ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 307 |
|
![]() |
||
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 65 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/1 |
MEZINÁRODNÍ DOHODA
mezi Evropskou unií na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé o účasti Tuniské republiky v unijním rámcovém programu pro výzkum a inovace Horizont Evropa
Evropská komise (dále jen „Komise“) jménem Evropské unie
na jedné straně
a
vláda Tuniské republiky (dále jen „Tunisko“),
na straně druhé,
dále jen „strany“,
VZHLEDEM K TOMU, že Protokol (1) k Evropsko-středomořské dohodě (2) zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Tuniskou republikou o obecných zásadách účasti Tuniské republiky na programech Unie (dále jen „protokol“) sjednává, že konkrétní podmínky pro účast Tuniska v jednotlivých konkrétních programech Unie, a zejména to, že finanční příspěvek, který má Tunisko platit, jakož i postupy podávání zpráv a hodnocení, se stanoví v memorandu o porozumění (3) mezi Evropskou komisí a příslušnými orgány Tuniska na základě kritérií stanovených dotyčnými programy,
VZHLEDEM K TOMU, že nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 (4) byl zaveden unijní rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa (dále jen „program Horizont Evropa“),
VZHLEDEM K TOMU, že se Evropská unie snaží reagovat na globální výzvy společnými silami se svými mezinárodními partnery a usiluje o řešení těchto výzev v souladu s akčním plánem pro lidi, planetu a prosperitu v rámci agendy Organizace spojených národů „Přeměna našeho světa: Agenda pro udržitelný rozvoj 2030“ a vzhledem k tomu, že si je vědoma skutečnosti, že výzkum a inovace jsou klíčovými hybnými silami a základními nástroji pro udržitelný růst založený na inovacích, pro hospodářskou konkurenceschopnost a přitažlivost,
UZNÁVAJÍCE obecné zásady stanovené v nařízení (EU) 2021/695,
VĚDOMY SI cíle obnoveného Evropského výzkumného prostoru vybudovat společný vědecký a technologický prostor, vytvořit jednotný trh pro výzkum a inovace, podporovat a usnadňovat spolupráci mezi univerzitami a výměnu osvědčených postupů a atraktivních kariér v oblasti výzkumu, usnadnit přeshraniční a meziodvětvovou mobilitu výzkumných pracovníků, podporovat volný pohyb vědeckých poznatků a inovací, prosazovat respektování akademických svobod a svobod vědeckého výzkumu, podporovat vědecké vzdělávání a komunikační činnosti a podporovat konkurenceschopnost a přitažlivost zúčastněných ekonomik, a dále vědomy si toho, že přidružené země jsou v tomto úsilí klíčovými partnery,
ZDŮRAZŇUJÍCE úlohu evropských partnerství, která řeší některé z nejnaléhavějších problémů Evropy prostřednictvím koordinovaných iniciativ v oblasti výzkumu a inovací, které významně přispívají k prioritám Evropské unie v uvedené oblasti, jež vyžadují zásadní celkovou a dlouhodobou vizi, a dále zdůrazňujíce význam zapojení přidružených zemí do těchto partnerství,
USILUJÍCE o nastolení vzájemně výhodných podmínek s cílem vytvořit důstojná pracovní místa, posílit a podporovat inovační ekosystémy stran tím, že podnikům pomohou inovovat a expandovat na trhy stran a usnadní využívání, jakož i rozmístění a přístupnost inovací, včetně činností spojených s budováním kapacit,
UZNÁVAJÍCE, že vzájemná účast v programech výzkumu a inovací by měla přinášet oboustranný prospěch, a současně uznávajíce, že si strany vyhrazují právo omezit nebo podmínit účast ve svých výzkumných a inovačních programech, zejména pokud jde o činnosti související s jejich strategickými prostředky, zájmy, autonomií nebo bezpečností,
S OHLEDEM NA společné cíle, hodnoty a silné vazby stran v oblasti výzkumu a inovací, které byly již dříve stanoveny prostřednictvím příslušných mezinárodních dohod, včetně dohody o přidružení k programu Horizont 2020, a uznávajíce společnou touhu stran dále v tomto směru rozvíjet, posilovat, podněcovat a rozšiřovat své vztahy a spolupráci,
SE DOHODLY TAKTO:
Článek 1
Rozsah přidružení
1. Tunisko se jako přidružená země účastní všech částí a přispívá ke všem částem rámcového programu pro výzkum a inovace Horizont Evropa (programu Horizont Evropa) uvedených v článku 4 nařízení (EU) 2021/695 v platném znění a prováděných prostřednictvím zvláštního programu zavedeného rozhodnutím (EU) 2021/764 (5) v platném znění, a dále prostřednictvím finančního příspěvku Evropskému inovačnímu a technologickému institutu.
Článek 2
Podmínky účasti v programu Horizont Evropa
1. Tunisko se účastní programu Horizont Evropa v souladu s podmínkami stanovenými v Protokolu k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Tuniskou republikou na straně druhé o rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Tuniskou republikou o obecných zásadách účasti Tuniské republiky na programech Unie a dále za podmínek stanovených v této dohodě, v právních aktech uvedených v článku 1 této dohody, jakož i v jakýchkoli jiných pravidlech týkajících se provádění programu Horizont Evropa, v jejich platných zněních.
2. Nestanoví-li podmínky uvedené v odstavci 1 tohoto článku jinak, a to i při uplatnění čl. 22 odst. 5 nařízení (EU) 2021/695, právní subjekty usazené v Tunisku se mohou účastnit nepřímých akcí programu Horizont Evropa za podmínek, které jsou rovnocenné podmínkám platným pro právní subjekty usazené v Evropské unii, včetně dodržování omezujících opatření Evropské unie (8).
3. Před rozhodnutím o tom, zda jsou právní subjekty usazené v Tunisku způsobilé k účasti v akci, která je spojena se strategickými prostředky, zájmy, autonomií nebo bezpečností Evropské unie podle čl. 22 odst. 5 nařízení (EU) 2021/695, může Komise požádat o zvláštní informace nebo záruky, jako jsou:
a) |
informace o tom, zda právní subjekty usazené v Evropské unii mají nebo budou mít udělen reciproční přístup ke stávajícím a plánovaným programům a projektům Tuniska, které jsou rovnocenné dotyčné akci v rámci programu Horizont Evropa; |
b) |
informace o tom, zda má Tunisko zaveden vnitrostátní mechanismus kontroly investic, a ujištění, že tuniské orgány budou podávat zprávy o všech možných případech, kdy se při uplatňování tohoto mechanismu dozvědí, že subjekt usazený nebo řízený mimo Tunisko plánuje přísun zahraničních investic nebo převzetí tuniského právního subjektu, který obdržel finanční prostředky programu Horizont Evropa na akce spojené se strategickými prostředky, zájmy, autonomií nebo bezpečností Evropské unie, a to za předpokladu, že Komise poskytne Tunisku seznam příslušných právních subjektů usazených v Tunisku po podpisu grantových dohod s těmito subjekty; |
c) |
ujištění, že žádné z výsledků, technologií, služeb a produktů, které v rámci dotyčných akcí realizují subjekty usazené v Tunisku, nepodléhají v průběhu dané akce a po dobu čtyř let po skončení této akce omezením jejich vývozu do členských států EU. V průběhu dané akce a po dobu čtyř let po skončení této akce bude Tunisko každoročně sdílet aktuální seznam předmětů vnitrostátních vývozních omezení. |
4. Právní subjekty usazené v Tunisku se mohou účastnit činností Společného výzkumného střediska (JRC) za obdobných podmínek, jaké platí pro právní subjekty usazené v Evropské unii, pokud nejsou nezbytná omezení pro zajištění souladu s rozsahem účasti, jenž vyplývá z provádění odstavce 2 a 3 tohoto článku.
5. Pokud Evropská unie provádí program Horizont Evropa uplatněním článků 185 a 187 Smlouvy o fungování Evropské unie, mohou se Tunisko a tuniské právní subjekty účastnit právních struktur vytvořených podle těchto ustanovení, a to v souladu s právními předpisy Evropské unie, které byly nebo budou přijaty za účelem ustavení těchto právních struktur.
6. Zástupci Tuniska mají právo účastnit se jako pozorovatelé ve výboru uvedeném v článku 14 rozhodnutí (EU) 2021/764, a to bez hlasovacího práva a pouze v bodech, které se týkají Tuniska.
Při hlasování se tyto výbory scházejí bez tuniských zástupců.
Tunisko je informováno o výsledcích. Účast uvedená v tomto odstavci má stejnou formu jako u zástupců členských států Evropské unie, včetně poskytování informačních a dokumentačních materiálů.
7. Právy Tuniska na zastupování a účast ve Výboru pro Evropský výzkumný prostor a jeho podskupinách jsou práva platná pro přidružené země.
8. Zástupci Tuniska mají právo účastnit se zasedání správní rady JRC jako pozorovatelé bez hlasovacích práv. S výhradou této podmínky se jejich účast řídí stejnými pravidly a postupy, jaké platí pro zástupce členských států Evropské unie, včetně práva vyjadřovat se a včetně postupů pro přijímání informací a dokumentace v souvislosti s bodem, který se týká Tuniska.
9. Tunisko se může účastnit konsorcia evropské výzkumné infrastruktury (ERIC) v souladu s nařízením Rady (ES) č. 723/2009 (9) v platném znění a v souladu s právním aktem, kterým se konsorcium zřizuje.
10. Cestovní výdaje a výdaje na pobyt, které zástupcům a odborníkům Tuniska vzniknou kvůli tomu, že se jako pozorovatelé účastní práce výboru uvedeného v článku 14 rozhodnutí (EU) 2021/764 nebo jiných zasedání týkajících se provádění programu Horizont Evropa, hradí Evropská unie na stejném základě a podle postupů platných pro zástupce členských států Evropské unie.
11. Strany vyvinou v rámci svých stávajících právních předpisů veškeré úsilí pro usnadnění volného pohybu a pobytu vědců, kteří se účastní činností upravených touto dohodou, a pro umožnění přeshraniční přepravy zboží a služeb určených pro použití při těchto činnostech.
12. Tunisko přijme veškerá nezbytná opatření, kterými náležitě zajistí, aby zboží a služby zakoupené v Tunisku nebo dovezené do Tuniska, které jsou částečně nebo zcela financovány na základě grantových dohod a/nebo smluv uzavřených za účelem provádění činností v souladu s touto dohodou, byly osvobozeny od cla, dovozního cla a jiných daňových poplatků, včetně DPH, které jsou použitelné v Tunisku.
Článek 3
Finanční příspěvek
1. Na účast Tuniska nebo tuniských právních subjektů v programu Horizont Evropa se vztahuje povinnost Tuniska finančně přispívat na program a související náklady na řízení, plnění a provoz v rámci souhrnného rozpočtu Evropské unie (dále jen „rozpočet Unie“).
2. Finanční příspěvek je součtem:
a) |
provozního příspěvku; |
b) |
poplatku za účast. |
3. Finanční příspěvek má podobu roční platby provedené v jedné splátce a je splatný nejpozději v květnu.
4. Provozní příspěvek pokrývá provozní výdaje programu a výdaje na podporu programu a z hlediska prostředků na závazky i platby doplňuje částky zapsané v rozpočtu Unie, které byly s konečnou platností přijaty pro program Horizont Evropa, včetně veškerých prostředků, jejichž přidělení na závazek bylo zrušeno a které mohou být opětovně poskytnuty podle čl. 15 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (10) v platném znění (dále jen „finanční nařízení“), a zvýšené o vnější účelově vázané příjmy, které nevyplývají z finančních příspěvků na program Horizont Evropa od jiných dárců (11).
U vnějších účelově vázaných příjmů přidělených na program Horizont Evropa podle čl. 3 odst. 1 nařízení Rady (EU) 2020/2094, kterým se zřizuje Nástroj Evropské unie na podporu oživení, jehož účelem je podpořit oživení po krizi COVID-19 (12), toto zvýšení odpovídá ročním prostředkům uvedeným v průvodních dokumentech k návrhu rozpočtu týkajícího se programu Horizont Evropa.
5. Počáteční provozní příspěvek vychází z klíče pro stanovení příspěvku, který je definován jako poměr hrubého domácího produktu (HDP) Tuniska v tržních cenách k HDP Evropské unie v tržních cenách. HDP v tržních cenách, které mají být použity, stanoví specializované útvary Komise na základě nejnovějších statistických údajů dostupných pro rozpočtové kalkulace v roce předcházejícím roku, v němž je splatná roční platba. Počáteční provozní příspěvek na rok 2021 odchylně vychází z HDP roku 2019 v tržních cenách. Úpravy klíče pro stanovení příspěvku jsou uvedeny v příloze I.
6. Počáteční provozní příspěvek se vypočítá tak, že se upravený klíč pro stanovení příspěvku použije na počáteční prostředky na závazky zapsané v rozpočtu Unie, které byly s konečnou platností přijaty pro financování programu Horizont Evropa v příslušném roce, zvýšené v souladu s odstavcem 4 tohoto článku.
7. Poplatek za účast činí 4 % ročního počátečního provozního příspěvku vypočteného v souladu s odstavci 5 a 6 tohoto článku a je zaváděn postupně způsobem uvedeným v příloze I. Poplatek za účast nepodléhá retrospektivním úpravám nebo opravám.
8. Počáteční provozní příspěvek na rok N může být zpětně upraven směrem nahoru nebo dolů v jednom nebo více následujících letech na základě rozpočtových závazků přijatých v rámci prostředků na závazky v tomto roce N, které byly zvýšeny v souladu s odstavcem 4 tohoto článku, jejich provádění prostřednictvím právních závazků a jejich zrušení. Podrobná prováděcí pravidla k tomuto článku jsou obsažena v příloze I.
9. Evropská unie poskytne Tunisku informace týkající se jeho finanční účasti, které jsou součástí rozpočtových, účetních, výkonnostních a hodnotících informacích poskytnutých unijnímu rozpočtovému orgánu a orgánu příslušnému k udělení absolutoria v souvislosti s programem Horizont Evropa. Tyto informace se poskytují s náležitým ohledem na pravidla Evropské unie a Tuniska týkající se důvěrnosti a ochrany údajů a nejsou dotčeny informace, které má Tunisko právo obdržet podle přílohy III.
10. Veškeré příspěvky Tuniska nebo platby od Evropské unie a výpočet částek, které mají být splaceny nebo obdrženy, se provádějí v eurech.
Článek 4
Mechanismus automatické korekce
1. V roce N+2 se vypočítá mechanismus automatické korekce a použije se na počáteční provozní příspěvek Tuniska za rok N upravený v souladu s čl. 3 odst. 8. Vychází z výsledků Tuniska a tuniských právních subjektů v částech programu Horizont Evropa, které jsou prováděny prostřednictvím grantů udělených na základě soutěžního řízení financovaných z prostředků na závazky z roku N, které byly zvýšeny v souladu s čl. 3 odst. 4.
Výše automatické korekce se vypočítá na základě rozdílu mezi:
a) |
počáteční výší právních závazků týkajících se grantů udělených na základě soutěžního řízení, které byly skutečně sjednány s Tuniskem nebo tureckými právními subjekty, a financovaných z prostředků na závazky za rok N, zvýšenou v souladu s čl. 3 odst. 4; |
b) |
odpovídajícím provozním příspěvkem Tuniska za rok N ve výši upravené podle čl. 3 odst. 8, s výjimkou neintervenčních nákladů financovaných z prostředků na závazky z roku N, zvýšeným v souladu s čl. 3 odst. 4. |
2. Pokud částka uvedená v odstavci 1, bez ohledu na to, zda je kladná či záporná, překročí 8 % odpovídajícího počátečního provozního příspěvku upraveného podle čl. 3 odst. 8, počáteční provozní příspěvek Tuniska pro rok N se upraví. Částka překračující uvedenou hranici 8 % je částkou, kterou má Tunisko v rámci mechanismu automatické korekce splatit jako dodatečný příspěvek nebo obdržet jako snížení svého příspěvku; částka nižší než uvedená prahová hodnota 8 % nebude při výpočtu dodatečného příspěvku, jenž má být splacen nebo kompenzován, zohledněna.
3. Podrobná pravidla k mechanismu automatické korekce jsou stanovena v příloze I.
Článek 5
Reciprocita
1. Právní subjekty usazené v Evropské unii se mohou v souladu s právními předpisy Tuniska účastnit programů a projektů Tuniska rovnocenných programu Horizont Evropa.
2. Neúplný seznam rovnocenných programů a projektů Tuniska je uveden v příloze II.
3. Na financování právních subjektů usazených v Unii ze strany Tuniska se vztahují právní předpisy Tuniska upravující fungování výzkumných a inovačních programů a projektů. Není-li financování poskytnuto, mohou se právní subjekty usazené v Unii účastnit vlastními prostředky.
Článek 6
Otevřená věda
Strany ve svých programech a projektech vzájemně prosazují a podporují otevřené vědecké postupy v souladu s pravidly programu Horizont Evropa a právními předpisy Tuniska.
Článek 7
Monitorování, hodnocení a podávání zpráv
1. Aniž jsou dotčeny povinnosti Komise, Evropského úřadu pro boj proti podvodům (OLAF) a Evropského účetního dvora týkající se monitorování a hodnocení programu Horizont Evropa, je účast Tuniska v tomto programu průběžně monitorována na základě partnerství Komise a Tuniska.
2. Pravidla týkající se řádného finančního řízení, včetně finanční kontroly, vymáhání a dalších opatření proti podvodům v souvislosti s financováním z Evropské unie podle této dohody, jsou stanovena v příloze III.
Článek 8
Smíšený výbor EU–Tunisko pro výzkum a inovace
1. Zřizuje se Smíšený výbor EU–Tunisko pro výzkum a inovace (dále jen „Smíšený výbor EU–Tunisko“). Úkoly Smíšeného výboru EU–Tunisko zahrnují:
a) |
posuzování, hodnocení a přezkum provádění této dohody, zejména:
|
b) |
na žádost kterékoli ze stran projednávání omezení, která strany uplatňují nebo plánují v souvislosti s přístupem ke svým příslušným výzkumným a inovačním programům, zejména pokud jde o akce týkající se jejich strategických prostředků, zájmů, autonomie nebo bezpečnosti; |
c) |
zkoumání toho, jak zlepšit a rozvíjet spolupráci; |
d) |
společné projednávání budoucích směrů a priorit politik týkajících se výzkumu a inovací a plánování výzkumu společného zájmu; a dále |
e) |
výměna informací mimo jiné o nových právních předpisech, rozhodnutích nebo vnitrostátních výzkumných a inovačních programech, které jsou důležité pro provádění této dohody. |
2. Smíšený výbor EU–Tunisko, který se skládá ze zástupců Evropské unie a Tuniska, přijme svůj jednací řád.
3. Smíšený výbor EU–Tunisko může rozhodnout o zřízení jakékoli pracovní či poradní skupiny ad hoc na odborné úrovni, která může být nápomocna při provádění této dohody.
4. Smíšený výbor EU–Tunisko se schází na žádost kterékoli ze stran nejméně jednou ročně a kdykoli to vyžadují zvláštní okolnosti. Zasedání organizuje a pořádá střídavě Evropská unie a Tunisko.
5. Smíšený výbor EU–Tunisko pracuje průběžně prostřednictvím výměny příslušných informací všemi komunikačními prostředky, a to zejména ve vztahu k účasti/výkonu právních subjektů Tuniska. Smíšený výbor EU–Tunisko může své úkoly plnit zejména písemně, kdykoli to bude potřeba.
Článek 9
Závěrečná ustanovení
1. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem, ke kterému si smluvní strany navzájem oznámí dokončení svých vnitřních postupů k tomu účelu nezbytných.
2. Tato dohoda se použije ode dne 1. ledna 2021. Zůstává v platnosti po dobu nezbytnou k dokončení všech projektů, opatření, činností nebo jejich částí financovaných z programu Horizont Evropa, veškerých opatření nezbytných k ochraně finančních zájmů Evropské unie a veškerých finančních závazků mezi stranami plynoucích z provádění této dohody.
3. V případě částečného nebo úplného nesplacení finančního příspěvku, který má Tunisko v souladu s odst. 4 bodem III přílohy I této dohody uhradit, může Evropská unie uplatňování této dohody pozastavit.
V případě neplacení, které může významně ohrozit provádění a řízení programu Horizont Evropa, zašle Komise formální upomínku. Není-li do 20 pracovních dnů po formální upomínce platba provedena, oznámí Komise Tunisku pozastavení uplatňování této dohody, a to prostřednictvím formálního oznámení, které nabývá účinnosti 15 dní po obdržení tohoto oznámení Tuniskem.
V případě pozastavení uplatňování této dohody od okamžiku, kdy toto pozastavení nabude účinnosti, nejsou právní subjekty usazené v Tunisku způsobilé účastnit se udělovacích řízení, která ještě nebyla ukončena. Udělovací řízení se považuje za ukončené, jakmile jsou v důsledku tohoto řízení přijaty právní závazky.
Pozastavení nemá vliv na právní závazky přijaté právními subjekty usazenými v Tunisku před tím, než pozastavení nabylo účinnosti. Tato dohoda se na tyto právní závazky nadále vztahuje.
Jakmile Evropská unie obdrží celou částku splatných finančních příspěvků, neprodleně tuto skutečnost oznámí Tunisku. Na základě tohoto oznámení se s okamžitou účinností pozastavení ruší.
Od data zrušení pozastavení jsou právní subjekty Tuniska opět způsobilé účastnit se udělovacích řízení zahájených po tomto datu, jakož i udělovacích řízení zahájených před tímto datem, u nichž dosud neuplynuly lhůty pro podání žádostí.
4. Každá strana může tuto dohodu kdykoli vypovědět písemným oznámením, které informuje o záměru tuto dohodu vypovědět. Vypovězení nabývá účinnosti tři kalendářní měsíce po dni, kdy bylo písemné oznámení doručeno adresátovi. Datum, kdy vypovězení nabývá účinnosti, představuje pro účely této dohody datum vypovězení.
5. V případě ukončení této dohody v souladu s odstavcem 4 tohoto článku se strany dohodly, že:
a) |
projekty, opatření, činnosti nebo jejich části, pro než po vstupu této dohody v platnost a dříve, než je tato dohoda ukončena, byly přijaty právní závazky, pokračují do doby, než budou za podmínek stanovených v této dohodě dokončeny; |
b) |
roční finanční příspěvek za rok N, v jehož průběhu je tato dohoda ukončena, se zcela uhradí v souladu s článkem 3. Provozní příspěvek za rok N se upraví v souladu s čl. 3 odst. 8 a podléhá korekci v souladu s článkem 4 této dohody. Poplatek za účast zaplacený za rok N se neupraví ani se u něho neprovede korekce; |
c) |
po roce, v jehož průběhu je tato dohoda ukončena, se počáteční provozní příspěvky placené za roky, v nichž tato dohoda platila, upraví v souladu s čl. 3 odst. 8 a provede se u nich automatická korekce v souladu s článkem 4 této dohody. |
Smluvní strany se společným souhlasem dohodnou na jakýchkoli jiných důsledcích z ukončení této dohody.
6. Tuto dohodu lze změnit pouze písemně společnou dohodou stran. Vstup změn v platnost se řídí stejným postupem, jaký platí pro vstup této dohody v platnost.
7. Přílohy této dohody tvoří její nedílnou součást.
Tato dohoda je sepsána ve dvou vyhotoveních v anglickém a arabském jazyce, přičemž každé z těchto znění má stejnou platnost. V případě rozporů ve výkladu rozhoduje anglické znění.
V Bruselu a Tunisu dne 29. března roku 2022 ve dvou prvopisech v angličtině a arabštině.
Za Komisi,
jménem Evropské unie,
Marija GABRIEL
Za Tuniskou republiku
Moncef BOUKTHIR
komisařka pro inovace, výzkum, kulturu, vzdělávání a mládež
ministr pro vysokoškolské vzdělávání a vědecký výzkum
(1) Úř. věst. L 96, 11.4.2015, s. 3.
(2) Úř. věst. L 97, 30.3.1998, s. 2.
(3) Tato mezinárodní dohoda má stejné právní účinky jako memorandum o porozumění uvedené v Protokolu k rámcové dohodě mezi Evropskou unií a Tuniskou republikou o obecných zásadách účasti Tuniské republiky na programech Unie.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/695 ze dne 28. dubna 2021, kterým se zavádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa a stanoví pravidla pro účast a šíření výsledků a zrušují nařízení (EU) č. 1290/2013 a (EU) č. 1291/2013 (Úř. věst. L 170, 12.5.2021, s. 1).
(5) Rozhodnutí Rady (EU) 2021/764 ze dne 10. května 2021 o zavedení zvláštního programu, kterým se provádí rámcový program pro výzkum a inovace Horizont Evropa, a o zrušení rozhodnutí 2013/743/EU (Úř. věst. L 167I, 12.5.2021, s. 1).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/819 ze dne 20. května 2021 o Evropském inovačním a technologickém institutu (přepracované znění) (Úř. věst. L 189, 28.5.2021, s. 61).
(7) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/820 ze dne 20. května 2021 o strategickém programu inovací Evropského inovačního a technologického institutu (EIT) na období 2021–2027: Podpora talentu a kapacity pro inovace v Evropě a o zrušení rozhodnutí č. 1312/2013/EU (Úř. věst. L 189, 28.5.2021, s. 91).
(8) Omezující opatření EU se přijímají podle článku 29 Smlouvy o Evropské unii nebo článku 215 Smlouvy o fungování Evropské unie.
(9) Nařízení Rady (ES) č. 723/2009 ze dne 25. června 2009 o právním rámci Společenství pro konsorcium evropské výzkumné infrastruktury (ERIC) (Úř. věst. L 206, 8.8.2009, s. 1).
(10) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014, (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).
(11) Patří sem zejména zdroje z Nástroje Evropské unie na podporu oživení zřízeného nařízením Rady (EU) 2020/2094 ze dne 14. prosince 2020, kterým se zřizuje Nástroj Evropské unie na podporu oživení, jehož účelem je podpořit oživení po krizi COVID-19 (Úř. věst. L 433I, 22.12.2020, s. 23).
PŘÍLOHA I
Pravidla pro finanční příspěvek Tuniska na program Horizont Evropa (2021–2027)
I. Výpočet finančního příspěvku Tuniska
1. |
Finanční příspěvek Tuniska na program Horizont Evropa se stanoví každoročně v poměru, a jako doplněk, k částce, která je každoročně k dispozici v rozpočtu Unie pro prostředky na závazky potřebné pro řízení, provádění a provoz programu Horizont Evropa, zvýšené v souladu s čl. 3 odst. 4 této dohody. |
2. |
Poplatek za účast uvedený v čl. 3 odst. 7 této dohody se postupně zavádí takto:
|
3. |
V souladu s čl. 3 odst. 5 této dohody se počáteční provozní příspěvek, který má Tunisko zaplatit za svou účast v programu Horizont Evropa, vypočítá pro příslušné rozpočtové roky uplatněním úpravy klíče pro stanovení příspěvku.
