v oblasti přírodních a technických věd |
|
|
72.2 |
|
Výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd |
|
|
|
72.20 |
Výzkum a vývoj v oblasti společenských a humanitních věd |
|
73 |
|
|
Činnosti v oblasti reklamy, průzkumu trhu a vztahů s veřejností |
|
|
73.1 |
|
Reklamní činnosti |
|
|
|
73.11 |
Činnosti reklamních agentur |
|
|
|
73.12 |
Zastupování médií při prodeji reklamního času a prostoru |
|
|
73.2 |
|
Průzkum trhu a veřejného mínění |
|
|
|
73.20 |
Průzkum trhu a veřejného mínění |
|
|
73.3 |
|
Poradenství v oblasti vztahů s veřejností a komunikace |
|
|
|
73.30 |
Poradenství v oblasti vztahů s veřejností a komunikace |
|
74 |
|
|
Ostatní odborné, vědecké a technické činnosti |
|
|
74.1 |
|
Specializované návrhářské činnosti |
|
|
|
74.11 |
Design průmyslových výrobků a módní návrhářství |
|
|
|
74.12 |
Grafický design a vizuální komunikace |
|
|
|
74.13 |
Navrhování interiérů |
|
|
|
74.14 |
Ostatní specializované návrhářské činnosti |
|
|
74.2 |
|
Fotografické činnosti |
|
|
|
74.20 |
Fotografické činnosti |
|
|
74.3 |
|
Překladatelské a tlumočnické činnosti |
|
|
|
74.30 |
Překladatelské a tlumočnické činnosti |
|
|
74.9 |
|
Ostatní odborné, vědecké a technické činnosti j. n. |
|
|
|
74.91 |
Činnosti patentových zástupců a prodej patentů |
|
|
|
74.99 |
Všechny ostatní odborné, vědecké a technické činnosti j. n. |
|
75 |
|
|
Veterinární činnosti |
|
|
75.0 |
|
Veterinární činnosti |
|
|
|
75.00 |
Veterinární činnosti |
|
|
|
|
SEKCE O – ADMINISTRATIVNÍ A PODPŮRNÉ ČINNOSTI |
|
77 |
|
|
Činnosti v oblasti pronájmu a leasingu |
|
|
77.1 |
|
Pronájem a leasing motorových vozidel, kromě motocyklů |
|
|
|
77.11 |
Pronájem a leasing automobilů a jiných lehkých motorových vozidel, kromě motocyklů |
|
|
|
77.12 |
Pronájem a leasing nákladních automobilů |
|
|
77.2 |
|
Pronájem a leasing výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost |
|
|
|
77.21 |
Pronájem a leasing rekreačních a sportovních potřeb |
|
|
|
77.22 |
Pronájem a leasing ostatních výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost |
|
|
77.3 |
|
Pronájem a leasing ostatních strojů, zařízení a hmotných statků |
|
|
|
77.31 |
Pronájem a leasing zemědělských strojů a zařízení |
|
|
|
77.32 |
Pronájem a leasing stavebních strojů a zařízení |
|
|
|
77.33 |
Pronájem a leasing kancelářských strojů, zařízení a počítačů |
|
|
|
77.34 |
Pronájem a leasing vodních dopravních prostředků |
|
|
|
77.35 |
Pronájem a leasing leteckých dopravních prostředků |
|
|
|
77.39 |
Pronájem a leasing ostatních strojů, zařízení a hmotných statků j. n. |
|
|
77.4 |
|
Leasing duševního vlastnictví a podobných produktů, kromě děl chráněných autorským právem |
|
|
|
77.40 |
Leasing duševního vlastnictví a podobných produktů, kromě děl chráněných autorským právem |
|
|
77.5 |
|
Zprostředkovatelské činnosti v oblasti pronájmu a leasingu hmotných statků a nefinančních nehmotných aktiv |
|
|
|
77.51 |
Zprostředkovatelské činnosti v oblasti pronájmu a leasingu automobilů, obytných automobilů a přívěsů |
|
|
|
77.52 |
Zprostředkovatelské činnosti v oblasti pronájmu a leasingu jiných hmotných statků a nefinančních nehmotných statků |
|
78 |
|
|
Činnosti související se zaměstnáním |
|
|
78.1 |
|
Činnosti agentur zprostředkujících zaměstnání |
|
|
|
78.10 |
Činnosti agentur zprostředkujících zaměstnání |
|
|
78.2 |
|
Činnosti agentur zprostředkujících práci na přechodnou dobu a ostatní poskytování lidských zdrojů |
|
|
|
78.20 |
Činnosti agentur zprostředkujících práci na přechodnou dobu a ostatní poskytování lidských zdrojů |
|
79 |
|
|
Činnosti cestovních agentur, kanceláří a ostatní rezervační a související činnosti |
|
|
79.1 |
|
Činnosti cestovních agentur a cestovních kanceláří |
|
|
|
79.11 |
Činnosti cestovních agentur |
|
|
|
79.12 |
Činnosti cestovních kanceláří |
|
|
79.9 |
|
Ostatní rezervační a související činnosti |
|
|
|
79.90 |
Ostatní rezervační a související činnosti |
|
80 |
|
|
Pátrací a bezpečnostní činnosti |
|
|
80.0 |
|
Pátrací a bezpečnostní činnosti |
|
|
|
80.01 |
Pátrací činnosti a činnosti soukromých bezpečnostních agentur |
|
|
|
80.09 |
Bezpečnostní činnosti j. n. |
|
81 |
|
|
Činnosti související se stavbami a úpravou krajiny |
|
|
81.1 |
|
Kombinované pomocné činnosti |
|
|
|
81.10 |
Kombinované pomocné činnosti |
|
|
81.2 |
|
Úklidové činnosti |
|
|
|
81.21 |
Všeobecný úklid budov |
|
|
|
81.22 |
Specializované čištění a úklid budov a průmyslových zařízení |
|
|
|
81.23 |
Ostatní úklidové činnosti |
|
|
81.3 |
|
Činnosti související s úpravou krajiny |
|
|
|
81.30 |
Činnosti související s úpravou krajiny |
|
82 |
|
|
Administrativní, kancelářské a ostatní podpůrné činnosti pro podnikání |
|
|
82.1 |
|
Administrativní a kancelářské činnosti |
|
|
|
82.10 |
Administrativní a kancelářské činnosti |
|
|
82.2 |
|
Činnosti call center |
|
|
|
82.20 |
Činnosti call center |
|
|
82.3 |
|
Pořádání konferencí a hospodářských výstav |
|
|
|
82.30 |
Pořádání konferencí a hospodářských výstav |
|
|
82.4 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro podpůrné činnosti pro podnikání j. n. |
|
|
|
82.40 |
Zprostředkovatelské činnosti pro podpůrné činnosti pro podnikání j. n. |
|
|
82.9 |
|
Podpůrné činnosti pro podnikání j. n. |
|
|
|
82.91 |
Inkasní činnosti, ověřování solventnosti zákazníka |
|
|
|
82.92 |
Balicí činnosti |
|
|
|
82.99 |
Ostatní podpůrné činnosti pro podnikání j. n. |
|
|
|
|
SEKCE P – VEŘEJNÁ SPRÁVA A OBRANA; POVINNÉ SOCIÁLNÍ ZABEZPEČENÍ |
|
84 |
|
|
Veřejná správa a obrana; povinné sociální zabezpečení |
|
|
84.1 |
|
Veřejná správa a hospodářská, sociální a environmentální politika |
|
|
|
84.11 |
Všeobecné činnosti veřejné správy |
|
|
|
84.12 |
Regulace činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče, vzděláváním, kulturou a jinou sociální péčí |
|
|
|
84.13 |
Regulace a podpora podnikatelského prostředí |
|
|
84.2 |
|
Činnosti pro společnost jako celek |
|
|
|
84.21 |
Činnosti v oblasti zahraničních věcí |
|
|
|
84.22 |
Činnosti v oblasti obrany |
|
|
|
84.23 |
Činnosti v oblasti spravedlnosti a soudnictví |
|
|
|
84.24 |
Činnosti v oblasti veřejného pořádku a bezpečnosti |
|
|
|
84.25 |
Činnosti v oblasti protipožární ochrany |
|
|
84.3 |
|
Činnosti v oblasti povinného sociální zabezpečení |
|
|
|
84.30 |
Činnosti v oblasti povinného sociální zabezpečení |
|
|
|
|
SEKCE Q – VZDĚLÁVÁNÍ |
|
85 |
|
|
Vzdělávání |
|
|
85.1 |
|
Preprimární vzdělávání |
|
|
|
85.10 |
Preprimární vzdělávání |
|
|
85.2 |
|
Primární vzdělávání |
|
|
|
85.20 |
Primární vzdělávání |
|
|
85.3 |
|
Sekundární a postsekundární neterciární vzdělávání |
|
|
|
85.31 |
Sekundární všeobecné vzdělávání |
|
|
|
85.32 |
Sekundární odborné vzdělávání |
|
|
|
85.33 |
Postsekundární neterciární vzdělávání |
|
|
85.4 |
|
Terciární vzdělávání |
|
|
|
85.40 |
Terciární vzdělávání |
|
|
85.5 |
|
Ostatní vzdělávání |
|
|
|
85.51 |
Sportovní a rekreační vzdělávání |
|
|
|
85.52 |
Umělecké vzdělávání |
|
|
|
85.53 |
Činnosti autoškol |
|
|
|
85.59 |
Ostatní vzdělávání j. n. |
|
|
85.6 |
|
Podpůrné činnosti ve vzdělávání |
|
|
|
85.61 |
Zprostředkovatelské činnosti v oblasti vzdělávání |
|
|
|
85.69 |
Podpůrné činnosti ve vzdělávání j. n. |
|
|
|
|
SEKCE R – ZDRAVOTNÍ A SOCIÁLNÍ PÉČE |
|
86 |
|
|
Zdravotní péče |
|
|
86.1 |
|
Ústavní zdravotní péče |
|
|
|
86.10 |
Ústavní zdravotní péče |
|
|
86.2 |
|
Ambulantní a zubní zdravotní péče |
|
|
|
86.21 |
Všeobecná ambulantní zdravotní péče |
|
|
|
86.22 |
Specializovaná ambulantní zdravotní péče |
|
|
|
86.23 |
Zubní péče |
|
|
86.9 |
|
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí |
|
|
|
86.91 |
Služby související s diagnostickým zobrazováním a zdravotnické laboratorní služby |
|
|
|
86.92 |
Přeprava pacientů vozidly zdravotnické dopravní služby |
|
|
|
86.93 |
Činnosti psychologů a psychoterapeutů, kromě lékařů |
|
|
|
86.94 |
Ošetřovatelské činnosti a činnosti porodních asistentek |
|
|
|
86.95 |
Činnosti fyzioterapeutů |
|
|
|
86.96 |
Činnosti související s tradiční, doplňkovou a alternativní medicínou |
|
|
|
86.97 |
Zprostředkovatelské činnosti pro lékařskou, zubní a jinou zdravotní péči |
|
|
|
86.99 |
Ostatní činnosti související se zdravotní péčí j. n. |
|
87 |
|
|
Ústavní sociální péče |
|
|
87.1 |
|
Ústavní ošetřovatelská péče |
|
|
|
87.10 |
Ústavní ošetřovatelská péče |
|
|
87.2 |
|
Ústavní sociální péče pro osoby s duševním onemocněním nebo osoby závislé na návykových látkách |
|
|
|
87.20 |
Ústavní sociální péče pro osoby s duševním onemocněním nebo osoby závislé na návykových látkách |
|
|
87.3 |
|
Ústavní sociální péče o seniory nebo osoby se zdravotním tělesným postižením |
|
|
|
87.30 |
Ústavní sociální péče o seniory nebo osoby se zdravotním tělesným postižením |
|
|
87.9 |
|
Ostatní ústavní sociální péče |
|
|
|
87.91 |
Zprostředkovatelské činnosti pro ústavní sociální péči |
|
|
|
87.99 |
Ostatní ústavní sociální péče j. n. |
|
88 |
|
|
Mimoústavní sociální péče |
|
|
88.1 |
|
Mimoústavní sociální péče o seniory nebo osoby se zdravotním tělesným postižením |
|
|
|
88.10 |
Mimoústavní sociální péče o seniory nebo osoby se zdravotním tělesným postižením |
|
|
88.9 |
|
Ostatní mimoústavní sociální péče |
|
|
|
88.91 |
Denní péče o děti |
|
|
|
88.99 |
Ostatní mimoústavní sociální péče j. n. |
|
|
|
|
SEKCE S – KULTURNÍ, SPORTOVNÍ A REKREAČNÍ ČINNOSTI |
|
90 |
|
|
Umělecká tvorba a scénická umění |
|
|
90.1 |
|
Umělecká tvorba |
|
|
|
90.11 |
Literární tvorba a skládání hudebních děl |
|
|
|
90.12 |
Výtvarná tvorba |
|
|
|
90.13 |
Ostatní umělecká tvorba |
|
|
90.2 |
|
Scénická umění |
|
|
|
90.20 |
Scénická umění |
|
|
90.3 |
|
Podpůrné činnosti pro uměleckou tvorbu a scénická umění |
|
|
|
90.31 |
Provozování kulturních zařízení |
|
|
|
90.39 |
Ostatní podpůrné činnosti pro uměleckou tvorbu a scénická umění |
|
91 |
|
|
Činnosti knihoven, archivů, muzeí a jiných kulturních zařízení |
|
|
91.1 |
|
Činnosti knihoven a archivů |
|
|
|
91.11 |
Činnosti knihoven |
|
|
|
91.12 |
Činnosti archivů |
|
|
91.2 |
|
Činnosti muzeí, galerií, provozování historických a kulturních památek |
|
|
|
91.21 |
Činnosti muzeí a galerií |
|
|
|
91.22 |
Provozování historických a kulturních památek |
|
|
91.3 |
|
Ochrana a obnova kulturního dědictví a jiné podpůrné činnosti pro kulturní dědictví |
|
|
|
91.30 |
Ochrana a obnova kulturního dědictví a jiné podpůrné činnosti pro kulturní dědictví |
|
|
91.4 |
|
Činnosti botanických a zoologických zahrad, přírodních rezervací a národních parků |
|
|
|
91.41 |
Činnosti botanických a zoologických zahrad |
|
|
|
91.42 |
Činnosti přírodních rezervací a národních parků |
|
92 |
|
|
Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří |
|
|
92.0 |
|
Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří |
|
|
|
92.00 |
Činnosti heren, kasin a sázkových kanceláří |
|
93 |
|
|
Sportovní, zábavní a rekreační činnosti |
|
|
93.1 |
|
Sportovní činnosti |
|
|
|
93.11 |
Provozování sportovních zařízení |
|
|
|
93.12 |
Činnosti sportovních klubů |
|
|
|
93.13 |
Činnosti fitcenter |
|
|
|
93.19 |
Sportovní činnosti j. n. |
|
|
93.2 |
|
Zábavní a rekreační činnosti |
|
|
|
93.21 |
Činnosti lunaparků a zábavních parků |
|
|
|
93.29 |
Zábavní a rekreační činnosti j. n. |
|
|
|
|
SEKCE T – OSTATNÍ ČINNOSTI |
|
94 |
|
|
Činnosti organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných zájmů |
|
|
94.1 |
|
Činnosti podnikatelských, zaměstnavatelských a profesních organizací |
|
|
|
94.11 |
Činnosti podnikatelských a zaměstnavatelských organizací |
|
|
|
94.12 |
Činnosti profesních organizací |
|
|
94.2 |
|
Činnosti odborových svazů |
|
|
|
94.20 |
Činnosti odborových svazů |
|
|
94.9 |
|
Činnosti ostatních organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných zájmů |
|
|
|
94.91 |
Činnosti náboženských organizací |
|
|
|
94.92 |
Činnosti politických stran a organizací |
|
|
|
94.99 |
Činnosti ostatních organizací sdružujících osoby za účelem prosazování společných zájmů j. n. |
|
95 |
|
|
Opravy a údržba počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů |
|
|
95.1 |
|
Opravy a údržba počítačů a komunikačních zařízení |
|
|
|
95.10 |
Opravy a údržba počítačů a komunikačních zařízení |
|
|
95.2 |
|
Opravy a údržba výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost |
|
|
|
95.21 |
Opravy a údržba spotřební elektroniky |
|
|
|
95.22 |
Opravy a údržba přístrojů a zařízení převážně pro domácnost, dům a zahradu |
|
|
|
95.23 |
Opravy a údržba obuvi a kožených výrobků |
|
|
|
95.24 |
Opravy a údržba nábytku a bytového zařízení |
|
|
|
95.25 |
Opravy a údržba hodin, hodinek a klenotů |
|
|
|
95.29 |
Opravy a údržba výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost j. n. |
|
|
95.3 |
|
Opravy a údržba motorových vozidel a motocyklů |
|
|
|
95.31 |
Opravy a údržba motorových vozidel, kromě motocyklů |
|
|
|
95.32 |
Opravy a údržba motocyklů |
|
|
95.4 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro opravy a údržbu počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů |
|
|
|
95.40 |
Zprostředkovatelské činnosti pro opravy a údržbu počítačů, výrobků pro osobní potřebu a převážně pro domácnost a motorových vozidel a motocyklů |
|
96 |
|
|
Poskytování osobních služeb |
|
|
96.1 |
|
Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků |
|
|
|
96.10 |
Praní a čištění textilních a kožešinových výrobků |
|
|
96.2 |
|
Kadeřnické a kosmetické činnosti, denní lázně a podobné činnosti |
|
|
|
96.21 |
Kadeřnické a holičské činnosti |
|
|
|
96.22 |
Kosmetické a jiné podobné činnosti |
|
|
|
96.23 |
Činnosti denních lázní, saun a parních lázní |
|
|
96.3 |
|
Pohřební a související činnosti |
|
|
|
96.30 |
Pohřební a související činnosti |
|
|
96.4 |
|
Zprostředkovatelské činnosti pro poskytování osobních služeb |
|
|
|
96.40 |
Zprostředkovatelské činnosti pro poskytování osobních služeb |
|
|
96.9 |
|
Poskytování ostatních osobních služeb |
|
|
|
96.91 |
Poskytování osobních služeb v domácnostech |
|
|
|
96.99 |
Poskytování ostatních osobních služeb j. n. |
|
|
|
|
SEKCE U – ČINNOSTI DOMÁCNOSTÍ JAKO ZAMĚSTNAVATELŮ; ČINNOSTI DOMÁCNOSTÍ PRODUKUJÍCÍCH BLÍŽE NEURČENÉ VÝROBKY A SLUŽBY PRO VLASTNÍ POTŘEBU |
|
97 |
|
|
Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu |
|
|
97.0 |
|
Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu |
|
|
|
97.00 |
Činnosti domácností jako zaměstnavatelů domácího personálu |
|
98 |
|
|
Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky a služby pro vlastní potřebu |
|
|
98.1 |
|
Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky pro vlastní potřebu |
|
|
|
98.10 |
Činnosti domácností produkujících blíže neurčené výrobky pro vlastní potřebu |
|
|
98.2 |
|
Činnosti domácností poskytujících blíže neurčené služby pro vlastní potřebu |
|
|
|
98.20 |
Činnosti domácností poskytujících blíže neurčené služby pro vlastní potřebu |
|
|
|
|
SEKCE V – ČINNOSTI EXTERITORIÁLNÍCH ORGANIZACÍ A INSTITUCÍ |
|
99 |
|
|
Činnosti exteritoriálních organizací a institucí |
|
|
99.0 |
|
Činnosti exteritoriálních organizací a institucí |
|
|
|
99.00 |
Činnosti exteritoriálních organizací a institucí |
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/43 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/138
ze dne 21. prosince 2022,
kterým se stanoví seznam konkrétních datových souborů s vysokou hodnotou a opatření pro jejich zveřejnění a opakované použití
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1024 ze dne 20. června 2019 o otevřených datech a opakovaném použití informací veřejného sektoru (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 této směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ze směrnice (EU) 2019/1024 vyplývá, že celounijní seznam datových souborů se zvláštním potenciálem vytvářet socioekonomické přínosy společně s harmonizovanými podmínkami pro opětovné použití je významným faktorem pro umožnění přeshraničních datových aplikací a služeb. |
|
(2) |
Hlavním cílem vytvoření seznamu datových souborů s vysokou hodnotou je zajistit, aby veřejné údaje s nejvyšším socioekonomickým potenciálem byly zpřístupněny pro opakované použití s minimálními právními a technickými omezeními a bezplatně. |
|
(3) |
Harmonizace provádění podmínek pro opakované použití datových souborů s vysokou hodnotou zahrnuje technickou specifikaci pro zpřístupnění datových souborů ve strojově čitelném formátu a prostřednictvím rozhraní pro programování aplikací (API). Zpřístupnění datových souborů s vysokou hodnotou za optimálních podmínek posiluje politiky týkající se otevřených dat v členských státech a vychází ze zásad dohledatelnosti, přístupnosti, interoperability a opakované použitelnosti (zásady „FAIR“). |