Úprava klíče pro stanovení příspěvku je následující:
Koeficient použitý pro výše uvedený výpočet, kterým se upravuje klíč pro stanovení příspěvku, činí 0,05. |
4. |
V souladu s čl. 3 odst. 8 této dohody se první úprava, která přísluší plnění rozpočtu v roce N, provede v roce N+1, kdy se počáteční provozní příspěvek za rok N upraví směrem nahoru nebo dolů o rozdíl mezi:
Počínaje rokem N+2 a v každém následujícím roce, dokud nebudou uhrazeny nebo zrušeny všechny rozpočtové závazky financované v rámci prostředků na závazky pocházejících z roku N a zvýšené v souladu s čl. 3 odst. 4 této dohody, a nejpozději tři roky po skončení programu Horizont Evropa, vypočítá Unie úpravu provozního příspěvku za rok N tak, že provozní příspěvek Tuniska sníží o částku získanou uplatněním upraveného klíče pro stanovení příspěvku za rok N na zrušené závazky přijaté v každoročně v souvislosti se závazky za rok N financované z rozpočtu Unie nebo z prostředků, jejichž přidělení na závazek bylo zrušeno a které lze opětovně poskytnout. Jsou-li zrušeny částky pocházející z vnějších účelově vázaných příjmů v roce N (které mají zahrnovat prostředky na závazky a u částek podle nařízení Rady (EU) 2020/2094 též roční orientační částky v rámci programování víceletého finančního rámce), které nevyplývají z finančních příspěvků na program Horizont Evropa od jiných dárců, sníží se provozní příspěvek Tuniska o částku získanou uplatněním upraveného klíče pro stanovení příspěvku za rok N na zrušenou částku. |
II. Automatická korekce provozního příspěvku Tuniska
1. |
Pro výpočet automatické korekce podle článku 4 této dohody se použijí tyto postupy:
|
2. |
Mechanismus se použije takto:
|
III. Platba finančního příspěvku Tuniska, platba úprav provozního příspěvku Tuniska a platba automatické korekce použitelné na provozní příspěvek Tuniska
1. |
Komise sdělí Tunisku co nejdříve, nejpozději však při první výzvě k zaplacení finančních prostředků v rozpočtovém roce, tyto informace:
Na základě návrhu rozpočtu Komise co nejdříve a nejpozději do 1. září rozpočtového roku předloží odhad informací podle písmen a) a b) pro následující rok. |
2. |
Komise vydá Tunisku nejpozději v dubnu každého rozpočtového roku výzvu k platbě příspěvku ve výši podle této dohody. Každá výzva k platbě stanoví splatnost příspěvku Tuniska nejpozději do 30 dnů od vydání této výzvy k platbě. Pro první rok provádění této dohody vydá Komise do 60 dnů po dni, kdy tato dohoda vstoupí v platnost, jedinou výzvu k platbě. |
3. |
V každém roce počínaje rokem 2023 odráží výzva k platbě rovněž částku automatické korekce použitelné na provozní příspěvek zaplacený za rok N–2. Výzva k platbě vydaná nejpozději v dubnu může rovněž zahrnovat úpravy finančního příspěvku placeného Tuniskem na provádění, řízení a provoz předchozího rámcového programu (předchozích rámcových programů) pro výzkum a inovace, jehož nebo jichž se Tunisko účastnilo. Pro každý z rozpočtových let 2028, 2029 a 2030 bude Tunisku vyplacena nebo Tuniskem zaplacena částka vyplývající z automatické korekce použité na provozní příspěvek placený Tuniskem v letech 2026 a 2027 nebo z úprav provedených v souladu s čl. 3 odst. 8 této dohody. |
4. |
Tunisko uhradí svůj finanční příspěvek podle této dohody v souladu s částí III této přílohy. Pokud Tunisko neuhradí platbu do dne splatnosti, zašle Komise formální upomínku. V případě prodlení s platbou finančního příspěvku se Tunisku účtují úroky z prodlení z částky dlužné ke dni splatnosti. Úrokovou sazbou pro pohledávky nezaplacené ke dni splatnosti je sazba uplatňovaná Evropskou centrální bankou na její hlavní refinanční operace zveřejněná v řadě C Úředního věstníku Evropské unie platná první kalendářní den měsíce, ve kterém je pohledávka splatná, zvýšená o jeden a půl procentního bodu. |
(1) Patří sem zejména zdroje z Nástroje Evropské unie na podporu oživení zřízeného nařízením Rady (EU) 2020/2094 ze dne 14. prosince 2020, kterým se zřizuje Nástroj Evropské unie na podporu oživení, jehož účelem je podpořit oživení po krizi COVID-19 (Úř. věst. L 433I, 22.12.2020, s. 23).
(2) Úř. věst. L 433I, 22.12.2020, s. 23.
(3) Mezi jiné akce patří zejména zadávání veřejných zakázek, udělování cen, finanční nástroje, přímé akce Společného výzkumného střediska, příspěvky (OECD, Eureka, IPEEC, IEA,…), odborníci (hodnotitelé, monitorování projektů) atd.
(4) Částky pro mezinárodní organizace by byly považovány za neintervenční náklady pouze tehdy, jsou-li tyto organizace konečnými příjemci. To se nevztahuje na případy, kdy je mezinárodní organizace koordinátorem projektu (rozděluje finanční prostředky jiným koordinátorům).
PŘÍLOHA II
Neúplný seznam rovnocenných programů a projektů Tuniska
Programy a projekty v Tunisku, které jsou považovány za rovnocenné programu Horizont Evropa, jsou uvedeny v tomto neúplném seznamu:
— |
program pro začínající výzkumné pracovníky (PJEC), |
— |
program excelence na podporu výzkumu, |
— |
zhodnocení postgraduálního výzkumného programu, |
— |
společný výzkumný program (PRF), |
— |
program spolupráce PAQ, |
— |
zhodnocení projektů výsledků výzkumu (VRR), |
— |
program mobility pro postgraduální studium v odvětví průmyslu (MOBIDOC). |
PŘÍLOHA III
Řádné finanční řízení
Ochrana finančních zájmů a vymáhání
Článek 1
Přezkumy a audity
1. Evropská unie má právo provádět v souladu s použitelnými akty jednoho nebo více orgánů či institucí Unie a podle příslušných dohod a/nebo smluv technické, vědecké, finanční nebo jiné druhy přezkumů a auditů v prostorách jakékoli fyzické nebo právnické osoby, která má bydliště, resp. sídlo v Tunisku a přijímá finanční prostředky Evropské unie, jakož i jakékoli třetí strany s bydlištěm nebo se sídlem v Tunisku, která je zapojena do čerpání finančních prostředků Unie. Tento přezkum a audity mohou provádět zástupci orgánů a institucí Evropské unie, zejména Evropské komise a Evropského účetního dvora, nebo jiné osoby pověřené Evropskou komisí.
2. Zástupci orgánů a institucí Evropské unie, zejména Evropské komise a Evropského účetního dvora, a ostatní osoby pověřené Evropskou komisí musí mít odpovídající přístup k místům, dílům a dokumentům (jak v elektronické, tak v tištěné podobě) a ke všem informacím požadovaným k provádění těchto auditů, včetně práva na získání fyzické/elektronické kopie a výňatků z jakéhokoli dokumentu nebo obsahu jakéhokoli datového nosiče, které jsou v držení auditované fyzické nebo právnické osoby nebo auditované třetí osoby.
3. Tunisko nesmí zástupcům a ostatním osobám uvedeným v odstavci 2 bránit ani činit žádné zvláštní překážky v právu na vstup do Tuniska a přístupu do prostor, kde mají vykonávat své povinnosti podle tohoto článku.
4. Přezkumy a audity mohou být provedeny i po pozastavení uplatňování této dohody podle jejího čl. 9 odst. 5 nebo po jejím ukončení za podmínek stanovených v platných aktech jednoho nebo více orgánů či institucí Evropské unie a podle příslušných dohod a/nebo smluv týkajících se jakéhokoli právního závazku k plnění rozpočtu Unie, do něhož Evropská unie vstoupí před datem, kdy pozastavení uplatňování této dohody podle čl. 9 odst. 5 nebo ukončení této dohody nabude účinnosti.
Článek 2
Boj proti nesrovnalostem, podvodům a jiným trestným činům, které mají dopad na finanční zájmy Unie
1. Evropská komise a Evropský úřad pro boj proti podvodům (OLAF) jsou oprávněny provádět na území Tuniska správní vyšetřování, včetně kontrol a inspekcí na místě. Tato vyšetřování se provádějí v souladu s podmínkami stanovenými v platných aktech jednoho nebo více orgánů Unie.
2. Příslušné tuniské orgány informují Evropskou komisi nebo úřad OLAF v přiměřené době o všech zaznamenaných skutcích nebo podezřeních, které se týkají nesrovnalosti, podvodů nebo jiné protiprávní činnosti, jež mají dopad na finanční zájmy Unie.
3. Kontroly a inspekce na místě mohou být prováděny v prostorách jakékoli fyzické nebo právnické osoby, která má bydliště, resp. sídlo v Tunisku a přijímá finanční prostředky Unie, jakož i v prostorách jakékoli třetí strany s bydlištěm nebo se sídlem v Tunisku, která je zapojena do čerpání finančních prostředků Unie.
4. Kontroly a inspekce na místě připravuje a provádí Komise nebo úřad OLAF v úzké spolupráci s příslušným tuniským orgánem určeným tuniskou vládou. Tento určený orgán je včas informován o předmětu, účelu a právním základě těchto kontrol a inspekcí, aby mohl být nápomocen. Za tímto účelem se úředníci příslušných tuniských orgánů mohou kontrol a inspekcí na místě účastnit.
5. Kontroly a inspekce na místě mohou být na žádost tuniských orgánů prováděny společně s Evropskou komisí nebo úřadem OLAF.
6. Zástupci Komise a zaměstnanci úřadu OLAF musí mít přístup ke všem informacím o příslušných operacích a k jejich dokumentaci, které jsou pro řádné provádění kontrol a inspekcí na místě nezbytné, a to včetně počítačových údajů. Mohou zejména kopírovat příslušné dokumenty.
7. Pokud se osoba, subjekt nebo jiná třetí strana kontrole nebo inspekci na místě brání, poskytnou tuniské orgány v souladu s vnitrostátními pravidly a předpisy Evropské komisi nebo úřadu OLAF pomoc potřebnou pro provedení kontroly nebo inspekce na místě. Tato pomoc zahrnuje přijetí vhodných preventivních opatření podle vnitrostátních právních předpisů, zejména za účelem ochrany důkazů.
8. Evropská komise nebo úřad OLAF informuje tuniské orgány o výsledku těchto kontrol a inspekcí. Evropská komise nebo úřad OLAF zejména co nejdříve sdělí příslušnému tuniskému orgánu veškeré zjištěné nebo domnělé nedostatky, o kterých se během kontroly nebo inspekce na místě dozvěděla.
9. Aniž je dotčeno uplatňování tuniského trestního práva, může Evropská komise uložit správní opatření a sankce tuniským právnickým nebo fyzickým osobám, které se účastní provádění programu nebo činnosti v souladu s právními předpisy Evropské unie.
10. Pro účely řádného provádění tohoto článku si Evropská komise nebo úřad OLAF a příslušné tuniské orgány pravidelně vyměňují informace a na žádost jedné ze stran této dohody spolu navzájem konzultují.
11. Pro usnadnění účinné spolupráce a výměny informací s úřadem OLAF určí Tunisko kontaktní místo.
12. Výměna informací mezi Evropskou komisí nebo úřadem OLAF a příslušnými tuniskými orgány se uskutečňuje s náležitým ohledem na požadavky na důvěrnost. Osobní údaje zahrnuté do výměny informací jsou chráněny v souladu s platnými pravidly.
13. Tuniské orgány spolupracují s Úřadem evropského veřejného žalobce, aby mu umožnily plnit v souladu s platnými právními předpisy jeho povinnost vyšetřovat, stíhat a podat žalobu na pachatele a spolupachatele trestných činů poškozujících finanční zájmy Evropské unie.
Článek 3
Vymáhání a vykonatelnost
1. Rozhodnutí přijatá Evropskou komisí o uložení peněžité povinnosti právnickým nebo fyzickým osobám jiným než státům v souvislosti s jakýmikoli nároky vyplývajícími z programu Horizont Evropa jsou v Tunisku vykonatelná. Doložka vykonatelnosti se připojí k rozhodnutí po jeho přezkoumání omezeném jen na ověření pravosti vnitrostátním orgánem, který k tomu určí vláda Tuniska. Tuniská vláda oznámí jí určený vnitrostátní orgán Komisi a Soudnímu dvoru Evropské unie. V souladu s článkem 4 je Evropská komise oprávněna oznámit tato vymahatelná rozhodnutí přímo fyzickým a právnickým osobám usazeným v Tunisku. Výkon rozhodnutí je proveden v souladu s tuniským právem a soudním řádem.
2. Rozsudky a usnesení Soudního dvora Evropské unie vydané na základě rozhodčí doložky obsažené ve smlouvě nebo dohodě týkající se programů, činností, akcí nebo projektů Unie jsou v Tunisku vykonatelné stejným způsobem jako rozhodnutí Evropské komise uvedená v odstavci 1.
3. Soudní dvůr Evropské unie má pravomoc přezkoumat zákonnost rozhodnutí Komise uvedeného v odstavci 1 a pozastavit jeho výkon. Kontrola řádného provádění výkonu rozhodnutí však spadá do pravomoci soudních orgánů Tuniska.
Článek 4
Komunikace a výměna informací
Orgány a instituce Evropské unie, které se účastní provádění programu Horizont Evropa nebo mají nad tímto programem kontrolu, jsou oprávněny komunikovat přímo, mimo jiné prostřednictvím systémů elektronické výměny, s jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobou, která má bydliště, resp. sídlo v Tunisku a přijímá finanční prostředky Unie, jakož i s jakoukoli třetí stranou s bydlištěm nebo sídlem v Tunisku, která je zapojena do čerpání finančních prostředků Unie. Tyto osoby, subjekty a strany mohou orgánům a institucím Evropské unie přímo předkládat veškeré příslušné informace a dokumentaci, které jsou povinny předkládat na základě právních předpisů Evropské unie použitelných na program Unie a na základě smluv nebo dohod uzavřených za účelem provedení tohoto programu.
NAŘÍZENÍ
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/17 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/2309
ze dne 25. listopadu 2022
o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 215 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/2319 ze dne 25. listopadu 2022 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti (1),
s ohledem na společný návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 21. října 2022 přijala Rada bezpečnosti OSN (dále jen „Rada bezpečnosti“) rezoluci č. 2653 (2022), kterou se stanoví rámec pro cílená omezující opatření vzhledem k situaci na Haiti. |
(2) |
V souladu s rezolucí Rady bezpečnosti č. 2653 (2022) přijala Rada dne 25. listopadu 2022 rozhodnutí (SZBP) 2022/2319, kterým se stanoví zákaz cestování, cílené zbrojní embargo, zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů osobám, subjektům nebo orgánům, které jsou spojené s gangy podílejícími se na násilí, trestné činnosti nebo porušování lidských práv, které narušují mír, stabilitu a bezpečnost na Haiti a v regionu, nebo tyto gangy podporují, jakož i zákaz poskytování finančních prostředků a hospodářských zdrojů těmto osobám, subjektům nebo orgánům. Osoby, subjekty a orgány, na něž se vztahují tato omezující opatření a které jsou určeny výborem zřízeným podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti č. 2653 (2022), jsou uvedeny v příloze rozhodnutí (SZBP) 2022/2319. V souladu s rezolucí Rady bezpečnosti č. 2653 (2022) obsahuje rozhodnutí (SZBP) 2022/2319 v příloze rozhodnutí jednu osobu. |
(3) |
Některá z těchto opatření spadají do oblasti působnosti Smlouvy o fungování Evropské unie, a k jejich provádění je tedy nezbytné regulační opatření na úrovni Unie, zejména proto, aby bylo možné zajistit jeho jednotné uplatňování hospodářskými subjekty ve všech členských státech. |
(4) |
Toto nařízení dodržuje základní práva a ctí zásady uznané v Listině základních práv Evropské unie, a sice právo na účinnou právní ochranu a spravedlivý proces, právo na obhajobu a právo na ochranu osobních údajů. Toto nařízení by mělo být uplatňováno v souladu s těmito právy. |
(5) |
Pravomoc sestavovat a měnit seznam v příloze I tohoto nařízení by měla v zájmu zajištění soudržnosti s postupem pro sestavování, změnu a přezkum přílohy rozhodnutí (SZBP) 2022/2319 vykonávat Rada. |
(6) |
Součástí postupu pro změny seznamu uvedeného v příloze I tohoto nařízení by mělo být to, že určeným fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům budou sděleny důvody jejich zařazení na seznam, aby měly příležitost se k těmto důvodům vyjádřit. |
(7) |
Pro účely provádění tohoto nařízení a v zájmu zajištění co největší právní jistoty v rámci Unie by měla být zveřejněna jména a další důležité údaje týkající se fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, jejichž finanční prostředky a hospodářské zdroje mají být v souladu s tímto nařízením zmrazeny. Veškeré zpracování osobních údajů by mělo být v souladu s nařízeními Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (2) a (EU) 2018/1725 (3). |
(8) |
Členské státy a Komise by se měly navzájem informovat o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a sdělovat si další relevantní údaje, které mají v souvislosti s tímto nařízením k dispozici. |
(9) |
Členské státy by měly stanovit pravidla pro sankce za porušení tohoto nařízení a zajistit, aby byla uplatňována. Uvedené sankce by měly být účinné, přiměřené a odrazující, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro účely tohoto nařízení se rozumí:
a) |
„nárokem“ jakýkoli nárok, uplatňovaný právní cestou či nikoli, jenž vznikl přede dnem 28. listopadu 2022 nebo po tomto dni na základě smlouvy nebo transakce nebo v souvislosti s nimi, a zejména:
|
b) |
„smlouvou nebo ransakcí“ jakákoli transakce bez ohledu na svou formu a použitelné právo a bez ohledu na to, zda zahrnuje jednu nebo více smluv nebo podobných závazků uzavřených mezi týmiž nebo různými stranami; v tomto smyslu se „smlouvou“ rozumí mimo jiné dluhopis, záruka nebo příslib odškodnění, zejména finanční záruka nebo příslib finančního odškodnění a úvěr, ať už jsou právně nezávislé či nikoli, a jakékoli související ujednání vyplývající z dané transakce nebo s ní související; |
c) |
„příslušnými orgány“ příslušné orgány členských států uvedené na internetových stránkách, jejichž seznam je uveden v příloze II; |
d) |
„hospodářskými zdroji“ aktiva všeho druhu, hmotná nebo nehmotná, movitá či nemovitá, která nejsou finančními prostředky, ale lze je použít k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb; |
e) |
„zmrazením hospodářských zdrojů“ zabránění použití hospodářských zdrojů k získání finančních prostředků, zboží nebo služeb jakýmkoli způsobem, zejména prodejem, pronájmem nebo zastavením; |
f) |
„zmrazením finančních prostředků“ zabránění jakémukoli pohybu, převodu, změně nebo použití finančních prostředků, přístupu k nim nebo nakládání s nimi jakýmkoli způsobem, které by vedly k jakékoli změně jejich objemu, výše, umístění, vlastnictví, držby, povahy, určení nebo k jiné změně, která by umožnila použití těchto finančních prostředků, včetně správy portfolia; |
g) |
„finančními prostředky“ finanční aktiva a výnosy všeho druhu, mimo jiné:
|
h) |
„Výborem pro sankce“ Výbor Rady bezpečnosti OSN, který byl zřízen podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2653 (2022); |
i) |
„technickou pomocí“ jakákoli technická podpora související s opravami, vývojem, výrobou, montáží, zkoušením, údržbou nebo jakoukoli jinou technickou službou, která může mít podobu pokynů, poradenství, školení, předávání pracovních znalostí nebo dovedností nebo konzultačních služeb, včetně ústních forem pomoci; |
j) |
„územím Unie“ území členských států, na která se vztahuje Smlouva za podmínek v ní stanovených, včetně jejich vzdušného prostoru. |
Článek 2
Zakazuje se:
a) |
poskytovat technickou pomoc související s vojenskou činností a s poskytováním, výrobou, údržbou a užíváním zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vojenského vybavení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů, přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu uvedeným na seznamu v příloze I; |
b) |
poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytování související technické pomoci přímo či nepřímo jakékoli fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu, uvedeným na seznamu v příloze I. |
Článek 3
1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které patří fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným na seznamu v příloze I nebo které jsou jimi vlastněny, drženy či ovládány.
2. Žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny fyzickým nebo právnickým osobám, subjektům či orgánům uvedeným na seznamu v příloze I nebo v jejich prospěch.
Článek 4
1. Příloha I zahrnuje fyzické nebo právnické osoby, subjekty a orgány, které Rada bezpečnosti OSN (dále jen „Rada bezpečnosti“) nebo Výbor pro sankce označily za osoby odpovědné za akce, které přímo či nepřímo ohrožují mír, bezpečnost nebo stabilitu Haiti, nebo se na nich podílejí, mimo jiné fyzické nebo právnické osoby, které ohrozily mír, bezpečnost nebo stabilitu na Haiti některou z následujících činností:
a) |
přímá nebo nepřímá účast na trestné činnosti a násilí zahrnující ozbrojené skupiny a zločinecké sítě, které podporují násilí, včetně násilného náboru dětí těmito skupinami a sítěmi, únosů, obchodování s lidmi a pašování migrantů, vražd a sexuálního a genderově podmíněného násilí, nebo jejich podpora; |
b) |
podpora nedovoleného obchodování se zbraněmi a souvisejícím materiálem a jejich odklonu nebo souvisejících nezákonných finančních toků; |
c) |
jednání v zájmu nebo jménem nebo na pokyn nebo formou jiné podpory či financování osoby nebo subjektu určených v souvislosti s činností popsanou v písenech a) a b), a to i prostřednictvím přímého nebo nepřímého využívání výnosů z organizované trestné činnosti, včetně výnosů z nedovolené výroby a obchodu s drogami a jejich prekursory pocházejícími z Haiti nebo přes jeho území, obchodování s lidmi a převaděčství migrantů z Haiti nebo pašování zbraní na Haiti nebo z Haiti; |
d) |
porušování zbrojního embarga stanoveného v bodě 11 rezoluce Rady bezpečnosti č. 2653 (2022), nebo přímé či nepřímé dodávky, prodej nebo převod zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu ozbrojeným skupinám či zločineckým sítím na Haiti, jakož i příjem zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu, nebo jakéhokoli technického poradenství, odborné přípravy či pomoci, včetně finančních prostředků a finanční pomoci, související s násilnými činnostmi ozbrojených skupin či zločineckých sítí na Haiti; |
e) |
plánování, řízení nebo páchání činů, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv, nebo činů představujících porušování lidských práv, včetně poprav bez řádného soudu, včetně poprav žen a dětí, a páchání násilných činů, únosů, násilných zmizení nebo únosů za účelem výkupného na Haiti; |
f) |
plánování, řízení nebo páchání činů zahrnujících sexuální a genderově podmíněné násilí, včetně znásilnění a sexuálního otroctví, na Haiti; |
g) |
kladení překážek dodávkám humanitární pomoci na Haiti nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi; |
h) |
útoky na personál nebo prostory misí a operací OSN na Haiti a poskytování podpory těmto útokům. |
2. V příloze I jsou uvedeny důvody zařazení dotčených fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů na seznam.
3. V příloze I jsou uvedeny případné dostupné informace, jež poskytla Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce a jež jsou nezbytné pro účely identifikace dotyčných fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů. V případě fyzických osob mohou tyto informace zahrnovat jména včetně případných dalších používaných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, číslo pasu a číslo průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci nebo povolání. V případě právnických osob, subjektů nebo orgánů mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání. Příloha I rovněž obsahuje datum určení Radou bezpečnosti nebo Výborem pro sankce.
Článek 5
Ustanovení čl. 3 odst. 1 a 2 se nevztahují na zpřístupnění finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného dodání naléhavě potřebné humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které pomáhají naplňovat základní lidské potřeby na Haiti, Organizací spojených národů, jejími specializovanými agenturami nebo programy, humanitárními organizacemi se statusem pozorovatele při Valném shromáždění OSN, které poskytují humanitární pomoc, a jejich prováděcími partnery, včetně bilaterálně nebo multilaterálně financovaných nevládních organizací, které se účastní plánu humanitární pomoci OSN pro Haiti.
Článek 6
1. Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány povolit za podmínek, které považují za vhodné, uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů nebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že dotčené finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou:
a) |
nezbytné pro uspokojení základních potřeb fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v příloze I a rodinných příslušníků závislých na těchto fyzických osobách, včetně plateb za potraviny, plateb nájemného nebo splácení hypoték, plateb za léky a lékařskou péči, plateb daní, pojistného a poplatků za veřejné služby; |
b) |
určené výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony nebo k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb; |
c) |
určené výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, |
za předpokladu, že příslušný orgán dotčeného členského státu oznámil Výboru pro sankce své rozhodnutí a úmysl udělit povolení a že Výbor pro sankce nevydá do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení zamítavé rozhodnutí.
2. Odchylně od článku 3 mohou příslušné orgány členských států povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů anebo zpřístupnění některých finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů za podmínek, které považují za vhodné, poté co rozhodnou, že dotčené prostředky nebo hospodářské zdroje jsou nutné k úhradě mimořádných výdajů, oznámily toto rozhodnutí Výboru pro sankce a Výbor pro sankce toto rozhodnutí schválil.
3. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle odstavců 1 a 2 do dvou týdnů od jeho udělení.
Článek 7
1. Odchylně od čl. 3 odst. 1 mohou příslušné orgány povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, jsou-li splněny tyto podmínky:
a) |
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje jsou předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, které vzniklo přede dnem, kdy byly právnická nebo fyzická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 4 zařazeny do přílohy I, nebo se na ně vztahuje před tímto dnem vynesené soudní či správní rozhodnutí nebo rozhodčí nález; |
b) |
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity výhradně k uspokojení nároků zajištěných takovým zástavním právem nebo rozhodnutím nebo nálezem, a to v mezích stanovených platnými právními předpisy upravujícími práva osob, které mají takové nároky; |
c) |
rozhodnutí není ve prospěch fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených v příloze I; |
d) |
rozhodnutí není v rozporu s veřejným pořádkem v dotčeném členském státě a |
e) |
členský stát oznámil toto zástavní právo, rozhodnutí nebo nález Výboru pro sankce. |
2. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.
Článek 8
1. Odchylně od čl. 3 odst. 1 a v případě, kdy je platba fyzické nebo právnické osoby, subjektu nebo orgánu uvedených v příloze I splatná na základě smlouvy nebo dohody, která byla uzavřena dotčenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem nebo orgánem, nebo povinnosti, která této osobě, subjektu nebo orgánu vznikla, přede dnem, kdy byly tato osoba, subjekt nebo orgán zařazeny do přílohy I, mohou příslušné orgány za podmínek, které považují za vhodné, povolit uvolnění některých zmrazených finančních prostředků nebo hospodářských zdrojů, pokud shledají, že:
a) |
finanční prostředky nebo hospodářské zdroje budou použity na platbu provedenou fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem uvedenými na seznamu v příloze I; |
b) |
tato platba není v rozporu s čl. 3 odst. 2 a |
c) |
příslušný členský stát oznámil Výboru pro sankce svůj úmysl udělit povolení alespoň deset dnů předem. |
2. Dotčený členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi o každém povolení uděleném podle tohoto odstavce 1 do dvou týdnů po jeho udělení.
Článek 9
1. Ustanovení čl. 3 odst. 2 nebrání finančním nebo úvěrovým institucím, aby na zmrazené účty připisovaly finanční prostředky, které byly na daný účet fyzické nebo právnické osoby, subjektu či orgánu uvedených na seznamu převedeny třetími stranami, budou-li přírůstky těchto účtů rovněž zmrazeny. Dotčená finanční nebo úvěrová instituce o každé takové transakci neprodleně uvědomí relevantní příslušný orgán.
2. Ustanovení čl. 3 odst. 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
a) |
úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů; |
b) |
platby splatné na základě smluv, dohod nebo závazků, které byly uzavřeny nebo vznikly přede dnem, kdy byly fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán uvedené v článku 4 zařazeny do přílohy I, nebo |
c) |
platby splatné na základě soudního nebo správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu, které byly vydány v některém členském státě nebo které jsou v dotčeném členském státě vykonatelné; |
pokud se na veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby nadále vztahují opatření podle čl. 3 odst. 1.
Článek 10
1. Aniž jsou dotčeny platná pravidla o ohlašování, důvěrnosti údajů a profesním tajemství, fyzické a právnické osoby, subjekty a orgány:
a) |
neprodleně poskytnou příslušnému orgánu členského státu, ve kterém mají bydliště nebo sídlo, veškeré informace, které mohou usnadnit zajištění souladu s tímto nařízením, jako jsou informace o účtech a částkách zmrazených v souladu s čl. 3 odst. 1, a předají tyto informace přímo nebo prostřednictvím dotčeného členského státu Komisi a |
b) |
spolupracují s příslušným orgánem při ověřování informací uvedených v písmenu a). |
2. Veškeré další informace, které obdrží přímo Komise, se zpřístupní členským státům.
3. Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené na základě tohoto článku se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
Článek 11
1. Zakazuje se vědomá a úmyslná účast na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení opatření stanovených v článcích 2 a 3.
2. Fyzické nebo právnické osoby, subjekty či orgány uvedené na seznamu v příloze I jsou povinny:
a) |
do 9. ledna 2023 nebo do šesti týdnů ode dne zařazení na seznam v příloze I, podle toho, co nastane později, nahlásit finanční prostředky nebo hospodářské zdroje v jurisdikci členského státu, které vlastní, drží nebo ovládají, příslušnému orgánu členského státu, v němž se tyto finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nacházejí, a |
b) |
spolupracovat s příslušným orgánem při ověřování takových informací. |
3. Nedodržení odstavce 2 se považuje za účast podle odstavce 1 na činnostech, jejichž cílem nebo výsledkem je obcházení opatření uvedených v článku 2.
4. Dotčený členský stát informuje Komisi do dvou týdnů o informacích obdržených podle odst. 2 písm. a).
5. Povinnost uvedená v odst. 2 písm. a) se neuplatní do 1. ledna 2023 na finanční prostředky nebo hospodářské zdroje nacházející se v členském státě, který stanovil obdobnou oznamovací povinnost podle vnitrostátního práva před 28. listopadem 2022.
6. Veškeré informace poskytnuté nebo obdržené na základě tohoto článku se použijí pouze pro účely, pro něž byly poskytnuty nebo obdrženy.
7. Veškeré zpracování osobních údajů se provádí v souladu s tímto nařízením, nařízením (EU) 2016/679 a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725, a to pouze v rozsahu nezbytném pro uplatňování tohoto nařízení.
Článek 12
1. Ze zmrazení finančních prostředků a hospodářských zdrojů nebo odmítnutí dát je k dispozici učiněných v dobré víře, že takové jednání je v souladu s tímto nařízením, nevyplývá pro fyzickou či právnickou osobu, subjekt nebo orgán provádějící toto nařízení ani jejich vedoucí pracovníky či zaměstnance žádná odpovědnost, ledaže by se prokázalo, že finanční prostředky a hospodářské zdroje byly zmrazeny nebo zadrženy v důsledku nedbalosti.