|
(4) |
Příloha I směrnice (EU) 2019/1024 stanoví témata datových souborů s vysokou hodnotou výčtem šesti tematických kategorií údajů: 1) geoprostorové; 2) pozorování Země a životní prostředí; 3) meteorologické; 4) statistika; 5) společnosti a vlastnictví společností a 6) mobilita. |
|
(5) |
Na základě rozsáhlé konzultace se zúčastněnými stranami a s ohledem na výsledek posouzení dopadů tohoto prováděcího nařízení určila Komise v rámci každé ze šesti kategorií údajů několik datových souborů s obzvláště vysokou hodnotou a opatření pro jejich zveřejnění a opakované použití. Ustanovení právních předpisů Unie a členských států, která jdou nad rámec minimálních požadavků stanovených v tomto prováděcím nařízení, zejména u odvětvového práva, se mají uplatňovat i nadále. |
|
(6) |
Podle směrnice (EU) 2019/1024 se požadavek na bezplatné zpřístupnění datových souborů s vysokou hodnotou nevztahuje na knihovny včetně univerzitních, muzea a archivy. Členské státy mohou jednotlivé subjekty veřejného sektoru na jejich žádost a v souladu s kritérii stanovenými ve směrnici vyjmout z požadavku bezplatně zpřístupnit datové soubory s vysokou hodnotou po dobu nejvýše dvou let ode dne vstupu tohoto prováděcího nařízení v platnost. |
|
(7) |
Směrnice (EU) 2019/1024 v čl. 14 odst. 3 uvádí, že toto prováděcí nařízení stanoví, že se bezplatná dostupnost datových souborů s vysokou hodnotou nevztahuje na konkrétní datové soubory s vysokou hodnotou v držení veřejných podniků, pokud by jejich bezplatné zpřístupnění mělo za následek značné narušení hospodářské soutěže na relevantních trzích. Do oblasti působnosti tohoto prováděcího nařízení však nejsou zahrnuty údaje, které mají k dispozici veřejné podniky. |
|
(8) |
Pokud zpřístupnění datových souborů s vysokou hodnotou pro opakované použití zahrnuje zpracování osobních údajů, mělo by toto zpracování probíhat v souladu s právními předpisy Unie o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů, zejména s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (2) a rovněž s jakýmikoli ustanoveními vnitrostátních právních předpisů, která dále upřesňují uplatňování obecného nařízení o ochraně osobních údajů. Členské státy by měly využívat vhodné metody a techniky (jako je zobecnění, agregace, suprese, anonymizace, diferenciální soukromí nebo randomizace), a tím zpřístupnit co nejvíce údajů pro opakované použití. |
|
(9) |
Kromě směrnice (EU) 2019/1024 mohou být pro opakované použití informací veřejného sektoru spadajících do oblasti působnosti tohoto prováděcího nařízení relevantní i další právní akty Unie, včetně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES (3) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES (4), zejména pokud tyto akty Unie stanoví společné požadavky na kvalitu a interoperabilitu údajů. |
|
(10) |
Pokud jde o všechny tematické kategorie, zejména o kategorii „společnosti a vlastnictví společností“, Komise vybízí členské státy, aby šly nad rámec minimálních požadavků na rozsah datových souborů a opatření pro opakované použití stanovených v tomto nařízení. |
|
(11) |
Členské státy by měly mít možnost doplnit datové soubory uvedené v příloze tohoto nařízení o již dostupné informace veřejného sektoru, kdykoli takové údaje s těmito datovými soubory tematicky souvisí a jsou považovány za vysoce hodnotné na základě kritérií popsaných v čl. 14 odst. 2 směrnice (EU) 2019/1024. Pokud se jedná o informace, které jsou osobními údaji, musí být přidání takových informací do datových souborů nezbytné, přiměřené a musí skutečně vyhovovat cílům obecného zájmu. |
|
(12) |
Cílem směrnice (EU) 2019/1024 je podpořit používání standardních veřejných licencí dostupných online pro opakované použití informací veřejného sektoru. V pokynech Komise týkajících se doporučených standardních licencí, datových souborů a vybírání poplatků za opakované použití dokumentů (5) jsou jako příklad doporučených standardních veřejných licencí uvedeny licence Creative Commons („CC“). Licence CC jsou vytvářeny neziskovou organizací a staly se předním řešením pro udělování licencí na informace veřejného sektoru, výsledky výzkumu a materiály z kulturní oblasti na celém světě. V tomto prováděcím nařízení je proto nutné odkazovat na nejnovější verzi souboru licencí CC, konkrétně CC 4.0. Licence odpovídající souboru licencí CC může zahrnovat dodatečná opatření, jako je povinnost dalšího uživatele zahrnout aktualizace poskytnuté držitelem údajů a uvést, kdy byly údaje naposledy aktualizovány, pokud neomezují možnosti opakovaného použití údajů. |
|
(13) |
V souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (6) byl konzultován evropský inspektor ochrany údajů, který vydal stanovisko dne 15. července 2022. |
|
(14) |
Opatření stanovená v tomto prováděcím nařízení jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro otevřená data a opakované použití informací veřejného sektoru uvedeným v článku 16 směrnice (EU) 2019/1024, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
1. Toto prováděcí nařízení stanoví seznam datových souborů s vysokou hodnotou, které patří do tematických kategorií stanovených v příloze I směrnice (EU) 2019/1024 a které mají v držení subjekty veřejného sektoru v rámci dokumentů, na něž se uvedená směrnice vztahuje.
2. Toto prováděcí nařízení rovněž stanoví opatření pro zveřejňování a opakované použití datových souborů s vysokou hodnotou, zejména platné podmínky pro opakované použití a minimální požadavky na šíření údajů prostřednictvím rozhraní pro programování aplikací (API).
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto prováděcího nařízení se použijí následující definice:
|
1) |
Použijí se definice uvedené v článku 2 směrnice (EU) 2019/1024. |
|
2) |
Použijí se definice stanovené pro datové soubory v kategoriích geoprostorových údajů, údajů z pozorování Země a o životním prostředí a meteorologických údajů ve směrnici 2007/2/ES. |
|
3) |
Použijí se definice stanovené pro datové soubory v kategorii údajů o mobilitě podle směrnice 2007/2/ES a směrnice 2005/44/ES. |
|
4) |
„klíčovým atributem“ se rozumí charakteristika objektu nebo entity v datovém souboru, například vnitrostátní identifikační kód nebo název; |
|
5) |
„granularitou“ se rozumí míra podrobnosti datového souboru; |
|
6) |
„rozhraním pro programování aplikací (API)“ se rozumí soubor funkcí, postupů, definic a protokolů pro strojovou komunikaci a plynulou výměnu údajů; |
|
7) |
„stažením kompletní datové sady“ se rozumí funkce, která umožňuje stažení celého datového souboru v jednom nebo několika balíčcích. |
Článek 3
Opatření pro zveřejňování platná pro všechny kategorie datových souborů s vysokou hodnotou
1. Subjekty veřejného sektoru, které mají v držení datové soubory s vysokou hodnotou uvedené v příloze, zajistí, aby datové soubory, které jsou popsány v příloze nebo na které se v ní odkazuje, byly zpřístupněny ve strojově čitelných formátech prostřednictvím rozhraní pro programování aplikací odpovídajících přiměřeným potřebám dalších uživatelů. Pokud je to uvedeno v příloze, jsou datové soubory k dispozici též s možností stažení kompletní datové sady.
2. Subjekty veřejného sektoru uvedené v odstavci 1 stanoví a zveřejní podmínky používání rozhraní pro programování aplikací a kvalitativní kritéria týkající se výkonnosti, kapacity a dostupnosti této služby. Podmínky používání musí být k dispozici ve formátu čitelném lidským okem i ve strojově čitelném formátu. Podmínky používání i kritéria kvality služeb musí být slučitelné s opatřeními pro opakované použití datových souborů s vysokou hodnotou stanovenými v souladu s článkem 4.
3. Podmínky používání rozhraní pro programování aplikací musí být doplněny dokumentací k rozhraní pro programování aplikací ve formátu čitelném lidským okem i ve strojově čitelném formátu, které jsou otevřené a jsou uznávány na unijní nebo na mezinárodní úrovni.
4. Subjekty veřejného sektoru uvedené v odstavci 1 určí kontaktní místo pro dotazy a záležitosti týkající se rozhraní pro programování aplikací s cílem zajistit dostupnost a údržbu rozhraní pro programování aplikací a v konečném důsledku bezproblémové a účinné zveřejňování datových souborů s vysokou hodnotou.
5. Subjekty veřejného sektoru, které mají v držení datové soubory s vysokou hodnotou uvedené v příloze, zajistí, aby byly tyto datové soubory v popisu pomocí metadat označeny jako datové soubory s vysokou hodnotou.
Článek 4
Opatření pro opakované použití platná pro všechny kategorie datových souborů s vysokou hodnotou
1. Výjimka udělená členským státem v souladu s čl. 14 odst. 5 směrnice (EU) 2019/1024 se zveřejňuje online stejným způsobem jako seznam subjektů veřejného sektoru uvedený v čl. 6 odst. 3 směrnice (EU) 2019/1024.
2. Aby se usnadnila dostupnost datových souborů pro opakované použití za delší časová období, vztahují se povinnosti uložené tímto nařízením rovněž na stávající datové soubory s vysokou hodnotou ve strojově čitelném formátu, jež byly vytvořeny před datem použitelnosti tohoto nařízení.
3. Datové soubory s vysokou hodnotou se zpřístupní k opakovanému použití za podmínek licence Creative Commons Public Domain Dedication (CC0) nebo případně licence Creative Commons BY 4.0 či jakékoli rovnocenné nebo méně omezující otevřené licence stanovené v příloze, která umožňuje neomezené opakované použití. Poskytovatel licence může navíc požadovat uvedení svého jména.
4. Datové soubory s vysokou hodnotou se zpřístupňují v souladu s opatřeními ke zveřejnění a opakovanému použití uvedenými v příloze.
Článek 5
Podávání zpráv
1. Do dvou let od vstupu tohoto prováděcího nařízení v platnost předloží členské státy Komisi zprávu o opatřeních realizovaných za účelem provedení tohoto prováděcího nařízení. Informace podle odstavce 3 lze případně poskytnout prostřednictvím odkazů na příslušná metadata.
2. Každý členský stát poskytne aktualizovanou verzi této zprávy na žádost Komise, která by měla žádost vznést každé dva roky.
3. Zpráva obsahuje tyto informace:
|
a) |
seznam konkrétních datových souborů na úrovni členských států (a případně na nižší než celostátní úrovni), který odpovídá popisu každého datového souboru s vysokou hodnotou v příloze tohoto nařízení a obsahuje online odkaz na metadata, jež se řídí stávajícími standardy, jako je jednotný registr nebo katalog otevřených dat; |
|
b) |
trvalý odkaz na licenční podmínky platné pro opakované použití datových souborů s vysokou hodnotou uvedených v příloze tohoto nařízení, a to pro každý datový soubor uvedený v písmenu a); |
|
c) |
trvalý odkaz na rozhraní pro programování aplikací, která zajišťují přístup k datovým souborům s vysokou hodnotou uvedeným v příloze tohoto nařízení, a to v souvislosti s každým datovým souborem uvedeným v písmenu a); |
|
d) |
pokyny vydané dotčeným členským státem ke zveřejňování a opakovanému použití datových souborů s vysokou hodnotou, pokud jsou k dispozici; |
|
e) |
údaje o existenci posouzení vlivu na ochranu osobních údajů provedených v souladu s článkem 35 nařízení (EU) 2016/679, pokud jsou k dispozici; |
|
f) |
počet subjektů veřejného sektoru, na které se vztahuje výjimka podle čl. 14 odst. 5 směrnice (EU) 2019/1024. |
Článek 6
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se 16 měsíců po vstupu tohoto nařízení v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. prosince 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 172, 26.6.2019, s. 56.
(2) Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1.
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 152).
(5) Úř. věst. C 240, 24.7.2014, s. 1.
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
1. GEOPROSTOROVÉ ÚDAJE
1.1. Datové soubory v oblasti působnosti
Tematická kategorie geoprostorových údajů zahrnuje datové soubory v rozsahu témat dat INSPIRE Správní jednotky, Zeměpisné názvy, Adresy, Budovy a Katastrální parcely vymezených v příloze I a příloze III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES (1). Kromě toho zahrnuje referenční pozemky a zemědělské pozemky uvedené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 (2) a v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (3) a souvisejících aktech v přenesené pravomoci a prováděcích aktech (4). Granularita těchto datových souborů, jejich zeměpisné pokrytí a klíčové atributy jsou uvedeny v následující tabulce. Pokud nejsou k dispozici datové soubory v měřítku uvedeném v tabulce, ale jsou k dispozici ve vyšším prostorovém rozlišení (5), musí být předloženy v dostupném prostorovém rozlišení.
|
Datové soubory |
Správní jednotky |
Zeměpisné názvy |
Adresy |
Budovy |
Katastrální parcely |
Referenční pozemky |
Zemědělské pozemky |
|
Granularita |
K dispozici jsou všechny úrovně zobecnění s granularitou dosahující měřítka až 1:5 000 . Od obcí po země; mořské jednotky. |
Není relevantní |
Není relevantní |
K dispozici jsou všechny úrovně zobecnění s granularitou dosahující měřítka až 1:5 000 . |
K dispozici jsou všechny úrovně zobecnění s granularitou dosahující měřítka až 1:5 000 . |
Úroveň přesnosti, která se rovná alespoň přesnosti kartografie v měřítku 1:10 000 a od roku 2016 v měřítku 1:5 000 , jak je uvedeno v čl. 70 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013. |
Úroveň přesnosti, která se rovná alespoň přesnosti kartografie v měřítku 1:10 000 a od roku 2016 v měřítku 1:5 000 , jak je uvedeno v čl. 70 odst. 1 nařízení (EU) č. 1306/2013. |
|
Zeměpisné pokrytí |
Jednotlivé nebo vícenásobné datové soubory, které dohromady pokrývají celý členský stát. |
||||||
|
Klíčové atributy |
Jedinečný identifikátor; typ jednotky (územní správní nebo mořská jednotka); geometrie (6); status hranice; vnitrostátní identifikační kód; identifikační kód vyšší administrativní úrovně; úřední název; kód země; název ve více jazycích (pouze pro země s více než jedním úředním jazykem) včetně jazyka používajícího latinku, je-li to možné. |
Jedinečný identifikátor; geometrie; název ve více jazycích (pouze pro země s více než jedním úředním jazykem) včetně jazyka používajícího latinku, je-li to možné; typ. |
Jedinečný identifikátor; geometrie; lokátor adresy (např. číslo domu); průjezdová komunikace (ulice); název; správní jednotky (např. obec, provincie, země); poštovní kód (např. PSČ); datum poslední aktualizace. |
Jedinečný identifikátor; geometrie (půdorys budovy); počet podlaží; typ použití. |
Jedinečný identifikátor; geometrie (hranice katastrálních parcel nebo základních jednotek vlastnictví (7)); kód parcely nebo základní jednotky vlastnictví; odkaz na správní jednotku nejnižší administrativní úrovně, do které tato parcela nebo základní jednotka vlastnictví patří. |
Jedinečný identifikátor; geometrie (hranice a plocha); krajinný pokryv (8); ekologická produkce (9); stabilní prvky krajiny (10) („vrstva ploch využívaných v ekologickém zájmu“); oblasti s přírodními/zvláštními omezeními. |
Jedinečný identifikátor; geometrie (hranice a plocha jednotlivých zemědělských pozemků); využití půdy (plodiny nebo skupiny plodin); ekologická produkce; jednotlivé prvky krajiny; trvalé travní porosty. |
1.2. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití
|
a) |
Datové soubory se zpřístupní k opakovanému použití:
|
|
b) |
Metadata popisující datové soubory v rozsahu témat dat INSPIRE musí obsahovat alespoň prvky metadat stanovené v nařízení Komise (ES) č. 1205/2008 (12). |
|
c) |
Při provádění datových souborů v oblasti referenčních pozemků a zemědělských pozemků členské státy zohlední probíhající provádění směrnice 2007/2/ES, jakož i povinnost stanovenou v čl. 67 odst. 3 a 5 nařízení (EU) 2021/2116. |
2. POZOROVÁNÍ ZEMĚ A ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
2.1. Datové soubory v oblasti působnosti
Kategorie pozorování Země a životního prostředí zahrnuje pozorování Země, včetně údajů získaných z vesmíru nebo prostřednictvím dálkového snímání, jakož i údajů získaných z pozemních systémů nebo údajů in situ, datových souborů v oblasti životního prostředí a klimatu v rozsahu témat dat INSPIRE uvedených v první tabulce níže a definovaných v přílohách I až III směrnice 2007/2/ES a datových souborů vytvořených nebo vygenerovaných v souvislosti s právními akty uvedenými v druhé tabulce níže. Zahrnuty jsou nejaktuálnější datové soubory i historické verze datových souborů dostupné ve strojově čitelném formátu na všech úrovních zobecnění, které jsou k dispozici až do měřítka 1:5 000 a všechny dohromady pokrývají celý členský stát. Pokud nejsou k dispozici datové soubory v tomto měřítku, ale jsou k dispozici ve vyšším prostorovém rozlišení (13), musí být předloženy v dostupném prostorovém rozlišení.
Kromě toho, v souladu s příslušnými režimy přístupu definovanými ve směrnici 2003/4/ES a aniž by tyto režimy byly ovlivněny, zahrnuje tematická kategorie pozorování Země a životního prostředí všechny „informace o životním prostředí“, jak jsou vymezeny v článku 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES (14), a informace o životním prostředí uvedené v článku 7 směrnice 2003/4/ES nazvaném „Šíření informací o životním prostředí“.
|
TÉMATA DAT INSPIRE (jak jsou vymezena v přílohách směrnice 2007/2/ES) |
|
Vodopis (I) |
|
Chráněná území (I) |
|
Nadmořská výška (II) |
|
Geologie (II) |
|
Krajinný pokryv (II) |
|
Ortofotosnímky (II) |
|
Správní oblasti / chráněná pásma / regulovaná území a jednotky podávající hlášení (III) |
|
Bioregiony (III) |
|
Energetické zdroje (III) |
|
Zařízení pro sledování životního prostředí (III) |
|
Stanoviště a biotopy (III) |
|
Využití území (III) |
|
Nerostné suroviny (III) |
|
Oblasti ohrožené přírodními riziky (III) |
|
Zeměpisné oceánografické prvky (III) |
|
Výrobní a průmyslová zařízení (III) |
|
Mořské oblasti (III) |
|
Půda (III) |
|
Rozložení druhů (III) |
|
OBLAST ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ |
Právní akty, které stanoví klíčové proměnné |
|
Vzduch |
články 6–14 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES (15), článek 7 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES (16) |
|
Klima |
ustanovení čl. 18 odst. 1, článek 19, čl. 26 odst. 2, čl. 39 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 (17), článek 26 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) 1005/2009 (18) |
|
Emise |
články 24, 32, 55 a 72 směrnice 2010/75/EU, článek 21 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU (19), článek 10 směrnice Rady 91/676/EHS (20), článek 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 (21), článek 18 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 (22), článek 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 (23) |
|
Ochrana přírody a biologická rozmanitost |
články 4, 9 a 12 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES (24), články 4, 6, 16 a 17 směrnice Rady 92/43/EHS (25), článek 24 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 1143/2014 (26), údaje pro soupis vnitrostátně stanovených chráněných oblastí – (CDDA), národní biogeografické oblasti |
|
Hluk |
články 4, 5, 7 a 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES (27) |
|
Odpad |
článek 15 směrnice Rady 1999/31/ES (28), článek 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/EC (29), článek 10 směrnice Rady 86/278/EHS (30), články 15–17 směrnice Rady 91/271/EHS (31), článek 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021/EU (32), článek 15 doporučení Komise 2014/70/EU (33) |
|
Voda |
články 15–17 směrnice 91/271/EHS, článek 13 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/7/EC (34), články 5, 8, 11, 13 a 15 směrnice 2000/60/ES, články 3–6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES (35), článek 5 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/EC (36), články 17 a 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2020/2184/EU (37), články 3–8 a 10 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/60/ES (38), články 6–11, 13, 14, 17–19, 26 a 27 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES (39) |
|
Horizontální právní předpisy |
články 15 a 18 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES (40), článek 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 (41) |
2.2. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití
|
a) |
Datové soubory se zpřístupní k opakovanému použití:
|
|
b) |
Metadata popisující data v rozsahu souboru témat dat INSPIRE musí obsahovat alespoň prvky metadat stanovené v příloze nařízení (ES) č. 1205/2008. |
|
c) |
Datové soubory musí být popsány v úplné a veřejně dostupné online dokumentaci, která popisuje alespoň strukturu a sémantiku dat. |
|
d) |
Datové soubory používají řízené slovníky a taxonomie, které jsou uznávané na unijní nebo mezinárodní úrovni a veřejně zdokumentované, pokud jsou k dispozici. |
3. METEOROLOGICKÉ ÚDAJE
3.1. Datové soubory v oblasti působnosti
Tematická kategorie meteorologických údajů zahrnuje datové soubory z oblasti údajů z pozorování naměřených v meteorologických stanicích, ověřených pozorování (klimatické údaje), meteorologických upozornění, radarových údajů a údajů z modelu numerických předpovědí počasí s granularitou a klíčovými atributy uvedenými v následující tabulce.
|
Datové soubory |
Údaje z pozorování naměřené v meteorologických stanicích |
Klimatické údaje: ověřená pozorování |
Meteorologická upozornění |
Radarové údaje |
Údaje z modelu numerických předpovědí počasí |
|
Granularita |
Na meteorologickou stanici, plné časové rozlišení |
Na meteorologickou stanici, plné časové rozlišení |
Upozornění, 48 hodin nebo s větším předstihem |
Na radarovou stanici v členském státě a souhrn za celý stát |
S předstihem alespoň 48 hodin v krocích po 1 hodině, vnitrostátní, na 2,5 km / nejlepší dostupná souřadnicová síť |
|
Klíčové atributy |
Všechny proměnné měřené při pozorování |
Všechny proměnné měřené při ověřeném pozorování; denní průměr na proměnnou |
|
Odrazivost, zpětný rozptyl, polarizace. Srážky, vítr a vrcholy radarového odrazu |
Deterministické a/nebo souborné předpovědi, pokud jsou k dispozici, pro parametry a úrovně relevantní z meteorologického hlediska |
3.2. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití
|
a) |
Datové soubory se zpřístupní k opakovanému použití:
|
|
b) |
Metadata popisující datový soubor musí být úplná a dostupná na internetu v otevřeném a široce používaném strojově čitelném formátu. |
|
c) |
Datové soubory musí být popsány v úplné a veřejně dostupné online dokumentaci, která popisuje alespoň strukturu a sémantiku dat (43).
|
4. STATISTIKA
4.1. Datové soubory v oblasti působnosti
Tematická kategorie statistiky zahrnuje soubory statistických údajů s výjimkou mikrodat týkajících se oznamovacích povinností, jak jsou definovány v právních aktech uvedených v tabulce níže.
Za účelem úplné identifikace příslušných odkazů na právní předpisy v právních aktech je u některých datových souborů nutné odkázat na pojmy z řady ustanovení a příloh, jak je uvedeno níže v tabulkách 1–18. Pro tyto datové soubory platí definice z právních aktů uvedených v tabulce níže. Tyto právní akty se použijí i tam, kde je to uvedeno v poznámkách pod čarou k tabulkám 1–18.
Časová řada začíná nejpozději dnem použitelnosti příslušného právního aktu uvedeného v tabulce níže.
|
Datové soubory |
Právní akty, které stanoví klíčové proměnné datových souborů v oblasti působnosti a jejich členění |
|
Průmyslová výroba |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 (44) |
|
Tabulka 26 přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 (45) |
|
|
Členění indexu cen průmyslových výrobců podle činnosti |
Tabulka 5 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2020/1197 |
|
Objem prodeje podle činnosti |
Tabulka 7 přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2020/1197 |
|
Statistika mezinárodního obchodu EU se zbožím – vývoz a dovoz, členění zároveň podle partnerů, výrobků a toků |
Nařízení (EU) 2019/2152 |
|
Toky cestovního ruchu v Evropě (proměnné v oblasti působnosti viz tabulky 1 a 2 níže) |
Oddíl 2 přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 (46) |
|
|
Článek 1 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1681 (47) |
|
Harmonizované indexy spotřebitelských cen |
Článek 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792 (48) |
|
Národní účty – hlavní souhrnné ukazatele HDP (proměnné v oblasti působnosti viz tabulky 6 a 7 níže) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 (49), zejména příloha B |
|
Národní účty – klíčové ukazatele zaměřené na podniky (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 8 níže) |
Nařízení (EU) č. 549/2013, zejména příloha B |
|
Národní účty – klíčové ukazatele zaměřené na domácnosti (proměnné v oblast působnosti viz tabulka 9 níže) |
Nařízení (EU) č. 549/2013, zejména příloha B |
|
Výdaje a příjmy vládních institucí (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 10 níže) |
Nařízení (EU) č. 549/2013, zejména příloha B |
|
Konsolidovaný hrubý veřejný dluh (proměnné v oblasti působnosti viz tabulky 11 a 12 níže) |
Kapitola I nařízení Rady (ES) č. 479/2009 (50) |
|
Nařízení (EU) č. 549/2013 |
|
|
Environmentální účty a statistické údaje |
Příloha I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 (51) Příloha I a II nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 (52) |
|
Populace, plodnost, úmrtnost |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 (53) |
|
|
Příloha II prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 (54) |
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EC) č. 862/2007 (55) |
|
|
Nařízení Komise (EU) č. 351/2010 (56) |
|
|
Nařízení (EU) č. 1260/2013 |
|
|
Prováděcí nařízení (EU) č. 205/2014 |
|
|
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2020/851 (57) |
|
|
Populace (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 3 níže) |
Nařízení (EU) č. 1260/2013 |
|
Prováděcí nařízení (EU) č. 205/2014 |
|
|
Nařízení (EC) č. 862/2007 |
|
|
Nařízení (EU) č. 351/2010 |
|
|
Plodnost (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 4 níže) |
Nařízení (EU) č. 1260/2013 |
|
Prováděcí nařízení (EU) č. 205/2014 |
|
|
Úmrtnost (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 5 níže) |
Nařízení (EU) č. 1260/2013 |
|
Prováděcí nařízení (EU) č. 205/2014 |
|
|
Nařízení Komise (EU) č. 328/2011 (58) |
|
|
Nařízení Komise (EU) č. 349/2011 (59) |
|
|
Rozhodnutí Rady 93/704/ES (60) |
|
|
Běžné výdaje na zdravotní péči |
Příloha II nařízení (ES) č. 1338/2008 |
|
Příloha II nařízení Komise (EU) 2015/359 (61) |
|
|
Chudoba (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 13 níže) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 (62) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2180 (63) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2181 (64) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2242 (65) |
|
Nerovnost (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 14 níže) |
Nařízení (EU) 2019/1700 Prováděcí nařízení (EU) 2019/2180 Prováděcí nařízení (EU) 2019/2181 Prováděcí nařízení (EU) 2019/2242 |
|
Zaměstnanost (proměnné v oblasti působnosti viz tabulky 15 a 16 níže) |
Nařízení (EU) 2019/1700 Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2240 (66) |
|
Nezaměstnanost (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 17 níže) |
Nařízení (EU) 2019/1700 Prováděcí nařízení (EU) 2019/2240 |
|
Potenciální pracovní síla (proměnné v oblasti působnosti viz tabulka 18 níže) |
Nařízení (EU) 2019/1700 Prováděcí nařízení (EU) 2019/2240 |
Tabulka 1
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se toků cestovního ruchu v Evropě
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ●= povinné, ●= povinné pro členské státy, kde existuje dostatečně velký vzorek, aby bylo možné provést přesné odhady, jak je stanoveno v příslušném nařízení, ⇓ = členění NUTS 2, která je třeba nabízet v důsledku nabídky členění NUTS 3
|
Klíčové proměnné Členění |
Počet nocí strávených v turistických ubytovacích zařízeních |
Účast v cestovním ruchu za soukromým účelem |
Turistické cesty obyvatel EU |
Počet nocí strávených obyvateli EU v rámci cestovního ruchu |
Výdaje obyvatel EU v rámci cestovního ruchu |
|||||||
|
Informace o domácím a aktivním cestovním ruchu na straně nabídky |
Podíl obyvatel (15+), kteří v daném referenčním roce uskutečnili turistické cesty s přenocováním za soukromým účelem |
Informace o cestách v rámci domácího a pasivního cestovního ruchu na straně poptávky |
Informace o přenocováních v rámci domácího a pasivního cestovního ruchu na straně poptávky |
Informace o výdajích v rámci domácího a pasivního cestovního ruchu na straně poptávky |
||||||||
|
Země původu |
|
● |
● |
|
|
|
|
|
||||
|
Délka trvání cesty |
|
|
|
● |
|
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
|
Cílová země |
|
|
|
|
● |
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
|
Dopravní prostředky |
7 kategorií (68) |
|
|
|
|
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
|
Druh ubytování |
7 kategorií (68) |
|
|
|
|
● (67) |
● (67) |
● (67) |
||||
|
Způsoby rezervace (69) |
Různé atributy (68) |
|
|
|
|
|||||||
|
Zeměpisné údaje |
Region NUTS 2 |
⇓ |
● |
|
|
|
|
|
||||
|
|
Region NUTS 3 |
● |
|
|
|
|
|
|
||||
|
Pobřežní/vnitrozemské oblasti |
|
● |
|
|
|
|
|
|||||
|
|
Stupeň urbanizace (3 kategorie) |
|
● |
|
|
|
|
|
||||
|
Město (pouze vybraná města) (70) |
● |
|
|
|
|
|
|
|||||
Tabulka 2
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího měsíční údaje týkající se toků cestovního ruchu v Evropě
|
Klíčové proměnné Členění |
Počet nocí strávených v turistických ubytovacích zařízeních |
|||||
|
Informace o domácím a aktivním cestovním ruchu na straně nabídky |
||||||
|
Země původu |
|
● |
||||
|
Zeměpisné údaje |
NUTS 2 |
● |
||||
Tabulka 3
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se populace
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ● = povinné, ● = povinné pro členské státy, které splňují podmínky stanovené v příslušném nařízení; ○ = dobrovolné
|
Klíčové proměnné Členění |
Počet obyvatel ke dni 1. ledna |
Medián věku |
Index závislosti starých osob |
|||||
|
|
|
Počet lidí ve věku nad 65 let v poměru k počtu lidí ve věku od 20 do 64 let |
||||||
|
Pohlaví |
|
● |
● |
● |
● |
● |
● |
|
|
Věk |
|
● |
● |
● |
● |
● |
|
|
|
Dosažený stupeň vzdělání |
ISCED 2011 (71) |
|
|
|
|
○ |
|
|
|
Rodinný stav |
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
Občanství |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
Země narození |
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
Index lidského rozvoje |
Index lidského rozvoje je přeskupení země narození a země občanství |
|
● |
● |
|
|
|
|
|
Region |
NUTS 3 |
● |
|
|
|
|
● |
● |
Tabulka 4
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se plodnosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ●= povinné, ⇓ = členění NUTS 2 jsou nabízena v důsledku nabídky členění NUTS 3
|
Klíčové proměnné Členění |
Hrubá míra porodnosti |
Míra plodnosti podle věku matky |
Úhrnná plodnost |
|
|
Poměr počtu narození živých dětí v daném roce k průměrnému počtu obyvatel v daném roce. Hodnota je vyjádřena na 1 000 obyvatel. |
Poměr počtu narození živých dětí k počtu matek ve věku x k průměrnému počtu žen ve věku x. |
Průměrný počet živě narozených dětí, která by se narodila ženě během jejího života, pokud by prošla reprodukčním věkem a přežila ho v souladu s mírou plodnosti podle věku v daném roce. |
||
|
Věk |
|
|
● |
|
|
Region |
NUTS 2 |
⇓ |
● |
⇓ |
|
NUTS 3 |
● |
|
● |
|
Tabulka 5
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se úmrtnosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ●= povinné, ⇓ = členění NUTS 2, která je třeba nabízet v důsledku nabídky členění NUTS 3
|
Klíčové proměnné Členění |
Hrubá míra úmrtnosti |
Úmrtnost kojenců |
Naděje dožití |
|
|
Poměr počtu úmrtí v daném roce k průměrnému počtu obyvatel v daném roce. Hodnota je vyjádřena na 1 000 obyvatel. |
Poměr počtu úmrtí dětí mladších jednoho roku v daném roce k počtu narození živých dětí v daném roce. Hodnota je vyjádřena na 1 000 narození živých dětí. |
|
||
|
Věk |
|
|
|
● |
|
Pohlaví |
|
|
|
● |
|
Region |
NUTS 2 |
⇓ |
● |
● |
|
|
NUTS 3 |
● |
|
|
Tabulka 6
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se národních účtů – hlavních souhrnných ukazatelů HDP
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ●= povinné, ⇓ = členění NUTS 2, která je třeba nabízet v důsledku nabídky členění NUTS 3
|
Klíčové proměnné Členění (72) |
Hrubý domácí produkt v tržních cenách |
Hrubá přidaná hodnota |
Výdaje na konečnou spotřebu domácností |
Tvorba hrubého fixního kapitálu |
Náhrady zaměstnancům |
Zaměstnanost |
Hrubý národní důchod |
Čisté půjčky / čisté výpůjčky za celkové hospodářství |
|||||
|
Proměnná B.5g_S.1 (73) |