2. Jednání fyzických nebo právnických osob, subjektů nebo orgánů nezakládá jejich odpovědnost, pokud nevěděly a neměly žádný rozumný důvod se domnívat, že svým jednáním porušují opatření stanovená v tomto nařízení.
Článek 13
1. Nesmí být uspokojen žádný nárok vyplývající ze smlouvy nebo transakce, jejichž plnění nebo uskutečnění je přímo nebo nepřímo, zcela nebo částečně dotčeno opatřeními uloženými tímto nařízením, včetně náhrady škody nebo jiných nároků tohoto druhu, jako je nárok na náhradu škody nebo nárok vyplývající ze záruky, zejména nárok na prodloužení doby platnosti nebo vyplacení dluhopisů, záruk nebo příslibu odškodnění v jakékoli formě, zejména finančních záruk nebo příslibů finančního odškodnění, je-li vznesen:
a) |
fyzickými nebo právnickými osobami, subjekty či orgány uvedenými na seznamu v příloze I; |
b) |
jakoukoli fyzickou nebo právnickou osobou, subjektem či orgánem jednajícími prostřednictvím nebo jménem fyzických nebo právnických osob, subjektů či orgánů uvedených v písmenu a). |
2. Ve všech řízeních týkajících se uplatnění nároku nese důkazní břemeno ohledně toho, že uspokojení nároku není zakázáno podle odstavce 1, fyzická nebo právnická osoba, subjekt či orgán uplatňující tento nárok.
3. Tímto článkem není dotčeno právo fyzických nebo právnických osob, subjektů a orgánů uvedených v odstavci 1 na soudní přezkum zákonnosti neplnění smluvních závazků v souladu s tímto nařízením.
Článek 14
1. Komise a členské státy se navzájem informují o opatřeních přijatých podle tohoto nařízení a sdílejí všechny další důležité informace, které mají k dispozici v souvislosti s tímto nařízením, zejména informace o:
a) |
finančních prostředcích zmrazených na základě čl. 3 odst. 1 a povoleních udělených na základě článků 6, 7 a 8; |
b) |
porušování tohoto nařízení, problémech s jeho vymáháním a rozhodnutích vydaných vnitrostátními soudy. |
2. Členské státy si neprodleně navzájem poskytují a poskytují i Komisi všechny další důležité informace, které mají k dispozici a které by mohly ovlivnit účinné provádění tohoto nařízení.
Článek 15
Komise je zmocněna měnit přílohu II na základě informací poskytnutých členskými státy.
Článek 16
1. Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce zařadí fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán na seznam a předloží k tomuto určení odůvodnění, zařadí je Rada do přílohy I. Rada sdělí své rozhodnutí s odůvodněním dotyčné fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jim umožní se k této záležitosti vyjádřit.
2. Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, přezkoumá Rada své rozhodnutí a fyzickou nebo právnickou osobu, subjekt nebo orgán o této skutečnosti informuje.
3. Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce rozhodnou o vyřazení fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu ze seznamu nebo o změně identifikačních údajů týkajících se fyzické či právnické osoby, subjektu nebo orgánu zařazených na seznam, změní Rada odpovídajícím způsobem přílohu I.
Článek 17
1. Členské státy stanoví sankce za porušení ustanovení tohoto nařízení a přijmou veškerá nezbytná opatření pro zajištění jejich uplatňování. Stanovené sankce musí být účinné, přiměřené a odrazující.
2. Členské státy oznámí Komisi sankce uvedené v odstavci 1 neprodleně po 28. listopadu 2022 a oznámí jí rovněž jejich následné změny.
Článek 18
1. Rada, Komise a vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Evropské komise (dále jen „vysoký představitel“) zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto nařízení. Mezi tyto úkoly patří:
a) |
pokud jde o Radu, příprava a přijímání změn přílohy I; |
b) |
pokud jde o vysokého představitele, příprava změn přílohy I; |
c) |
pokud jde o Komisi:
|
2. Rada, Komise a vysoký představitel mohou v příslušných případech zpracovávat relevantní údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými na seznam, odsouzení těchto osob za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu přílohy I.
3. Pro účely tohoto nařízení se Rada, útvar Komise uvedený v příloze II tohoto nařízení a vysoký představitel určují jako „správci“ ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení (EU) 2018/1725 s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle uvedeného nařízení.
Článek 19
1. Členské státy určí příslušné orgány uvedené v tomto nařízení a zveřejní je na internetových stránkách uvedených na seznamu v příloze II. Veškeré změny adres svých internetových stránek uvedených na seznamu v příloze II členské státy oznámí Komisi.
2. Členské státy oznámí Komisi své příslušné orgány včetně jejich kontaktních údajů neprodleně po 28. listopadu 2022 a oznámí jí rovněž jakékoli následné změny.
3. Pokud se v tomto nařízení ukládá povinnost oznámit určité skutečnosti Komisi, informovat ji nebo s ní jinak komunikovat, použije se pro tyto účely adresa a další kontaktní údaje uvedené v příloze II.
Článek 20
Toto nařízení se použije:
a) |
na území Unie, včetně jejího vzdušného prostoru; |
b) |
na palubě všech letadel nebo plavidel spadajících do jurisdikce některého členského státu; |
c) |
na všechny fyzické osoby nacházející se na území Unie nebo mimo ně, které jsou státními příslušníky některého členského státu; |
d) |
na všechny právnické osoby, subjekty či orgány zapsané nebo zřízené podle práva některého členského státu, ať se nacházejí na území Unie nebo mimo ně; |
e) |
na všechny právnické osoby, subjekty či orgány v souvislosti s jakoukoli podnikatelskou činností vykonávanou zcela nebo částečně v Unii. |
Článek 21
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Radu
předseda
J. SÍKELA
(1) Viz strana 135 v tomto čísle Úředního věstníku.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
Seznam fyzických a právnických osob, orgánů a subjektů uvedených v článcích 2, 3 a 9
OSOBY
1. |
Jimmy Cherizier (také znám jako „Barbeque“) se podílí na činnostech, které ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Haiti, a naplánoval, řídil nebo spáchal činy, které představují závažné porušování lidských práv.
Zařazení na seznam: 21. října 2022. Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce: Jimmy Cherizier je jedním z nejvlivnějších vůdců haitských gangů a vede alianci haitských gangů známou jako „G9 Family and Allies“. V době, kdy Cherizier sloužil jako důstojník haitské národní policie (HNP), plánoval a podílel se na smrtícím útoku na civilisty ve čtvrti La Saline v Port-au-Prince v listopadu 2018. Při tomto útoku bylo zabito nejméně 71 lidí, zničeno přes 400 domů a ozbrojené gangy znásilnily nejméně sedm žen. V průběhu let 2018 a 2019 vedl Cherizier ozbrojené skupiny při koordinovaných brutálních útocích ve čtvrtích Port-au-Prince. V květnu 2020 vedl Cherizier ozbrojené gangy při pětidenním útoku v několika čtvrtích Port-au-Prince, při němž byli zabiti civilisté a zapáleny domy. Od 11. října 2022 Cherizier a jeho konfederace gangů G9 aktivně blokují volný pohyb pohonných hmot z největšího haitského terminálu Varreux. Jejich činnost tak přímo přispívá k hospodářskému ochromení a humanitární krizi na Haiti. |
PŘÍLOHA II
Internetové stránky pro informace o příslušných orgánech a adresa pro oznamování Komisi
BELGIE
https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions
BULHARSKO
https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions
ČESKO
www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html
DÁNSKO
http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/
NĚMECKO
https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html
ESTONSKO
https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid
IRSKO
https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/
ŘECKO
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ŠPANĚLSKO
https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx
FRANCIE
http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/
CHORVATSKO
https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955
ITÁLIE
https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/
KYPR
https://mfa.gov.cy/themes/
LOTYŠSKO
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LITVA
http://www.urm.lt/sanctions
LUCEMBURSKO
https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html
MAĎARSKO
https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato
MALTA
https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx
NIZOZEMSKO
https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties
RAKOUSKO
https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/
POLSKO
https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe
https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions
PORTUGALSKO
http://www.portugal.gov.pt/pt/ministerios/mne/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMUNSKO
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVINSKO
http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi
SLOVENSKO
https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
FINSKO
https://um.fi/pakotteet
ŠVÉDSKO
https://www.regeringen.se/sanktioner
Adresa pro oznamování Evropské komisi:
European Commission |
Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA) |
Rue de Spa 2 |
B-1049 Brussels, |
BELGIUM |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/29 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/2310
ze dne 18. října 2022,
kterým se mění regulační technické normy stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 149/2013, pokud jde o hodnotu clearingového prahu pro pozice držené v OTC komoditních derivátových smlouvách a ostatních OTC derivátových smlouvách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 10 odst. 4 třetí pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013 (2) stanoví mimo jiné hodnoty clearingových prahů pro účely povinnosti clearingu. |
(2) |
Podle čl. 10 odst. 4 čtvrtého pododstavce nařízení (EU) č. 648/2012 má Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) pravidelně přezkoumávat hodnoty těchto clearingových prahů a navrhovat příslušné změny regulačních technických norem. Tomuto přezkumu musí předcházet konzultace s Evropskou radou pro systémová rizika (ESRB) a dalšími příslušnými orgány a v případě potřeby musí být zohledněna propojenost finančních smluvních stran. |
(3) |
Pro některé jurisdikce třetích zemí dosud nebylo přijato žádné rozhodnutí o rovnocennosti uvedené v článku 2a nařízení (EU) č. 648/2012. V důsledku toho se smlouvy uzavřené na trzích v těchto jurisdikcích třetích zemí považují za OTC, a, přestože je u nich proveden clearing uznanými ústředními protistranami, započítávají se do clearingových prahů. Kromě toho v poslední době vzrostly ceny komodit, výrazně ovlivněné nevyprovokovanou a neodůvodněnou vojenskou agresí Ruska vůči Ukrajině. Tyto důvody vyžadují odpovídající úpravu stávající prahové hodnoty pro komoditní deriváty. Hodnota clearingového prahu pro pozice držené v OTC komoditních derivátech by proto měla být zvýšena ze 3 miliard EUR na 4 miliardy EUR. |
(4) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Toto nařízení vychází ze zprávy a návrhu regulačních technických norem předložených Komisi orgánem ESMA. |
(6) |
Orgán ESMA uskutečnil otevřenou veřejnou konzultaci týkající se clearingových prahů pro různé kategorie aktiv, a zejména clearingových prahů pro kategorie komoditních derivátů. Vzhledem k omezenému rozsahu změny a naléhavosti této záležitosti by bylo vysoce nepřiměřené, aby orgán ESMA uspořádal k návrhu regulačních technických norem další otevřenou veřejnou konzultaci. Orgán ESMA konzultoval v souladu s čl. 10 odst. 4 čtvrtým pododstavcem nařízení (EU) č. 648/2012 Evropskou radu pro systémová rizika (ESRB) a vyžádal si odborné stanovisko skupiny subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízené podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (3). |
(7) |
Vzhledem k nedávnému nárůstu cen komodit a jeho dopadu na nefinanční smluvní strany s pozicemi v OTC komoditních derivátových smlouvách je nezbytné co nejrychleji upravit hodnotu clearingového prahu pro pozice držené nefinančními smluvními stranami v OTC komoditních derivátech. S ohledem na současnou energetickou krizi a inflaci orgán ESMA posoudí dopad revidované prahové hodnoty, a bude-li to považovat za nezbytné a vhodné, navrhne další změny. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost co nejdříve, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změna nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013
V článku 11 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013 se písmeno e) nahrazuje tímto:
„e) |
4 miliardy EUR hrubé jmenovité hodnoty u OTC komoditních derivátových smluv a ostatních OTC derivátových smluv, které nejsou stanoveny v písmenech a) až d).“ |
Článek 2
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. října 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 149/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 s ohledem na regulační technické normy týkající se ujednání o nepřímém clearingu, povinnosti clearingu, veřejného rejstříku, přístupu k obchodnímu systému, nefinančních smluvních stran a technik zmírňování rizika pro OTC derivátové smlouvy, u nichž ústřední protistrana neprovádí clearing (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 11).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/31 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/2311
ze dne 21. října 2022,
kterým se mění regulační technické normy stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013, pokud jde o dočasná mimořádná opatření týkající se požadavků na zajištění
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 ze dne 4. července 2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů (1), a zejména na čl. 46 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 (2) stanoví regulační technické normy týkající se požadavků, aby ústřední protistrany přijímaly vysoce likvidní zajištění s minimálním úvěrovým a tržním rizikem. |
(2) |
Nedávný politický a tržní vývoj vedl k významnému zvýšení cen a volatility na trzích s energií, což způsobilo podstatné zvýšení marže ústředních protistran k pokrytí souvisejících expozic. Toto zvýšení marží vytvořilo tlak na likviditu nefinančních protistran, které mají ke splnění maržových požadavků obvykle aktiva v menším objemu a s nižší likviditou. V důsledku toho byly tyto nefinanční protistrany nuceny buď své pozice snížit, nebo je ponechat nedostatečně zajištěné, v důsledku čehož jsou vystaveny dalším cenovým výkyvům. |
(3) |
V zájmu zajištění hladkého fungování finančních a energetických trhů Unie za současných okolností a zmírnění tlaku na likviditu nefinančních protistran působících na regulovaných trzích s plynem a elektřinou, jejichž clearing provádějí ústřední protistrany usazené v Unii, by soubor způsobilého zajištění, který je nefinančním členům clearingového systému k dispozici, měl být dočasně rozšířen tak, aby zahrnoval nezajištěné bankovní záruky. |
(4) |
Aby se omezily tlaky na likviditu pozorované na trzích s energetickými deriváty, měla by ústřední protistrana považovat záruky vydané nebo zajištěné veřejnými subjekty rovněž za způsobilé zajištění pro finanční i nefinanční protistrany vzhledem k tomu, že tyto záruky mají nízké úvěrové riziko protistrany a jsou neodvolatelné, nepodmíněné a mohou být splaceny během období likvidace portfolia člena clearingového systému, který selhal, a tudíž nesou omezené riziko likvidity. |
(5) |
Očekává se, že rizika spojená s rozšířením způsobilého zajištění na nezajištěné bankovní záruky a veřejné záruky zůstanou omezená, neboť dané rozšíření by podléhalo zárukám ústřední protistrany v oblasti řízení rizik a všechny další použitelné požadavky stanovené v nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 by se i nadále uplatňovaly. |
(6) |
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(7) |
V zájmu dalšího omezení rizik spojených s přijímáním nezajištěných bankovních záruk pro nefinanční členy clearingového systému a veřejných záruk pro finanční i nefinanční členy clearingového systému jako zajištění by tato opatření měla mít dočasnou povahu a měla by být poskytnuta na dobu 12 měsíců, což by účastníkům trhu poskytlo úlevu a motivovalo je k návratu na trhy. |
(8) |
S ohledem na nedávný vývoj na trhu je nezbytné co nejrychleji rozšířit soubor způsobilých zajištění, která jsou k dispozici nefinančním členům clearingového systému. Toto nařízení by proto mělo vstoupit v platnost co nejdříve. |
(9) |
Toto nařízení vychází z návrhů regulačních technických norem, které Komisi předložil Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) po konzultaci s Evropským orgánem pro bankovnictví, Evropským výborem pro systémová rizika a Evropským systémem centrálních bank. |
(10) |
Orgán ESMA neprovedl otevřené veřejné konzultace návrhů regulačních technických norem, které jsou základem tohoto nařízení, ani analýzu případných nákladů a přínosů, neboť by to bylo vysoce nepřiměřené oblasti působnosti a dopadu změn, které mají být přijaty, vzhledem k naléhavé povaze a omezenému rozsahu navrhovaných změn. Orgán ESMA s ohledem na naléhavost věci nepožádal o radu skupinu subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů zřízenou podle článku 37 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (3). Skupina subjektů působících v oblasti cenných papírů a trhů bude o této skutečnosti informována podle uvedeného ustanovení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 se mění takto:
1) |
v článku 39 se doplňuje druhý pododstavec, který zní: „Pro účely čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) č. 648/2012 se veřejné záruky, které splňují podmínky stanovené v příloze I, do dne 29. listopadu 2023 považují za vysoce likvidní zajištění.“; |
2) |
v čl. 62 druhém pododstavci se doplňuje nová věta, která zní: „Příloha I oddíl 2 odst. 1 písm. h) se však nepoužije na transakce s deriváty uvedené v čl. 2 odst. 4 písm. b) a d) nařízení (EU) č. 1227/2011 ode dne 29. listopadu 2022 do dne 29. listopadu 2023.“; |
3) |
příloha I se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 21. října 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 201, 27.7.2012, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 ze dne 19. prosince 2012, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o regulační technické normy týkající se požadavků na ústřední protistrany (Úř. věst. L 52, 23.2.2013, s. 41).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 ze dne 24. listopadu 2010 o zřízení Evropského orgánu dohledu (Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy), o změně rozhodnutí č. 716/2009/ES a o zrušení rozhodnutí Komise 2009/77/ES (Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84).
PŘÍLOHA
V příloze I nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 153/2013 se vkládá nový oddíl 2a, který zní:
„ ODDÍL 2a
Veřejné záruky
Veřejná záruka, která nesplňuje podmínky pro záruku centrální banky stanovené v oddíle 2 odst. 2, musí do 29. listopadu 2023 splňovat všechny tyto podmínky, aby byla přijata jako zajištění podle čl. 46 odst. 1 nařízení (EU) č. 648/2012:
a) |
je výslovně vydána nebo zaručena kterýmkoli z těchto subjektů:
|
b) |
ústřední protistrana může prokázat, že má nízké úvěrové riziko na základě interního hodnocení provedeného ústřední protistranou; |
c) |
je denominována v jedné z těchto měn:
|
d) |
je neodvolatelná, nepodmíněná a vydávající subjekty, které jsou ručitelem, nemohou využít žádnou právní nebo smluvní výjimku nebo obhajobu, aby se bránily zaplacení záruky; |
e) |
na požádání ji lze splatit během období likvidace portfolia člena clearingového systému, který selhal, pokud je bez jakýchkoli regulatorních, právních nebo provozních omezení nebo nároku jakékoli třetí osoby na ni. |
Pro účely písmene b) ústřední protistrana při provádění hodnocení podle uvedeného písmene použije definovanou a objektivní metodiku, jež plně nespoléhá na externí stanoviska.
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a investiční podniky a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 1).“ “
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/34 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2312
ze dne 25. listopadu 2022
o proměnných shromažďovaných každých osm let v oblasti pracovních sil, které se týkají „mladých lidí na trhu práce“, „dosaženého stupně vzdělání – podrobných údajů, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání“ a „sladění pracovního a rodinného života“, podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019, kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č. 577/98 (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 písm. a) a d) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby byl zajištěn sběr přesných a srovnatelných údajů v oblasti pracovních sil, měla by Komise stanovit technické prvky souborů údajů pro proměnné shromažďované každých osm let, které mají být poprvé shromážděny v letech 2024 a 2025. |
(2) |
Komise by měla stanovit popis souborů údajů pro proměnné shromažďované každých osm let v oblasti pracovních sil, které se týkají „mladých lidí na trhu práce“, „dosaženého stupně vzdělání – podrobných údajů, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání“ a „sladění pracovního a rodinného života“. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém zřízeného článkem 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (2), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Popis souborů údajů pro proměnné shromažďované každých osm let v oblasti pracovních sil, které se týkají „mladých lidí na trhu práce“ a „dosaženého stupně vzdělání – podrobných údajů, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání“ (první provedení v roce 2024) a „sladění pracovního a rodinného života“ (první provedení v roce 2025), je stanoven v příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 261I, 14.10.2019, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).
PŘÍLOHA
Popis a technický formát proměnných shromažďovaných každých osm let v oblasti pracovních sil, které se týkají „mladých lidí na trhu práce“ a „dosaženého stupně vzdělání – podrobných údajů, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání“ (první provedení v roce 2024) a „sladění pracovního a rodinného života“ (první provedení v roce 2025), a používané kódování
Téma |
Dílčí téma |
Identifikátor proměnné |
Název proměnné |
Kódy |
Označení |
Filtr |
Označení filtru |
Minimální soubor proměnných |
Typ proměnné |
3e. Účast na trhu práce |
Mladí lidé na trhu práce |
LEVMATCH |
Soulad mezi dosaženým stupněm vzdělání a současným nebo posledním hlavním zaměstnáním |
1 |
Dosažený stupeň vzdělání odpovídá požadavkům zaměstnání |
15 ≤ AGE ≤ 34 a (EMPSTAT = 1 nebo EXISTPR = 2, 3) |
Zaměstnané osoby nebo nezaměstnané osoby, které byly dříve zaměstnané, ve věku 15 až 34 let |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Dosažený stupeň vzdělání je vyšší než požadavky zaměstnání |
||||||||
3 |
Dosažený stupeň vzdělání je nižší než požadavky zaměstnání |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3e. Účast na trhu práce |
Mladí lidé na trhu práce |
FIELDMATCH |
Soulad mezi oborem nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání a současným nebo posledním hlavním zaměstnáním |
1 |
Ve velmi velké míře |
15 ≤ AGE ≤ 34 a (EMPSTAT = 1 nebo EXISTPR = 2, 3) a HATFIELD = 001 - 109 |
Zaměstnané osoby nebo nezaměstnané osoby, které byly dříve zaměstnané, ve věku 15 až 34 let, s údaji o oboru nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Ve značné míře |
||||||||
3 |
V určité míře |
||||||||
4 |
V malé míře |
||||||||
5 |
V žádné míře |
||||||||
6 |
Žádné požadavky na zaměstnání |
||||||||
7 |
Žádný zvláštní obor vzdělání u dřívějšího zaměstnání |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3e. Účast na trhu práce |
Mladí lidé na trhu práce |
SKILLMATCH |
Soulad mezi dovednostmi a současným nebo posledním hlavním zaměstnáním |
1 |
Úroveň dovedností odpovídá požadavkům zaměstnání |
15 ≤ AGE ≤ 34 a (EMPSTAT = 1 nebo EXISTPR = 2, 3) |
Zaměstnané osoby nebo nezaměstnané osoby, které byly dříve zaměstnané, ve věku 15 až 34 let |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Úroveň dovedností je vyšší než požadavky zaměstnání |
||||||||
3 |
Úroveň dovedností je nižší než požadavky zaměstnání |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
4b. Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia |
Dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání |
DROPEDUC |
Předčasně ukončené formální vzdělávání nebo odborná příprava |
1 |
Ano, jednou |
15 ≤ AGE ≤ 34 |
Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 34 let |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Ano, několikrát |
||||||||
3 |
Ne |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
4b. Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia |
Dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání |
DROPEDUCLEVEL |
Úroveň předčasně ukončeného formálního vzdělávání nebo odborné přípravy |
10 |
ISCED 1 Primární vzdělávání |
DROPEDUC = 1, 2 |
Osoby, které předčasně ukončily formální vzdělávání nebo odbornou přípravu (jednou nebo několikrát) |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
20 |
ISCED 2 Nižší sekundární vzdělávání |
||||||||
34 |
ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání – všeobecné |
||||||||
35 |
ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání – odborné |
||||||||
39 |
ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání – zaměření nespecifikováno |
||||||||
44 |
ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání – všeobecné |
||||||||
45 |
ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání – odborné |
||||||||
49 |
ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání – zaměření nespecifikováno |
||||||||
54 |
ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání – všeobecné |
||||||||
55 |
ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání – odborné |
||||||||
59 |
ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání – zaměření nespecifikováno |
||||||||
60 |
ISCED 6 Bakalářská nebo jí odpovídající úroveň |
||||||||
70 |
ISCED 7 Magisterská nebo jí odpovídající úroveň |
||||||||
80 |
ISCED 8 Doktorská nebo jí odpovídající úroveň |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
99 |
Nehodí se |
||||||||
4b. Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia |
Dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání |
DROPEDUCREAS |
Hlavní důvod nedokončení programu formálního vzdělávání uvedeného v DROPEDUCLEVEL |
1 |
Finanční důvody |
DROPEDUC = 1, 2 |
Osoby, které předčasně ukončily formální vzdělávání nebo odbornou přípravu (jednou nebo několikrát) |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Upřednostnění práce |
||||||||
3 |
Důvody související se vzdělávacím programem |
||||||||
4 |
Nemoc nebo zdravotní postižení |
||||||||
5 |
Pečovatelské povinnosti |
||||||||
6 |
Jiné rodinné důvody |
||||||||
7 |
Jiné osobní důvody |
||||||||
8 |
Jiné důvody |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
4b. Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia |
Dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání |
MEDLEVQUAL |
Kvalifikace se středním dosaženým stupněm vzdělání |
1 |
Alespoň jedna formální kvalifikace s odborným zaměřením na úrovni ISCED 3 nebo 4 |
15 ≤ AGE ≤ 34 a HATLEVEL = 540-800 |
Osoby ve věku 15 až 34 let s dosaženým stupněm vzdělání na úrovni ISCED 5 nebo vyšší |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Formální kvalifikace se všeobecným zaměřením pouze na úrovni ISCED 3 nebo 4 |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
CHCARRES |
Existence pravidelných pečovatelských povinností vůči dětem do 14 let |
1 |
Žádné pečovatelské povinnosti vůči vlastním nebo partnerovým dětem nebo vnoučatům |
18 ≤ AGE ≤ 74 |
Všechny osoby v cílové populaci ve věku 18 až 74 let |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Péče o vlastní nebo partnerovy děti, přičemž všechny žijí v domácnosti |
||||||||
3 |
Péče o vlastní nebo partnerovy děti, přičemž alespoň jedno z nich žije v domácnosti a jedno žije mimo domácnost |
||||||||
4 |
Péče o vlastní nebo partnerovy děti, přičemž všechny žijí mimo domácnost |
||||||||
5 |
Péče o vlastní nebo partnerova vnoučata (žijící v domácnosti nebo mimo ni) (bez péče o vlastní nebo partnerovy děti) |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
CHCARAGE |
Věk nejmladšího dítěte nebo vnoučete, o něž je pečováno |
00-14 |
Věk nejmladšího dítěte nebo vnoučete, o něž je pečováno |
CHCARRES = 3-5 |
Osoby, které pečují alespoň o jedno dítě žijící mimo domácnost nebo o jedno vnouče (žijící v domácnosti nebo mimo ni) |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
99 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
CHCARUSE |
Využívání služeb péče o děti |
1 |
Ano, u všech dětí |
CHCARRES = 2-4 |
Osoby, které pečují o vlastní nebo partnerovy děti žijící v domácnosti nebo mimo ni |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Ano, u některých dětí |
||||||||
3 |
Ne |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
CHCAROBS |
Hlavní důvod nevyužívání služeb péče o děti |
1 |
Služby jsou nedostupné nebo není volná kapacita |
CHCARUSE = 2, 3 |
Osoby, které nevyužívají profesionální služby péče o děti u žádného dítěte nebo je využívají pouze u některých dětí |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Náklady |
||||||||
3 |
Kvalita nebo jiné překážky týkající se služeb |
||||||||
4 |
Upřednostňováno je zajištění péče svépomocí nebo s partnerem |
||||||||
5 |
Upřednostňováno je zajištění péče s jinou neformální podporou |
||||||||
6 |
Děti o sebe pečují samy |
||||||||
7 |
Jiné (osobní) důvody |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
ELCARRES |
Existence pravidelných pečovatelských povinností vůči nemocným, oslabeným nebo zdravotně postiženým rodinným příslušníkům ve věku 15 a více let |
1 |
Žádné pečovatelské povinnosti vůči nemocnému, oslabenému nebo zdravotně postiženému partnerovi nebo jiným rodinným příslušníkům |
18 ≤ AGE ≤ 74 |
Všechny osoby v cílové populaci ve věku 18 až 74 let |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Péče pouze o nemocného, oslabeného nebo zdravotně postiženého partnera žijícího v domácnosti |
||||||||
3 |
Péče pouze o nemocného, oslabeného nebo zdravotně postiženého partnera žijícího mimo domácnost |
||||||||
4 |
Péče o nemocné, oslabené nebo zdravotně postižené rodinné příslušníky, přičemž všichni žijí v domácnosti |
||||||||
5 |
Péče o nemocné, oslabené nebo zdravotně postižené rodinné příslušníky, z nichž alespoň jeden žije v domácnosti a jeden mimo domácnost |
||||||||
6 |
Péče o nemocné, oslabené nebo zdravotně postižené rodinné příslušníky, přičemž všichni žijí mimo domácnost |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
ELCARINT |
Intenzita péče o nemocné, oslabené nebo zdravotně postižené rodinné příslušníky |
1 |
Méně než 5 hodin týdně |
ELCARRES = 2-6 |
Osoby s pečovatelskými povinnostmi vůči nemocným, oslabeným nebo zdravotně postiženým rodinným příslušníkům |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
5 až méně než 10 hodin týdně |
||||||||
3 |
10 až méně než 20 hodin týdně |
||||||||
4 |
20 až méně než 30 hodin týdně |
||||||||
5 |
30 až méně než 40 hodin týdně |
||||||||
6 |
40 nebo více hodin týdně |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
CAREFFEM |
Dopad pečovatelských povinností na zaměstnání |
1 |
Změna zaměstnání nebo zaměstnavatele |
(CHCARRES = 2-5 nebo ELCARRES = 2-6) a EMPSTAT = 1 |
Zaměstnané osoby s pečovatelskými povinnostmi vůči vlastním nebo partnerovým dětem (vnoučatům) nebo nemocným, oslabeným nebo zdravotně postiženým rodinným příslušníkům |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
V současné době nepřítomnost v práci, včetně z důvodu dovolené |
||||||||
3 |
V současné době zkrácená pracovní doba, včetně částečného úvazku nebo nižšího počtu odpracovaných hodin |
||||||||
4 |
V současné době pravidelná práce na dálku |
||||||||
5 |
V současné době upravený rozvrh pracovní doby, aniž by se měnila její délka |
||||||||
6 |
V současné době výkon méně náročných úkolů v zaměstnání |
||||||||
7 |
Jiné úpravy týkající se práce |
||||||||
8 |
Žádné úpravy týkající se práce |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
WORKOBS |
Hlavní překážka v zaměstnání bránící sladění pracovního a rodinného života |
1 |
Příliš dlouhá pracovní doba |
(CHCARRES = 2-5 nebo ELCARRES = 2-6) a EMPSTAT = 1 |
Zaměstnané osoby s pečovatelskými povinnostmi vůči vlastním nebo partnerovým dětem (vnoučatům) nebo nemocným, oslabeným nebo zdravotně postiženým rodinným příslušníkům |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Nepředvídatelná či nevyhovující pracovní doba |
||||||||
3 |
Náročné nebo namáhavé zaměstnání |
||||||||
4 |
Dlouhé dojíždění |
||||||||
5 |
Jiné překážky týkající se práce |
||||||||
6 |
Žádné překážky týkající se práce |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
CHNUMBER |
Počet vlastních vychovávaných dětí |
0-98 |
Počet vlastních vychovávaných dětí |
18 ≤ AGE ≤ 54 |
Všechny osoby v cílové populaci ve věku 18 až 54 let |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
99 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
PARLEAV |
Využívání pracovního volna z rodinných důvodů |
1 |
Pouze mateřská nebo otcovská dovolená |
CHNUMBER = 01-98 a (EMPSTAT = 1 nebo EXISTPR = 2 nebo 3) |
V současnosti nebo dříve zaměstnané osoby, které v průběhu života vychovaly alespoň jedno vlastní dítě |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Pouze rodičovská dovolená |
||||||||
3 |
Kombinace pracovního volna z rodinných důvodů |
||||||||
4 |
Žádné pracovní volno z rodinných důvodů |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
||||||||
3f. Účast na trhu práce |
Sladění pracovního a rodinného života |
PARLENG |
Délka využitého pracovního volna z rodinných důvodů |
1 |
Do 1 měsíce |
PARLEAV = 1-3 |
Osoby, které čerpaly volno z rodinných důvodů |
Není relevantní |
Shromažďovaná |
2 |
Déle než 1 měsíc do 2 měsíců |
||||||||
3 |
Déle než 2 měsíce do 6 měsíců |
||||||||
4 |
Déle než 6 měsíců do 1 roku |
||||||||
5 |
Déle než 1 rok do 3 let |
||||||||
6 |
Déle než 3 roky do 5 let |
||||||||
7 |
Déle než 5 let |
||||||||
Prázdné |
Neuvedeno |
||||||||
9 |
Nehodí se |
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/45 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2313
ze dne 25. listopadu 2022
o zápisu názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Pizza Napoletana (ZTS))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na článek 26 a čl. 52 odst. 2 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V souladu s článkem 26 nařízení (EU) č. 1151/2012 předložila Itálie název „Pizza Napoletana“, aby mohl být zapsán do rejstříku zaručených tradičních specialit podle článku 22 nařízení (EU) č. 1151/2012 s výhradou názvu. |
(2) |
Název „Pizza Napoletana“ byl již dříve zapsán nařízením (EU) č. 97/2010 (2) jako zaručená tradiční specialita bez výhrady názvu v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 509/2006 (3). |
(3) |
Předložení názvu „Pizza Napoletana“ bylo posouzeno Komisí a následně zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie (4). |
(4) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, název „Pizza Napoletana“ by měl být zapsán do rejstříku s výhradou názvu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Pizza Napoletana“ (ZTS) se zapisuje do rejstříku s výhradou názvu.