Proměnná B.9_S.1 (73) |
||||||||||||
|
Běžné ceny a objemy, odvozené míry růstu a přepočet na obyvatele |
Běžné ceny |
Objemy |
Běžné ceny a objemy |
Běžné ceny |
Objemy |
Běžné ceny |
Osoby |
Odpracované hodiny |
Běžné ceny, úrovně a přepočet na obyvatele. |
Vyrovnávací položka |
|||
|
Průmysl |
NACE Rev. 2 |
|
● |
● |
(žádná členění) |
● |
● |
● |
● |
● |
● |
(žádná členění) |
(žádná členění) |
|
Druh aktiva |
AN_F6 |
|
|
|
|
● |
● |
|
|
|
|||
|
Region |
NUTS 2 |
⇓ |
|
|
● |
|
|
● |
⇓ |
● |
|
|
|
|
|
NUTS 3 |
● (75) |
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
Tabulka 7
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího čtvrtletní údaje týkající se národních účtů – hlavních souhrnných ukazatelů HDP
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
|
Klíčové proměnné Členění (72) |
Hrubý domácí produkt v tržních cenách |
Hrubá přidaná hodnota |
Výdaje na konečnou spotřebu domácností |
Tvorba hrubého fixního kapitálu |
Náhrady zaměstnancům |
Zaměstnanost |
|
|
Běžné ceny a objemy, odvozené míry růstu |
Běžné ceny a objemy |
Běžné ceny a objemy |
Běžné ceny a objemy |
Běžné ceny |
Osoby a počet odpracovaných hodin |
||
|
Průmysl |
NACE Rev. 2 (76) |
(žádná členění) |
● |
(žádná členění) |
|
● |
● |
|
Druh aktiva |
AN_F6 |
|
● |
|
|
||
Tabulka 8
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se národních účtů – klíčových ukazatelů zaměřených na podniky
|
Klíčové proměnné |
Tvorba hrubého fixního kapitálu nefinančních podniků |
Hrubý provozní přebytek a smíšený důchod nefinančních podniků |
Aktiva finančního sektoru celkem |
Závazky finančního sektoru celkem |
Čisté půjčky / čisté výpůjčky nefinančních podniků a finančních institucí |
|
Proměnná P.51g_S.11 (77) |
Proměnná B.2g a B.3g)_S.11 (77) |
Proměnná F.A_S.12 (77) |
Proměnná F.L_S.12 (77) |
||
|
Běžné ceny |
Běžné ceny |
Běžné ceny, nekonsolidované |
Běžné ceny, nekonsolidované |
Vyrovnávací položka |
|
|
Členění |
(U tohoto datového souboru s vysokou hodnotou neexistují žádná členění) |
||||
Tabulka 9
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se národních účtů – klíčových ukazatelů zaměřených na domácnosti
|
Klíčové proměnné Členění |
Disponibilní příjem domácností – hrubý a čistý |
Tvorba hrubého fixního kapitálu domácností |
Úspory domácností, hrubé |
Celková aktiva sektoru domácností |
Celkové závazky sektoru domácností |
Čisté půjčky / čisté výpůjčky domácností |
||
|
Proměnná P.51g_S.14 (78) |
Proměnná B.8g_S.14 (78) |
Proměnná F.A_S.14 (78) |
Proměnná F.L_S14 (78) |
Proměnná B.9_S.14 (78) |
||||
|
Běžné ceny, odvozené v přepočtu na obyvatele a v reálných cenách na obyvatele |
Běžné ceny |
Běžné ceny |
Běžné ceny, nekonsolidované |
Běžné ceny, nekonsolidované |
Vyrovnávací položka Běžné ceny |
|||
|
Hrubý disponibilní příjem |
Čistý disponibilní příjem |
|
|
|
|
|
||
|
Region |
NUTS 2 |
(žádná členění) |
● |
(žádná členění) |
||||
Tabulka 10
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se výdajů a příjmů vládních institucí
|
Klíčové proměnné Členění |
Příjmy vládních institucí celkem |
Celkové výdaje |
Čisté půjčky / čisté výpůjčky vládních institucí (B.9) |
||||||||||||||||||||||||
|
Vymezeno v nařízení (EU) č. 549/2013, příloha A, bod 8.100 a kapitola 20 podle seznamu kategorií |
Vymezeno v nařízení (EU) č. 549/2013, příloha A, bod 8.100 a kapitola 20 podle seznamu kategorií |
Vyrovnávací položka příjmů a výdajů vládních institucí |
|||||||||||||||||||||||||
|
Rozměr |
Kategorie (79) |
||||||||||||||||||||||||||
|
Kategorie příjmů |
|
● |
|
(Pro tuto klíčovou proměnnou není k dispozici žádné členění) |
|||||||||||||||||||||||
|
Kategorie výdajů |
|
|
● |
||||||||||||||||||||||||
Tabulka 11
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se konsolidovaného hrubého veřejného dluhu
|
Klíčové proměnné Členění |
Hrubý veřejný dluh |
|||||||
|
Veřejný dluh je definován jako celkový konsolidovaný hrubý dluh v nominální hodnotě v následujících kategoriích závazků vládních institucí (podle definice v ESA 2010): oběživo a vklady (AF.2), dluhové cenné papíry (AF.3) a půjčky (AF.4). |
||||||||
|
Rozměr |
Kategorie (80) |
|||||||
|
Kategorie závazků vládních institucí |
|
● |
||||||
Tabulka 12
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího čtvrtletní údaje týkající se konsolidovaného hrubého veřejného dluhu
|
Klíčová proměnná Členění |
Hrubý veřejný dluh |
|||||||
|
Veřejný dluh je definován jako celkový konsolidovaný hrubý dluh v nominální hodnotě v následujících kategoriích závazků vládních institucí (podle definice v ESA 2010): oběživo a vklady (AF.2), dluhové cenné papíry (AF.3) a půjčky (AF.4). |
||||||||
|
Rozměr |
Kategorie (80) |
|||||||
|
Kategorie závazků vládních institucí |
|
● |
||||||
Tabulka 13
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se míry chudoby
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ●= povinné, ○ = povinné pro členské státy, které splňují podmínky stanovené v příslušném nařízení
|
Klíčové proměnné Členění |
Míra osob ohrožených chudobou nebo sociálním vyloučením |
Míra ohrožení chudobou |
Míra silné materiální a sociální deprivace |
Míra materiální a sociální deprivace |
Osoby žijící v domácnostech s velmi nízkou intenzitou práce |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Procentní podíl osob ohrožených chudobou nebo osob zasažených silnou materiální a sociální deprivací nebo žijících v domácnosti s velmi nízkou intenzitou práce |
Procentní podíl osob žijících v domácnosti, jejíž ekvivalizovaný disponibilní příjem činí méně než 60 % mediánu národního ekvivalizovaného disponibilního příjmu |
Procentní podíl osob žijících v domácnosti, která si nemůže dovolit alespoň 7 ze 13 položek považovaných za žádoucí nebo dokonce nezbytné pro přiměřenou životní úroveň |
Procentní podíl osob ohrožených chudobou nebo osob zasažených silnou materiální a sociální deprivací nebo žijících v domácnosti s velmi nízkou intenzitou práce |
Procentní podíl osob žijících v domácnosti, jejíž členové v produktivním věku v předchozím roce pracovali méně než 20 % svého celkového potenciálu |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Pohlaví |
|
muž/žena |
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Věk |
|
0–17, 18–64, 64+ |
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Dosažený stupeň vzdělání |
ISCED 2011 |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Občanství |
|
Členský stát / EU / mimo EU |
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
||||||||||||||
|
Země narození |
|
Členský stát / EU / mimo EU |
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
||||||||||||||
|
Nejčastější typ ekonomické aktivity |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
||||||||||||||
|
Příjmový kvintil |
|
1, 2, 3, 4, 5 |
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
|
|
|
|
|
● |
|
||||||||||||||
|
NUTS 2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
|
|
|
|
|
|
○ |
||||||||||||||
Tabulka 14
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se míry nerovnosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
Legenda k členěním: ●= povinné, ○ = povinné pro členské státy, kde je to proveditelné, jak je stanoveno v příslušném nařízení
|
Klíčové proměnné Členění |
Koeficient příjmové nerovnosti S80/S20 |
Giniho koeficient ekvivalizovaného disponibilního příjmu |
||
|
Poměr celkového objemu příjmů připadajících na 20 % obyvatelstva s nejvyššími příjmy (nejvyšší kvintil) k objemu příjmů připadajících na 20 % obyvatelstva s nejnižšími příjmy (nejnižší kvintil). |
Tato proměnná měří, do jaké míry se rozdělení ekvivalizovaného disponibilního příjmu po sociálních transferech odchyluje od dokonale rovného rozdělení. Jedná se o souhrnný ukazatel celkového podílu ekvivalizovaného příjmu připadajícího na kumulativní procentuální podíly počtu osob. Jeho hodnota se pohybuje od 0 (úplná rovnost) do 100 (úplná nerovnost). |
|||
|
Pohlaví |
Muž / žena |
● |
|
|
|
Věk |
Méně než 65 / více než 65 |
● |
|
(Pro tuto klíčovou proměnnou nejsou k dispozici žádná členění) |
|
Region |
NUTS 2 |
|
○ |
|
Tabulka 15
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se zaměstnanosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
|
Klíčové proměnné Členění |
Míra zaměstnanosti osob ve věku 20 až 64 let |
Podíl osob ve věku 20 až 64 let pracujících na částečný úvazek |
|||||||||||||||||
|
Pohlaví |
|
muž/žena |
● |
● |
|
● |
|
|
● |
● |
|
||||||||
|
Věk |
|
20–24 let, 25–29 let, 30–34 let, ..., 55–64 let |
● |
|
● |
|
● |
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
20–24 let, 25–54 let, 55–64 let |
|
|
|
|
|
|
● |
|
● |
||||||||
|
Dosažený stupeň vzdělání |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
|
|
● |
|
● |
● |
||||||||
|
Region |
NUTS 2 |
|
|
|
|
● |
● |
● |
|
|
|
||||||||
Tabulka 16
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího čtvrtletní údaje týkající se zaměstnanosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
|
Klíčové proměnné Členění |
Míra zaměstnanosti osob ve věku 20 až 64 let |
||||||||||||
|
Pohlaví |
|
muž/žena |
● |
● |
|
||||||||
|
Věk |
|
20–24 let, 25–29 let, 30–34 let, ..., 55–64 let |
● |
|
● |
||||||||
|
Dosažený stupeň vzdělání |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
||||||||
Tabulka 17
Specifikace datového souboru uvádějícího roční údaje týkající se nezaměstnanosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
|
Klíčové proměnné Členění |
Míra nezaměstnanosti osob ve věku 15 až 74 let |
Míra dlouhodobé nezaměstnanosti osob ve věku 15 až 74 let |
|||||||||||||||||
|
Pohlaví |
|
muž/žena |
● |
● |
|
● |
|
|
● |
● |
|
||||||||
|
Věk |
|
15–24 let, 25–54 let, 55–74 let |
● |
|
● |
|
● |
|
● |
|
● |
||||||||
|
Dosažený stupeň vzdělání |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
|
|
● |
|
● |
● |
||||||||
|
Region |
NUTS 2 |
|
|
|
|
● |
● |
● |
|
|
|
||||||||
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího čtvrtletní údaje týkající se nezaměstnanosti
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
|
Klíčové proměnné Členění |
Míra nezaměstnanosti osob ve věku 15 až 74 let |
Míra dlouhodobé nezaměstnanosti osob ve věku 15 až 74 let |
||||||||||||||
|
Pohlaví |
|
muž/žena |
● |
● |
|
● |
● |
|
||||||||
|
Věk |
|
15–24 let, 25–54 let, 55–74 let |
● |
|
● |
● |
|
● |
||||||||
|
Dosažený stupeň vzdělání (81) |
ISCED 2011 |
|
|
● |
● |
|
● |
● |
||||||||
Tabulka 18
Specifikace datového souboru s vysokou hodnotou uvádějícího roční údaje týkající se potenciální pracovní síly
Poznámka: Členění současně uvedená ve sloupci by měla být nabídnuta pro křížové tabulkové srovnání všech přítomných proměnných.
|
Klíčové proměnné Členění |
Procentní podíl osob ve věku 15 až 74 let, které hledají práci, ale nejsou okamžitě k dispozici |
Procentní podíl osob ve věku 15 až 74 let, které mohou pracovat, ale práci nehledají |
|
|
Pohlaví |
muž/žena |
● |
● |
|
Věk |
15–24 let, 25–54 let, 55–74 let |
● |
● |
4.2. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití
|
a) |
Datové soubory se zpřístupní k opakovanému použití:
|
|
b) |
Metadata popisující datový soubor musí být k dispozici jako propracovaný strukturovaný soubor, který obsahuje alespoň popis statistických údajů, statistických pojmů, metodik a informací o kvalitě údajů. |
|
c) |
Datové soubory musí být popsány v úplné a veřejně dostupné online dokumentaci, která popisuje alespoň strukturu a sémantiku dat. |
|
d) |
Datové soubory používají řízené slovníky a taxonomie, které jsou uznávané na unijní nebo mezinárodní úrovni a veřejně zdokumentované, pokud jsou k dispozici. |
5. SPOLEČNOSTI A VLASTNICTVÍ SPOLEČNOSTÍ
5.1. Datové soubory v oblasti působnosti
Tematická kategorie „společnosti a vlastnictví společností“ zahrnuje datové soubory, které obsahují základní informace o společnostech a dokumenty a účty společností na úrovni jednotlivých společností a s klíčovými atributy uvedenými v tabulce níže.
|
Datové soubory |
Základní informace o společnosti: klíčové atributy |
Dokumenty a účty společnosti Popisy datových souborů a jejich klíčových atributů se vykládají v souladu s články 4, 5, 9–19a, 24, 28–29a, 31, 35, 36, 39, 40, 43 a 48c směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU (82) a články 4–6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES (83). |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
Účetní doklady, které zahrnují:
|
5.2. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití
|
a) |
Datové soubory se zpřístupní k opakovanému použití
|
|
b) |
Datové soubory musí být popsány v úplné a veřejně dostupné online dokumentaci, která popisuje alespoň strukturu a sémantiku dat. |
|
c) |
Datové soubory používají řízené slovníky a taxonomie, které jsou uznávané na unijní nebo mezinárodní úrovni a veřejně zdokumentované, pokud jsou k dispozici, jako je například Core Business Vocabulary (základní podnikový slovník) (86). |
6. MOBILITA
6.1. Datové soubory v oblasti působnosti
Tematická kategorie údajů o mobilitě zahrnuje datové soubory v rozsahu tématu dat INSPIRE „Dopravní sítě“, jak je stanoveno v příloze I směrnice 2007/2/ES, a to na všech dostupných úrovních zobecnění až do měřítka 1:5 000, které dohromady pokrývají celý členský stát. Pokud nejsou k dispozici datové soubory v měřítku 1:5 000, ale jsou k dispozici ve vyšším prostorovém rozlišení (87), musí být předloženy v dostupném prostorovém rozlišení. Datové soubory obsahují jako klíčové atributy vnitrostátní identifikační kód, zeměpisnou polohu a také vazby na přeshraniční sítě, pokud jsou k dispozici.
|
TÉMA DAT INSPIRE (jak je vymezeno v příloze I směrnice 2007/2/ES) |
|
Dopravní sítě |
V případě členských států, na které se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES (88), zahrnuje tato kategorie také datové soubory v níže uvedené tabulce; datové soubory je třeba chápat tak, jak jsou popsány ve směrnici 2005/44/ES.
|
Datové soubory týkající se vnitrozemských vodních cest |
Typ údajů |
||||||||||||||||||||
|
Statická data |
||||||||||||||||||||
|
Dynamická data |
||||||||||||||||||||
|
Vnitrozemské elektronické a navigační mapy (vnitrozemské elektronické plavební mapy podle standardu pro vnitrozemský ECDIS) |
6.2. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití datových souborů týkajících se dopravních sítí:
|
a) |
Datové soubory týkající se dopravních sítí se zpřístupní k opakovanému použití
|
|
b) |
Metadata popisující datové soubory týkající se dopravních sítích musí obsahovat alespoň prvky metadat definované v nařízení (ES) č. 1205/2008. |
|
c) |
Datové soubory musí být popsány v úplné a veřejně dostupné online dokumentaci, která popisuje alespoň strukturu a sémantiku dat. |
|
d) |
Datové soubory používají řízené slovníky a taxonomie, které jsou uznávané na unijní nebo mezinárodní úrovni a veřejně zdokumentované, pokud jsou k dispozici. |
6.3. Opatření ke zveřejnění a opakovanému použití datových souborů týkajících se vnitrozemských vodních cest
|
a) |
Datové soubory týkající se vnitrozemských vodních cest se zpřístupní k opakovanému použití
|
|
b) |
Metadata, která popisují datové soubory týkající se vnitrozemských vodních cest, musí být úplná a dostupná na internetu v otevřeném, strojově čitelném formátu, který je uznávaný na unijní nebo mezinárodní úrovni. |
|
c) |
Dokumentace datových souborů týkajících se vnitrozemských vodních cest musí být v souladu se směrnicí 2005/44/ES a prováděcími opatřeními a normami, jež vycházejí ze směrnice 2005/44/ES. |
|
Datové soubory |
Statické |
Dynamické/naléhavé |
Elektronické plavební mapy |
|
Četnost a včasnost aktualizací |
V případě potřeby |
Denně až (téměř) v reálném čase |
Každé 3 měsíce, v případě změn souboru údajů |
|
Granularita |
Úroveň jednotlivých kilometrů nebo námořních mil vodních cest; případně úroveň hektometrů vodních cest |
Vnitrostátní síť vodních cest a přeshraniční uzly |
|
(1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES ze dne 14. března 2007 o zřízení Infrastruktury pro prostorové informace v Evropském společenství (INSPIRE) (Úř. věst. L 108, 25.4.2007, s. 1).
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116 ze dne 2. prosince 2021 o financování, řízení a monitorování společné zemědělské politiky a zrušení nařízení (EU) č. 1306/2013 (Úř. věst. L 435, 6.12.2021, s. 187).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2115 ze dne 2. prosince 2021, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají být vypracovány členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické plány SZP) a financovány Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV), a kterým se zrušují nařízení (EU) č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013 (Úř. věst. L 435, 6.12.2021, s. 1).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1172 ze dne 4. května 2022, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém v oblasti společné zemědělské politiky a uplatňování a výpočet správních sankcí v souvislosti s podmíněností, a prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1173 ze dne 31. května 2022, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2116, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém v oblasti společné zemědělské politiky.
(5) Prostorové rozlišení ve smyslu bodu 6.2 části B přílohy nařízení Komise (ES) č. 1205/2008 ze dne 3. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES týkající se metadat (Úř. věst. L 326, 4.12.2008, s. 12).
(6) V této příloze geometrie označuje minimálně dva rozměry.
(7) Členské státy zpřístupní základní jednotky vlastnictví, jestliže jednoznačné odkazy v katastru nemovitostí jsou uvedeny pouze pro základní jednotky vlastnictví a nikoliv pro parcely.
(8) Zemědělská plocha podle čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 1307/2013.
(9) Informace o tom, zda je pozemek spravován v souladu s ekologickými postupy.
(10) Uváděné jako odkaz „vrstva ploch využívaných v ekologickém zájmu“ v systému evidence půdy (LPIS) (článek 70 nařízení (EU) č. 1306/2013).
(11) Například služby stahování dat s přímým přístupem k datům na základě směrnice 2007/2/ES.
(12) Nařízení Komise (ES) č. 1205/2008 ze dne 3. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES týkající se metadat (Úř. věst. L 326, 4.12.2008, s. 12).
(13) Prostorové rozlišení ve smyslu bodu 6.2 části B přílohy nařízení Komise (ES) č. 1205/2008 ze dne 3. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES týkající se metadat (Úř. věst. L 326, 4.12.2008, s. 12).
(14) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26).
(15) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/50/ES ze dne 21. května 2008 o kvalitě vnějšího ovzduší a čistším ovzduší pro Evropu (Úř. věst. L 152, 11.6.2008, s. 1).
(16) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/107/ES ze dne 15. prosince 2004 o obsahu arsenu, kadmia, rtuti, niklu a polycyklických aromatických uhlovodíků ve vnějším ovzduší (Úř. věst. L 23, 26.1.2005, s. 3).
(17) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999 ze dne 11. prosince 2018 o správě energetické unie a opatření v oblasti klimatu, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 663/2009 a (ES) č. 715/2009, směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/22/ES, 98/70/ES, 2009/31/ES, 2009/73/ES, 2010/31/EU, 2012/27/EU a 2013/30/EU, směrnice Rady 2009/119/ES a (EU) 2015/652 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 525/2013 (Úř. věst. L 328, 21.12.2018, s. 1).
(18) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1005/2009 ze dne 16. září 2009 o látkách, které poškozují ozonovou vrstvu (Úř. věst. L 286, 31.10.2009, s. 1).
(19) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/18/EU ze dne 4. července 2012 o kontrole nebezpečí závažných havárií s přítomností nebezpečných látek a o změně a následném zrušení směrnice Rady 96/82/ES (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 1).
(20) Směrnice Rady 91/676/EHS ze dne 12. prosince 1991 o ochraně vod před znečištěním dusičnany ze zemědělských zdrojů (Úř. věst. L 375, 31.12.1991, s. 1).
(21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 166/2006 ze dne 18. ledna 2006, kterým se zřizuje evropský registr úniků a přenosů znečišťujících látek a kterým se mění směrnice Rady 91/689/EHS a 96/61/ES (Úř. věst. L 33, 4.2.2006, s. 1).
(22) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/852 ze dne 17. května 2017 o rtuti a o zrušení nařízení (ES) č. 1102/2008 (Úř. věst. L 137, 24.5.2017, s. 1).
(23) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2284 ze dne 14. prosince 2016 o snížení národních emisí některých látek znečišťujících ovzduší, o změně směrnice 2003/35/ES a o zrušení směrnice 2001/81/ES (Úř. věst. L 344, 17.12.2016, s. 1).
(24) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
(25) Směrnice Rady 92/43/EHS ze dne 21. května 1992 o ochraně přírodních stanovišť, volně žijících živočichů a planě rostoucích rostlin (Úř. věst. L 206, 22.7.1992, s. 7).
(26) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů (Úř. věst. L 317, 4.11.2014, s. 35).
(27) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/49/ES ze dne 25. června 2002 o hodnocení a řízení hluku ve venkovním prostředí (Úř. věst. L 189, 18.7.2002, s. 12).
(28) Směrnice Rady 1999/31/ES ze dne 26. dubna 1999 o skládkách odpadů (Úř. věst. L 182, 16.7.1999, s. 1).
(29) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES ze dne 15. března 2006 o nakládání s odpady z těžebního průmyslu a o změně směrnice 2004/35/ES (Úř. věst. L 102, 11.4.2006, s. 15).
(30) Směrnice Rady 86/278/EHS ze dne 12. června 1986 o ochraně životního prostředí a zejména půdy při používání kalů z čistíren odpadních vod v zemědělství (Úř. věst. L 181, 4.7.1986, s. 6).
(31) Směrnice Rady 91/271/EHS ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (Úř. věst. L 135, 30.5.1991, s. 40).
(32) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021 ze dne 20. června 2019 o perzistentních organických znečišťujících látkách (Úř. věst. L 169, 25.6.2019, s. 45).
(33) Doporučení Komise ze dne 22. ledna 2014 o minimálních zásadách pro průzkum a těžbu uhlovodíků (jako je plyn z břidlic) s použitím vysokoobjemového hydraulického štěpení (Úř. věst. L 39, 8.2.2014, s. 72).
(34) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/7/ES ze dne 15. února 2006 o řízení jakosti vod ke koupání a o zrušení směrnice 76/160/EHS (Úř. věst. L 64, 4.3.2006, s. 37).
(35) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/118/ES ze dne 12. prosince 2006 o ochraně podzemních vod před znečištěním a zhoršováním stavu (Úř. věst. L 372, 27.12.2006, s. 19).
(36) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/105/ES ze dne 16. prosince 2008 o normách environmentální kvality v oblasti vodní politiky, změně a následném zrušení směrnic Rady 82/176/EHS, 83/513/EHS, 84/156/EHS, 84/491/EHS a 86/280/EHS a změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/60/ES (Úř. věst. L 348, 24.12.2008, s. 84).
(37) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2184 ze dne 16. prosince 2020 o jakosti vody určené k lidské spotřebě (Úř. věst. L 435, 23.12.2020, s. 1).
(38) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/60/ES ze dne 23. října 2007 o vyhodnocování a zvládání povodňových rizik (Úř. věst. L 288, 6.11.2007, s. 27).
(39) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/56/ES ze dne 17. června 2008, kterou se stanoví rámec pro činnost Společenství v oblasti mořské environmentální politiky (rámcová směrnice o strategii pro mořské prostředí) (Úř. věst. L 164, 25.6.2008, s. 19).
(40) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/35/ES ze dne 21. dubna 2004 o odpovědnosti za životní prostředí v souvislosti s prevencí a nápravou škod na životním prostředí (Úř. věst. L 143, 30.4.2004, s. 56).
(41) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020 o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088 (Úř. věst. L 198, 22.6.2020, s. 13).
(42) Například služby stahování dat s přímým přístupem k datům na základě směrnice 2007/2/ES.
(43) Například specifikace dat INSPIRE týkajících se atmosférických podmínek a meteorologických zeměpisných prvků (https://inspire.ec.europa.eu/documents/Data_Specifications/INSPIRE_DataSpecification_AC-MF_v2.0.pdf) poskytuje přístupy a případy použití pro reprezentaci a dokumentaci meteorologických datových souborů.
(44) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1).
(45) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (Úř. věst. L 271, 18.8.2020, s. 1).
(46) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES (Úř. věst. L 192, 22.7.2011, s. 17).
(47) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1681 ze dne 1. srpna 2019, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 o evropské statistice cestovního ruchu, pokud jde o lhůty pro předávání údajů a úpravu příloh I a II (Úř. věst. L 258, 9.10.2019, s. 1).
(48) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95 (Úř. věst. L 135, 24.5.2016, s. 11).
(49) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii (Úř. věst. L 174, 26.6.2013, s. 1).
(50) Nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství (kodifikované znění) (Úř. věst. L 145, 10.6.2009, s. 1).
(51) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech (Úř. věst. L 192, 22.7.2011, s. 1).
(52) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2150/2002 ze dne 25. listopadu 2002 o statistice odpadů (Úř. věst. L 332, 9.12.2002, s. 1).
(53) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice (Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 39).
(54) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů (Úř. věst. L 65, 5.3.2014, s. 10).
(55) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 ze dne 11. července 2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 311/76 o sestavování statistik o zahraničních pracovnících (Úř. věst. L 199, 31.7.2007, s. 23).
(56) Nařízení Komise (EU) č. 351/2010 ze dne 23. dubna 2010, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany, pokud jde o definice kategorií skupin zemí pro zemi narození, zemi předchozího místa obvyklého pobytu, zemi příštího místa obvyklého pobytu a pro státní občanství (Úř. věst. L 104, 24.4.2010, s. 37).
(57) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2020/851 ze dne 18. června 2020, kterým se mění nařízení (ES) č. 862/2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany (Úř. věst. L 198, 22.6.2020, s. 1).
(58) Nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti (Úř. věst. L 90, 6.4.2011, s. 22).
(59) Nařízení Komise (EU) č. 349/2011 ze dne 11. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiku pracovních úrazů (Úř. věst. L 97, 12.4.2011, s. 3).
(60) 93/704/ES: Rozhodnutí Rady ze dne 30. listopadu 1993 o vytvoření databáze Společenství týkající se dopravních nehod v provozu na pozemních komunikacích (Úř. věst. L 329, 30.12.1993, s. 63).
(61) Nařízení Komise (EU) 2015/359 ze dne 4. března 2015, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008, pokud jde o statistické údaje týkající se výdajů na zdravotní péči a financování zdravotní péče (Úř. věst. L 62, 6.3.2015, s. 6).
(62) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019, kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č. 577/98 (Úř. věst. L 261I, 14.10.2019, s. 1).
(63) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2180 ze dne 16. prosince 2019, kterým se stanoví podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 (Úř. věst. L 330, 20.12.2019, s. 8).
(64) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2181 ze dne 16. prosince 2019, kterým se stanoví technické charakteristiky, pokud jde o prvky společné pro několik souborů údajů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 (Úř. věst. L 330, 20.12.2019, s. 16).
(65) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2242 ze dne 16. prosince 2019, kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty a podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti příjmů a životních podmínek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 (Úř. věst. L 336, 30.12.2019, s. 133).
(66) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2240 ze dne 16. prosince 2019, kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací a podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti pracovních sil v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 (Úř. věst. L 336, 30.12.2019, s. 59).
(67) Jednorozměrné a vícerozměrné statistiky se vyžadují pouze u kombinací, které mají dostatečně velký vzorek, aby bylo možné předložit přesné odhady.
(68) Viz příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1681 ze dne 1. srpna 2019, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu, pokud jde o lhůty pro předávání údajů a úpravu příloh I a II.
(69) Způsoby rezervace je tříletý modul – toto členění je vyžadováno pouze jednou za tři roky (nikoliv jednou ročně).
(70) Statistiky pro jednotlivá města jsou vyžadovány pouze v konkrétních případech.
(71) Mezinárodní standardní klasifikace vzdělání.
(72) Povinné členění v souladu s požadavky nařízení (EU) č. 549/2013.
(73) Pojetí, úroveň podrobnosti, četnost, včasnost a časové řady, jak jsou definovány v nařízení (EU) č. 549/2013.
(74) Četnost a očištění od sezónních vlivů podle nařízení (EU) č. 549/2013.
(75) V případě proměnné B.1*g se regionální členění nevyžaduje pro objem nebo odvozené míry růstu.
(76) NACE A*10
(77) Pojetí, úroveň podrobnosti, četnost, včasnost a časové řady, jak jsou definovány v nařízení (EU) č. 549/2013.
(78) Pojetí, úroveň podrobnosti, četnost, včasnost a časové řady, jak jsou definovány v nařízení (EU) č. 549/2013.
(79) Vymezeno v nařízení (EU) č. 549/2013, příloha A, bod 8.100 a kapitola 20.
(80) Podle definice v nařízení (EU) č. 549/2013.
(81) Podle ISCED 2011.
(82) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS (Úř. věst. L 182, 29.6.2013, s. 19).
(83) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES ze dne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na průhlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cenné papíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu, a o změně směrnice 2001/34/ES (Úř. věst. L 390, 31.12.2004, s. 38).
(84) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/815 ze dne 17. prosince 2018, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokud jde o regulační technické normy specifikace jednotného elektronického formátu pro podávání zpráv (Úř. věst. L 143, 29.5.2019, s. 1).
(85) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/1437 ze dne 19. května 2016, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokud jde o regulační technické normy týkající se přístupu k regulovaným informacím na úrovni Unie (Úř. věst. L 234, 31.8.2016, s. 1).
(86) https://joinup.ec.europa.eu/collection/registered-organization-vocabulary/solution/core-business-vocabulary/release/200.
(87) Prostorové rozlišení ve smyslu bodu 6.2 části B přílohy nařízení Komise (ES) č. 1205/2008 ze dne 3. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/2/ES týkající se metadat (Úř. věst. L 326, 4.12.2008, s. 12).
(88) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/44/ES ze dne 7. září 2005 o harmonizovaných říčních informačních službách (RIS) na vnitrozemských vodních cestách ve Společenství (Úř. věst. L 255, 30.9.2005, s. 152).
(89) Například služby stahování dat s přímým přístupem k datům na základě směrnice 2007/2/ES.
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/76 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/139
ze dne 18. ledna 2023,
kterým se mění přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404, pokud jde o položky pro Kanadu, Spojené království a Spojené státy americké v seznamech třetích zemí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 230 odst. 1 a čl. 232 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že zásilky zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu musejí pocházet ze třetí země nebo území či jejich oblasti nebo jednotky uvedených na seznamu v souladu s čl. 230 odst. 1 zmíněného nařízení, aby mohly vstoupit do Unie. |
|
(2) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (2) stanoví veterinární požadavky, které musí zásilky některých druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu z třetích zemí nebo území či jejich oblastí nebo (v případě živočichů pocházejících z akvakultury) jednotek splňovat, aby mohly vstoupit do Unie. |
|
(3) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 (3) stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí či jednotek, z nichž je povolen vstup druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu, které spadají do oblasti působnosti nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, do Unie. |
|
(4) |
Konkrétně přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže, resp. čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie. |
|
(5) |
Kanada oznámila Komisi devět ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže v provinciích Britská Kolumbie (7), Quebec (1) a Ontario (1) v Kanadě, která byla mezi 29. listopadem 2022 a 29. prosincem 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(6) |
Spojené království navíc oznámilo Komisi jedenáct ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže v hrabstvích Cumbria (1), Norfolk (3), North Yorkshire (1), Suffolk (1) a Yorkshire (1) v Anglii ve Spojeném království a ve správních oblastech Angus (1), Fife (1), Moray (1) a Perth and Kinross (1) ve Skotsku ve Spojeném království, která byla mezi 14. prosincem 2022 a 10. lednem 2023 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(7) |
Spojené státy navíc oznámily Komisi 17 ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže ve státech Kalifornie (1), Colorado (2), Indiana (1), Minnesota (2), Missouri (1), Nebraska (1), Jižní Dakota (3), Tennessee (4) a Washington (2) ve Spojených státech, která byla mezi 8. prosincem 2022 a 22. prosincem 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(8) |
V návaznosti na uvedená nedávná ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků veterinární orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států vymezily ochranná pásma kolem postižených hospodářství v okruhu nejméně 10 km a zavedly politiku depopulace s cílem tlumit přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků a omezit šíření uvedené nákazy. |
|
(9) |
Kanada, Spojené království a Spojené státy americké předložily Komisi informace o epizootologické situaci na svém území a o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. Komise uvedené informace vyhodnotila. Na základě tohoto hodnocení a za účelem ochrany nákazového statusu Unie by již neměl být povolen vstup do Unie pro zásilky drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře z oblastí, na něž se vztahují omezení stanovená veterinárními orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států v důsledku nedávných ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků. |
|
(10) |
Kanada navíc předložila aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti se 13 ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže v provinciích Alberta (4), Britská Kolumbie (1), Manitoba (1), Ontario (6) a Saskatchewan (1), která byla potvrzena mezi 10. dubnem 2022 a 6. říjnem 2022. |
|
(11) |
Spojené království navíc předložilo aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti s pěti ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářstvích s chovem drůbeže v hrabstvích Devon (4) a Pembrokeshire (1) v Anglii ve Spojeném království, která byla potvrzena mezi 6. srpnem 2022 a 9. zářím 2022. |
|
(12) |
Kanada a Spojené království rovněž předložily informace o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. V návaznosti na uvedená ohniska zmíněné nákazy Kanada a Spojené království zejména zavedly politiku depopulace za účelem tlumení a omezení šíření uvedené nákazy a rovněž v návaznosti na provedení politiky depopulace dokončily nezbytná čisticí a dezinfekční opatření v infikovaných hospodářstvích s chovem drůbeže na svých územích. |
|
(13) |
Komise informace předložené Kanadou a Spojeným královstvím vyhodnotila a dospěla k závěru, že ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků v hospodářství s chovem drůbeže byla odstraněna a že již neexistuje žádné riziko spojené se vstupem drůbežích komodit do Unie z oblastí Kanady a Spojeného království, z nichž byl v důsledku uvedených ohnisek vstup drůbežích komodit do Unie pozastaven. |
|
(14) |
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 by proto měly být změněny, aby zohledňovaly epizootologickou situaci, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků v Kanadě, Spojeném království a ve Spojených státech. |
|
(15) |
S ohledem na stávající epizootologickou situaci v Kanadě, Spojeném království a Spojených státech, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků, a na vážné riziko zavlečení této nákazy do Unie by změny příloh V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404, jež mají být provedeny tímto nařízením, měly nabýt účinku co nejdříve. |
|
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. ledna 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (Úř. věst. L 114, 31.3.2021, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění takto:
|
1) |
příloha V se mění takto:
|
|
2) |
v příloze XIV části 1 se oddíl B mění takto:
|
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/92 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/140
ze dne 19. ledna 2023,
kterým se po třísté třicáté druhé mění nařízení Rady (ES) č. 881/2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 881/2002 ze dne 27. května 2002 o zavedení některých zvláštních omezujících opatření namířených proti některým osobám a subjektům spojeným s organizacemi ISIL (Dá'iš) a Al-Kajdá (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a čl. 7a odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 obsahuje seznam osob, skupin a subjektů, kterých se týká zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů podle uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN zřízený podle rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1267(1999), 1989(2011) a 2253(2015) zařadil dne 16. ledna 2023 jeden záznam na seznam osob, skupin a subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů. |
|
(3) |
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(4) |
Aby byla zajištěna účinnost opatření stanovených tímto nařízením, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 881/2002 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. ledna 2023.