Specifikace produktu zaručené tradiční speciality „Pizza Napoletana“ se považuje za specifikaci zaručené tradiční speciality „Pizza Napoletana“ podle článku 19 nařízení (EU) č. 1151/2012 s výhradou názvu.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 2.27 Chléb, pečivo, cukrářské výrobky, cukrovinky, sušenky a ostatní pekařské zboží podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (5).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 97/2010 ze dne 4. února 2010 o zapsání názvu do rejstříku zaručených tradičních specialit (Pizza Napoletana (ZTS)) (Úř. věst. L 34, 5.2.2010, s. 7).
(3) Nařízení Rady (ES) č. 509/2006 ze dne 20. března 2006 o zemědělských produktech a potravinách, jež představují zaručené tradiční speciality (Úř. věst. L 93, 31.3.2006, s. 1). Nařízení zrušené a nahrazené nařízením (EU) č. 1151/2012.
(4) Úř. věst. C 176, 18.5.2016, s. 13.
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/47 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2314
ze dne 25. listopadu 2022,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky Pythium oligandrum kmen M1 a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnicí Komise 2008/113/ES (2) byla látka Pythium oligandrum kmen M1 zařazena jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Platnost schválení účinné látky Pythium oligandrum kmen M1, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 30. dubna 2023. |
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla zpravodajskému členskému státu předložena žádost o obnovení schválení účinné látky Pythium oligandrum kmen M1. |
(5) |
Žadatel předložil zpravodajskému členskému státu, spoluzpravodajskému členskému státu, Komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. |
(6) |
Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci se spoluzpravodajským členským státem návrh hodnotící zprávy o obnovení a dne 26. září 2018 jej předložil úřadu a Komisi. |
(7) |
Úřad předal návrh hodnotící zprávy o obnovení žadateli a členským státům, aby se k němu vyjádřili, zahájil o něm veřejnou konzultaci a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
(8) |
Dne 8. října 2020 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že Pythium oligandrum kmen M1 splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
(9) |
Komise předložila Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva dne 18. května 2022 zprávu o obnovení a dne 15. července 2022 předlohu nařízení týkající se látky Pythium oligandrum kmen M1. |
(10) |
Komise vyzvala žadatele, aby k závěru úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 (7) i ke zprávě o obnovení schválení předložil své připomínky. Žadatel předložil své připomínky, které byly důkladně posouzeny. |
(11) |
Bylo zjištěno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku Pythium oligandrum kmen M1 jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. |
(12) |
Proto je vhodné schválení látky Pythium oligandrum kmen M1 obnovit. |
(13) |
V souladu s čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současné vědeckotechnické poznatky je však nezbytné stanovit určité podmínky. Je zejména vhodné požadovat, aby členské státy při posuzování žádostí o povolení přípravků obsahujících Pythium oligandrum M1 věnovaly zvláštní pozornost specifikaci technického materiálu a ochraně obsluhy a pracovníků a stanovily opatření ke zmírnění rizika, jako jsou osobní ochranné prostředky a prostředky na ochranu dýchacích cest, s cílem řešit rizika senzibilizace nebo fyzické účinky na dýchací systém, které mohou být způsobeny mikroorganismem. |
(14) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/378 (8) byla prodloužena doba platnosti schválení Pythium oligandrum kmen M1 do 30. dubna 2023, aby bylo možno dokončit postup pro obnovení schválení před uplynutím doby platnosti schválení uvedené účinné látky. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o obnovení bylo přijato před datem konce uvedené prodloužené doby platnosti schválení, mělo by se toto nařízení začít používat dříve než k uvedenému datu. |
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky Pythium oligandrum kmen M1, specifikované v příloze I tohoto nařízení, se obnovuje za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a datum použitelnosti
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. března 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2008/113/ES ze dne 8. prosince 2008, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení některých mikroorganismů jako účinných látek (Úř. věst. L 330, 9.12.2008, s. 6).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA Journal 2020;18(11):6296, doi: 10.2903/j.efsa.2020,6296. K dispozici na internetové adrese: www.efsa.europa.eu.
(7) Toto nařízení bylo nahrazeno prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1740 (Úř. věst. L 392, 23.11.2020, s. 20), avšak nadále se použije na postup pro obnovení schválení účinných látek: 1) u nichž doba platnosti schválení uplyne před 27. březnem 2024; 2) u nichž se doba platnosti schválení prodlužuje nařízením, které bylo přijato podle článku 17 nařízení (ES) č. 1107/2009 dne 27. března 2021 nebo po tomto dni, do 27. března 2024 nebo do pozdějšího data.
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/378 ze dne 4. března 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek abamektin, Bacillus subtilis (Cohn 1872) kmen QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. aizawai kmeny ABTS-1857 a GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. israeliensis (sérotyp H-14) kmen AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki kmeny ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 a EG 2348, Beauveria bassiana kmeny ATCC 74040 a GHA, klodinafop, Cydia pomonella granulovirus (CpGV), cyprodinil, dichlorprop-P, fenpyroximát, fosetyl, malathion, mepanipyrim, metkonazol, metrafenon, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis kmen MA342, pyrimethanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Trichoderma asperellum (dříve T. harzianum) kmeny ICC012, T25 a TV1, Trichoderma atroviride (dříve T. harzianum) kmen T11, Trichoderma gamsii (dříve T. viride) kmen ICC080, Trichoderma harzianum kmeny T-22 a ITEM 908, triklopyr, trinexapak, tritikonazol a ziram (Úř. věst. L 72, 7.3.2022, s. 2).
PŘÍLOHA I
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||
Pythium oligandrum kmen M1 Sbírka kultur: č. ATCC 38472 |
Nepoužije se |
Žádné relevantní nečistoty |
1. března 2023 |
28. února 2038 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o obnovení schválení látky Pythium oligandrum kmen M1, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí zahrnovat opatření ke zmírnění rizika, jako jsou:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o obnovení schválení.
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
1) |
v části A se zrušuje položka 202 pro Pythium oligandrum kmen M1; |
2) |
v části B se doplňuje nová položka, která zní:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o obnovení schválení.
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/52 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2315
ze dne 25. listopadu 2022,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky představující nízké riziko heptamaloxyloglukan a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 ve spojení s čl. 22 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Směrnicí Komise 2010/14/EU (2) byl heptamaloxyloglukan zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
(3) |
Platnost schválení účinné látky heptamaloxyloglukan, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dne 31. května 2023. |
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla zpravodajskému členskému státu předložena žádost o obnovení schválení účinné látky heptamaloxyloglukan. |
(5) |
Žadatel předložil zpravodajskému členskému státu, spoluzpravodajskému členskému státu, Komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. |
(6) |
Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci se spoluzpravodajským členským státem návrh hodnotící zprávy o obnovení a dne 29. září 2020 jej předložil úřadu a Komisi. |
(7) |
Úřad zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. Úřad rovněž předal návrh hodnotící zprávy o obnovení žadateli a členským státům, aby se k němu vyjádřili, a zahájil o něm veřejnou konzultaci. Obdržené připomínky úřad předal Komisi. |
(8) |
Dne 2. března 2022 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že heptamaloxyloglukan splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
(9) |
Pokud jde o kritéria pro určení vlastností vyvolávajících narušení činnosti endokrinního systému stanovená v bodech 3.6.5 a 3.8.2 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009, naznačuje závěr úřadu, že na základě vědeckých důkazů je vysoce nepravděpodobné, že heptamaloxyloglukan je endokrinní disruptor zasahující estrogenní, androgenní, thyroidní a steroidogenní dráhy. |
(10) |
Dne 30. března 2022 předložila Komise Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva zprávu o obnovení schválení a dne 13. října 2022 návrh nařízení týkajícího se heptamaloxyloglukanu. |
(11) |
Komise vyzvala žadatele, aby k závěru úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 i ke zprávě o obnovení schválení předložil své připomínky. Žadatel předložil své připomínky, které byly důkladně posouzeny. |
(12) |
Bylo zjištěno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího účinnou látku heptamaloxyloglukan jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. Bylo rovněž zjištěno, že heptamaloxyloglukan se nemá považovat za látku s vlastnostmi vyvolávajícími narušení činnosti endokrinního systému. |
(13) |
Posouzení rizik pro obnovení schválení účinné látky heptamaloxyloglukan vychází z omezeného počtu reprezentativních použití, což však neomezuje použití, pro něž mohou být přípravky na ochranu rostlin obsahující heptamaloxyloglukan povoleny. Proto je vhodné nezachovat omezení použití jako regulátor růstu. |
(14) |
Komise se dále domnívá, že heptamaloxyloglukan je účinnou látkou představující nízké riziko podle článku 22 nařízení (ES) č. 1107/2009. Heptamaloxyloglukan není látkou vzbuzující obavy a splňuje podmínky stanovené v bodě 5 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009. Kromě toho je heptamaloxyloglukan přirozeně přítomen jako složka rostlin a půdy. Očekává se, že dodatečná expozice lidí, zvířat a životního prostředí této látce vyplývající z použití schválených podle nařízení (ES) č. 1107/2009 bude zanedbatelná ve srovnání s expozicí očekávanou v reálných přirozených situacích. Proto je vhodné obnovit schválení heptamaloxyloglukanu jako účinné látky představující nízké riziko. |
(15) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(16) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/814 (7) byla prodloužena doba platnosti schválení heptamaloxyloglukanu do 31. května 2023, aby bylo možno dokončit postup pro obnovení schválení před uplynutím doby platnosti schválení uvedené účinné látky. Avšak vzhledem k tomu, že rozhodnutí o obnovení bylo přijato před datem konce uvedené prodloužené doby platnosti schválení, mělo by se toto nařízení začít používat dříve než k uvedenému datu. |
(17) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky heptamaloxyloglukan se obnovuje v souladu s přílohou I.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a datum použitelnosti
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. března 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2010/14/EU ze dne 3. března 2010, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky heptamaloxyloglukanu (Úř. věst. L 53, 4.3.2010, s. 7).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA Journal 2022;20(3):7210. K dispozici na internetové adrese: https://doi.org/10.2903/j.efsa.2022.7210.
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/814 ze dne 20. května 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinné látky heptamaloxyloglukan (Úř. věst. L 146, 25.5.2022, s. 6).
PŘÍLOHA I
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||
Heptamaloxyloglukan CAS 870721-81-6 CIPAC 851 |
α-L-fukopyranosyl-(1→2)-β-D-galaktopyranosyl- (1→2)-α-D-xylopyranosyl-(1→6)-[α-D-xylopyranosyl-(1→6)-β-D-glukopyranosyl-(1→4)]- β-D-glukopyranosyl-(1→4)-D-glucitol |
≥ 780 g/kg Následující nečistota je považována za významnou z toxikologického a environmentálního hlediska a nesmí v technickém materiálu překročit níže uvedené hodnoty:
|
1. března 2023 |
28. února 2038 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkumu heptamaloxyloglukanu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o obnovení schválení.
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
1) |
v části A se zrušuje položka 298 pro heptamaloxyloglukan; |
2) |
v části D se doplňuje nová položka, která zní:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o obnovení schválení.
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/57 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/2316
ze dne 25. listopadu 2022,
kterým se mění přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404, pokud jde o položky pro Kanadu, Spojené království a Spojené státy americké v seznamech třetích zemí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 230 odst. 1 a čl. 232 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2016/429 vyžaduje, aby zásilky zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu pocházely ze třetí země nebo území či jejich oblasti nebo jednotky uvedených na seznamu v souladu s čl. 230 odst. 1 zmíněného nařízení, aby mohly vstoupit do Unie. |
(2) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (2) stanoví veterinární požadavky, které musí zásilky některých druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu z třetích zemí nebo území či jejich oblastí nebo (v případě živočichů pocházejících z akvakultury) jednotek splňovat, aby mohly vstoupit do Unie. |
(3) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 (3) stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí či jednotek, z nichž je povolen vstup druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu, které spadají do oblasti působnosti nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, do Unie. |
(4) |
Konkrétně přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže, resp. čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie. |
(5) |
Kanada oznámila Komisi 34 ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže v provinciích Alberta (4), Britská Kolumbie (4), Manitoba (6), Ontario (5), Quebec (6) a Saskatchewan (9) v Kanadě, která byla mezi 27. zářím 2022 a 9. listopadem 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
(6) |
Spojené království oznámilo Komisi 39 ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže v okresech Cambridgeshire (1), Cheshire (1), Derbyshire (2), East Ayrshire (1), Lancashire (5), Leicestershire (1), Lincolnshire (4), Norfolk (9), North Yorkshire (3), Northamptonshire (4), Suffolk (3) a West Midlands (1) v Anglii ve Spojeném království a v okrese Aberdeenshire (3) a na Orknejích (1) ve Skotsku ve Spojeném království, která byla mezi 27. říjnem 2022 a 18. listopadem 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
(7) |
Spojené státy oznámily Komisi 26 ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže ve státech Kalifornie (2), Iowa (2), Michigan (1), Minnesota (5), Mississippi (1), Montana (1), Severní Dakota (2), Ohio (1), Oregon (1), Pensylvánie (6), Jižní Dakota (1), Tennessee (1) a Wisconsin (1) ve Spojených státech, která byla mezi 27. říjnem 2022 a 16. listopadem 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
(8) |
V návaznosti na uvedená ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků veterinární orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států vymezily ochranné pásmo kolem postižených hospodářství v okruhu nejméně 10 km a zavedly politiku depopulace s cílem tlumit přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků a omezit šíření uvedené nákazy. |
(9) |
Kanada, Spojené království a Spojené státy americké předložily Komisi informace o epizootologické situaci na svém území a o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. Komise uvedené informace vyhodnotila. Na základě tohoto hodnocení a za účelem ochrany nákazového statusu Unie by již neměl být povolen vstup do Unie pro zásilky drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře z oblastí, na něž se vztahují omezení stanovená veterinárními orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států v důsledku nedávných ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků. |
(10) |
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 by proto měly být změněny, aby zohledňovaly epizootologickou situaci, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků v Kanadě, Spojeném království a ve Spojených státech. |
(11) |
S ohledem na stávající epizootologickou situaci v Kanadě, ve Spojeném království a ve Spojených státech, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků, a na vážné riziko zavlečení této nákazy do Unie by změny prováděcího nařízení (EU) 2021/404, jež mají být provedeny tímto nařízením, měly nabýt účinku co nejdříve. |
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny prováděcího nařízení (EU) 2021/404
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (Úř. věst. L 114, 31.3.2021, s. 1).
PŘÍLOHA
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění takto:
1) |
příloha V se mění takto:
|
2) |
v příloze XIV se část 1 mění takto:
|
ROZHODNUTÍ
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/132 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2022/2317
ze dne 22. listopadu 2022
o opětovném potvrzení zmocnění k vojenské operaci Evropské unie ve Středomoří (EUNAVFOR MED IRINI) (EUNAVFOR MED IRINI/5/2022)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 38 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/472 ze dne 31. března 2020 o vojenské operaci Evropské unie ve Středomoří (EUNAVFOR MED IRINI) (1), a zejména na čl. 8 odst. 3 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 31. března 2020 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2020/472, kterým zřídila a zahájila vojenskou operaci Evropské unie ve Středomoří (EUNAVFOR MED IRINI) na období do 31. března 2021. |
(2) |
V čl. 8 odst. 3 rozhodnutí (SZBP) 2020/472 se stanoví, že bez ohledu na uvedené období se zmocnění k operaci má opětovně potvrdit každé čtyři měsíce a že Politický a bezpečnostní výbor má operaci prodloužit, pokud použití námořních prostředků operace nevyvolává ve vztahu k migraci efekt přitažlivosti, jenž je potvrzen podloženými důkazy shromážděnými podle kritérií stanovených v operačním plánu. |
(3) |
Dne 26. března 2021 Rada přijala rozhodnutí (SZBP) 2021/542 (2), kterým byla operace prodloužena do 31. března 2023, a to na základě stejného postupu pro opětovné potvrzení. |
(4) |
Velitel operace podával měsíční zprávy o faktorech podněcujících migraci. |
(5) |
Je třeba opětovně potvrdit zmocnění k operaci na devátou čtyřměsíční část období jejího mandátu a operace by měla být odpovídajícím způsobem prodloužena, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Zmocnění k operaci EUNAVFOR MED IRINI se opět potvrzuje a operace se prodlužuje na období od 1. prosince 2022 do 31. března 2023.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 22. listopadu 2022.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
D. PRONK
(1) Úř. věst. L 101, 1.4.2020, s. 4.
(2) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/542 ze dne 26. března 2021, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2020/472 o vojenské operaci Evropské unie ve Středomoří (EUNAVFOR MED IRINI) (Úř. věst. L 108, 29.3.2021, s. 57).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/133 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/2318
ze 25. listopadu 2022,
kterým se mění rozhodnutí 2010/452/SZBP o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 42 odst. 4 a čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 12. srpna 2010 přijala Rada rozhodnutí 2010/452/SZBP (1), kterým byla prodloužena Pozorovatelská mise Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia), zřízená společnou akcí Rady 2008/736/SZBP (2). |
(2) |
Dne 3. prosince 2020 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2020/1990 (3), kterým byla EUMM Georgia prodloužena do 14. prosince 2022. |
(3) |
V návaznosti na strategický přezkum mise doporučil Politický a bezpečnostní výbor, aby byl mandát EUMM Georgia prodloužen do 14. prosince 2024. |
(4) |
Rozhodnutí 2010/452/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(5) |
Mise bude probíhat za situace, která se může zhoršit a která by mohla ohrozit dosažení cílů vnější činnosti Unie stanovených v článku 21 Smlouvy, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Rozhodnutí 2010/452/SZBP se mění takto:
1) |
V čl. 14 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní: „Finanční referenční částka určená na pokrytí výdajů souvisejících s misí v období od 15. prosince 2022 do 14. prosince 2024 činí 47 141 684,02 EUR.“ |
2) |
V článku 18 se druhý pododstavec nahrazuje tímto: „Pozbývá platnosti dnem 14. prosince 2024.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Použije se ode dne 15. prosince 2022.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Radu
předseda
J. SÍKELA
(1) Rozhodnutí Rady 2010/452/SZBP ze dne 12. srpna 2010 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia) (Úř. věst. L 213, 13.8.2010, s. 43).
(2) Společná akce Rady 2008/736/SZBP ze dne 15. září 2008 o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii (EUMM Georgia (Úř. věst. L 248, 17.9.2008, s. 26).
(3) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1990 ze dne 3. prosince 2020, kterým se mění rozhodnutí 2010/452/SZBP o Pozorovatelské misi Evropské unie v Gruzii, EUMM Georgia (Úř. věst. L 411, 7.12.2020, s. 1).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/135 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/2319
ze dne 25. listopadu 2022,
o omezujících opatřeních vzhledem k situaci na Haiti
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 21. října 2022 přijala Rada bezpečnosti OSN (dále jen „Rada bezpečnosti“) rezoluci č. 2653 (2022), v níž znovu potvrdila své pevné odhodlání prosazovat svrchovanost, nezávislost, územní celistvost a jednotu Haiti. |
(2) |
Rezoluce Rady bezpečnosti č. 2653 (2022) připomíná všechny předchozí rezoluce Rady bezpečnosti o Haiti, zejména rezoluci č. 2645 (2022), v níž se mimo jiné požaduje okamžité ukončení násilí páchaného gangy a trestné činnosti a vyjadřuje připravenost Rady bezpečnosti přijmout v případě potřeby vhodná opatření vůči osobám, které jsou zapojeny do násilí páchaného gangy, trestné činnosti nebo porušování lidských práv nebo je podporují nebo podnikají jiné kroky narušující mír, stabilitu a bezpečnost Haiti a regionu. |
(3) |
Rezoluce Rady bezpečnosti č. 2653 (2022) stanoví, že situace na Haiti nadále představuje hrozbu pro mezinárodní mír a bezpečnost, a požaduje, aby se na osoby označené výborem zřízeným podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti č. 2653 (2022) (dále jen „Výbor pro sankce“) vztahovala cestovní omezení, aby byly zmrazeny veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje osob nebo subjektů označených Výborem pro sankce a aby na osoby nebo subjekty označené Výborem pro sankce bylo uplatňováno zbrojní embargo. |
(4) |
K provedení některých opatření je nezbytná činnost Unie, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Zakazují se přímé i nepřímé dodávky, prodej, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu všech typů, včetně zbraní a střeliva, vojenských vozidel a vybavení, polovojenského vybavení a příslušných náhradních dílů osobám a subjektům označeným výborem zřízeným podle bodu 19 rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 2653 (2022) (dále jen „Výbor pro sankce“) či ve prospěch těchto osob a subjektů státními příslušníky členských států nebo z území členských států nebo za použití plavidel nebo letadel pod vlajkou členských států, bez ohledu na to, zda pocházejí z jejich území, či nikoli.
Seznam osob a subjektů, na které se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze.
2. Zakazuje se:
a) |
poskytovat technickou pomoc, výcvik nebo jinou pomoc, včetně poskytování vyzbrojených žoldnéřů, související s vojenskou činností nebo s poskytováním, údržbou nebo používáním jakýchkoli zbraní a souvisejícího materiálu přímo či nepřímo jakékoli osobě nebo subjektu uvedeným v odstavci 1; |
b) |
poskytovat finanční prostředky nebo finanční pomoc související s vojenskou činností, zahrnující zejména dotace, půjčky a pojištění vývozního úvěru, jakož i pojištění a zajištění pro jakýkoliv prodej, dodávku, převod nebo vývoz zbraní a souvisejícího materiálu nebo na poskytování související technické či jiné pomoci přímo či nepřímo jakékoli fyzické osobě nebo subjektu uvedeným v odstavci 1. |
3. Ve shodě se svými vnitrostátními orgány a v souladu se svými právními předpisy a s mezinárodním právem kontrolují členské státy na svém území, včetně přístavů a letišť, každý náklad směřující na Haiti, jestliže mají k dispozici informace, které opravňují k domněnce, že náklad obsahuje věci, jejichž dodávka, prodej, převod či vývoz jsou zakázány podle tohoto článku.
4. Členské státy Výboru pro sankce včas oznámí případy porušení opatření podle odstavců 1 a 2.
5. Členské státy zajistí zavedení náležitých opatření pro označování a vedení záznamů za účelem sledování zbraní, včetně ručních palných a lehkých zbraní, v souladu s mezinárodními a regionálními nástroji, jichž jsou stranami, a zváží, jak v relevantních případech nejlépe pomoci sousedním zemím, které o to požádají, při prevenci a odhalování nedovoleného obchodování a odklonu v rozporu s opatřeními uloženými v odstavcích 1 a 2.
Článek 2
1. Členské státy přijmou nezbytná opatření, aby zabránily ve vstupu na svá území nebo průjezd přes ně osobám označeným Výborem pro sankce za osoby, které jsou odpovědné nebo spoluodpovědné za činy, jež ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost Haiti, nebo se na nich přímo nebo nepřímo podílejí, přičemž jde mimo jiné o tyto činy:
a) |
přímá nebo nepřímá účast na trestné činnosti a násilí, do nichž jsou zapojeny ozbrojené skupiny a zločinecké sítě, které podporují násilí, včetně násilného náboru dětí těmito skupinami a sítěmi, únosů, obchodování s lidmi a pašování migrantů, vražd a sexuálního a genderově podmíněného násilí, nebo jejich podpora; |
b) |
podpora nedovoleného obchodování se zbraněmi a souvisejícím materiálem a jejich odklonu nebo souvisejících nezákonných finančních toků; |
c) |
jednání v zájmu nebo jménem nebo na pokyn nebo formou jiné podpory či financování jednotlivce nebo subjektu označeného v souvislosti s činností popsanou v písmenech a) a b), a to i prostřednictvím přímého nebo nepřímého využívání výnosů z organizované trestné činnosti, včetně výnosů z nedovolené výroby a obchodu s drogami a jejich prekursory pocházejícími z Haiti nebo procházejícími přes jeho území, obchodování s lidmi a převaděčství migrantů z Haiti nebo pašování zbraní na Haiti nebo z Haiti; |
d) |
porušování zbrojního embarga, nebo přímé či nepřímé dodávky, prodej nebo převod zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu ozbrojeným skupinám či zločineckým sítím na Haiti, jakož i příjem zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu, nebo jakéhokoli technického poradenství, odborné přípravy či pomoci, včetně finančních prostředků a finanční pomoci, související s násilnými činnostmi ozbrojených skupin či zločineckých sítí na Haiti; |
e) |
plánování, řízení nebo páchání činů, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv, nebo činů představujících porušování lidských práv, včetně poprav bez řádného soudu, včetně poprav žen a dětí, a páchání násilných činů, únosů, násilných zmizení nebo únosů za účelem výkupného na Haiti; |
f) |
plánování, řízení nebo páchání činů zahrnujících sexuální a genderově podmíněné násilí, včetně znásilnění a sexuálního otroctví, na Haiti; |
g) |
kladení překážek dodávkám humanitární pomoci na Haiti nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi; |
h) |
útoky na personál nebo prostory misí a operací OSN na Haiti nebo poskytování podpory těmto útokům. |
Seznam osob, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze.