Za Komisi,
jménem předsedkyně,
generální ředitel
Generální ředitelství pro finanční stabilitu, finanční služby a unii kapitálových trhů
PŘÍLOHA
V příloze I nařízení (ES) č. 881/2002 se v oddíle „Fyzické osoby“ doplňuje tento záznam:
„ABDUL REHMAN MAKKI (dostatečně spolehlivě také znám jako: a) Abdur Rehman Makki; b) Abdur Rahman Makki; c) Abdul Rahman Makki; d) Hafiz Abdul Rahman Makki; e) Hafiz Abdul Rehman Makki; f) Hafiz Abdul Rehman). Datum narození: 10. 12. 1954. Místo narození: Bahawalpur, provincie Pandžáb, Pákistán. Státní příslušnost: pákistánská. Cestovní pas č. a) CG9153881 (pákistánský cestovní pas vydaný dne 2. 11. 2007; b) A5199819 (pákistánský cestovní pas). Národní identifikační číslo a) 6110111883885 (Pákistán); b) 34454009709 (Pákistán). Adresa: Tayyiba Markaz, Muridke, provincie Pandžáb, Pákistán. Další informace: zástupce Amira / vůdčího představitele vojenské skupiny LASHKAR-E-TAYYIBA (LET), též známé jako JAMAAT-UD-DAWA (JUD), a vůdčí představitel politického křídla JUD/LET. Působil také jako vedoucí oddělení zahraničních vztahů skupiny LET a člen Shury (řídicího orgánu). Švagr vůdčího představitele JUD/LET Hafize Muhammada Saeeda.Jméno otce: Hafiz Abdullah Bahwalpuri. Datum zařazení na seznam podle čl. 7d odst. 2 písm. i): 16. 1. 2023.“
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/94 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2023/141
ze dne 19. ledna 2023,
kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Africký mor prasat je infekční virová nákaza postihující chovaná a volně žijící prasata a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí. |
|
(2) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 (2) bylo přijato v rámci nařízení (EU) 2016/429 a stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy týkající se afrického moru prasat, která mají členské státy uvedené na seznamu v příloze I zmíněného nařízení (dál jen „dotčené členské státy“) po omezenou dobu uplatňovat v uzavřených pásmech I, II a III uvedených na seznamu ve zmíněné příloze. |
|
(3) |
Oblasti uvedené jako uzavřená pásma I, II a III na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 vycházejí z epizootologické situace afrického moru prasat v Unii. Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 byla naposledy změněna prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/2568 (3), a sice v návaznosti na změny epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu, na Slovensku. Od data přijetí uvedeného prováděcího nařízení se epizootologická situace, pokud jde o uvedenou nákazu, v některých dotčených členských státech změnila. |
|
(4) |
Veškeré změny uzavřených pásem I, II a III v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 by měly být založeny na epizootologické situaci, pokud jde o africký mor prasat, v oblastech postižených uvedenou nákazou, na celkové epizootologické situaci afrického moru prasat v dotčeném členském státě, na úrovni rizika dalšího šíření uvedené nákazy, i na vědecky podložených zásadách a kritériích pro zeměpisné vymezení pásem v důsledku afrického moru prasat a na pokynech Unie dohodnutých s členskými státy ve Stálém výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva a uvedených na internetových stránkách Komise (4). Takové změny by měly rovněž zohledňovat mezinárodní normy, jako je Kodex zdraví suchozemských živočichů (5) Světové organizace pro zdraví zvířat a odůvodnění vymezení pásem poskytnuté příslušnými orgány dotčených členských států. |
|
(5) |
Od data přijetí prováděcího nařízení (EU) 2022/2568 se objevilo několik ohnisek afrického moru prasat u volně žijících prasat v Polsku. Navíc se epizootologická situace v některých pásmech uvedených na seznamu jako uzavřená pásma III v Polsku a na Slovensku zlepšila, pokud jde o chovaná a volně žijící prasata, a to v důsledku opatření pro tlumení nákaz, která uvedené členské státy uplatňují v souladu s právními předpisy Unie. |
|
(6) |
V prosinci 2022 bylo zaznamenáno jedno ohnisko afrického moru prasat u volně žijícího prasete ve Slezském vojvodství v Polsku v oblasti, která v současnosti není uvedena na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru prasat u volně žijícího prasete představuje zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit ve zmíněné příloze. V důsledku toho by tato oblast Polska zasažená zmíněným nedávným ohniskem afrického moru prasat, která v současnosti není uvedena jako uzavřené pásmo na seznamu ve zmíněné příloze, nyní měla být uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřené pásmo II, přičemž v zájmu zohlednění tohoto nedávného ohniska je rovněž třeba znovu vymezit stávající hranice uzavřeného pásma I. |
|
(7) |
V prosinci 2022 bylo rovněž zaznamenáno jedno ohnisko afrického moru prasat u volně žijícího prasete v Opolském vojvodství v Polsku v oblasti, která je v současnosti uvedena jako uzavřené pásmo I na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru prasat u volně žijícího prasete představuje zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit ve zmíněné příloze. V důsledku toho by tato oblast Polska zasažená zmíněným nedávným ohniskem afrického moru prasat, která je v současnosti uvedena jako uzavřené pásmo I na seznamu ve zmíněné příloze, nyní měla být uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřené pásmo II, přičemž v zájmu zohlednění tohoto nedávného ohniska je rovněž třeba znovu vymezit stávající hranice uzavřeného pásma I. |
|
(8) |
V lednu 2023 bylo navíc zaznamenáno jedno ohnisko afrického moru prasat u volně žijícího prasete ve Varmijsko-mazurském vojvodství v Polsku v oblasti, která je v současnosti uvedena jako uzavřené pásmo I na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Toto nové ohnisko afrického moru prasat u volně žijícího prasete představuje zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit ve zmíněné příloze. V důsledku toho by tato oblast Polska zasažená zmíněným nedávným ohniskem afrického moru prasat, která je v současnosti uvedena jako uzavřené pásmo I na seznamu ve zmíněné příloze, nyní měla být uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřené pásmo II, přičemž v zájmu zohlednění tohoto nedávného ohniska je rovněž třeba znovu vymezit stávající hranice uzavřeného pásma I. |
|
(9) |
V návaznosti na uvedená nedávná ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat v Polsku a s ohledem na stávající epizootologickou situaci, pokud jde o africký mor prasat v Unii, bylo vymezení pásem v tomto členském státě znovu posouzeno a aktualizováno v souladu s články 5, 6 a 7 prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Kromě toho byla znovu posouzena a aktualizována zavedená opatření k řízení rizik. Tyto změny by měly být zohledněny v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. |
|
(10) |
Navíc s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují v Polsku v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (6), a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu WOAH, by měla být určitá pásma ve Varmijsko-mazurském vojvodství v Polsku, která jsou v současnosti uvedena na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 jako uzavřená pásma III, nyní uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřená pásma II, jelikož v uplynulých třech měsících se v těchto uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat, i když se tato nákaza stále vyskytuje u volně žijících prasat. Uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na současnou epizootologickou situaci týkající se afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma II. |
|
(11) |
Navíc s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují v Polsku v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu WOAH, by měla být některá pásma ve Svatokřížském vojvodství v Polsku, v současnosti uvedená jako uzavřená pásma III na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, nyní uvedena jako uzavřená pásma I na seznamu ve zmíněné příloze, jelikož v uplynulých dvanácti měsících se v uvedených uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných ani volně žijících prasat. Uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na současnou epizootologickou situaci týkající se afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma I. |
|
(12) |
Kromě toho s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují na Slovensku v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu WOAH, by měla být určitá pásma v okresech Banská Bystrica, Prešov, Sabinov, Vranov nad Topľou a Humenné na Slovensku, která jsou v současnosti uvedena na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 jako uzavřená pásma III, nyní uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřená pásma II, jelikož v uplynulých dvanácti měsících se v uvedených uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat, i když se tato nákaza stále vyskytuje u volně žijících prasat. Uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na současnou epizootologickou situaci týkající se afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma II. |
|
(13) |
Navíc s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují na Slovensku v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu WOAH, by měla být určitá pásma v okrese Zvolen na Slovensku, která jsou v současnosti uvedena na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 jako uzavřená pásma III, nyní uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřená pásma II, jelikož v uplynulých třech měsících se v uvedených uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat, i když se tato nákaza stále vyskytuje u volně žijících prasat. Uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na současnou epizootologickou situaci týkající se afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma II. |
|
(14) |
Má-li se zohlednit nedávný vývoj epizootologické situace, pokud jde o africký mor prasat v Unii, a proaktivně bojovat s riziky spojenými se šířením uvedené nákazy, měla by být v případě Polska a Slovenska vymezena nová uzavřená pásma o dostatečné rozloze a tato pásma by měla být na seznamu uvedena jako uzavřená pásma I a II. Jelikož situace, pokud jde o africký mor prasat, je v Unii velmi dynamická, byla při vymezování uvedených nových uzavřených pásem zohledněna i epizootologická situace v okolních oblastech. |
|
(15) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření afrického moru prasat, je důležité, aby změny přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 prostřednictvím tohoto prováděcího nařízení nabyly účinku co nejdříve. |
|
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 19. ledna 2023.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 ze dne 7. dubna 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření pro tlumení afrického moru prasat (Úř. věst. L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/2568 ze dne 21. prosince 2022, kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat (Úř. věst. L 330, 23.12.2022, s. 147).
(4) Pracovní dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zásady a kritéria pro zeměpisné vymezení regionalizace afrického moru prasat“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) Kodex zdraví suchozemských živočichů OIE, 29. vydání, 2021, svazky I a II, ISBN 978-92-95115-40-8; https://www.woah.org/en/what-we-do/standards/codes-and-manuals/terrestrial-code-online-access/
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64).
PŘÍLOHA
Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
UZAVŘENÁ PÁSMA
ČÁST I
1. Německo
Tato uzavřená pásma I v Německu:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estonsko
Tato uzavřená pásma I v Estonsku:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Řecko
Tato uzavřená pásma I v Řecku:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Lotyšsko
Tato uzavřená pásma I v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litva
Tato uzavřená pásma I v Litvě:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė išskyrus Šumskų ir Sasnavos seniūnijos, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Pajevonio, Virbalio, Vištyčio seniūnijos. |
6. Maďarsko
Tato uzavřená pásma I v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polsko
Tato uzavřená pásma I v Polsku:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tato uzavřená pásma I na Slovensku:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, Kalná nad Hronom, Nový Tekov, Malé Kozmálovce, Veľké Kozmálovce, Tlmače, Rybník, Hronské Kosihy, Čajkov, Nová Dedina, Devičany, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Prievidza, the municipalities of Handlová, Cígeľ, Podhradie, Lehota pod Vtáčnikom, Kamenec pod Vtáčnikom, Bystričany, Čereňany, Oslany, Horná Ves, Radobica, |
|
— |
in the district of Partizánske, the municipalities of Veľké Uherce, Pažiť, Kolačno, Veľký Klíž, Ješkova Ves, Klátová Nová Ves, |
|
— |
in the district of Topoľčany, the municipalities of Krnča, Prázdnovce, Solčany, Nitrianska Streda, Čeľadince, Kovarce, Súlovce, |
|
— |
in the district of Zlaté Moravce, the municipalities of Zlatno, Mankovce, Velčice, Kostoľany pod Tríbečom, Ladice, Sľažany, Neverice, Beladice, Choča, Vieska nad Žitavou, Slepčany, Červený Hrádok, Nevidzany, Malé Vozokany, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Itálie
Tato uzavřená pásma I v Itálii:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region
|
10. Česká republika
Tato uzavřená pásma I v České republice:
|
Liberecký kraj:
|
ČÁST II
1. Bulharsko
Tato uzavřená pásma II v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Německo
Tato uzavřená pásma II v Německu:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estonsko
Tato uzavřená pásma II v Estonsku:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tato uzavřená pásma II v Lotyšsku:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Embūtes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz rietumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz dienvidiem no autoceļa A9, uz rietumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz rietumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Alsungas, Gudenieku, Kurmāles, Rendas, Kabiles, Vārmes, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Ēdoles, Īvandes, Rumbas, Padures pagasts, Laidu pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa V1296, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Tato uzavřená pásma II v Litvě:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Eržvilko, Juodaičių, Seredžiaus, Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų Rūdos seniūnija, išskyrus vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, Plutiškių seniūnija, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kražių, Liolių, Tytuvėnų, Tytuvėnų apylinkių, Pakražančio ir Vaiguvos seniūnijos, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Alantos, Balninkų, Čiulėnų, Inturkės, Joniškio, Luokesos, Mindūnų, Suginčių ir Videniškių seniūnijos, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Kriūkų, Lekėčių ir Lukšių seniūnijos, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kužių, Meškuičių, Raudėnų, Šakynos ir Šiaulių kaimiškosios seniūnijos, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Čiobiškio, Gelvonų, Jauniūnų, Kernavės, Musninkų ir Širvintų seniūnijos, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Deltuvos, Lyduokių, Pabaisko, Pivonijos, Siesikų, Šešuolių, Taujėnų, Ukmergės miesto, Veprių, Vidiškių ir Žemaitkiemo seniūnijos, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Avižienių, Bezdonių, Buivydžių, Dūkštų, Juodšilių, Kalvelių, Lavoriškių, Maišiagalos, Marijampolio, Medininkų, Mickūnų, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Nemėžio, Pagirių, Riešės, Rudaminos, Rukainių, Sudervės, Sužionių, Šatrininkų ir Zujūnų seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tato uzavřená pásma II v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polsko
Tato uzavřená pásma II v Polsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie śląskim:
|
8. Slovensko
Tato uzavřená pásma II na Slovensku:
|
— |
the whole district of Gelnica, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok, |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
in the district of Sobrance: Remetské Hámre, Vyšná Rybnica, Hlivištia, Ruská Bystrá, Podhoroď, Choňkovce, Ruský Hrabovec, Inovce, Beňatina, Koňuš, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov, |
|
— |
the whole district of Sabinov, |
|
— |
the whole district of Svidník, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Stropkov, except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
the whole district of Žarnovica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš, |
|
— |
the whole district of Trebišov‘, |
|
— |
in the district of Zlaté Moravce, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
in the district of Levice the municipality of Kozárovce. |
9. Itálie
Tato uzavřená pásma II v Itálii:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Lazio Region:
|
|
Sardinia Region:
|
10. Česká republika
Tato uzavřená pásma II v České republice:
|
Liberecký kraj:
|
ČÁST III
1. Bulharsko
Tato uzavřená pásma III v Bulharsku:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Varna region:
|
2. Itálie
Tato uzavřená pásma III v Itálii:
|
Sardinia Region:
|
3. Lotyšsko
Tato uzavřená pásma III v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada Embūtes pagasta daļa uz ziemeļiem autoceļa P116, P106, autoceļa no apdzīvotas vietas Dinsdurbe, Kalvenes pagasta daļa uz austrumiem no ceļa pie Vārtājas upes līdz autoceļam A9, uz ziemeļiem no autoceļa A9, uz austrumiem no autoceļa V1200, Kazdangas pagasta daļa uz austrumiem no ceļa V1200, P115, P117, V1296, |
|
— |
Kuldīgas novada Rudbāržu, Nīkrāces, Raņķu, Skrundas pagasts, Laidu pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa V1296, Skrundas pilsēta. |
4. Litva
Tato uzavřená pásma III v Litvě:
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė: Jurbarko miesto seniūnija, Girdžių, Jurbarkų Raudonės, Skirsnemunės, Veliuonos ir Šimkaičių seniūnijos, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė: Dubingių ir Giedraičių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė: Barzdų, Gelgaudiškio, Griškabūdžio, Kidulių, Kudirkos Naumiesčio, Sintautų, Slavikų, Sudargo, Šakių, Plokščių ir Žvirgždaičių seniūnijos. |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė: Antanavos, Jankų ir Kazlų Rūdos seniūnijos: vakarinė dalis iki kelio 2602 ir 183, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės apylinkių, Kukečių, Šaukėnų ir Užvenčio seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Gižų, Kybartų, Klausučių, Pilviškių, Šeimenos ir Vilkaviškio miesto seniūnijos. |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė: Alionių ir Zibalų seniūnijos, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė: Bubių, Kuršėnų kaimiškoji ir Kuršėnų miesto seniūnijos, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė: Želvos seniūnija, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė: Paberžės seniūnija. |
5. Polsko
Tato uzavřená pásma III v Polsku:
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
6. Rumunsko
Tato uzavřená pásma III v Rumunsku:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
7. Slovensko
Tato uzavřená pásma III na Slovensku:
|
— |
In the district of Humenné: Závada, Nižná Sitnica, Vyšná Sitnica, Rohožník, Prituľany, Ruská Poruba, Ruská Kajňa, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petrovce nad Laborcom, Trnava pri Laborci, Vinné, Kaluža, Klokočov, Kusín, Jovsa, Poruba pod Vihorlatom, Hojné, Lúčky,Závadka, Hažín, Zalužice, Michalovce, Krásnovce, Šamudovce, Vŕbnica, Žbince, Lastomír, Zemplínska Široká, Čečehov, Jastrabie pri Michalovciach, Iňačovce, Senné, Palín, Sliepkovce, Hatalov, Budkovce, Stretava, Stretávka, Pavlovce nad Uhom, Vysoká nad Uhom, Bajany, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
In the district of Stropkov: Havaj, Malá Poľana, Bystrá, Mikové, Varechovce, Vladiča, Staškovce, Makovce, Veľkrop, Solník, Korunková, Bukovce, Krišľovce, Jakušovce, Kolbovce, |
|
— |
In the district of Svidník: Pstruša, |
|
— |
The whole district of Sobrance except municipalities included in zone II. |
ROZHODNUTÍ
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/134 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2023/142
ze dne 17. ledna 2023
o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro obchod a udržitelný rozvoj zřízeném Dohodou mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství, pokud jde o sestavení seznamu osob, které jsou ochotny a schopny působit jako odborníci, a schválení jednacího řádu panelu odborníků
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutím Rady (EU) 2018/1907 uzavřela Unie Dohodu mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství (1) (dále jen „dohoda“), která vstoupila v platnost dne 1. února 2019. |
|
(2) |
Podle čl. 16.18 odst. 4 písm. d) dohody má Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj (dále jen „výbor“) sestavit seznam nejméně 10 osob, které jsou ochotny a schopny působit jako odborníci pro panel, který má být svolán za účelem přezkoumání záležitostí týkajících se výkladu nebo provádění relevantních článků kapitoly 16. |
|
(3) |
Podle čl. 16.18 odst. 2 dohody má výbor schválit jednací řád panelu odborníků. |
|
(4) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve výboru, neboť zamýšlené rozhodnutí bude pro Unii závazné. |
|
(5) |
Podle čl. 22.3 odst. 3 dohody může výbor přijímat rozhodnutí rovněž písemnou formou, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Výboru pro obchod a udržitelný rozvoj zřízeném Dohodou mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství, pokud jde o sestavení seznamu osob, které jsou ochotny a schopny působit jako odborníci, a schválení jednacího řádu panelu odborníků uvedeného v článku 16.18 zmíněné dohody, vychází z návrhu rozhodnutí uvedeného výboru připojeného k tomuto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 17. ledna 2023.