2. Z odstavce 1 nevyplývá pro členské státy povinnost odmítnout vstup na své území svým státním příslušníkům.
3. Odstavec 1 se nepoužije, jsou-li vstup na území nebo průjezd přes ně nezbytné, aby mohlo proběhnout soudní řízení.
4. Odstavec 1 se nepoužije, pokud Výbor pro sankce v jednotlivých případech rozhodne, že:
a) |
vstup nebo průjezd dotčené osoby je odůvodněn humanitární potřebou, včetně náboženské povinnosti, |
b) |
výjimka by přispěla k cílům dosažení míru a stability na Haiti. |
5. Pokud členský stát podle odstavců 3 nebo 4 povolí osobám uvedeným na seznamu v příloze vstup na své území nebo průjezd přes ně, je povolení omezeno na účel, pro který bylo uděleno, a na osoby, kterých se týká.
Článek 3
1. Zmrazují se veškeré finanční prostředky a hospodářské zdroje, které jsou ve vlastnictví nebo pod přímou nebo nepřímou kontrolou osob či subjektů označených Výborem pro sankce za osoby, které jsou odpovědné nebo spoluodpovědné za činy, jež ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost Haiti, nebo se na nich přímo nebo nepřímo podílejí, přičemž jde mimo jiné o tyto činy:
a) |
přímá nebo nepřímá účast na trestné činnosti a násilí, do nichž jsou zapojeny ozbrojené skupiny a zločinecké sítě, které podporují násilí, včetně násilného náboru dětí těmito skupinami a sítěmi, únosů, obchodování s lidmi a pašování migrantů, vražd a sexuálního a genderově podmíněného násilí, nebo jejich podpora; |
b) |
podpora nedovoleného obchodování se zbraněmi a souvisejícím materiálem a jejich odklonu nebo souvisejících nezákonných finančních toků; |
c) |
jednání v zájmu nebo jménem nebo na pokyn nebo formou jiné podpory či financování jednotlivce nebo subjektu označeného v souvislosti s činností popsanou v písmenech a) a b), a to i prostřednictvím přímého nebo nepřímého využívání výnosů z organizované trestné činnosti, včetně výnosů z nedovolené výroby a obchodu s drogami a jejich prekursory pocházejícími z Haiti nebo procházejícími přes jeho území, obchodování s lidmi a převaděčství migrantů z Haiti nebo pašování zbraní na Haiti nebo z Haiti; |
d) |
porušování zbrojního embarga, nebo přímé či nepřímé dodávky, prodej nebo převod zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu ozbrojeným skupinám či zločineckým sítím na Haiti, jakož i příjem zbraní nebo jakéhokoli souvisejícího materiálu, nebo jakéhokoli technického poradenství, odborné přípravy či pomoci, včetně finančních prostředků a finanční pomoci, související s násilnými činnostmi ozbrojených skupin či zločineckých sítí na Haiti; |
e) |
plánování, řízení nebo páchání činů, které porušují mezinárodní právo v oblasti lidských práv, nebo činů představujících porušování lidských práv, včetně poprav bez řádného soudu, včetně poprav žen a dětí, a páchání násilných činů, únosů, násilných zmizení nebo únosů za účelem výkupného na Haiti; |
f) |
plánování, řízení nebo páchání činů zahrnujících sexuální a genderově podmíněné násilí, včetně znásilnění a sexuálního otroctví, na Haiti; |
g) |
kladení překážek dodávkám humanitární pomoci na Haiti nebo přístupu k humanitární pomoci či její distribuci v této zemi; |
h) |
útoky na personál nebo prostory misí a operací OSN na Haiti nebo poskytování podpory těmto útokům, |
nebo osob či subjektů jednajících jejich jménem nebo na jejich pokyn či subjektů jimi vlastněných či ovládaných.
Seznam označených osob a subjektů, na něž se vztahuje tento odstavec, je uveden v příloze.
2. Osobám ani subjektům uvedeným v příloze nebo v jejich prospěch nesmějí být přímo ani nepřímo zpřístupněny žádné finanční prostředky ani hospodářské zdroje.
3. Opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 se nepoužijí na finanční prostředky a hospodářské zdroje, u nichž příslušný členský stát shledal, že jsou:
a) |
nezbytné k úhradě základních výdajů, včetně plateb za potraviny, nájemného nebo splátek hypotéky, plateb za léky a lékařskou péči, daní, pojistného a poplatků za veřejné služby, |
b) |
určeny výlučně k úhradě přiměřených honorářů za odborné výkony a k náhradě výdajů vzniklých v souvislosti s poskytováním právních služeb nebo poplatků či nákladů na služby v souladu s vnitrostátními právními předpisy; |
c) |
určeny výlučně k úhradě poplatků nebo nákladů na běžné vedení nebo správu zmrazených finančních prostředků, dalších finančních aktiv a hospodářských zdrojů, |
za předpokladu, že dotčený členský stát oznámil Výboru pro sankce svůj úmysl ve vhodných případech povolit přístup k těmto finančním prostředkům, jiným finančním aktivům či hospodářským zdrojům a že Výbor pro sankce nevydá do pěti pracovních dnů od tohoto oznámení zamítavé rozhodnutí.
4. Opatření uvedená v odstavcích 1 a 2 se nepoužijí na finanční prostředky nebo hospodářské zdroje, u nichž příslušný členský stát shledal, že jsou:
a) |
nezbytné k úhradě mimořádných výdajů, pokud toto rozhodnutí dotčený členský stát oznámil Výboru pro sankce a tento výbor je schválil; |
b) |
předmětem soudcovského, správního nebo rozhodčího zástavního práva, soudního nebo správního rozhodnutí nebo rozhodčího nálezu; v tomto případě mohou být finanční prostředky, jiná finanční aktiva a hospodářské zdroje použity k uspokojení pohledávek zajištěných takovým zástavním právem nebo být předmětem výkonu takového rozhodnutí či nálezu, pokud zástavní právo bylo zřízeno nebo rozhodnutí či nález vydány přede dnem, kdy osoba nebo subjekt byly zařazeny na seznam v příloze, pokud není ve prospěch osoby nebo subjektu označených Výborem pro sankce a pokud je členský stát tomuto výboru oznámil. |
5. Odstavec 1 nebrání označeným osobám nebo subjektům provést platbu vyplývající ze smlouvy, jež byla uzavřena dříve, než byly tyto osoby nebo subjekty zařazeny na seznam, pokud příslušný členský státy shledal, že tuto platbu přímo ani nepřímo neobdrží osoba nebo subjekt uvedené v odstavci 1, a oznámil Výboru pro sankce svůj úmysl provést nebo obdržet takovéto platby nebo ve vhodných případech povolit uvolnění zmrazených finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů za tímto účelem, a to nejméně deset pracovních dní před tímto povolením.
6. Odstavec 2 se nepoužije, jsou-li na zmrazené účty připsány:
a) |
úroky nebo jiné výnosy z těchto účtů; nebo |
b) |
platby splatné na základě smluv, dohod nebo závazků, které vznikly přede dnem, od nějž se na tyto účty vztahují opatření podle odstavců 1 a 2, |
pokud jsou veškeré takové úroky, jiné výnosy a platby zmrazeny a nadále se na ně vztahují opatření podle odstavce 1.
7. Aniž jsou dotčeny programy humanitární pomoci prováděné jinde, nevztahují se opatření stanovená v odstavcích 1 a 2 na platbu finančních prostředků, jiných finančních aktiv nebo hospodářských zdrojů nezbytných k zajištění včasného dodání naléhavě potřebné humanitární pomoci nebo k podpoře jiných činností, které pomáhají naplňovat základní lidské potřeby na Haiti, Organizací spojených národů, jejími specializovanými agenturami nebo programy, humanitárními organizacemi se statusem pozorovatele při Valném shromáždění OSN, které poskytují humanitární pomoc, a jejich prováděcími partnery, včetně bilaterálně nebo multilaterálně financovaných nevládních organizací, které se účastní plánu humanitární pomoci OSN pro Haiti.
Článek 4
Rada jednomyslně mění seznam obsažený v příloze v souladu s rozhodnutími Rady bezpečnosti OSN (dále jen „Rada bezpečnosti“) nebo Výboru pro sankce.
Článek 5
1. Pokud Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce označí určitou osobu nebo subjekt, zařadí je Rada do přílohy. Rada sdělí dotčené osobě nebo subjektu své rozhodnutí včetně důvodů pro zařazení na seznam buď přímo, je-li známa jejich adresa, nebo zveřejněním oznámení, a tím jim umožní se k záležitosti vyjádřit.
2. Jsou-li předloženy připomínky nebo nové podstatné důkazy, Rada své rozhodnutí přezkoumá a dotčenou osobu nebo subjekt o této skutečnosti informuje.
Článek 6
1. Příloha obsahuje důvody pro zařazení osob a subjektů na seznam, jak je stanovila Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce.
2. Příloha rovněž obsahuje případné dostupné informace, jež poskytla Rada bezpečnosti nebo Výbor pro sankce a jež jsou nezbytné k identifikaci dotčených osob nebo subjektů. V případě osob mohou tyto informace zahrnovat jména, včetně dalších používaných jmen, datum a místo narození, státní příslušnost, čísla pasu a průkazu totožnosti, pohlaví, adresu, je-li známa, a funkci či povolání. V případě subjektů mohou tyto informace zahrnovat názvy, místo a datum registrace, registrační číslo a místo podnikání.
Článek 7
1. Rada a vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“) zpracovávají osobní údaje za účelem plnění svých úkolů podle tohoto rozhodnutí, zejména:
a) |
pokud jde o Radu, za účelem přípravy a provádění změn přílohy; |
b) |
pokud jde o vysokého představitele, za účelem přípravy změn přílohy. |
2. Rada a vysoký představitel mohou v příslušných případech zpracovávat relevantní údaje, které se týkají trestných činů spáchaných fyzickými osobami zařazenými na seznam, odsouzení těchto osob za spáchání trestného činu nebo bezpečnostních opatření vztahujících se na tyto osoby, pouze v takovém rozsahu, v jakém je toto zpracování nezbytné pro přípravu přílohy.
3. Pro účely tohoto rozhodnutí se Rada a vysoký představitel určují jako „správci“ ve smyslu čl. 3 bodu 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (1) s cílem zajistit, aby dotčené fyzické osoby mohly vykonávat svá práva podle uvedeného nařízení.
Článek 8
Toto rozhodnutí bude změněno nebo zrušeno podle potřeby v souladu s rozhodnutími Rady bezpečnosti.
Článek 9
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Radu
předseda
J. SÍKELA
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).
PŘÍLOHA
Seznam osob uvedených v čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 1 a čl. 3 odst. 1 a subjektů uvedených v čl. 1 odst. 1 a čl. 3 odst. 1
OSOBY
1. |
Jimmy Cherizier (také znám jako „Barbeque“) se podílí na činnostech, které ohrožují mír, bezpečnost a stabilitu Haiti, a naplánoval, řídil nebo spáchal činy, které představují závažné porušování lidských práv.
Zařazení na seznam: 21. října 2022. Další informace z popisné části odůvodnění zařazení na seznam poskytnuté Výborem pro sankce: Jimmy Cherizier je jedním z nejvlivnějších vůdců haitských gangů a vede alianci haitských gangů známou jako „G9 Family and Allies“. V době, kdy Cherizier sloužil jako důstojník haitské národní policie (HNP), plánoval a podílel se na smrtícím útoku na civilisty ve čtvrti La Saline v Port-au-Prince v listopadu 2018. Při tomto útoku bylo zabito nejméně 71 lidí, zničeno přes 400 domů a ozbrojené gangy znásilnily nejméně sedm žen. V průběhu let 2018 a 2019 vedl Cherizier ozbrojené skupiny při koordinovaných brutálních útocích ve čtvrtích Port-au-Prince. V květnu 2020 vedl Cherizier ozbrojené gangy při pětidenním útoku v několika čtvrtích Port-au-Prince, při němž byli zabiti civilisté a zapáleny domy. Od 11. října 2022 Cherizier a jeho konfederace gangů G9 aktivně blokují volný pohyb pohonných hmot z největšího haitského terminálu Varreux. Jejich činnost tak přímo přispívá k hospodářskému ochromení a humanitární krizi na Haiti. |
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/142 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/2320
ze dne 25. listopadu 2022
o podpoře Unie při provádění projektu „Odblokování inovací: základní technologie a mezinárodní bezpečnost“
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Globální strategie zahraniční a bezpečnostní politiky Evropské unie z roku 2016 zdůrazňuje, že Unie zvýší svůj příspěvek ke kolektivní bezpečnosti. |
(2) |
Ve strategii Unie proti nedovoleným palným zbraním, ručním palným a lehkým zbraním a střelivu pro ně z roku 2018 nazvané „Zajištění zbraní, ochrana občanů“, se uvádí, že Unie použije příslušné nástroje k podpoře výzkumu a vývoje v oblasti spolehlivých a nákladově efektivních technologií k zabezpečení ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a k omezení rizika odklonu. Rada dále ve svých závěrech o přijetí strategie vzala na vědomí vývoj bezpečnostní situace, včetně hrozby terorismu v Unii a vývoje v oblasti konstrukce a technologií ručních palných a lehkých zbraní, který má dopad na schopnost vlád tuto hrozbu řešit. |
(3) |
Sdělení Komise z roku 2018 nazvané „Umělá inteligence pro Evropu“ uvádí, že hlavní zásadou veškeré podpory výzkumu v souvislosti s umělou inteligencí bude vývoj „odpovědné umělé inteligence“. Dále konstatuje, že jelikož s umělou inteligencí lze snadno obchodovat v mezinárodním měřítku, budou v této oblasti udržitelná pouze globální řešení, a že Unie bude podporovat využívání umělé inteligence a souvisejících technologií obecně s cílem napomoci řešení globálních výzev, podpořit provádění Pařížské dohody a dosáhnout cílů udržitelného rozvoje stanovených OSN. |
(4) |
Generální tajemník OSN ve zprávě z roku 2021 nazvané „Aktuální vývoj vědy a technologií a jeho potenciální dopad na úsilí v oblasti mezinárodní bezpečnosti a odzbrojení“ upozornil na rostoucí obavy z toho, že vývoj ve vědě a technologiích s významem pro bezpečnost a odzbrojení je rychlejší než normativní a správní rámce pro pochopení a řízení rizik. |
(5) |
Unie si přeje přispět ke kolektivní bezpečnosti i k potenciálu pro využití příležitostí, které nové technologie nabízejí, jakož i k řešení výzev s nimi spojených, zejména pokud jde o mnohostranný systém odzbrojení a kontroly zbraní, |
(6) |
Unie by měla podporovat provádění projektu „Odblokování inovací: základní technologie a mezinárodní bezpečnost“, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. S ohledem na provádění globální strategie zahraniční a bezpečnostní politiky EU a s přihlédnutím ke strategii Unie proti nedovoleným palným zbraním, ručním palným a lehkým zbraním a střelivu pro ně nazvané „Zajistit bezpečnost zbraní a chránit občany“, jakož i ke sdělení Komise nazvanému „Umělá inteligence pro Evropou“ podporuje Unie provádění projektu „Odblokování inovací: základní technologie a mezinárodní bezpečnost“.
2. Projektové činnosti, jež mají obdržet podporu Unie, mají tyto specifické cíle: Podporovat práci, kterou provádí Výzkumný institut OSN pro otázky odzbrojení (dále jen „UNIDIR“) v rámci svého programu pro bezpečnost a technologie (SECTEC) s cílem zlepšit znalosti a porozumění, pokud jde o nové a nově vznikající technologie, které mají význam pro mezinárodní bezpečnost.
3. Činnosti v rámci projektu budou zejména:
a) |
monitorovat, identifikovat a zlepšovat pochopení nových a nově vznikajících technologií, jakož i nové aplikace etablovaných technologií a umožňovat porozumění těmto technologiím, a to s cílem poskytovat tvůrcům politik a osobám s rozhodovací pravomocí dostupné znalosti o posuzovaných technologických oblastech na základě technicky a vědecky podložených důkazů; |
b) |
usilovat o lepší pochopení toho, jak by bylo možné využívat nové základní technologie a jakého účinku by mohly dosáhnout v souvislosti s bezpečností. Práce prováděná v rámci tohoto pilíře se zaměří rovněž na rostoucí míru sbližování různých technologií a jejich mezioborových aplikací a zaměří se zejména na to, jaký bude mít pokrok v základních technologiích vliv na budoucnost konfliktů a bojišť; |
c) |
zkoumat, zda nové základní technologie představují nové výzvy v oblasti správy a řízení, a pokud ano, jak lze tradiční soubor nástrojů pro kontrolu zbraní modernizovat tak, aby tyto výzvy řešil. Kromě toho bude projekt rovněž zkoumat doplňkovost tradičních opatření pro kontrolu zbraní s širšími opatřeními v oblasti správy a řízení technologií, která mohou přispět k dosažení stejných cílů, pokud jde o bezpečnost, stabilitu, bezpečnost, snižování rizik a nešíření. |
4. Podrobný popis projektu je uveden v příloze.
Článek 2
1. Za provádění tohoto rozhodnutí odpovídá vysoký představitel Unie pro zahraniční věcí a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“).
2. Projekt uvedený v článku 1 po technické stránce provádí UNIDIR.
3. UNIDIR plní své úkoly pod vedením vysokého představitele. Za tímto účelem uzavře vysoký představitel s UNIDIR nezbytná ujednání.
Článek 3
1. Finanční referenční částka na provádění projektu financovaného Unií uvedeného v článku 1 činí 1 234 011 EUR.
2. Výdaje financované referenční částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly použitelnými na rozpočet Unie.
3. Na řádnou správu výdajů financovaných částkou uvedenou v odstavci 1 dohlíží Komise. Za tímto účelem uzavře s UNIDIR dohodu o přiznání příspěvku. Dohoda o přiznání příspěvku musí obsahovat ustanovení o tom, že UNIDIR zajistí odpovídající zviditelnění příspěvku Unie úměrné jeho výši.
4. Komise usiluje o uzavření dohody o přiznání příspěvku uvedené v odstavci 3 co nejdříve po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Informuje Radu o veškerých obtížích tohoto procesu a o dni uzavření uvedené dohody.
Článek 4
1. Vysoký představitel podává Radě zprávy o provádění tohoto rozhodnutí, vycházející z čtvrtletních zpráv vypracovaných institutem UNIDIR. Na základě těchto zpráv provádí Rada hodnocení.
2. Komise informuje o finančních aspektech provádění projektu uvedeného v článku 1.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
Pozbývá platnosti 24 měsíců od uzavření dohody o přiznání příspěvků podle čl. 3 odst. 3. Toto rozhodnutí však pozbývá platnosti šest měsíců ode dne vstupu v platnost, nebude-li uvedená dohoda v této lhůtě uzavřena.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Radu
předseda
J. SÍKELA
PŘÍLOHA
PROJEKTOVÝ DOKUMENT
„Odblokování inovací: základní technologie a mezinárodní bezpečnost“
Úvod
Pokrok ve vědě a technice je klíčovým faktorem umožňujícím hospodářský a sociální rozvoj a prosperitu. Jak však uvedl generální tajemník OSN ve zprávě z roku 2021 nazvané „ Aktuální vývoj vědy a technologie a jeho potenciální dopad na úsilí v oblasti mezinárodní bezpečnosti a odzbrojení “, vzrůstají obavy, že „vývoj ve vědě a technologiích s významem pro bezpečnost a odzbrojení je rychlejší než normativní a správní rámce pro pochopení a řízení rizik“.
Výzkumný institut OSN pro otázky odzbrojení (UNIDIR) je autonomní institucí v rámci OSN, která provádí nezávislý výzkum v oblasti odzbrojení a souvisejících problémů, zejména otázek mezinárodní bezpečnosti. V minulosti hrál UNIDIR vedoucí úlohu při podpoře úsilí o pochopení a reakci na bezpečnostní důsledky rychlého a transformačního technologického pokroku. Tuto práci dnes vede specializovaný víceletý program pro bezpečnost a technologie (SECTEC), který je klíčovým poskytovatelem znalostí a prostředníkem mezi mezinárodní diplomatickou komunitou, soukromým sektorem a občanskou společností (pouze za poslední dva roky více než 13 000 stažených publikací a více než 6 500 účastníků akcí). Práce v rámci programu SECTEC má rovněž významný politický dopad, včetně konkrétních zmínek ve dvou konsensuálních zprávách o mezinárodní kybernetické bezpečnosti přijatých Valným shromážděním OSN.
Navrhovaný dvouletý projekt s názvem „ Odblokování inovací: základní technologie a mezinárodní bezpečnost“ se zaměří na vybrané klíčové základní technologie a jejich možný dopad na mezinárodní bezpečnost. Činnosti v rámci tohoto projektu budou uspořádány do tří oblastí, jak je podrobně popsáno v následujícím oddílu.
Projekt bude plně začleněn do širšího pracovního programu SECTEC, využije znalostních aktiv a sítí, které již byly vytvořeny v rámci širšího programu, a přispěje k dosažení jeho celkových cílů, které jsou úzce v souladu s hlavním mandátem institutu UNIDIR:
— |
Formovat politiku a rozhodování. Technologické inovace vnášejí do globálního bezpečnostního prostředí nové úrovně nejistoty a zpochybňují tradiční chápání konfliktů, jakož i koncepce kontroly zbraní a reakce. Nástroje a procesy v rámci mnohostranných mechanismů odzbrojování, jakož i regionálních a vnitrostátních mechanismů bude třeba přizpůsobit tak, aby rozvíjely účinné politické reakce na nové technologie. Program SECTEC se bude snažit přispět k navrhování takových politických reakcí a formovat je, a to vytvářením znalostí, poskytováním poradenství a přípravou návrhů. |
— |
Zmenšit mezeru ve znalostech o technologických aspektech mezinárodní bezpečnosti. Mnoho výzev a příležitostí, které přinášejí nové technologie, vychází z jejich technických vlastností, což ztěžuje provádění politik nebo regulačních opatření bez náležitého pochopení dané technologie, včetně souvisejících rizik a příležitostí. Další komplikace přináší duální (nebo univerzální) využití mnoha takových inovací, což vyžaduje širší pochopení možných mezioblastních účinků a provázanosti jakýchkoli politických nebo regulačních opatření. |
— |
Propojovat komunity. V době rostoucí globální nestability a nedůvěry a rozmachu různých aktérů, většího šíření znalostí a odborných znalostí, kdy jsou možnosti tradičních forem regulace omezenější, je naléhavě nutné, aby se různé komunity spojily a sdílely poznatky, které budou podkladem pro příslušné programy. Týká se to komunit působících v různých odvětvích (např. vlád, průmyslu, občanské společnosti), jakož i komunit v rámci mnohostranného mechanismu, které tradičně působí izolovaně v různých oblastech (např. mezinárodní bezpečnost, rozvoj, digitální spolupráce, trestná činnost). Program SECTEC využije jedinečného postavení institutu UNIDIR k činnosti napříč tradičními oblastmi ve snaze propojit diskurzy, které spolu vzájemně stále více souvisejí, propojit komunity a upevňovat znalosti. |
PROJEKT
Reakce na výzvy a využití příležitostí, které nabízí technologický pokrok v kontextu míru a bezpečnosti, je složitým úkolem. Obecně to vyžaduje schopnost pochopit, o jakou technologii se jedná, jak by mohla být použita a za jakým účelem a jaké nástroje správy jsou k dispozici pro řízení nebo kontrolu jejího vývoje a používání. Navrhovaný projekt s názvem „ Odblokování inovací: základní technologie a mezinárodní bezpečnost“ si klade za cíl prozkoumat vývoj, uplatňování a správu vybraných klíčových základních technologií a jejich význam pro mezinárodní mír a bezpečnost prostřednictvím tří pracovních oblastí popsaných níže.
Pro účely tohoto projektu jsou základní technologie definovány jako technologie, které umožňují nebo podporují inovace, rozvoj schopností a větší vliv v dalších oblastech využití v rámci činnosti programu SECTEC institutu UNIDIR, konkrétně v oblasti kybernetiky, umělé inteligence a autonomie a systémové integrace. To je v souladu s politikou EU v oblasti klíčových základních technologií, která uznává zásadní úlohu, kterou tyto průřezové technologie hrají jako hnací síla inovací napříč odvětvími a aplikacemi.
Projekt se zaměří na příležitosti a výzvy souvisejícími se čtyřmi základními technologiemi, které jsou považovány za zvláště důležité z hlediska bezpečnosti: pokročilé materiály (např. polovodiče, mikrotechnologie a nanotechnologie), části a součásti (např. mikročipy, senzory), infrastruktura (např. infrastruktura pro připojení příští generace – 5G a 6G, internet věcí, cloud, svrchovaný internet) a zpracování dat a výpočetní technika (např. cloud, edge a kvantová výpočetní technika).
1. Pracovní oblast č. 1: Sledování trendů a zvyšování povědomí o vývoji vědy a techniky
1.1. Účel
Účelem této pracovní oblasti je identifikovat a pochopit nové a vznikající technologie, jakož i nové využití zavedených technologií. Činnost v rámci této pracovní oblasti se zaměří především na poskytování dostupných znalostí o posuzovaných technologických oblastech tvůrcům politik a osobám s rozhodovací pravomocí, a to na základě technicky a vědecky podložených důkazů.
1.2. Očekávané výsledky:
a) |
Lepší připravenost tvůrců politik a osob s rozhodovací pravomocí na výzvy a příležitosti, které představují nové a vznikající technologie. |
b) |
Lepší pochopení vazeb a konvergence mezi různými technologiemi. |
c) |
Větší povědomí o možných rizicích a přínosech nových technologií a zajištění kapacit včasného varování pro státy s omezenou schopností provádět mapování situace. |
1.3. Popis pracovní oblasti
Tato pracovní oblast bude zahrnovat dvě hlavní činnosti. Za prvé umožní vytvoření funkce průběžného mapování situace v oblasti technologického vývoje, aby bylo zajištěno, že nejrelevantnější vědecký a technologický pokrok bude zjištěn, prověřen a analyzován v raných fázích vývoje nebo použití. Výsledkem této činnosti budou dva výroční přehledy nejvýznamnějších trendů v oblasti technologických inovací, které se týkají mezinárodního míru a bezpečnosti. Výsledky budou doplňovat, nikoli však zdvojovat práci prováděnou v rámci oficiálních multilaterálních procesů, jako je skupina vládních odborníků na vznikající technologie v oblasti smrtících autonomních zbraňových systémů v rámci Úmluvy o některých konvenčních zbraních a otevřená pracovní skupina pro bezpečnost informací a komunikačních technologií a jejich využívání a přispějí k širšímu souboru příslušných multilaterálních činností, jako jsou například výroční zpráva generálního tajemníka OSN o úloze vědy a technologie v kontextu mezinárodního míru a bezpečnosti, společná agenda včetně nového programu pro mír a summitu o budoucnosti, který se uskuteční v roce 2023.
V rámci druhé činnosti v této pracovní oblasti bude uspořádáno osm technologických snídaní, které mají diplomatickým komunitám v Ženevě a New Yorku čtvrtletně nabídnout příležitost učit se a diskutovat v neformálním prostředí a prostřednictvím přímé spolupráce s odborníky o konkrétních základních technologiích, které jsou důležité pro mezinárodní mír a bezpečnost. Každá akce se bude konat dvakrát: poprvé fyzicky v Ženevě a podruhé virtuálně pro komunitu v New Yorku.
2. Pracovní oblast č. 2: Pochopení dopadu vědy a techniky na mezinárodní mír a bezpečnost
2.1. Účel
Účelem této pracovní oblasti je pochopit, jak by bylo možné využívat nové základní technologie a jakého účinku by mohly dosáhnout v bezpečnostních kontextech. Práce v rámci tohoto pilíře se zaměří rovněž na rostoucí sbližování různých technologií a jejich mezioborového využití. Tato pracovní oblast se zejména soustředí na to, jak pokrok v základních technologiích utváří budoucnost konfliktů a bojišť.
2.2. Očekávané výsledky:
a) |
Lepší pochopení dopadu nových a vznikajících základních technologií na mír a bezpečnost ze strany osob, které určují politiku. |
b) |
Větší schopnost vytvářet vazby a propojení mezi oblastmi použití různých technologií, což povede k informovanějším politickým diskusím napříč oblastmi a procesy. |
c) |
Větší schopnost určit způsoby politických zásahů zaměřených na snížení rizik, která představují nové technologie, aniž by se tím bránilo pokroku a inovacím. |
2.3. Popis pracovní oblasti
Tato pracovní oblast bude zahrnovat provedení čtyř výzkumných studií, pro každou podkategorii zvažovaných základních technologií jednu. Každá výzkumná studie se zaměří jak na úvod do samotné technologie, tak na analýzu pozitivních a negativních dopadů, které by tato technologie mohla mít na mezinárodní mír a bezpečnost. Metodika výzkumu použitá k provedení takových posouzení dopadů zohlední nejen vojenské schopnosti, ale případně i politické, hospodářské, sociální, technologické, právní a environmentální faktory (analýza PESTLE). Výsledkem těchto výzkumných studií budou písemné zprávy se shrnutími, která budou k dispozici ve všech úředních jazycích OSN s cílem podpořit větší dosah a přístupnost (překlad úplných zpráv bude proveden v závislosti časových možnostech a dostupnosti zdrojů).
S ohledem na složitý politický, vojenský, právní a technický ekosystém, v němž jsou tyto technologie vyvíjeny a zaváděny, budou kromě toho v rámci této pracovní oblasti uspořádány čtyři mnohostranné dialogy, které doplní výzkumné činnosti a podpoří výměnu názorů a předávání znalostí mezi různými komunitami zúčastněných stran. Formát těchto dialogů bude hybridní a načasovaný tak, aby byl přístupný publiku z celého světa.
3. Pracovní oblast č. 3: Modernizace kontroly zbraní a koncipování správy pro 21. století
3.1. Účel
Účelem této pracovní oblasti je prozkoumat, zda nové základní technologie přinášejí nové výzvy v oblasti správy, a pokud ano, jak lze tradiční soubor nástrojů pro kontrolu zbraní modernizovat tak, aby tyto výzvy řešil. Kromě toho bude tato oblast činnosti rovněž zkoumat doplňkovost tradičních opatření pro kontrolu zbraní s širšími opatřeními v oblasti správy technologií, která mohou přispět k dosažení stejných cílů v oblasti zabezpečení, stability, bezpečnosti, snižování rizik a nešíření.
3.2. Očekávané výsledky
a) |
Lepší pochopení možných silných stránek a omezení stávajícího souboru nástrojů pro kontrolu zbraní s cílem reagovat na nové a vznikající technologie. |
b) |
Lepší porozumění širšímu souboru nástrojů pro správu technologií (např. průmyslovým normám, samoregulačním mechanismům) a tomu, jak může mezinárodní bezpečnostní komunita využít tyto nástroje v zájmu posílení míru, stability a bezpečnosti ve světě. |
c) |
Vzájemné obohacování znalostí napříč odvětvími prostřednictvím neformální výměny otevřené všem členským státům OSN, průmyslu a občanské společnosti obecně. |
3.3. Popis pracovní oblasti
Tato pracovní oblast bude vycházet ze zjištění vyplývajících z pracovní oblasti č. 2 s cílem dále rozšířit analýzu vybraných základních technologií prostřednictvím čtyř dalších výzkumných studií zaměřených na konkrétní výzvy v oblasti správy a potenciální politické reakce. Podobně jako v pracovní oblasti č. 2 bude každá výzkumná studie doplněna specializovaným dialogem mnoha zúčastněných stran vedeným v hybridním formátu s cílem získat poznatky napříč odvětvími, které lze využít ke zlepšení reakcí v oblasti mezinárodní bezpečnostní politiky.
Kromě toho bude tato oblast činnosti zahrnovat konceptualizace a včasné navržení interaktivní infografiky, která umožní určit a zmapovat příslušné nástroje pro kontrolu zbraní a širší nástroje pro správu technologií na regionální a mezinárodní úrovni pro vybrané základní technologie. Tato činnost bude sloužit k testování metodiky pro identifikaci a stanovení priorit použitelných a relevantních nástrojů, jakož i různých možností vizualizace údajů. Infografika bude zveřejněna na zvláštní internetové stránce UNIDIR.
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/149 |
ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/2321
ze dne 25. listopadu 2022
na podporu Střediska pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (SEESAC) pro provádění regionálního plánu pro boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi v oblasti západního Balkánu a na podporu činností zaměřených na odzbrojení a kontrolu zbraní v jihovýchodní a východní Evropě
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,
s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Strategie EU proti nedovoleným palným zbraním, ručním palným a lehkým zbraním a střelivu pro ně z roku 2018 nazvaná „Zajištění zbraní, ochrana občanů“ (dále jen „strategie EU pro ruční palné a lehké zbraně“) uvádí, že Unie přikládá zvláštní význam regionální spolupráci jakožto účinnému prostředku kontroly ručních palných zbraní. Jako prioritní region z hlediska podpory zmiňovala strategie EU pro ruční palné a lehké zbraně západní Balkán. |
(2) |
Na vrcholné schůzce EU – západní Balkán konané dne 17. května 2018 v Sofii se představitelé Unie dohodli na Sofijské deklaraci, ke které se připojili partneři ze západního Balkánu a v níž se mimo jiné zavázali, že výrazně posílí operativní spolupráci v boji proti mezinárodní organizované trestné činnosti v prioritních oblastech, jako jsou palné zbraně, drogy, převaděčství migrantů a obchodování s lidmi. |
(3) |
Západní Balkán je i nadále jednou ze zdrojových oblastí obchodu s nedovolenými zbraněmi směřujícími do Unie. |
(4) |
Spojené království Velké Británie a Severního Irska uspořádalo dne 10. července 2018 v Londýně pátou vrcholnou schůzku se západním Balkánem, na níž byl přijat regionální plán pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní / palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně do roku 2024 (dále jen „regionální plán“), který byl vypracován komisemi ze západního Balkánu zabývajícími se ručními palnými a lehkými zbraněmi v rámci iniciativy Francie a Německa pro koordinaci dárců zaměřené na nedovolené obchodování s palnými zbraněmi na západním Balkáně. Tyto komise pracují na akčních plánech pro provádění regionálního plánu. |
(5) |
V Agendě Organizace spojených národů (dále jen „OSN“) pro udržitelný rozvoj 2030, která byla přijata dne 25. září 2015, bylo zdůrazněno, že udržitelného rozvoje nelze dosáhnout bez míru a bezpečnosti a že toky nedovolených zbraní náleží mezi faktory, které podněcují násilí, nedostatečnou bezpečnost a nespravedlnost. |
(6) |
Na osmém bienálním zasedání států věnovaném provádění Akčního programu OSN k prevenci, potírání a vymýcení nezákonného obchodu s ručními a lehkými zbraněmi ve všech jeho aspektech, které se konalo v červenci roku 2022 v sídle OSN v New Yorku, se členské státy OSN zavázaly, že posílí partnerství a spolupráci na všech úrovních v oblasti předcházení nedovolenému obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi a jeho potírání a že budou podporovat a posilovat spolupráci na hranicích a regionální a subregionální koordinaci. |
(7) |
Cíle regionálního plánu, které byly dohodnuty partnery ze západního Balkánu, jsou v souladu s úsilím vyvíjeným ze strany Unie a OSN za účelem potírání nedovoleného hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a nedovoleného obchodování s nimi. Unie by proto měla západní Balkán v provádění regionálního plánu podporovat. |
(8) |
Regionální středisko pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (dále jen „středisko SEESAC“) bylo zřízeno v Bělehradě v roce 2002 a je provozováno v rámci společného mandátu Rozvojového programu OSN (dále jen „UNDP“) a Rady pro regionální spolupráci. Středisko SEESAC nahradilo Pakt o stabilitě pro jihovýchodní Evropu a napomáhá vnitrostátním a regionálním zúčastněným stranám při kontrole a omezování šíření a zneužívání ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně, a přispívá tak k posílení stability, bezpečnosti a rozvoje v jihovýchodní a východní Evropě. Středisko SEESAC klade zvláštní důraz na rozvoj regionálních projektů zaměřených na řešení problematiky přeshraničních toků zbraní. |
(9) |
V předchozích letech Unie podporovala středisko SEESAC prostřednictvím rozhodnutí Rady 2002/842/SZBP (1), jež bylo prodlouženo a pozměněno rozhodnutími 2003/807/SZBP (2) a 2004/791/SZBP (3), jakož i prostřednictvím rozhodnutí 2010/179/SZBP (4), rozhodnutí 2013/730/SZBP (5), jehož platnost byla prodloužena rozhodnutím (SZBP) 2015/2051 (6), rozhodnutí (SZBP) 2016/2356 (7) a rozhodnutí (SZBP) 2018/1788 (8), jehož platnost byla prodloužena rozhodnutím (SZBP) 2021/2161 (9). |
(10) |
Unie považuje středisko SEESAC za preferovaného partnera pro provádění regionálního plánu na západním Balkáně vzhledem k jeho prokázaným zkušenostem a zavedené síti, průkazné kvalitě práce a koordinační úloze v rámci příprav předmětného plánu. |
(11) |
Opatření vyplývající z tohoto rozhodnutí by měla být založena na výsledcích dosažených v rámci předchozích rozhodnutí Rady na podporu střediska SEESAC. |
(12) |
Dále by toto opatření Unie mělo podpořit boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi v Moldavské republice a na Ukrajině, které v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní čelí podobným výzvám. Mělo by k tomu být využito předávání získaných znalostí a zkušeností a osvědčených postupů vypracovaných na západním Balkáně od roku 2001, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Unie podpoří partnery ze západního Balkánu při provádění Regionálního plánu pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní / palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně do roku 2024. V uvedeném plánu jsou stanoveny tyto cíle:
a) |
do roku 2023 zajistit, aby byly zavedeny právní předpisy týkající se kontroly zbraní, které budou zcela harmonizovány s regulačním rámcem EU a dalšími souvisejícími mezinárodními závazky a standardy v rámci celého regionu; |
b) |
do roku 2024 zajistit, aby byly politiky postupy týkající se kontroly zbraní na západním Balkáně založeny na faktech a zpravodajských informacích; |
c) |
do roku 2024 výrazně omezit nedovolené toky palných zbraní, střeliva a výbušnin směrujících na území západního Balkánu, v jeho rámci a mimo něj; |
d) |
do roku 2024 výrazně omezit dodávku a zneužívání palných zbraní a související poptávku, a to prostřednictvím posílené informovanosti a vzdělávací, osvětové a informační činnosti; |
e) |
do roku 2024 podstatně snížit odhadované množství nezákonně držených palných zbraní na západním Balkáně; |
f) |
systematicky snižovat počet nadbytečných ručních palných a lehkých zbraní a střeliva a ničit takové zabavené zbraně a střelivo; |
g) |
výrazně omezit riziko šíření a odklonu palných zbraní, střeliva a výbušnin. |
2. Kromě cílů uvedených v odstavci 1 bude toto opatření Unie podporovat boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi v Moldavské republice a na Ukrajině.
3. K dosažení cílů uvedených v odstavcích 1 a 2 Unie prostřednictvím tohoto rozhodnutí:
a) |
podpoří koordinaci a monitorování provádění plánu pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní / palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně; |
b) |
poskytne podporu orgánům na západním Balkáně při úplné harmonizaci jejich právních předpisů v oblasti kontroly zbraní s regulačním rámcem Unie a dalšími souvisejícími mezinárodními závazky; a |
c) |
poskytne podporu za účelem boje proti nedovolenému obchodování se zbraněmi na západním Balkáně, v Moldavské republice a na Ukrajině prostřednictvím posuzování kapacit a technické pomoci určené donucovacím orgánům a orgánům pohraniční policie. |
4. Zeměpisnou oblastí působnosti projektu je západní Balkán, přičemž přímými příjemci projektu jsou Albánie, Bosna a Hercegovina, Černá Hora, Kosovo (*), Srbsko a Severní Makedonie.
Kromě cílů uvedených v odstavci 2 se bude v rámci tohoto projektu poskytovat podpora Moldavské republice a Ukrajině.
5. Podrobný popis projektu je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
1. Za provádění tohoto rozhodnutí odpovídá vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (dále jen „vysoký představitel“).
2. Technickým prováděním projektu uvedeného v článku 1 je pověřeno středisko SEESAC, v případě potřeby v koordinaci s odpovědnou osobou Evropské multidisciplinární platformy pro boj proti hrozbám vyplývajícím z trestné činnosti (dále jen „platforma EMPACT“) pro palné zbraně.
3. Středisko SEESAC plní své úkoly pod vedením vysokého představitele. Za tímto účelem uzavře vysoký představitel s UNDP, jednajícím jménem střediska SEESAC, nezbytná ujednání.
Článek 3
1. Finanční referenční částka na provádění projektu financovaného Unií podle článku 1 činí 4 006 955,58 EUR.
2. Výdaje financované referenční částkou stanovenou v odstavci 1 jsou spravovány v souladu s postupy a pravidly, kterými se řídí rozpočet Unie.
3. Na řádnou správu výdajů uvedených v odstavci 2 dohlíží Komise. Za tímto účelem uzavře s Rozvojovým programem OSN, jednajícím jménem střediska SEESAC, nezbytnou dohodu. Tato dohoda musí obsahovat ustanovení o tom, že středisko SEESAC zajistí odpovídající zviditelnění příspěvku Unie úměrné jeho výši.
4. Komise bude usilovat o uzavření dohody uvedené v odstavci 3 co nejdříve po vstupu tohoto rozhodnutí v platnost. Informuje Radu o veškerých obtížích v tomto procesu a o dni uzavření uvedené dohody.
Článek 4
1. Vysoký představitel podává Radě zprávy o provádění tohoto rozhodnutí, založené na pravidelných čtvrtletních zprávách vypracovaných střediskem SEESAC. Rada na základě těchto zpráv provádí hodnocení.
2. Komise podává zprávy o finančních aspektech projektu podle článku 1.
Článek 5
1. Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
2. Toto rozhodnutí pozbývá platnosti 36 měsíců ode dne uzavření dohody podle čl. 3 odst. 3. Nebude-li v této lhůtě uzavřena uvedená dohoda, pozbývá toto rozhodnutí platnosti šest měsíců ode dne jeho vstupu v platnost.
V Bruselu dne 25. listopadu 2022.
Za Radu
předseda
J. SÍKELA
(1) Rozhodnutí Rady 2002/842/SZBP ze dne 21. října 2002, kterým se provádí společná akce 2002/589/SZBP s ohledem na příspěvek Evropské unie k boji proti destabilizujícímu hromadění a šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní Evropě (Úř. věst. L 289, 26.10.2002, s. 1).
(2) Rozhodnutí Rady 2003/807/SZBP ze dne 17. listopadu 2003, kterým se mění a rozšiřuje rozhodnutí 2002/842/SZBP, kterým se provádí společná akce 2002/589/SZBP s ohledem na příspěvek Evropské unie k boji proti destabilizujícímu hromadění a šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní Evropě (Úř. věst. L 302, 20.11.2003, s. 39).
(3) Rozhodnutí Rady 2004/791/SZBP ze dne 22. listopadu 2004, kterým se prodlužuje a mění rozhodnutí 2002/842/SZBP, kterým se provádí společná akce 2002/589/SZBP s ohledem na příspěvek Evropské unie k boji proti destabilizujícímu hromadění a šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní Evropě (Úř. věst. L 348, 24.11.2004, s. 46).
(4) Rozhodnutí Rady 2010/179/SZBP ze dne 11. března 2010 na podporu činností střediska SEESAC zaměřených na kontrolu zbraní na západním Balkáně v rámci strategie EU pro boj proti nedovolenému hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a proti nedovolenému obchodování s nimi (Úř. věst. L 80, 26.3.2010, s. 48).
(5) Rozhodnutí Rady 2013/730/SZBP ze dne 9. prosince 2013 na podporu činností střediska SEESAC zaměřených na odzbrojení a kontrolu zbraní v jihovýchodní Evropě v rámci strategie EU pro boj proti nedovolenému hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a proti nedovolenému obchodování s nimi (Úř. věst. L 332, 11.12.2013, s. 19).
(6) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/2051 ze dne 16. listopadu 2015, kterým se mění rozhodnutí 2013/730/SZBP na podporu činností střediska SEESAC zaměřených na odzbrojení a kontrolu zbraní v jihovýchodní Evropě v rámci strategie EU pro boj proti nedovolenému hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a proti nedovolenému obchodování s nimi (Úř. věst. L 300, 17.11.2015, s. 19).
(7) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2016/2356 ze dne 19. prosince 2016 na podporu činností střediska SEESAC zaměřených na odzbrojení a kontrolu zbraní v jihovýchodní Evropě v rámci strategie EU pro boj proti nedovolenému hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a proti nedovolenému obchodování s nimi (Úř. věst. L 348, 21.12.2016, s. 60).
(8) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1788 ze dne 19. listopadu 2018 na podporu Střediska pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (SEESAC) pro provádění regionálního plánu pro boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi v oblasti západního Balkánu (Úř. věst. L 293, 20.11.2018, s. 11).
(9) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/2161 ze dne 6. prosince 2021, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2018/1788 na podporu Střediska pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (SEESAC) pro provádění regionálního plánu pro boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi v oblasti západního Balkánu (Úř. věst. L 436, 7.12.2021, s. 46).
(*) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN č.-1244/1999 a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
PŘÍLOHA
PROJEKTOVÝ DOKUMENT
PŘÍSPĚVEK UNIE K PROJEKTU STŘEDISKA SEESAC VĚNOVANÉMU ČINNOSTEM ZAMĚŘENÝM NA KONTROLU RUČNÍCH PALNÝCH A LEHKÝCH ZBRANÍ V RÁMCI PROVÁDĚNÍ PLÁNU PRO UDRŽITELNÉ ŘEŠENÍ PROBLÉMU NEZÁKONNÉHO DRŽENÍ RUČNÍCH PALNÝCH A LEHKÝCH ZBRANÍ/PALNÝCH ZBRANÍ A STŘELIVA PRO NĚ, JEJICH ZNEUŽÍVÁNÍ A OBCHODOVÁNÍ S NIMI NA ZÁPADNÍM BALKÁNĚ, A ODZBROJENÍ A KONTROLU ZBRANÍ V JIHOVÝCHODNÍ A VÝCHODNÍ EVROPĚ
1. Úvod a cíle
Cílem tohoto příspěvku je i nadále podporovat úsilí v boji proti nedovolenému držení ručních palných a lehkých zbraní/palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi v jihovýchodní a východní Evropě a řešit nové a nově se objevující výzvy. Navzdory pokroku a s ohledem na válku na Ukrajině je jihovýchodní a východní Evropa i nadále problematickou oblastí a důležitou výzvou v rámci Strategie EU pro boj proti nedovolenému hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a proti nedovolenému obchodování s nimi (dále jen „strategie EU pro ruční palné a lehké zbraně“). V posledních letech sice bylo dosaženo významného pokroku, avšak hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně, nevyhovující podmínky skladování, nedovolené držení, jakož i tvorba politik a mezery v prováděcí kapacitě spolu s nestabilními politickými systémy a měnící se bezpečnostní situací i nadále omezují efektivitu činností v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní. Má-li být tedy zajištěn setrvalý pokrok a mají-li být zabezpečeny dosažené výsledky a připraveny podmínky pro dlouhodobé, udržitelné řešení, které spočívá mimo jiné v úplné harmonizaci s legislativním a regulačním rámcem Unie a v souladu s mezinárodními standardy, musí být nedílnou součástí úsilí Unie o dosažení cílů nové strategie EU pro ruční palné a lehké zbraně pokračující podpora boje proti hrozbě, již představuje šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní a východní Evropě a z této oblasti a související obchodování s těmito zbraněmi.
V zájmu řešení zbývajících výzev v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní a posílení závazku západního Balkánu, pokud jde o boj proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi a proti jejich zneužívání, byl dne 29. května 2018 v Tiraně v návaznosti na konzultační proces s relevantními subjekty a mezinárodními organizacemi komisemi ze západního Balkánu zabývajícími se ručními palnými a lehkými zbraněmi přijat plán pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní/palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně do roku 2024 (dále jen „plán“). Dne 9. července 2018 byl plán potvrzen na vrcholném setkání se západním Balkánem v Londýně. Plán počítá se západním Balkánem jako bezpečnější oblastí, která bude šiřitelem bezpečnosti a v níž budou zavedeny komplexní a udržitelné mechanismy dohledu a kontroly, jež budou zcela harmonizovány se standardy Evropské unie a dalšími mezinárodními standardy, za účelem odhalování, prevence, stíhání a kontroly nezákonného držení a zneužívání palných zbraní, střeliva a výbušnin a obchodování s nimi. Regionální plán byl vypracován jako referenční a konsensuální dokument a jako takový počítá s dohodnutými úrovněmi výsledků a nastiňuje míru odhodlání požadovanou od příjemců na strategické, politické a operační úrovni, a to na základě politické angažovanosti orgánů západního Balkánu, pokud jde o závazky a strategické dokumenty přijaté v rámci OSN a Unie v oblasti kontroly zbraní.
Regionální středisko pro jihovýchodní a východní Evropu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní (SEESAC) jakožto výkonná složka regionálního prováděcího plánu pro boj proti šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní Evropě poskytovalo podporu při vypracovávání regionálního plánu a bude koordinovat a podporovat jeho provádění. Tato akce tak zvýší pomoc v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní poskytovanou prostřednictvím rozhodnutí Rady 2010/179/SZBP, 2013/730/SZBP, (SZBP) 2016/2356 a (SZBP) 2018/1788 a v součinnosti s rozhodnutím Rady (SZBP) 2019/2111. Dosáhne se dalšího pokroku v procesích a opatřeních nezbytných k zajištění udržitelných kontrol ručních palných a lehkých zbraní na západním Balkáně.
Tato akce podpoří koordinaci a monitorování provádění plánu; posílí meziregionální výměnu znalostí; a dále posílí kapacity donucovacích orgánů v jihovýchodní a východní Evropě pro boj proti nedovolenému obchodování se střelnými zbraněmi a jejich držení. Celkovým cílem projektu je proto přispívat k míru a bezpečnosti v Evropě i na celém světě bojem proti hrozbě, kterou představuje hromadění ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně a nedovolené obchodování s nimi v jihovýchodní a východní Evropě i z této oblasti. Zároveň posílí regionální stabilitu prostřednictvím angažovanosti v rámci Rady pro regionální spolupráci a v partnerství s dalšími příslušnými mezinárodními partnery a iniciativami.
Projekt přímo přispěje k provádění bezpečnostní strategie EU, strategie EU pro ruční palné a lehké zbraně, akčního plánu EU proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi na období 2020–2025, operačních akčních plánů platformy EMPACT pro palné zbraně, Smlouvy o obchodu se zbraněmi, akčního programu OSN pro prevenci, potírání a vymýcení nedovoleného obchodu s ručními palnými a lehkými zbraněmi ve všech jeho aspektech, mezinárodního nástroje pro sledování, protokolu OSN o střelných zbraních a rezoluce Rady bezpečnosti OSN č. 1325 (2000) a konkrétně posílí regionální spolupráci při boji proti hrozbě, již představuje šíření ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně. Výsledky projektu rovněž přímo přispějí k provádění cíle udržitelného rozvoje č. 16 o pokojných a spravedlivých společnostech, zejména cíle 16.1 (významně snížit všechny druhy násilí a úmrtnost obecně) a 16.4 (významně snížit nedovolené toky zbraní). Akce bude prováděna jako součást regionálního programového dokumentu UNDP pro Evropu a Společenství nezávislých států (2022–2025).
2. Výběr prováděcí agentury a koordinace s dalšími příslušnými iniciativami zaměřenými na financování
Středisko SEESAC je společnou iniciativou Rozvojového programu OSN a Rady pro regionální spolupráci a jako takové je kontaktním místem pro činnosti související s ručními palnými a lehkými zbraněmi v jihovýchodní Evropě. Jakožto výkonná složka regionálního prováděcího plánu pro boj proti šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní Evropě spolupracuje středisko SEESAC od roku 2002 se zúčastněnými stranami v jihovýchodní Evropě při uplatňování uceleného přístupu ke kontrole ručních palných a lehkých zbraní tím, že provádí rozsáhlou škálu činností, mezi něž patří: usnadňování strategické a operační regionální spolupráce, podpora rozvoje politiky a posilování kapacit institucí, kampaně zaměřené na zvyšování informovanosti a na sběr ručních palných a lehkých zbraní, řízení zásob těchto zbraní, snižování nadměrných zásob a posilování schopností v oblasti označování a sledování, kapacit v oblasti odhalování a vyšetřování, jakož i zlepšené kontroly vývozu zbraní. Při provádění regionálních aktivit, do nichž bylo zapojeno mnoho zúčastněných stran a které probíhaly v politickém a hospodářském kontextu společném pro všechny partnerské země v regionu, a při zajišťování vlastní odpovědnosti jednotlivých států i regionu a dlouhodobé udržitelnosti příslušných opatření tak středisko SEESAC získalo jedinečné schopnosti a zkušenosti a zavedlo se jako hlavní regionální orgán v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní.
Středisko SEESAC pokračuje v komunikaci na bilaterální i multilaterální úrovni se všemi příslušnými aktéry a organizacemi. V tomto ohledu středisko SEESAC nadále slouží jako sekretariát regionální řídící skupiny zabývající se problematikou ručních palných a lehkých zbraní (RSG) (1) a v úzké spolupráci s EU, Německem a Francií koordinuje a sleduje provádění plánu pro západní Balkán. V této souvislosti středisko SEESAC rovněž plní funkce sekretariátu Svěřeneckého fondu více partnerů pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní na západním Balkáně.
Středisko SEESAC pravidelně přispívá k činnosti relevantních regionálních fór. Středisko SEESAC nadále provozuje rozsáhlou síť formálních i neformálních partnerství s organizacemi a iniciativami, jako je proces na úrovni ministrů obrany ze zemí jihovýchodní Evropy (SEDM), Regionální středisko pro kontrolu zbraní, verifikaci a poskytování pomoci (RACVIAC) a OBSE a NATO. V rámci Koordinační akce OSN pro ruční palné zbraně (CASA) jsou pořádána pravidelná koordinační zasedání a výměny informací a údajů s dalšími agenturami OSN, jako je Úřad OSN pro drogy a kriminalitu (UNODC) či Úřad OSN pro otázky odzbrojení (UNODA). Středisko SEESAC je jednou ze stran koordinačních zasedání pro ruční palné a lehké zbraně a odstraňování min, která představují neformální mechanismus NATO, Unie a Organizace pro bezpečnost a spolupráci v Evropě (OBSE) a SEESAC pro činnosti v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní.
Středisko SEESAC slouží jako regionální centrum a kontaktní místo pro celou škálu otázek souvisejících s reformou bezpečnostního sektoru, se zvláštním zaměřením na kontrolu ručních palných a lehkých zbraní a řízení zásob zbraní. Středisko SEESAC je v intenzivním kontaktu s relevantními subjekty Unie a poskytuje jim podporu v zájmu účinného zapojování partnerů v jihovýchodní Evropě, a zejména spolupracuje s GŘ Komise pro vnitřní věci (DG Home) a Europolem, jakož i s iniciativami pod vedením Unie, jako je platforma EMPACT se zaměřením na palné zbraně a evropská odborná skupina pro otázky palných zbraní (EFE).
Středisko SEESAC má sídlo v Bělehradě a v současné době působí v celé jihovýchodní Evropě, přičemž vyvíjí činnost v Albánii, Bosně a Hercegovině, Černé Hoře, Kosovu, Severní Makedonii, Srbsku a Moldavské republice a v omezené míře poskytuje podporu Ukrajině. V minulosti středisko SEESAC rovněž působilo v Bulharsku, Chorvatsku a Rumunsku. Vlastní odpovědnost regionu zajišťuje Rada pro regionální spolupráci a regionální řídící skupina zabývající se problematikou ručních palných a lehkých zbraní, v jejímž rámci poskytují zástupci všech partnerských zemí jihovýchodní Evropy strategické poradenství ohledně činností střediska SEESAC a předkládají iniciativy v této oblasti a žádosti o tyto činnosti.
Středisko SEESAC razilo přístup založený na řešení společných problémů prostřednictvím regionálních iniciativ, který v jihovýchodní Evropě přinesl vynikající výsledky, nejen z hlediska sdílení zásadních informací a prosazování zdravé regionální soutěže, kterou podněcuje, ale především proto, že uplatňováním uceleného způsobu provádění přispívá k dosažení stálých a snadno měřitelných výsledků na vnitrostátní i regionální úrovni. Pořádání každoročních zasedání řídící skupiny zabývající se problematikou ručních palných a lehkých zbraní a zapojení střediska SEESAC do všech relevantních procesů a iniciativ umožňuje včasnou a otevřenou výměnu informací, získávání solidních poznatků o situaci a předvídavost, díky čemuž je zajištěno, aby se prováděné činnosti nepřekrývaly, odpovídaly aktuálním potřebám jednotlivých států a regionů a reagovaly na měnící se trendy.
Středisko SEESAC vychází při svých činnostech z potřeb formulovaných jeho partnery a ze shromážděných základních údajů a jeho činnost je podmíněna potvrzením a politickou podporou, jež udělí zúčastněné strany z jednotlivých států. Veškeré činnosti jsou navíc zařazeny do rámce podpory procesů vedených Unií a plnění standardů a kritérií Unie. Středisko SEESAC bylo při provádění činností plánovaných v rámci jeho předchozích projektů financovaných Unií velmi úspěšné a dosáhlo udržitelných výsledků projektu tím, že rozvinulo a posílilo odpovědnost jednotlivých partnerských zemí za příslušné projekty a činnosti, prosazovalo regionální koordinaci, předávání zkušeností a sdílení osvědčených postupů, jakož i výzkum na regionální úrovni. Díky svým odborným znalostem v oblasti ručních palných a lehkých zbraní a velmi dobré znalosti regionálních záležitostí a příslušných zúčastněných stran je středisko SEESAC nejvhodnějším partnerem pro provádění této konkrétní činnosti.