Za Radu
předsedkyně
E. SVANTESSON
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2018/1907 ze dne 20. prosince 2018 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství (Úř. věst. L 330, 27.12.2018, s. 1).
NÁVRH
ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO OBCHOD A UDRŽITELNÝ ROZVOJ PODLE DOHODY MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JAPONSKEM O HOSPODÁŘSKÉM PARTNERSTVÍ č. …/2023
ze dne ...
o sestavení seznamu osob, které jsou ochotny a schopny působit jako odborníci, a o schválení jednacího řádu panelu odborníků
VÝBOR PRO OBCHOD A UDRŽITELNÝ ROZVOJ,
s ohledem na Dohodu mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství (dále jen „dohoda“), a zejména na čl. 16.18 odst. 2 a odst. 4 písm. d) této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 16.18 odst. 4 písm. d) dohody má Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj (dále jen „výbor“) sestavit seznam nejméně 10 osob, které jsou ochotny a schopny působit jako odborníci podle uvedeného článku. |
|
(2) |
Podle čl. 16.18 odst. 2 dohody má Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj schválit jednací řád panelu odborníků, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Seznam osob, které jsou ochotny a schopny působit jako odborníci, je obsažen v příloze 1 tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Schvaluje se se jednací řád panelu odborníků obsažený v příloze 2 tohoto rozhodnutí.
Článek 3
Seznam osob a jednací řád panelu odborníků obsažené v přílohách 1 a 2 tohoto rozhodnutí v souladu s čl. 16.18 odst. 2 a odst. 4 písm. d) dohody jsou platné ode dne přijetí tohoto rozhodnutí.
V ... dne
Za Výbor pro obchod a udržitelný rozvoj
předseda nebo
předsedkyně
PŘÍLOHA 1
SEZNAM ODBORNÍKŮ UVEDENÝ V ČL. 16.18 ODST. 4 PÍSM. d) DOHODY O HOSPODÁŘSKÉM PARTNERSTVÍ MEZI EU A JAPONSKEM
Dílčí seznam za Evropskou unii
|
1. |
Jorge CARDONA |
|
2. |
Karin LUKAS |
|
3. |
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
|
4. |
Geert VAN CALSTER |
Dílčí seznam za Japonsko
|
1. |
AGO Shin-ichi |
|
2. |
TAKAMURA Yukari |
|
3. |
TAMADA Dai |
|
4. |
YAGI Nobuyuki |
Dílčí seznam osob, které nejsou státními příslušníky žádné strany a mají vykonávat funkci předsedy panelu
|
1. |
Armand DE MESTRAL (Kanada) |
|
2. |
Jennifer A. HILLMAN (Spojené státy americké) |
|
3. |
Arthur Edmond APPLETON (Spojené státy americké) |
|
4. |
Nathalie BERNASCONI (Švýcarsko) |
PŘÍLOHA 2
JEDNACÍ ŘÁD PANELU ODBORNÍKŮ
Pro postupy panelu odborníků podle kapitoly 16 (Obchod a udržitelný rozvoj) Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství platí tato pravidla:
I. Definice
|
1. |
V tomto jednacím řádu se:
|
II. Jmenování odborníků
|
2. |
Spolupředseda zastupující navrhující stranu výboru odpovídá za uspořádání losování podle čl. 16.18 odst. 4 písm. c) dohody a s náležitým předstihem informuje spolupředsedu z odpovídající strany o datu, čase a místu konání losování. Spolupředseda z odpovídající stranu může být při losování přítomen nebo se může dát zastoupit jinou osobou. Mohou být přítomni i zástupci obou stran. Losování se v každém případě provede se stranou či stranami, které jsou přítomny. |
|
3. |
Strany písemně informují každou osobu, která byla jmenována jako odborník podle článku 16.18 dohody, o jejím jmenování. Každá osoba oběma stranám potvrdí, že je k dispozici, do pěti dnů ode dne, kdy byla o svém jmenování informována. |
III. Kodex chování
|
4. |
Kodex chování se použije obdobně na odborníky, kteří jsou členy panelu odborníků. |
IV. Organizační zasedání
|
5. |
Pokud se strany nedohodnou jinak, sejdou se s panelem do sedmi dnů ode dne jeho ustavení, aby určily záležitosti, které strany nebo panel považují za vhodné, mimo jiné:
Tohoto zasedání se osobně nebo prostřednictvím telefonu či videokonference mohou účastnit pouze odborníci a zástupci stran, kteří jsou úředníky nebo jakýmikoli jinými osobami z odboru vlády nebo vládní agentury nebo jakéhokoli jiného veřejného subjektu. |
V. Oznámení
|
6. |
Jakákoliv žádost, oznámení, písemné podání nebo jiný dokument předávaný:
|
|
7. |
Jakékoli oznámení uvedené v odstavci 6 se zašle e-mailem nebo ve vhodných případech jinými telekomunikačními prostředky, které umožňují prokázat jeho zaslání. Není-li prokázáno jinak, považuje se takové oznámení za doručené v den odeslání. |
|
8. |
Drobné formální chyby v žádostech, oznámeních, písemných podáních nebo jiných dokumentech vztahujících se k řízení panelu mohou být opraveny doručením nového dokumentu s jasně vyznačenými změnami. |
|
9. |
Pokud poslední den pro doručení připadne na den pracovního volna Japonska nebo Evropské unie nebo kterýkoli jiný den, kdy jsou úřady vlády jedné strany úředně nebo z důvodu vyšší moci uzavřeny, považuje se dokument za doručený následující pracovní den. Na organizačním zasedání uvedeném v odstavci 5 předloží každá strana seznam svých dnů pracovního volna a veškerých dalších dnů, kdy jsou její úřady oficiálně uzavřeny. Každá strana svůj seznam v průběhu postupu panelu aktualizuje. |
VI. Písemná podání
|
10. |
Navrhující strana předloží své písemné podání do 20 dnů ode dne ustavení panelu. Odpovídající strana předloží své písemné protipodání do 20 dnů ode dne doručení písemného podání navrhující strany. |
VII. Žádosti o informace a poradenství
|
11. |
V souladu s čl. 16.18 odst. 3 dohody by si panel měl v záležitostech týkajících se nástrojů Mezinárodní organizace práce nebo mnohostranných dohod o životním prostředí vyžádat informace a rady od příslušných mezinárodních organizací nebo subjektů, považuje-li to za vhodné. |
|
12. |
Před vyžádáním informací a rad od subjektů uvedených v odstavci 11 dá panel stranám příležitost vyjádřit se k seznamu subjektů a k žádostem, které jim mají být adresovány. |
|
13. |
Panel předloží veškeré informace získané podle odstavce 11 stranám, které mají možnost se k těmto nim vyjádřit. |
VIII. Fungování panelu
|
14. |
Předseda panelu předsedá všem jeho zasedáním. Panel může předsedu zmocnit k provádění administrativních a procesních rozhodnutí. |
|
15. |
Pokud není v článku 16.18 dohody ani v tomto jednacím řádu stanoveno jinak, může panel vykonávat své činnosti libovolnými prostředky, například telefonem, faxem nebo počítačovým spojením. |
|
16. |
Pokud vyvstane procesní otázka, kterou neřeší článek 16.18 dohody, tento jednací řád ani kodex chování, může panel po konzultaci se stranami přijmout vhodný postup, který je s uvedenými ustanoveními v souladu. |
|
17. |
Panel může po konzultaci se stranami změnit jakoukoli lhůtu jinou než lhůty stanovené v článku 16.18 dohody a provést jakoukoli další procesní nebo správní úpravu řízení. Pokud panel konzultuje strany, informuje je o navrhované změně nebo úpravě a o jejich důvodu písemně. |
IX. Slyšení
|
18. |
Na základě časového rozvrhu stanoveného podle odstavce 5 a po konzultaci se stranami a ostatními odborníky určí předseda panelu datum a čas slyšení. |
|
19. |
Pokud se strany nedohodnou jinak, konají se slyšení střídavě na území obou stran, přičemž první slyšení se koná na území odpovídající strany. Pokud se strany nedohodnou jinak, strana, na jejímž území se slyšení koná:
|
|
20. |
Pokud se strany nedohodnou jinak a aniž je dotčen odstavec 49, sdílejí strany výdaje vyplývající z logistického zabezpečení slyšení. |
|
21. |
Předseda panelu včas písemně informuje strany o datu, čase a místě konání slyšení. Tyto informace strana, na jejímž území se slyšení koná, zveřejní, nejedná-li se o neveřejné slyšení. |
|
22. |
Zpravidla by se mělo konat pouze jedno slyšení. Pokud se spor týká mimořádně složitých záležitostí, může panel po konzultaci se stranami svolat dodatečná slyšení z vlastního podnětu nebo na žádost kterékoli ze stran. Na každé z dodatečných slyšení se použijí obdobně odstavce 18 až 21. |
|
23. |
Slyšení panelu jsou veřejná, pokud se strany nedohodnou jinak nebo pokud podání a argumenty některé strany neobsahují důvěrné informace. Veřejnost by neměla pořizovat zvukový ani obrazový záznam slyšení. Slyšení na neveřejném zasedání jsou důvěrná v souladu s odstavcem 39. |
|
24. |
Všichni odborníci musí být přítomni po celou dobu slyšení. |
|
25. |
Pokud se strany nedohodnou jinak, mohou se slyšení bez ohledu na to, zda je přístupné veřejnosti, zúčastnit tyto osoby:
|
|
26. |
Nejpozději pět dnů přede dnem konání slyšení doručí každá strana panelu seznam osob, které přednesou při slyšení argumenty nebo vyjádření jejím jménem, a dalších zástupců nebo poradců, kteří se slyšení zúčastní. |
|
27. |
Panel vede slyšení níže uvedeným způsobem a přitom zajistí, aby navrhující i odpovídající strana dostaly pro argumentaci i protiargumentaci stejné množství času:
Argumentace
Protiargumentace
|
|
28. |
Panel může kdykoli během slyšení klást otázky kterékoli straně. |
|
29. |
Panel zajistí vypracování přepisu slyšení a jeho doručení stranám co nejdříve po slyšení. Strany mohou k přepisu předložit připomínky a panel je zváží. |
|
30. |
Každá strana může do deseti dnů ode dne slyšení předložit dodatečné písemné podání ohledně libovolné záležitosti, která během slyšení vyvstala. |
X. Poradní jednání
|
31. |
Poradních jednání panelu se smějí účastnit pouze odborníci. |
XI. Písemné dotazy
|
32. |
Panel může kdykoli během řízení klást písemné dotazy jedné nebo oběma stranám. Kopie každého dotazu položeného jedné straně se zašle straně druhé. |
|
33. |
Každá strana rovněž poskytne druhé straně kopii své odpovědi na dotazy vznesené panelem. Strana dostane příležitost předložit písemné připomínky k odpovědi druhé strany ve lhůtě pěti dnů od doručení této kopie. |
XII. Nahrazení odborníků
|
34. |
Pokud některý z odborníků původního panelu odstoupí, nemůže se účastnit řízení před panelem nebo musí být z jiných důvodů nahrazen podle článku 16.18 dohody, použije se obdobně postup uvedený v čl. 16.18 odst. 4 dohody. |
|
35. |
Pokud se některá ze stran domnívá, že odborník neplní požadavky kodexu chování, a z toho důvodu by měl být nahrazen, měla by to daná strana oznámit druhé straně do patnácti dnů od okamžiku, kdy získala dostatečné důkazy o tom, že odborník neplní požadavky kodexu chování. |
|
36. |
Pokud se některá ze stran domnívá, že některý z odborníků jiný než předseda neplní požadavky kodexu chování, přistoupí strany ke konzultaci, a pokud se tak dohodnou, vyberou v souladu s odstavcem 34 nového odborníka.
Pokud se strany neshodnou na nutnosti odborníka nahradit, může kterákoli strana požádat, aby byla tato záležitost postoupena předsedovi panelu, jehož rozhodnutí je konečné. Pokud na základě této žádosti předseda zjistí, že odborník neplní požadavky kodexu chování, vybere se nový odborník v souladu s odstavcem 34. |
|
37. |
Pokud se některá ze stran domnívá, že předseda panelu neplní požadavky kodexu chování, přistoupí strany ke konzultaci, a pokud se tak dohodnou, vyberou v souladu s odstavcem 34 nového předsedu.