Projekt rovněž doplňuje stávající úsilí na vnitrostátní a regionální úrovni a usiluje o maximální synergie. Středisko SEESAC bude koordinovat svou činnost s touto pokračující mezinárodní pomocí prováděnou v rámci programů OSN:
— |
Regionální projekt „Podpora provádění plánu pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně“ byl zřízen UNDP v květnu 2019 s cílem podpořit koordinovaný přístup při provádění plánu. Projekt je financován německým spolkovým ministerstvem zahraničních věcí prostřednictvím příspěvku ve výši 6,2 milionu USD (5,5 milionu EUR) vyčleněného na činnosti v oblasti kontroly zbraní v rámci složky financování UNDP Správa pro inkluzivní a mírové společnosti na období 2019–2022. Projekt koordinuje Istanbulské regionální centrum UNDP prostřednictvím střediska SEESAC UNDP a je prováděn společně s pobočkami UNDP na západním Balkáně. Z osmi (8) dílčích projektů, které v červenci 2019 schválil projektový výbor k financování v rámci složek financování a které prováděly pobočky UNDP v Albánii, Bosně a Hercegovině, Kosovu, Černé Hoře, Severní Makedonii a Srbsku, pokračovaly čtyři projekty v průběhu roku 2022 a v současné době existují dva (2) aktivní dílčí projekty prováděné v Albánii a Bosně a Hercegovině.
|
— |
Klíčovým mechanismem financování na podporu provádění plánu pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní pro západní Balkán je svěřenecký fond sdružující více partnerů (MPTF). Svěřenský fond byl zřízen v březnu 2019 UNDP a UNODC jakožto zúčastněnými organizacemi OSN spolu s kanceláří MPTF s cílem přispět k přístupu koordinovaného dárcovského financování při provádění plánu a poskytnout komplexní systém řízení založený na rizicích a výsledcích. Svěřenský fond těží z úzké spolupráce s Německem a Francií, které jsou iniciátory plánu, a k nimž se připojily Spojené království, Švédsko, Norsko a Nizozemsko. Vzhledem k velkorysosti a odhodlání těchto dárců svěřenský fond mobilizoval příspěvky přesahující 22,2 milionu USD. Středisko SEESAC UNDP funguje jako sekretariát svěřenského fondu a odpovídá za celkovou koordinaci a monitorování svěřenského fondu a poskytuje mu technickou, řídicí, plánovací a programovou podporu. Do září 2022 podpořil svěřenský fond 11 projektů prováděných zúčastněnými organizacemi OSN a připraveny jsou další tři projekty.
|
Středisko SEESAC udržuje pravidelný kontakt s OBSE, NATO, Europolem, Interpolem, Frontexem, platformou EMPACT a dalšími relevantními aktéry v zájmu zajištění komplementarity činnosti, včasného provádění opatření a nákladově efektivního využívání zdrojů.
3. Popis projektu
Nová fáze projektu SEESAC bude vycházet z výsledků dosažených podle rozhodnutí 2013/730/SZBP, rozhodnutí (SZBP) 2016/2356 a rozhodnutí (SZBP) 2018/1788 a bude doplňovat rozhodnutí (SZBP) 2019/2111 a projekt NPP/2021/425–067 Podpora na posílení boje proti nezákonnému držení ručních palných a lehkých zbraní, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně, který provádí středisko SEESAC.
Zaměří se na tři hlavní oblasti, přičemž se bude nadále řídit uceleným přístupem ke zvládání hrozby, již ruční palné a lehké zbraně v tomto regionu představují. Uvedené tři oblasti se týkají strategicko-politické úrovně i operačních aspektů, a přímo tak podporují kontrolu ručních palných a lehkých zbraní na všech úrovních se zaměřením na: koordinaci regionálního přístupu a monitorování provádění plánu; posílení výměny znalostí a sdílení informací napříč regiony; a posílení kapacit donucovacích orgánů v Moldavsku a na Ukrajině s cílem bojovat proti nezákonnému držení, zneužívání a obchodování; jakož i orgánů na západním Balkáně, zejména balistických laboratoří a celních orgánů v souladu se zásadou integrované správy hranic.
Výsledkem projektu bude zejména:
— |
Koordinované provádění a monitorování provádění plánu pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní/palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a obchodování s nimi na západním Balkáně; |
— |
posílená meziregionální spolupráce, výměna znalostí a sdílení informací v oblasti kontroly zbraní; |
— |
posílení kapacit donucovacích orgánů v Moldavsku a na Ukrajině pro prevenci a boj proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi a jejich držení; |
— |
posílení kapacit donucovacích orgánů, především balistických laboratoří a celních orgánů západního Balkánu pro prevenci a boj proti nedovolenému obchodování a držení palných zbraní. |
Strategie projektu je založena na jedinečném přístupu střediska SEESAC, který spočívá v podpoře důvěry a spolupráce v regionu jakožto předpokladu pro dosažení konkrétní a měřitelné transformační změny. Konkrétně se na regionální úrovni osvědčily různé procesy spolupráce zprostředkované střediskem SEESAC, do nichž jsou zapojeni jak tvůrci politik, tak odborníci z praxe na operační úrovni, jakožto zásadní prvek při zajišťování podpůrného a konkurenčního prostředí pro předávání znalostí, výměnu odborností a sdílení informací. Bylo tak možné nejen zvýšit kapacity v regionu, ale především vybudovat důvěru a navázat přímou spolupráci mezi orgány a jednotlivými odborníky, díky níž bylo mimo jiné možno vypracovat a provádět regionální plán. Projekt bude nadále podporovat regionální spolupráci a místní odpovědnost jakožto umocňující prvky nezbytné pro dosažení měřitelných výsledků.
Zeměpisnou oblastí působnosti projektu je západní Balkán, přičemž přímými příjemci projektu jsou Albánie, Bosna a Hercegovina, Černá Hora, Kosovo, Severní Makedonie a Srbsko. Kromě toho bude projekt usilovat o další podporu východoevropským zemím, včetně Moldavské republiky a Ukrajiny, které se v současné době potýkají s vystupňovanou výzvou v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní v důsledku probíhající války na Ukrajině. Toho bude dosaženo předáváním znalostí a zkušeností a osvědčených postupů vypracovaných na západním Balkáně od roku 2001.
3.1. Koordinace provádění plánu pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní/palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a nedovolené obchodování s nimi na západním Balkáně
Cíl
Zajistit účinnou koordinaci a monitorování provádění plánu.
Popis
Na základě rozhodnutí (SZBP) 2018/1788 tato složka zajistí pokračování koordinace a monitorování provádění plánu. Partneři ze západního Balkánu na vrcholném setkání se západním Balkánem konaném dne 9. července 2018 v Londýně opětovně potvrdili společné odhodlání a posílenou angažovanost, pokud jde o vymýcení nezákonného držení palných zbraní, jejich zneužívání a obchodování s nimi, přičemž v tomto smyslu potvrdili plán. Regionální plán vypracovaný na základě důkladného konzultačního procesu a s podporou střediska SEESAC přispívá ke stávajícím činnostem Unie zaměřeným na boj proti této hrozbě, zejména ke strategii EU pro ruční palné a lehké zbraně a akčnímu plánu EU proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi na období 2020–2025, do kterého byl začleněn plán pro západní Balkán; a k činnosti platformy EMPACT v regionu. Tento plán je dokladem konsensu, kterého dosáhly všechny zúčastněné strany v regionu, pokud jde o stávající výzvy, obecné cíle, jichž je třeba dosáhnout, a harmonogram provádění opatření, jež mají být přijata. Představuje celkovou platformu pro naplnění společně dohodnutých klíčových ukazatelů výkonnosti na strategické, politické i operační úrovni.
Během prvních tří let provádění bylo zveřejněno nejméně sedm regionálních popisných zpráv a zpráv o klíčových ukazatelích výkonnosti, které poskytují měřitelné a aktuální informace o pokroku při provádění plánu. Kromě toho byla dvakrát ročně pořádána koordinační setkání na místní a regionální úrovni, která zajistila příkladný koordinovaný přístup k provádění úsilí a zdrojů mezi orgány, dárci a prováděcími partnery. Práce v rámci této složky tak budou i nadále zajišťovat: účinnou koordinaci provádění uvedeného plánu na regionální úrovni; cílenou podporu komisí pro ruční palné a lehké zbraně a příslušných orgánů při provádění jejich akčních plánů, jimiž se regionální plán provádí; pravidelné monitorování a hodnocení pokroku s ohledem na společně dohodnuté klíčové ukazatele výkonnosti; jakož i lepší porozumění pokroku při provádění plánu.
V rámci projektu se konkrétně počítá s koordinací a monitorováním provádění plánu prostřednictvím:
— |
poskytování odborné a technické podpory pro koordinaci plánu, včetně regionálních koordinačních schůzek zaměřených na zhodnocení pokroku plánu a výměnu informací; |
— |
poskytování odborné a technické podpory místním zasedáním pro koordinaci plánu při monitorování provádění vnitrostátních akčních plánů; |
— |
vypracovávání půlročních monitorovacích a hodnotících zpráv, dokumentujících pokrok, výzvy a potřeby v provádění plánu na základě společně dohodnutých klíčových ukazatelů výkonnosti; |
— |
závěrečného přezkumu provádění plánu (2024) včetně podpory potřebné pro revizi plánu; |
— |
činnosti zaměřené na informovanost o regionálním plánu a jeho zviditelnění (včetně údržby online platformy, zapojení zúčastněných stran a zvyšování povědomí). |
Výsledky projektu/ukazatele provádění projektu:
— |
uspořádání až šesti regionálních zasedání pro koordinaci regionálního plánu; |
— |
umožnění posouzení pokroku, výměny informací, předávání poznatků a standardizace; |
— |
uspořádání místních koordinačních zasedání (celkem až 36); |
— |
vypracování půlročních regionálních monitorovacích zpráv (celkem až šest); |
— |
závěrečný přezkum plánu; |
— |
zřízení internetové platformy pro zajištění řádné informovanosti o regionálním plánu a jeho zviditelnění; |
3.2. příspěvek k posílené meziregionální spolupráci, výměně znalostí a sdílení informací v oblasti kontroly zbraní.
Cíl
Tato složka usnadní meziregionální sdílení informací, výměnu znalostí, replikaci osvědčených postupů a získaných zkušeností prostřednictvím poskytování technického poradenství, setkání, seminářů a studijních návštěv.
Popis
Jihovýchodní Evropa v posledních dvou desetiletích uplatňuje komplexní regionální přístup ke kontrole ručních palných a lehkých zbraní, který zahrnuje všechny funkční oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní: od rozvoje institucionálních, právních a politických rámců založených na komplexním a inovativním úsilí o shromažďování údajů, posílení fyzické bezpečnosti a řízení zásob ručních palných a lehkých zbraní a střeliva; přes posílení označování, vedení záznamů a sledování ručních palných a lehkých zbraní, mimo jiné prostřednictvím posílených kapacit pro odhalování a vyšetřování; až po činnosti zaměřené na zvyšování povědomí a začleňování genderového hlediska do kontroly ručních palných a lehkých zbraní. Region jako takový stál v čele inovativních řešení v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní, která inspirovala k činnosti a byla zopakována v jiných částech světa.
Normy a pokyny střediska SEESAC v oblasti regionálního mikroodzbrojování, které byly vypracovány v roce 2006 s cílem standardizovat kontrolní postupy, metody a normy pro ruční palné a lehké zbraně na operační úrovni, ovlivnily vývoj mezinárodních norem v oblasti kontroly ručních palných zbraní, které byly následně převedeny do Přehledu modulů provádění kontrol ručních palných zbraní (MOSAIC). Řada zúčastněných stran dále vyzdvihla plán pro udržitelné řešení problému nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní/palných zbraní a střeliva pro ně, jejich zneužívání a nedovolené obchodování s nimi na západním Balkáně jako jednu z globálně nejúspěšnějších regionálních snah o kontrolu ručních palných a lehkých zbraní. Generální tajemník OSN jej ve své zprávě Radě bezpečnosti v roce 2021 popsal jako pozitivní příklad, neboť „regionální úsilí je i nadále zásadní“ a vyzval k vypracování a dalšímu rozvoji plánů.
Plán byl replikován v Karibiku spolu s jeho koordinačním a monitorovacím mechanismem a byl rovněž začleněn do akčního plánu EU pro boj proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi na období 2020–2025. EU rovněž replikuje platformu SEESAC pro monitorování ozbrojeného násilí, inovativní on-line datovou platformu poskytující podrobné informace a vizualizaci údajů o incidentech se střelnými zbraněmi v jihovýchodní Evropě.
Jihovýchodní Evropa rovněž připravuje půdu pro praktické začlenění genderového hlediska do kontroly ručních palných a lehkých zbraní. Středisko SEESAC sdílelo zkušenosti získané při začleňování genderového hlediska do kontroly ručních palných a lehkých zbraní a provádění agendy týkající se žen, míru a bezpečnosti, mimo jiné na několika regionálních a subregionálních pracovních seminářích v Africe, Asii, Karibiku, Latinské Americe a Tichomoří. (2)
Pokrok dosažený při zprovoznění kontaktních míst pro palné zbraně (FFP) v jihovýchodní Evropě je pravidelně sdílen s FFP ze všech členských států EU na společných zasedáních.
Většina těchto nových postupů byla vypracována a uvedena do praxe v rámci provádění rozhodnutí Rady EU na podporu práce střediska SEESAC v oblasti odzbrojení a kontroly zbraní v jihovýchodní Evropě během posledních dvou desetiletí. Tato složka dále usnadní sdílení informací, výměnu znalostí, replikaci osvědčených postupů a získaných zkušeností mezi regiony.
K tomuto účelu bude sloužit:
— |
Poskytování technické a poradenské podpory |
— |
Organizace zasedání, workshopů, studijních návštěv |
Výsledky projektu/ukazatele provádění projektu:
— |
Poskytnutá technická a poradenská podpora |
— |
Organizovaná setkání, workshopy nebo studijní návštěvy |
3.3. Rozvoj kapacit donucovacích orgánů v Moldavsku a na Ukrajině pro boj proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi a jejich držení
Cíl
Omezit hrozbu nedovoleného obchodování s palnými zbraněmi posílením kapacit donucovacích orgánů včetně pohraniční policie prostřednictvím poradenské podpory a technické pomoci na základě identifikovaných potřeb.
Popis
Tato složka vychází z úspěšného přístupu spočívajícího v začlenění orgánů Moldavské republiky a Ukrajiny do procesů regionální spolupráce zprostředkovaných střediskem SEESAC v jihovýchodní Evropě a do předchozích nebo probíhajících cílených podpůrných opatření pro kontrolu ručních palných a lehkých zbraní v Moldavské republice. Patří mezi ně opatření pro fyzickou bezpečnost a řízení zásob, včetně ničení ručních palných a lehkých zbraní a zlepšení zabezpečení skladů zbraní a střeliva, a soudních skladů předmětů doličných. Byla rovněž poskytnuta podpora pro označování, vedení záznamů a sledování; bylo pořízeno označovací zařízení a organizováno školení pro jeho používání a byla poskytnuta podpora pro zřízení systému evidence zbraní. Středisko SEESAC rovněž poskytlo počáteční technickou a poradenskou podporu při zřizování kontaktního místa pro palné zbraně. Kromě toho byly podporovány činnosti zaměřené na zvyšování povědomí o nebezpečích zneužití a nedovoleného držení palných zbraní. Byla rovněž poskytnuta podpora pro zřízení národní komise pro ruční palné a lehké zbraně; bylo podpořeno shromažďování údajů s cílem zlepšit pochopení nedostatků v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní, což vedlo ke zveřejnění průzkumu týkajícího se ručních palných a lehkých zbraní v Moldavské republice, přičemž aktuální informace o incidentech týkajících se palných zbraní jsou poskytovány prostřednictvím platformy pro monitorování ozbrojeného násilí. Zástupci moldavských a ukrajinských orgánů se pravidelně účastní zasedání komisí pro ruční palné a lehké zbraně a příslušných orgánů v jihovýchodní a východní Evropě; zasedání sítě odborníků na palné zbraně v jihovýchodní Evropě, a mohli tak využít sdílení informací a regionálních výměny znalostí na strategické a operační úrovni. Rovněž pro ně byly přínosem činnosti v oblasti budování kapacit, například v oblasti harmonizace právních předpisů s acquis EU, online vyšetřování a boje proti nedovolenému obchodování se zbraněmi na darknetu.
Tato složka přímo navazuje na provádění rozhodnutí 2018/1788 a dále posílí kapacity institucí v Moldavské republice a na Ukrajině pro boj proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi, střelivem a výbušninami. Pomoc se zaměří na vývoj standardních operačních postupů potřebných pro lepší odhalování a vyšetřování, a dále na poskytování vybavení a školení. Pomoc bude založena na podrobném posouzení potřeb provedeném na základě metodiky vypracované střediskem SEESAC a již prováděné na západním Balkáně, a to na základě analýzy právních a politických rámců, stávajících postupů a vybavení a institucionálních a administrativních kapacit. V současné době probíhá posuzování potřeb kriminální policie v Moldavsku. (3) Tento projekt předpokládá podporu Moldavsku v souladu se zjištěními posouzení potřeb, jakož i posouzení potřeb pro Ukrajinu a podporu v souladu se zjištěnými potřebami. (4)
Navrhované činnosti budou doplňovat probíhající akce podporované Unií v jihovýchodní Evropě, zejména Organizaci pro bezpečnost a spolupráci v Evropě, Europol, Frontex a Interpol a operační akční plány platformy EMPACT pro palné zbraně, a budou s nimi úzce koordinovány. V neposlední řadě přispějí činnosti v rámci této složky k provádění strategie EU proti nedovoleným palným zbraním, ručním palným a lehkým zbraním a střelivu pro ně a akčního plánu EU proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi na období 2020–2025.
K tomuto účelu bude sloužit:
— |
Posouzení potřeb v oblasti kapacit pro boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi na Ukrajině |
— |
Poskytování poradenské podpory, vybavení a odborné přípravy pro instituce v Moldavsku a na Ukrajině v souladu se zjištěnými potřebami |
Výsledky projektu/ukazatele provádění projektu
— |
Posouzení potřeb donucovacích orgánů na Ukrajině v oblasti boje proti nedovolenému obchodování se zbraněmi |
— |
Vypracování příslušných standardních operačních postupů |
— |
Pořízení vybavení pro potlačování nedovoleného obchodu se zbraněmi |
— |
Organizování výcviku |
3.4. Rozvoj kapacit donucovacích orgánů včetně balistických laboratoří a celních orgánů západního Balkánu pro boj proti nedovolenému obchodování a držení palných zbraní.
Cíl
Snížit hrozbu nedovoleného obchodování s palnými zbraněmi posílením kapacit balistických laboratoří a určením potřeb celních orgánů v rámci integrované správy hranic.
Popis
V souladu s doporučeními posouzení potřeb útvarů kriminální policie na západním Balkáně provedených podle rozhodnutí (SZBP) 2018/1778 a v souladu s omezenou podporou poskytovanou balistickým laboratořím v souvislosti se zřízením kontaktních míst pro palné zbraně podle rozhodnutí (SZBP) 2016/2356 a 2018/1778 a doplnění pomoci poskytované vybraným balistickým laboratořím prostřednictvím projektů prováděných UNDP (5) bude poskytována cílená podpora na rozvoj kapacit balistických laboratoří. Balistické laboratoře hrají klíčovou úlohu při analýze důkazů týkajících se nezákonného držení ručních palných a lehkých zbraní, jejich zneužívání a nedovoleného obchodování s nimi. Tato složka přispěje ke standardizaci postupů v celém regionu a poskytne základ pro účinnější rozhodování v trestních věcech souvisejících s nedovoleným držením ručních palných a lehkých zbraní, jejich zneužíváním a nedovoleným obchodováním s nimi.
Na základě jednání v rámci sítě odborníků na střelné zbraně v jihovýchodní Evropě, kde se pravidelně setkávají celní úředníci z celé jihovýchodní Evropy společně s vyšetřovateli, odborníky na balistické otázky, příslušníky pohraniční policie a státními zástupci; jejich pravidelné účasti na regionálních setkáních na hranicích, která středisko SEESAC každoročně pořádá; výsledků a doporučení posouzení potřeb služeb pohraniční policie v regionu západního Balkánu a v návaznosti na normy EU pro integrovanou správu hranic přijaté ve strategiích integrované správy hranic v jurisdikcích západního Balkánu byly identifikovány potřeby, po nichž rovněž následovaly konkrétní žádosti několika celních orgánů západního Balkánu, aby byly zapojeny do činností souvisejících s ochranou hranic jako klíčovou součástí boje proti nedovolenému obchodování s palnými zbraněmi. Kromě účasti na regionálních procesech nebyly celní orgány ve většině jurisdikcí zapojeny do žádné činnosti v oblasti rozvoje kapacit související s odhalováním palných zbraní, jejich hlavních součástí, střeliva a výbušnin na hraničních přechodech a je nezbytné, aby pohraniční policie a celní orgány měly společnou a koordinovanou reakci na veškerou trestnou činnost související s nedovoleným obchodováním s palnými zbraněmi. Z tohoto důvodu se předpokládá podobný přístup pro celní orgány na základě dříve zavedených a probíhajících osvědčených postupů pro pohraniční a kriminální policii prostřednictvím rozhodnutí Rady EU 2018/1788 a 2019/2111.
K tomuto účelu bude sloužit:
— |
Podpora rozvoje kapacit balistických laboratoří |
— |
Posouzení potřeb, pokud jde o kapacity celních orgánů v boji proti nedovolenému obchodování se střelnými zbraněmi. |
Výsledky projektu/ukazatele provádění projektu
— |
Poskytnuté vybavení a odborná příprava balistickým laboratořím |
— |
Posouzení potřeb |
4. Příjemci
Přímými příjemci projektu budou orgány odpovědné za kontrolu ručních palných a lehkých zbraní na západním Balkáně. Poradenská podpora, koordinační a monitorovací úsilí nebo rozvoj kapacit, zlepšení poznatků, zdokonalení postupů a nákladově efektivní specializované vybavení nezbytné pro posílení politických, operačních a technických aspektů kontrol ručních palných a lehkých zbraní budou přínosem pro orgány v oblasti vnitřních věcí, policejní útvary, příslušníky pohraniční stráže a celní orgány Albánské republiky, Bosny a Hercegoviny, Černé Hory, Kosova, Moldavské republiky, Severní Makedonie, Srbska a Ukrajiny. Navrhované činnosti jsou plně v souladu s plánem, jakož i s prioritami partnerů v oblasti kontroly ručních palných a lehkých zbraní.
Nepřímým příjemcem projektu bude i široká veřejnost západního Balkánu, východní Evropy a Unie, která je rozsáhlým šířením ručních palných a lehkých zbraní ohrožena.
5. Zviditelnění Unie
Středisko SEESAC přijme veškerá nezbytná opatření k zajištění toho, aby byla veřejnost informována o skutečnosti, že dotčenou akci financuje Unie. Tato opatření budou provedena v souladu s Příručkou pro komunikaci a zviditelnění v rámci vnější činnosti Unie, kterou vydala Komise. Středisko SEESAC tudíž zajistí zviditelnění příspěvku Unie prostřednictvím patřičného označení a reklamy, které vyzdvihnou úlohu Unie, zajistí transparentnost jejích činností a zvýší informovanost o důvodech vedoucích k tomuto rozhodnutí, jakož i o podpoře, kterou tomuto rozhodnutí poskytuje Unie, a o výsledcích této podpory. Na materiálech, které budou v rámci projektu vytvořeny, bude zřetelně vyobrazena vlajka Unie v souladu s pokyny Unie pro správné užívání a reprodukci vlajky.
Vzhledem k tomu, že plánované činnosti mají velmi odlišný obsah a povahu, bude využita celá řada propagačních nástrojů, včetně: tradičních médií; internetových stránek; sociálních sítí; a informačních a propagačních materiálů, včetně infografiky, letáků, oběžníků, tiskových zpráv a dalších materiálů dle potřeby. Publikace, veřejné akce, kampaně, vybavení a stavební práce provedené v rámci projektu budou patřičně označeny. V zájmu dalšího posílení dopadu zvyšování informovanosti vládních orgánů a veřejnosti z různých zemí, mezinárodního společenství, místních i mezinárodních sdělovacích prostředků budou jednotlivé cílové skupiny projektu osloveny vhodnými jazykovými prostředky. Zvláštní pozornost bude věnována přítomnosti v nových médiích a na internetu.
6. Doba trvání
Na základě zkušeností získaných při provádění rozhodnutí 2002/842/SZBP, 2010/179/SZBP, 2013/730/SZBP, 2016/2356/SZBP, 2018/1788/SZBP a s ohledem na regionální rozměr projektu, počet příjemců, jakož i množství a složitost plánovaných činností, je časový rámec provádění stanoven na 36 měsíců.
7. Obecná struktura
Technickým prováděním této akce je pověřen Rozvojový program OSN (UNDP), jednající jménem střediska SEESAC, které je regionální iniciativou vyvíjenou v rámci mandátu UNDP a Rady pro regionální spolupráci, jež nahradila Pakt o stabilitě pro jihovýchodní Evropu. Středisko SEESAC je výkonnou složkou regionálního prováděcího plánu pro jihovýchodní Evropu zaměřeného na boj proti šíření ručních palných a lehkých zbraní, a je tedy kontaktním místem pro otázky související s ručními palnými a lehkými zbraněmi v regionu jihovýchodní Evropy včetně usnadňování koordinace provádění regionálního plánu.
Program UNDP, jednající jménem střediska SEESAC, ponese celkovou odpovědnost za provádění činností v rámci projektu a bude odpovědný i za provedení projektu jako takového. Doba trvání projektu je tři roky (36 měsíců).
8. Partneři
Středisko SEESAC bude tuto akci provádět přímo v úzké spolupráci s komisemi pro ruční palné a lehké zbraně, jakož i s ministerstvy vnitra a jinými orgány v oblasti vnitřních věcí Albánie, Bosny a Hercegoviny, Černé Hory, Kosova, Moldavské republiky, Severní Makedonie a Srbska a s příslušnými orgány na Ukrajině a v Bělorusku. Další subjekty budou úzce zapojeny v souladu se zavedeným uceleným přístupem ke kontrole ručních palných a lehkých zbraní, jenž zahrnuje jednotlivé zúčastněné strany.
9. Podávání zpráv
Bez ohledu na to, zda Komise tuto akci plně financuje, nebo pouze spolufinancuje, se bude na celou akci vztahovat povinnost podávání popisných i finančních zpráv, jak je uvedeno ve zvláštní dohodě o financování a připojeném rozpočtu.
Čtvrtletně budou předkládány popisné zprávy o pokroku, aby bylo možné evidovat a sledovat pokrok směrem k dosažení zásadních cílů.
(1) Řídící skupina pro provádění regionálního prováděcího plánu pro boj proti šíření ručních palných a lehkých zbraní v jihovýchodní Evropě.
(2) Středisko SEESAC podporuje provádění projektu UNODA Podpora politik, programů a opatření začleňujících genderové hledisko v boji proti nedovolenému obchodování s ručními palnými zbraněmi a jejich zneužívání v souladu s agendou pro ženy, mír a bezpečnost, kterou se provádí rozhodnutí Evropské rady (SZBP) 2018/2011 ze dne 17. prosince 2018.
(3) Tato posouzení byla provedena v rámci provádění rozhodnutí Rady EU 2018/1788.
(4) Posouzení kapacit pro boj proti nedovolenému obchodování se zbraněmi pro Ukrajinu plánované podle rozhodnutí Rady EU 2018/1788 nebylo provedeno.
(5) Projekty financované svěřenským fondem pro více partnerů pro západní Balkán.