Pokud se strany neshodnou na nutnosti předsedu nahradit, může kterákoli strana požádat, aby byla záležitost postoupena zbývajícím dvěma odborníkům. Odborníci rozhodnou do deseti dnů ode dne doručení žádosti, zda je třeba předsedu panelu nahradit. Rozhodnutí odborníků o nutnosti nahradit předsedu je konečné. Pokud odborníci rozhodnou, že předseda neplní požadavky kodexu chování, vybere se nový předseda v souladu s odstavcem 34. |
|
38. |
Řízení se staví na dobu potřebnou k provedení postupů stanovených v odstavcích 34 až 37. |
XIII. Důvěrnost
|
39. |
Panel a strany zacházejí se všemi informacemi, které jakákoli strana předložila panelu a označila za důvěrné, jako s důvěrnými. Pokud strana předloží panelu důvěrnou verzi svých písemných podání, poskytne na žádost druhé strany ve lhůtě 20 dnů ode dne podání žádosti nedůvěrnou verzi podání, kterou lze zpřístupnit veřejnosti. Žádné ustanovení tohoto jednacího řádu nebrání straně zveřejnit její vlastní podání, pokud nezveřejní žádné informace, které druhá strana označila za důvěrné. Panel jedná na uzavřeném zasedání v případech, kdy podání a argumenty některé strany obsahují důvěrné informace. Panel a strany zachovají důvěrnost slyšení panelu, probíhá-li slyšení na uzavřeném zasedání. |
XIV. Jednostranné kontakty
|
40. |
Panel se nesmí sejít s jednou ze stran ani s ní komunikovat bez přítomnosti druhé strany. |
|
41. |
Žádný odborník nesmí hovořit o žádných aspektech záležitosti, která je předmětem řízení, s jednou ze stran ani s oběma stranami v nepřítomnosti ostatních odborníků. |
XV. Podání amicus curiae
|
42. |
Pokud se strany do tří dnů ode dne ustavení panelu nedohodnou jinak, může panel obdržet nevyžádaná písemná podání od jakýchkoli fyzických nebo právnických osob usazených na území některé ze stran a nezávislých na vládách stran, pokud jsou tato podání doručena do deseti dnů ode dne ustavení panelu. |
|
43. |
Podání musí být stručná, v žádném případě nesmějí být delší než 15 stran s řádkováním 2 a musí přímo souviset s faktickými nebo právními otázkami, kterými se panel zabývá. Podání musí obsahovat popis osoby, která podání poskytuje, mimo jiné:
Každá osoba uvede ve svých podáních zájem, který na řízení má. Podání musí být sepsána v jazycích zvolených stranami v souladu s odstavci 45 a 46 tohoto jednacího řádu. |
|
44. |
Panel ve své zprávě uvede veškerá podání, která obdržel v souladu s odstavci 42 a 43. Panel není povinen se ve své zprávě argumenty uvedenými v těchto podáních zabývat. Uvedená podání se poskytnou stranám k vyjádření připomínek. Připomínky stran, které byly panelu předloženy do 30 dnů, panel zohlední. |
XVI. Jazyk a překlad
|
45. |
Během konzultací uvedených v článku 16.17 dohody a nejpozději na organizačním zasedání uvedeném v odstavci 5 tohoto jednacího řádu usilují strany o shodu na společném pracovním jazyce pro řízení před panelem. Každá strana oznámí druhé straně do 90 dnů po přijetí tohoto jednacího řádu výborem v souladu s čl. 16.18 odst. 2 dohody seznam jazyků, které upřednostňuje. Seznam musí obsahovat alespoň jeden pracovní jazyk WTO. |
|
46. |
Pokud strany nejsou schopny se na společném pracovním jazyce shodnout, učiní každá strana svá písemná podání ve zvoleném jazyce a současně poskytne překlad do jednoho z pracovních jazyků WTO, který druhá strana případně oznámila v souladu s odstavcem 45. Strana odpovědná za organizaci ústního slyšení zajistí v příslušných případech tlumočení ústních podání do téhož pracovního jazyka WTO. |
|
47. |
Průběžná a závěrečná zpráva panelu se vydají ve společném pracovním jazyce. Pokud se strany na společném pracovním jazyce neshodly, vydají se průběžná a závěrečná zpráva panelu v pracovních jazycích WTO uvedených v odstavci 46. |
|
48. |
Každá strana může předložit připomínky k přesnosti jakéhokoli překladu dokumentu, který byl vypracován podle tohoto jednacího řádu. |
|
49. |
V případě, že je nezbytný překlad nebo tlumočení písemných a ústních podání některé strany do příslušného pracovního jazyka WTO, nese tato strana související náklady. |
XVII. Zpráva panelu
|
50. |
Panel předloží stranám průběžnou a závěrečnou zprávu v souladu s čl. 16.18 odst. 5 dohody. Závěrečná zpráva musí být zpřístupněna veřejnosti. Panel by neměl zpřístupnit svou zprávu předtím, než ji zveřejní strany. |
XVIII. Revize
|
51. |
Tento jednací řád může být revidován dohodou mezi stranami. |
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
|
20.1.2023 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 19/144 |
ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO POZEMNÍ DOPRAVU SPOLEČENSTVÍ-ŠVÝCARSKO č. 1/2022
ze dne 21. prosince 2022,
kterým se mění příloha 1 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici a rozhodnutí výboru č. 2/2019 [2023/143]
VÝBOR,
s ohledem na Dohodu mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici ze dne 21. června 1999 (1) (dále jen „dohoda“), a zejména na čl. 52 odst. 4 této dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s čl. 51 odst. 2 dohody odpovídá za sledování a používání dohody a provádí ustanovení o úpravě a revizi obsažená v článcích 52 a 55 dohody Výbor pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko (dále jen „společný výbor“). |
|
(2) |
Podle čl. 52 odst. 4 dohody společný výbor mimo jiné přijme rozhodnutí o změně přílohy 1, aby do ní byly podle potřeby a na základě vzájemnosti zahrnuty změny dotčených právních předpisů, nebo rozhodne o jakémkoliv jiném opatření zaměřeném na zajištění řádného fungování dohody. |
|
(3) |
Rozhodnutím č. 2/2019 ze dne 13. prosince 2019 (2) společný výbor na jedné straně revidoval přílohu 1 dohody za účelem začlenění hmotněprávních ustanovení směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 (3) a směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 (4), a na straně druhé přijal přechodná ustanovení pro zachování plynulé železniční dopravy mezi Švýcarskem a Evropskou unií. Přechodná ustanovení článků 2, 3, 4 a 5 rozhodnutí č. 2/2019 byla původně použitelná do 31. prosince 2020. Společný výbor tuto lhůtu rozhodnutím č. 2/2020 ze dne 11. prosince 2020 (5) prodloužil do 31. prosince 2021. Rozhodnutím č. 2/2021 byla přechodná ustanovení prodloužena do 31. prosince 2022 (6). |
|
(4) |
Rozhodnutím č. 2/2021 ze dne 17. prosince 2021 bylo datum, k němuž měly být přezkoumány některé švýcarské vnitrostátní předpisy uvedené v příloze 1 dohody, jež by mohly být neslučitelné s technickými specifikacemi pro interoperabilitu, za účelem jejich zrušení, pozměnění, nebo zachování, odloženo do 31. prosince 2022. S ohledem na současný stav by toto datum mělo být pro vnitrostátní předpisy, které dosud nebyly revidovány, stanoveno na 31. prosince 2023. |
|
(5) |
Než budou přijata konečná ustanovení, kterými se nahradí stávající přechodná opatření, bude k zachování plynulé železniční dopravy mezi Švýcarskem a Evropskou unií potřeba prodloužit platnost ustanovení článků 2, 3, 4 a 5 rozhodnutí č. 2/2019 do dne 31. prosince 2023. |
|
(6) |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 (7) rozšiřuje jednotná pravidla obsažená v Evropské dohodě ze dne 30. září 1957 o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR) a Řádu pro mezinárodní železniční přepravu nebezpečných věcí (RID) a v Evropské dohodě o mezinárodní přepravě nebezpečných věcí po vnitrozemských vodních cestách (ADN) na vnitrostátní přepravu. Ustanovení čl. 6 odst. 2 a 3 směrnice 2008/68/ES umožňují členským státům požádat o odchylky od příloh ADR a RID pro přepravu malých množství nebezpečných věcí na svém území nebo pro místní přepravu. Švýcarsko vypracovalo seznam těchto odchylek. Ty jsou uvedeny v příloze 1 dohody. Tyto odchylky byly prodlouženy na konci roku 2016 a jejich platnost skončí dne 1. ledna 2023. Dne 29. září 2022 Švýcarsko požádalo, aby byly znovu prodlouženy. Ustanovení čl. 6 odst. 4 směrnice 2008/68/ES umožňuje prodloužení platnosti těchto odchylek nejvýše o šest let. Je proto vhodné tyto odchylky prodloužit do 1. ledna 2029. Je rovněž nezbytné opravit v příloze 1 dohody vnitrostátní odkazy na tyto odchylky, které byly od posledního prodloužení platnosti změněny, |
ROZHODL TAKTO:
Článek 1
1. Příloha 1 oddíl 4 dohody se mění takto:
|
1) |
datum „31. prosincem 2022“, k němuž měla být přezkoumána slučitelnost následujících švýcarských vnitrostátních předpisů s právem Unie spolu s odpovídajícími technickými specifikacemi pro interoperabilitu v Unii, se nahrazuje datem „31. prosincem 2023“ v následujících ustanoveních:
|
|
2) |
zrušují se odkazy na tyto švýcarské vnitrostátní předpisy:
|
2. Znění přílohy 1 oddílu 3 „Technické normy“ části nazvané „Přeprava nebezpečného zboží“ Dohody o přepravě nebezpečných věcí se nahrazuje zněním uvedeným v příloze.
Článek 2
Rozhodnutí společného výboru č. 2/2019 ze dne 13. prosince 2019 se mění takto:
|
1) |
v článku 6 se odstavec 3 nahrazuje tímto: „3. Příloha 1 uvádí použitelné vnitrostátní předpisy a zvláštní případy, jež jsou potenciálně neslučitelné s právem Unie. Pokud není do 31. prosince 2023 zjištěna slučitelnost s právem Unie, nelze tyto vnitrostátní předpisy a zvláštní případy nadále uplatňovat, nerozhodne-li společný výbor jinak.“ |
|
2) |
v článku 8 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Články 2, 3, 4 a 5 se použijí do dne 31. prosince 2023 “. |
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bernu dne 21. prosince 2022
Za Švýcarskou konfederaci
předseda
Peter FÜGLISTALER
Za Evropskou unii
vedoucí delegace Evropské unie
Kristian SCHMIDT
(1) Úř. věst. L 114, 30.4.2002, s. 91.
(2) Rozhodnutí Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko č. 2/2019 ze dne 13. prosince 2019 o přechodných opatřeních k zachování plynulé železniční dopravy mezi Švýcarskem a Evropskou unií (Úř. věst. L 13, 17.1.2020, s. 43).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/798 ze dne 11. května 2016 o bezpečnosti železnic (Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 102).
(5) Rozhodnutí Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko č. 2/2020 ze dne 11. prosince 2020, kterým se mění příloha 1 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici a rozhodnutí výboru č. 2/2019 o přechodných opatřeních k zachování plynulé železniční dopravy mezi Švýcarskem a Evropskou unií (Úř. věst. L 15, 18.1.2021, s. 34).
(6) Rozhodnutí Výboru pro pozemní dopravu Společenství-Švýcarsko č. 2/2021 ze dne 17. prosince 2021, kterým se mění příloha 1 Dohody mezi Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přepravě zboží a cestujících po železnici a silnici a rozhodnutí výboru č. 2/2019 o přechodných opatřeních k zachování plynulé železniční dopravy mezi Švýcarskem a Evropskou unií (Úř. věst. L 46, 25.2.2022, s. 125).
(7) Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 13.
PŘÍLOHA
„ Přeprava nebezpečných věcí “
|
— |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/1999 ze dne 19. října 2022 o jednotných postupech kontroly při silniční přepravě nebezpečných věcí (kodifikované znění; Úř. věst. L 274, 24.10.2022, s. 1). |
|
— |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/68/ES ze dne 24. září 2008 o pozemní přepravě nebezpečných věcí (Úř. věst. L 260, 30.9.2008, s. 13), naposledy pozměněná prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2022/1095 ze dne 29. června 2022 (Úř. věst. L 176, 1.7.2022, s. 33). Pro účely této dohody se ve Švýcarsku použijí tyto odchylky od směrnice 2008/68/ES: |
1.
Odchylky pro Švýcarsko podle čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/68/ES o pozemní přepravě nebezpečných věcí.
RO-a-CH-1
Věc: přeprava motorové nafty a topného oleje (číslo UN 1202) v cisternových kontejnerech.
Odkaz na oddíl I.1 přílohy I uvedené směrnice: body 1.1.3.6 a 6.8.
Obsah přílohy směrnice: výjimky vztahující se na množství přepravovaná v jedné přepravní jednotce, předpisy týkající se konstrukce cisteren.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: na cisternové kontejnery, které nebyly zkonstruovány podle bodu 6.8, ale podle vnitrostátních právních předpisů a které mají kapacitu nejvýše 1210 l a jsou používány pro přepravu topného oleje nebo motorové nafty s číslem UN 1202, lze uplatnit výjimku uvedenou v bodě 1.1.3.6 Evropské dohody o mezinárodní silniční přepravě nebezpečných věcí (ADR).
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: body 1.6.14.4, 4.8 a 6.14 dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
RO-a-CH-2
Věc: osvobození od požadavku mít ve vozidle přepravní doklad pro některá množství nebezpečných věcí podle bodu 1.1.3.6.
Odkaz na oddíl I.1 přílohy I uvedené směrnice: body 1.1.3.6 a 5.4.1.
Obsah přílohy směrnice: požadavek mít přepravní doklad.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: přeprava nevyčištěných prázdných kontejnerů patřících do přepravní kategorie 4, s výjimkou č. UN 3509 a naplněných nebo prázdných lahví se stlačeným plynem pro dýchací zařízení používaná záchrannými službami nebo jako potápěčské vybavení, pokud jejich množství nepřekročí limity stanovené v bodě 1.1.3.6, nepodléhá povinnosti mít ve vozidle přepravní doklad podle bodu 5.4.1.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: bod 8.1.2.1 písm. a) dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
RO-a-CH-3
Věc: přeprava nevyčištěných prázdných cisteren společnostmi, které provádějí údržbu zařízení na skladování kapalin nebezpečných pro vodu.
Odkaz na oddíl I.1 přílohy I uvedené směrnice: body 6.5, 6.8, 8.2 a 9.
Obsah přílohy směrnice: konstrukce, vybavení a kontrola cisteren a vozidel, výcvik řidičů.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: vozidla a nevyčištěné prázdné cisterny/kontejnery používané společnostmi, které provádějí údržbu zařízení na skladování kapalin nebezpečných pro vodu, a sloužící k uchovávání kapalin během údržby pevných cisteren nepodléhají předpisům o konstrukci, vybavení a kontrole ani předpisům o označování a oranžové tabulce stanoveným dohodou ADR. Vztahují se na ně zvláštní předpisy o označování štítky a nápisy a řidič vozidla nemusí absolvovat výcvik uvedený v bodě 8.2.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: bod 1.1.3.6.6 dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
Odchylky pro Švýcarsko podle čl. 6 odst. 2 písm. b) bodu i) směrnice 2008/68/ES.
RO-bi-CH-1
Věc: přeprava odpadu z domácností obsahujícího nebezpečné věci do zařízení na likvidaci odpadu.
Odkaz na oddíl I.1 přílohy I uvedené směrnice: body 2, 4.1.10, 5.2 a 5.4.
Obsah přílohy směrnice: klasifikace, společné balení, označování nápisy a štítky, dokumentace.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: pravidla obsahují ustanovení týkající se zjednodušené klasifikace odpadu z domácností, který obsahuje nebezpečné věci (z domácností), odborníkem uznaným příslušným orgánem, používání vhodných nádob a rovněž výcvik řidičů. Odpad z domácností, který nemůže být odborníkem klasifikován, může být převezen v malém množství do zařízení na zpracování odpadu, a to s příslušnými údaji k jednotlivým balením a přepravním jednotkám.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: bod 1.1.3.11 dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Poznámky: tato pravidla se mohou uplatňovat pouze na přepravu odpadu z domácností obsahujícího nebezpečné věci mezi veřejnými zařízeními na zpracování odpadu a zařízeními na likvidaci odpadu.
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
RO-bi-CH-2
Věc: zpáteční přeprava výrobků zábavní pyrotechniky.
Odkaz na oddíl I.1 přílohy I uvedené směrnice: body 2.1.2, 5.4.
Obsah přílohy směrnice: klasifikace a dokumentace.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: s cílem usnadnit přepravu výrobků zábavní pyrotechniky s čísly UN 0335, 0336 a 0337 od maloobchodníků zpět k dodavatelům se počítá s výjimkami ohledně uvádění čisté hmotnosti a klasifikace výrobku v přepravním dokladu.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: bod 1.1.3.12 dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Poznámky: podrobná kontrola přesného obsahu jednotlivých neprodaných výrobků v každém balení je u výrobků určených k maloobchodnímu prodeji prakticky nemožná.
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
RO-bi-CH-3
Věc: osvědčení o výcviku podle dohody ADR pro cesty podniknuté za účelem přepravy porouchaných vozidel, cesty související s opravami, cesty podniknuté za účelem prohlídky cisternových vozidel / cisteren a pro cesty podniknuté v cisternových vozidlech odborníky odpovědnými za prohlídku těchto vozidel.
Odkaz na oddíl I.1 přílohy I uvedené směrnice: bod 8.2.1.
Obsah přílohy směrnice: řidiči vozidel musí absolvovat školení.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: výcvik a osvědčení podle dohody ADR se nevyžadují u cest podniknutých za účelem přepravy porouchaných vozidel nebo u zkušebních jízd souvisejících s opravou, u cest v cisternových vozidlech za účelem prohlídky cisternového vozidla nebo jeho cisterny a rovněž u cest podniknutých odborníky odpovědnými za prohlídku cisternových vozidel.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: bod 8.2.1 dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Poznámky: porouchaná vozidla nebo vozidla, u nichž probíhá oprava, a cisternová vozidla, která se připravují na technickou inspekci nebo u nichž v rámci inspekce již probíhá kontrola, v některých případech stále obsahují nebezpečné věci.
Nadále se použijí požadavky uvedené v bodech 1.3 a 8.2.3.
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
2.
Odchylky pro Švýcarsko podle čl. 6 odst. 2 písm. a) směrnice 2008/68/ES.
RA-a-CH-1
Věc: přeprava motorové nafty s číslem UN 1202 v cisternových kontejnerech.
Odkaz na oddíl II.1 přílohy II uvedené směrnice: bod 6.8.
Obsah přílohy směrnice: právní předpisy týkající se konstrukce cisteren.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: pro přepravu motorové nafty s číslem UN 1202 jsou povoleny cisternové kontejnery, které byly zkonstruovány nikoli podle bodu 6.8, ale podle vnitrostátních právních předpisů.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: příloha 2.1. vyhlášky ze dne 31. října 2012 o přepravě nebezpečných věcí po železnici a na lanových drahách (RSD; RS 742.412) a kapitoly 1.6, 4.8 a 6.14 dodatku 1 k vyhlášce ze dne 29. listopadu 2002 o silniční přepravě nebezpečných věcí (SDR; RS 741.621).
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
RA-a-CH-2
Věc: přepravní doklad.
Odkaz na oddíl II.1 přílohy II uvedené směrnice: bod 5.4.1.1.1.
Obsah přílohy směrnice: obecné informace požadované v přepravním dokladu.
Obsah vnitrostátních právních předpisů: použití souhrnného označení v přepravním dokladu je možné, pokud je k uvedenému dokladu připojen seznam s předepsanými údaji stanovenými výše.
Původní odkaz na vnitrostátní právní předpisy: příloha 2.1. vyhlášky ze dne 31. října 2012 o přepravě nebezpečných věcí po železnici a na lanových drahách (RSD; RS 742.412).
Datum pozbytí platnosti: 1. ledna 2029.
|
— |
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/35/EU ze dne 16. června 2010 o přepravitelných tlakových zařízeních a o zrušení směrnic Rady 76/767/EHS, 84/525/EHS, 84/526/EHS, 84/527/EHS a 1999/36/ES (Úř. věst. L 165, 30.6.2010, s. 1). “ |