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/164 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2322
ze dne 21. listopadu 2022,
kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech
(oznámeno pod číslem C(2022) 8542)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 259 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Vysoce patogenní influenza ptáků (HPAI) je infekční virová nákaza ptáků, která může mít vážný dopad na výnosnost drůbežářského odvětví, což způsobuje narušení obchodu uvnitř Unie a vývozu do třetích zemí. Viry HPAI mohou infikovat stěhovavé ptáky, kteří tyto viry mohou během podzimní a jarní migrace šířit na velké vzdálenosti. Výskyt virů HPAI u volně žijících ptáků proto představuje stálou hrozbu přímého či nepřímého zavlečení těchto virů do zařízení s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí. V případě ohniska HPAI hrozí, že se původce nákazy může rozšířit do dalších zařízení s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí. |
(2) |
Nařízení (EU) 2016/429 stanoví nový legislativní rámec pro prevenci a tlumení nákaz přenosných na zvířata nebo na člověka. HPAI spadá pod definici nákazy uvedené na seznamu ve zmíněném nařízení a vztahují se na ni pravidla pro prevenci a tlumení nákaz v něm stanovená. Kromě toho nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (2) doplňuje nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu, včetně opatření k tlumení HPAI. |
(3) |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/641 (3) bylo přijato v rámci nařízení (EU) 2016/429 a stanoví mimořádná opatření na úrovni Unie v souvislosti s ohnisky HPAI. |
(4) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2021/641 konkrétně stanoví, že ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma vymezená členskými státy v návaznosti na ohniska HPAI v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 mají zahrnovat přinejmenším oblasti uvedené jako ochranná pásma, pásma dozoru a další uzavřená pásma v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí. |
(5) |
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 byla nedávno změněna prováděcím rozhodnutím Komise C(2022) 8308 (4), a sice v návaznosti na ohniska HPAI u drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí v Rakousku, Belgii, Dánsku, Německu, Francii, Maďarsku, Itálii a Nizozemsku, která bylo třeba v uvedené příloze zohlednit. |
(6) |
Od data přijetí prováděcího rozhodnutí C(2022) 8308 oznámily Belgie, Německo, Francie, Maďarsko, Itálie a Nizozemsko Komisi další ohniska HPAI v zařízeních s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí, která se nacházejí v provincii Antverpy v Belgii, ve spolkových zemích Bavorsko, Hesensko, Dolní Sasko a Severní Porýní-Vestfálsko v Německu, v departementech Côtes-d'Armor, Deux-Sèvres, Eure, Finistère, Ille-et-Vilaine, Loiret, Mayenne, Morbihan, Nord, Pas-de-Calais a Vendée ve Francii, v župách Bács-Kiskun a Csongrád-Csanád v Maďarsku, v regionech Emilia-Romagna, Lombardie a Benátsko v Itálii a v provinciích Severní Brabantsko a Utrecht v Nizozemsku. |
(7) |
Irsko rovněž oznámilo Komisi ohnisko HPAI v zařízení s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí, které se nachází v hrabství Monaghan uvedeného členského státu. |
(8) |
Chorvatsko rovněž oznámilo Komisi ohnisko HPAI v zařízení s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí, které se nachází v Záhřebské župě uvedeného členského státu. |
(9) |
Příslušné orgány Belgie, Německa, Irska, Francie, Chorvatska, Itálie, Maďarska a Nizozemska přijaly nezbytná opatření k tlumení nákazy požadovaná v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru kolem uvedených ohnisek. |
(10) |
Kromě toho se příslušný orgán Francie rozhodl zřídit další uzavřená pásma nad rámec ochranných pásem a pásem dozoru vymezených v návaznosti na některá ohniska v uvedeném členském státě. |
(11) |
Kromě toho se jedno ohnisko potvrzené ve Francii nachází v bezprostřední blízkosti hranice s Belgií. Příslušné orgány těchto členských států proto při vymezení nezbytného pásma dozoru v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 řádně spolupracovaly, jelikož pásmo dozoru zasahuje až na území Belgie. |
(12) |
Kromě toho se ohnisko potvrzené v Irsku nachází v bezprostřední blízkosti hranice se Spojeným královstvím s ohledem na Severní Irsko. V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“), a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu se po skončení přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení použije nařízení (EU) 2016/429, jakož i akty Komise, které jsou na něm založeny, na Spojené království a ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko. |
(13) |
Mimořádná opatření stanovená v prováděcím rozhodnutí (EU) 2021/641 se proto použijí ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko. Příslušné orgány Irska a Spojeného království s ohledem na Severní Irsko proto při vymezení nezbytných ochranných pásem a pásem dozoru v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 řádně spolupracovaly, jelikož ochranná pásma a pásma dozoru v souvislosti s ohniskem potvrzeným v Irsku zasahují až na území Spojeného království s ohledem na Severní Irsko. |
(14) |
Komise ve spolupráci s Belgií, Německem, Irskem, Francií, Chorvatskem, Itálií, Maďarskem, Nizozemskem a Spojeným královstvím s ohledem na Severní Irsko prozkoumala opatření k tlumení nákazy, která uvedené členské státy a Spojené království s ohledem na Severní Irsko přijaly, a s uspokojením konstatovala, že hranice ochranných pásem a pásem dozoru v Belgii, Německu, Irsku, Francii, Chorvatsku, Itálii, Maďarsku, Nizozemsku a Spojeném království s ohledem na Severní Irsko vymezených příslušnými orgány uvedených členských států a Spojeného království s ohledem na Severní Irsko jsou v dostatečné vzdálenosti od zařízení, kde byla nedávná ohniska HPAI potvrzena. |
(15) |
V příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 nejsou v současné době uvedeny žádné oblasti jako ochranná pásma a pásma dozoru pro Irsko, Chorvatsko a Spojené království s ohledem na Severní Irsko. |
(16) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné na úrovni Unie ve spolupráci s Belgií, Německem, Irskem, Francií, Chorvatskem, Itálií, Maďarskem, Nizozemskem a Spojeným královstvím s ohledem na Severní Irsko urychleně popsat ochranná pásma a pásma dozoru řádně vymezená těmito členskými státy a Spojeným královstvím s ohledem na Severní Irsko v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, jakož i další uzavřená pásma vymezená Francií. |
(17) |
Oblasti uvedené jako ochranná pásma a pásma dozoru pro Belgii, Německo, Francii, Maďarsko, Itálii a Nizozemsko, jakož i oblasti uvedené jako další uzavřená pásma pro Francii v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 by proto měly být změněny. |
(18) |
Kromě toho by měla být v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 uvedena ochranná pásma a pásma dozoru pro Irsko, Chorvatsko a Spojené království s ohledem na Severní Irsko. |
(19) |
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 by proto měla být za účelem aktualizace regionalizace na úrovni Unie změněna tak, aby zohledňovala ochranná pásma a pásma dozoru řádně vymezená Belgií, Německem, Irskem, Francií, Chorvatskem, Itálií, Maďarskem, Nizozemskem a Spojeným královstvím s ohledem na Severní Irsko a další uzavřená pásma vymezená Francií v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a dobu trvání opatření, která mají být v těchto pásmech uplatňována. |
(20) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2021/641 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(21) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření HPAI, je důležité, aby změny, které mají být prostřednictvím tohoto rozhodnutí provedeny v prováděcím rozhodnutí (EU) 2021/641, nabyly účinku co nejdříve. |
(22) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 21. listopadu 2022.
Za Komisi
Stella KYRIAKIDES
členka Komise
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/641 ze dne 16. dubna 2021 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech (Úř. věst. L 134, 20.4.2021, s. 166).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise C(2022) 8308 ze dne 14. listopadu 2022, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2021/641 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech.
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
Část A
Ochranná pásma v dotčených členských státech* podle článků 1 a 2:
Členský stát: Belgie
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog and Hoogstraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,770673, lat 51,436901. |
18.11.2022 |
BE-HPAI(P)-2022-00010 |
Those parts of the municipalities Kasterlee, Lille, Turnhout and Vosselaar contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,930419, lat 51,27616. |
30.11.2022 |
Členský stát: Bulharsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Region: Haskovo |
||
BG-HPAI(P)-2022-00021 |
The folowing village in the Haskovo municipality: Krivo pole, Koren and Momino |
23.11.2022 |
Členský stát: Dánsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
DK-HPAI(P)-2022-00006 |
The parts of Slagelse municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 55,2347; E 11,3952 |
5.12.2022 |
DK-HPAI(NON-P)-2022-00148 |
The parts of Sønderborg municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 54,9365; E 9,9795 |
20.11.2022 |
Členský stát: Německo
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
||||||||||||
BAYERN |
||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Kreis Miltenberg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9.178982 /49.740677 Betroffen ist die Stadt Klingenberg a. Main mit der Gemarkung Trennfurt und Röllfeld sowie die Gemeinden Großheubach, Kleinheubach, Rüdenau und Laudenbach |
28.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00088 |
Landkreis Landshut 3 km um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12,469717 / 48,465004 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Aham Bodenkirchen Schalkham |
3.12.2022 |
||||||||||||
Landkreis Rottal-Inn 3 km um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12,469717 / 48,465004 Betroffen sind Teile der Gemeinde Gangkofen. |
3.12.2022 |
|||||||||||||
HESSEN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Landkreis Gießen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinde Hungen |
30.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Landkreis Odenwald In der Gemeinde Michelstadt die Gemarkung Vielbrunn östlich der Langestein-Schneise und der K 94 ab dem Abzweig zur Alten Laudenbacher Straße |
28.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Wetteraukreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Wölfersheim, Echzell und Nidda |
30.11.2022 |
||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00089 |
Landkreis Aurich 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS-Koordinaten 7.649228 / 53.428679 Betroffen sind Teile der Gemeinden Großefehn und Wiesmoor |
8.12.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00066 DE-HPAI(P)-2022-00071 DE-HPAI(P)-2022-00073 DE-HPAI(P)-2022-00074 DE-HPAI(P)-2022-00075 DE-HPAI(P)-2022-00078 |
Landkreis Emsland Union der 3 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinden Börger, Breddenberg, Esterwegen und Lorup. |
20.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00079 |
Landkreis Osnabrück 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.103891 / 52.330964 Betroffen sind Teile der Gemeinden Belm, Bissendorf, Bohmte, Bramsche, Ostercappeln, Wallenhorst und der Stadt Osnabrück. |
22.11.2022 |
||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00085 |
Kreis Kleve 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 6.441599 / 51.772975) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00080 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.710063 / 50.961332) Betroffen sind Teile:
|
23.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00084 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.685763 / 50.834267) Betroffen sind Teile:
|
29.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00087 |
Rheinisch Bergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.111490 / 50.982802) Betroffen sind Teile:
|
25.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Rhein-Sieg-Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.640940 / 50.800340) Betroffen sind Teile:
|
27.11.2022 |
||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00081 |
Kreis Siegen-Wittgenstein 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.980232 / 50.871116) Betroffen sind Teile:
|
19.11.2022 |
||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00084 DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Kreis Altenkirchen Union der 3 km-Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind die Stadt Wissen und die Ortsgemeinde Birken-Honigsessen, jeweils ausserhalb der Ortslage Richtung Kreisgrenze zu NRW sowie die Ortsgemeinden Forst und Fürthen |
15.12.2022 |
||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Hansestadt Lübeck Ausgehend im Norden von An der Bundesstr. Haus-Nr.12 die Stadtgrenze nach Osten entlang bis zur Schwartauer Landstr., Schwartauer Allee bis zu und weiter auf Bei der Lohmühle, Schönböckener Str., Steinrader Damm bis Hofland, Hofland bis zur Kieler Str., Kieler Str. nach Nordwesten bis zum Kreisverkehr, Steinrader Hauptstr. bis zur Stadtgrenze, die Stadtgrenze entlang nach Norden bis zu An der Bundesstr. Haus-Nr.12 |
24.11.2022 |
||||||||||||
Kreis Ostholstein Die in Folge beschriebenen Gebieten in den Gemeinden Stockelsdorf und Bad Schwartau: Entlang der L 185 ab dem Ortsteil Pohnsdorf Richtung Westen; über die Mühlenstraße und die Hindenburgstraße weiter über den Cleverhofer Weg bis zur Kreisgrenze zur Stadt Lübeck. Der Kreisgrenze folgend bis im Bereich der L 332 (Kreisgrenze zum Kreis Segeberg) entlang dem Fluss Heilsau Richtung Krumbecker Hof. Im Ortsteil Obernwohlde über die Straße „Am Brink“ Richtung Arfrade. Entlang der Clever Au bis zur L 185 im Bereich Pohnsdorf. |
24.11.2022 |
|||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00083 |
Kreis Rendsburg-Eckernförde 3 km Radius um Primär-Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,799269 / 54,237815 Teile der Gemeinden Emkendorf, Bokel und Groß Vollstedt |
1.12.2022 |
Členský stát: Irsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
That part of the County of Monaghan that comprises the townlands of Largy, lying partly in the Electoral Division of Clones Rural and partly in the Electoral Division of Clones Urban, Aghafin, Atartate Glebe, Burdautien, Carney’s Island, Carrivatragh, Cavan, Clonkirk, Clonkee (Cole), Corraghy, Creevaghy, Drumard, Edenaforan, Gortnawhinny, Legnakelly, Leonard’s Island, Liseggerton, Lisnaroe Near, Lisoarty, Longfield, Magheramore, Mullanacloy, Shanamullen South, Tanderagee, Tirnahinch Near, Tirnahinch Far, all in the Electoral Division of Clones Rural, and Carrickmore and Drumadagory, all in the Electoral Division of St. Tierney |
7.12.2022 |
Členský stát: Francie
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Département: Côtes-d'Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01406 |
ÉRÉAC MÉRILLAC MERDRIGNAC LE MENÉ SAINT-VRAN SAINT-LAUNEUC |
23.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01413 |
HILLION LANGUEUX |
22.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01419 FR-HPAI(P)-2022-01425 |
CALORGUEN EVRAN LE QUIOU SAINT-ANDRE-DES-EAUX SAINT-JUVAT SAINT-MADEN TREFUMEL TREVRON |
8.12.2022 |
Département: Eure (27) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00354 |
LA HAYE-SAINT-SYLVESTRE MELICOURT MESNIL-ROUSSET NOTRE-DAME-DU-HAMEL SAINT-PIERRE-DE-CERNIERES |
7.12.2022 |
Département: Finistère (29) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01421 |
HENVIC TAULE |
4.12.2022 |
Département: Ille-et-Vilaine (35) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
RANNEE à l'est de la D95 et au sud des lignes de la belle etoile |
30.11.2022 |
Département: Indre (36) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01412 |
AIZE : Sud de D31 et route entre Moulin Bailly et Aize BUXEUIL : Sud de D960 ROUVRES LES BOIS |
24.11.2022 |
Département: Loiret (45) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01420 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BEAUCHAMPS-SUR-HUILLARD CHAILLY-EN-GÂTINAIS CHÂTENOY COUDROY NOYERS |
2.12.2022 |
Département: Mayenne (53) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
BRAINS-SUR-LES-MARCHES FONTAINE-COUVERTE LA ROUAUDIERE SAINT-AIGNAN-SUR-ROE SAINT-MICHEL-DE-LA-ROE |
30.11.2022 |
Département: Morbihan (56) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01422 |
EVELLYS -Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Siviac puis à l’est de la route allant à Naizin puis au sud de la D203 MOREAC - Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Porh Legal puis au nord de la D181 jusqu’à Keranna puis au nord de la route allant de Keranna à Kervalo en passant par Le Petit Kerimars, Bolcalpère et le Faouët d’En Haut REGUINY - Partie de la commune au sud de la D203 jusqu’à Le Pont Saint Fiacre |
6.12.2022 |
Département: Nord (59) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01423 |
NEUF-BERQUIN STEENWERCK ESTAIRES LE DOULIEU |
8.12.2022 |
Département: Orne (61) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00339 FR-HPAI(NON-P)-2022-00342 |
AUBRY-LE-PANTHOU CAMEMBERT CHAMPOSOULT LA FRESNAIE-FAYEL FRESNAY-LE-SAMSON GUERQUESALLES MARDILLY NEUVILLE-SUR-TOUQUES ROIVILLE SAP-EN-AUGE GUFFERN-EN-AUGE zone nord au-dessus de la D14, puis D16 entre Le bourg Saint-Léonard et Chambois et D3 jusqu'à la limite de la commune TICHEVILLE |
18.11.2022 |
Département: Pas-de Calais (62) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01427 |
ALLOUAGNE BURBURE CHOQUES GONNEHEM LABEUVRIERE LAPUGNOY LILLERS LOZINGHEM |
8.12.2022 |
Département:Seine-et-Marne (77) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00304 |
FAVIERES JOSSIGNY NEUFMOUTIERS EN BRIE VILLENEUVE LE COMTE VUILLENEUVE EN BRIE |
19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01403 |
BOMBON LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-RABLAIS FONTENAILLES GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS NANGIS SAINT-OUEN-EN-BRIE |
18.11.2022 |
Département: Deux – Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 |
COULONGES-SUR-L'AUTIZE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE |
19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 |
L'ABSIE LE BUSSEAU LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE COULONGES-SUR-L’AUTIZE LARGEASSE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE SAINT-PAUL-EN-GATINE TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
28.11.2022 |
Département : Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 FR-HPAI(P)-2022-01408 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 L'ORBRIE MERVENT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ FOUSSAIS PAYRE à l'est de la D49 |
18.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01409 |
CHAMPAGNE-LES-MARAIS LUCON MOREILLES PUYRAVAULT SAINTE-DEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES-NOYERS |
18.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01410 |
BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST |
22.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01416 |
BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
27.11.2022 |
Členský stát: Chorvatsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
||||||
Grad Zagreb |
||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
6.12.2022 |
||||||
Zagrebačka županija |
||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
6.12.2022 |
Členský stát: Itálie
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Region: Veneto |
||
IT-HPAI(P)-2022-00029 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.753972, E12.149041 |
25.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00031 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.9193668, E12.4351595 |
24.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00033 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.211179, E11.272346 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00034 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.221390806, E11.04331334 |
2.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00036 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.771464 , E12.147417 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00037 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.741660 , E12.452298 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00039 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N 44.964074644, E12.282057809 |
5.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00040 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.233473, E11.657231 |
1.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00042 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.296865835, E10.878880005 |
4.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00043 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.504494974, E12.616275373 |
3.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00045 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.380764707, E11.07799142 |
10.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00047 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.966036, E12.305402 |
14.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00048 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.393604155, E11.098068838 |
10.12.2022 |
Region: Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00030 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.098875, E8.81998199999998 |
21.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00032 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.049383, E10.35708 |
29.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00041 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.040236, E10.36325 |
3.12.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00046 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.033964, E10.302944 |
10.12.2022 |
Region: Emilia Romagna |
||
IT-HPAI(P)-2022-00028 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.714462, E11.926653 |
20.11.2022 |
IT-HPAI(P)-2022-00044 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.79259, E10. 930896 |
5.12.2022 |
Region: Friuli Venezia Giulia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00035 |
The area of the parts of Friuli Venezia Giulia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.962481, E12.606420 |
26.11.2022 |
Členský stát: Maďarsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Bács-Kiskun megye |
||
HU-HPAI(P)-2022-00211 HU-HPAI(P)-2022-00216 HU-HPAI(P)-2022-00219 HU-HPAI(P)-2022-00225 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Fülöpjakab, Jakabszállás és Móricgát települések települések közigazgatási területeinek a 46.67844 és 19.65301 és a 46.679183 és a 19.663134, 46.686318 és a 19.661755, valamint a 46.695600 és a 19.681280 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
7.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00212 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.48998 és a 19.77264 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
26.11.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00217 HU-HPAI(P)-2022-00226 |
Jászszentlászló, Kiskunmajsa, Móricgát és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.544237 és a 19.741665, a 46.544237 és a 19.741665, valamint a 46.569793 és a 19.692088 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
8.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00215 HU-HPAI(P)-2022-00218 HU-HPAI(P)-2022-00220-00221 HU-HPAI(P)-2022-00223-00224 HU-HPAI(P)-2022-00227-00228 |
Bócsa és Bugac, Bugacpusztaháza és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.627319 és a 19.536083, 46.626416 és a 19.545777, a 46.630891 és a 19.536630, a 46.619573 és a 19.537445, a 46.622916 és a 19.537992, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.640484 és a 19.524528, valamint a 46.641252 és a 19.532421 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
8.12.2022 |
Csongrád-Csanád megye |
||
HU-HPAI(P)-2022-00213 |
Algyő, Sándorfalva és Szeged települések közigazgatási területeinek a 46.353600 és a 20.173300 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
25.11.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00214 HU-HPAI(P)-2022-00222 |
Szentes település közigazgatási területének 46.647079 és a 20.325001, valamint a 46.664455 és a 20.294252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
3.12.2022 |
Členský stát: Nizozemsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
Those parts of the municipality Turnhout contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.77067 lat 51.436901 |
19.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00082 |
Those parts of the municipality Deurne contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.87, lat 51.37 |
18.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00083 |
Those parts of the municipality Noardeast-Fryslân contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 6.12 lat 53.3 |
21.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00084 |
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.81, lat 51.3 |
22.11.2022 |
NL-HPAI(P)-2022-00085 |
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.59, lat 51.65 |
2.12.2022 |
NL-HPAI(NON-P)-2022-00736 |
Those parts of the municipality Woerden contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.84, lat 52.13 |
2.12.2022 |
Členský stát: Rakousko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
STEIERMARK |
|
|
AT-HPAI(NON-P)-2022- 00021 |
Bezirk Graz-Umgebung: in der Gemeinde Kumberg die Katastralgemeinden Gschwendt, Hofstätten, Kumberg und Rabnitz und in der Gemeinde Eggersdorf bei Graz die Katastralgemeinden Hart bei Eggersdorf, Haselbach und Purgstall |
3.12.2022 |
Spojené království (Severní Irsko)
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
Those parts of County Fermanagh contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on GPS coordinates N 54,2073 and E -7,2153 |
7.12.2022 |
Část B
Pásma dozoru v dotčených členských státech* podle článků 1 a 3:
Členský stát: Belgie
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
BE-HPAI(NON-P)-2022-00150 |
Those parts of the municipalities Assenede, Eeklo, Evergem, Gent, Kaprijke, Lievegem, Lochristi, Wachtebeke and Zelzate, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,72485, lat 51,16128. |
18.11.2022 |
Those parts of the municipalities Assenede, Evergem and Gent contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 3,72485, lat 51,16128. |
10.11.2022 – 18.11.2022 |
|
BE-HPAI(P)-2022-00008 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog, Brecht, Hoogstraten, Merksplas, Ravels, Rijkevorsel, Turnhout and Wuustwezel, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,799186, lat 51,431161. |
22.11.2022 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog and Hoogstraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,799186, lat 51,431161. |
14.11.2022 – 22.11.2022 |
|
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog, Brecht, Hoogstraten, Merksplas, Ravels, Rijkevorsel, Turnhout and Wuustwezel, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,770673, lat 51,436901. |
27.11.2022 |
Those parts of the municipalities Baarle-Hertog and Hoogstraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,770673, lat 51,436901. |
19.11.2022 -27.11.2022 |
|
BE-HPAI(P)-2022-00010 |
Those parts of the municipalities Arendonk, Beerse, Geel, Herentals, Kasterlee, Lille, Merksplas, Olen, Oud-Turnhout, Ravels, Retie, Turnhout, Vorselaar and Vosselaar, extending beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,930419, lat 51,27616. |
9.12.2022 |
Those parts of the municipalities Kasterlee, Lille, Turnhout and Vosselaar contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4,930419, lat 51,27616. |
1.12.2022 -9.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01423 |
Those parts of the municipality Heuvelland contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 2,709029, lat 50,670097. |
15.12.2022 |
Členský stát: Bulharsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Region: Haskovo |
||
BG-HPAI(P)-2022-00021 |
The folowing village in the Haskovo municipality: Krivo pole, Koren and Momino |
23.11.2022 - 2.12.2022 |
The following villages in the Haskovo municipality: Elena, Knizhovnik, Malevo, Manastir, Dinevo, Rodopi, Stamboliyski, Stoykovo, Podkrepa The following villages in the Harmanli municipality: Slavyanovo, Bolyarski izvor The following villages in Stambolovo municipality: Malak izvor, Golyam izvor, Dolno Botevo, Kralevo, Gledka, Stambolovo, Tsareva polyana, Zhalti bryag |
2.12.2022 |
Členský stát: Dánsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
DK-HPAI(P)-2022-00006 |
The parts of Slagelse and Næstved municipalities beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 55,2347; E 11,3952 |
14.12.2022 |
The parts of Slagelse municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 55,2347; E 11,3952 |
6.12.2022 - 14.12.2022 |
|
DK-HPAI(NON-P)-2022-00148 |
The parts of Sønderborg municipality beyond the area described in the protection zone and within the circle of radius 10 kilometres, centred on GPS koordinates coordinates N 54,9365; E 9,9795 |
29.11.2022 |
The parts of Sønderborg municipality that are contained within a circle of radius 3 km, centered on GPS coordinates N 54,9365; E 9,9795 |
21.11.2022 - 29.11.2022 |
Členský stát: Německo
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
||||||||||||||||||
BAYERN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00088 |
Landkreis Dingolfing-Landau 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12.469717 / 48.465004 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Frontenhausen und Marklkofen. |
12.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Landshut 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12.469717 / 48.465004 Betroffen sind Gemeinden oder Teile der Gemeinden Adlkofen, Aham, Bodenkirchen, Geisenhausen, Gerzen, Kröning, Schalkam, Vilsbiburg |
12.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Landkreis Miltenberg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9.178982 /49.740677 Betroffen sind die Städte und Gemeinden Erlenbach a.Main, Obernburg a.Main, Wörth a.Main, Elsenfeld mit den Gemarkungen Schippach und Rück, Eschau, Mönchberg, Röllbach, Collenberg mit der Gemarkung Reistenhausen, Bürgstadt, Miltenberg mit den Gemarkungen Wenschdorf, Mainbullau und Breitendiel, Weilbach mit den Gemarkungen Weckbach und Ohrenbach, Amorbach mit den Gemarkungen Reichartshausen und Boxbrunn im Odenwald |
7.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Miltenberg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9.178982 /49.740677 Betroffen ist die Stadt Klingenberg a. Main mit den Gemarkungen Trennfurt und Röllfeld sowie die Gemeinden Großheubach, Kleinheubach, Rüdenau und Laudenbach |
7.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00088 |
Landkreis Mühldorf 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12.469717 / 48.465004 Betroffen sind Teile der Gemeinde Egglkofen und der Stadt Neumarkt St. Veit |
12.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Rottal-Inn 10 km um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 12,469717 / 48,465004 Betroffen sind Teile der Gemeinde Gangkofen. |
12.12.2022 |
|||||||||||||||||||
HESSEN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Landkreis Gießen 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Hungen, Lich und Laubach. |
9.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Gießen 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinde Hungen |
1.12.2022-9.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01198 |
Landkreis Odenwald In der Gemeinde Michelstadt die Gemarkungen Vielbrunn und Weitengesäß, in der Gemarkung Würzberg das Gebiet nördlich Mangelsbach und östlich der K 45, in der Gemeinde Bad König die Gemarkung Bad König östlich der Verbindungsstraße zwischen Kimbacher Straße und Mainstraße und östlich des Birkertsgrabens und nördlich der L 3318, die Gemarkungen Kimbach, Momart östlich der Straße Strathweg und nördlich der Hohe Straße, in der Gemarkung Fürstengrund das Gebiet östlich des Waldrandes, in der Gemeinde Lützelbach die Gemarkungen Lützel-Wiebelsbach, Breitenbrunn, Haingrund und Seckmauern, in der Gemeinde Breuberg die Gemarkung Rai-Breitenbach östlich der L 3259 und der Mühlhäuser Straße bis abzweig Kreuzstarße und südlich der Kreuzstraße und deren Verlängerung nach Osten bis zur Landesgrenze. |
7.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Odenwald In der Gemeinde Michelstadt die Gemarkung Vielbrunn östlich der Langestein-Schneise und der K 94 ab dem Abzweig zur Alten Laudenbacher Straße |
29.11.2022-7.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00086 |
Wetteraukreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Nidda, Ranstadt, Florstadt, Reichelsheim, Echzell, Wölfersheim, Bad Nauheim, Münzenberg und Rockenberg. |
9.12.2022 |
||||||||||||||||||
Wetteraukreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.887042 / 50.438181 Betroffen sind Teile der Gemeinden Wölfersheim, Echzell und Nidda |
1.12.2022-9.12.2022 |
|||||||||||||||||||
MECKLENBURG-VORPOMMERN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Landkreis Nordwestmecklenburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 10.634830/53.898535 Betroffen ist die Gemeinde Lüdersdorf, Ortsteil Herrnburg |
2.12.2022 |
||||||||||||||||||
NIEDERSACHSEN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00076 |
Landkreis Aurich 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Berumbur, Dornum, Halbemond, Hage, Hagermarsch, Großheide, Leezdorf, Lütetsburg, Osteel, Rechtsupweg, Südbrookmerland und der Stadt Aurich. |
24.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00076 |
Landkreis Aurich 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Dornum und Großheide. |
16.11.2022-24.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00089 |
Landkreis Aurich 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.649228 / 53.428679 Betroffen sind Teile der Gemeinden Großefehn, Wiesmoor, Aurich, Ihlow, Wittmund, Friedeburg, Hesel, Firrel und Uplengen. |
17.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Aurich 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.649228 / 53.428679 Betroffen sind Teile der Gemeinden Großefehn und Wiesmoor. |
9.12.2022- 17.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00066 DE-HPAI(P)-2022-00071 DE-HPAI(P)-2022-00073 DE-HPAI(P)-2022-00074 DE-HPAI(P)-2022-00075 DE-HPAI(P)-2022-00078 |
Landkreis Cloppenburg Union der 10 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinde Saterland und der Stadt Friesoythe.. |
29.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00066 DE-HPAI(P)-2022-00071 DE-HPAI(P)-2022-00073 DE-HPAI(P)-2022-00074 DE-HPAI(P)-2022-00075 DE-HPAI(P)-2022-00078 |
Landkreis Emsland Union der 10 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinden Börger, Bockhorst, Breddenberg, Esterwegen, Hilkenbrook, Lorup, Rastdorf, Sögel, Spahnharrenstätte, Surwold, Vrees, Werlte und Werpeloh. |
29.11.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Emsland Union der 3 km- Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS Koordinaten:
Betroffen sind Teile der Gemeinden Börger, Breddenberg, Esterwegen und Lorup. |
21.11.2022-29.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00079 |
Landkreis Osnabrück 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.103891 / 52.330964 Betroffen sind Teile der Gemeinden Belm und Wallenhorst und der Stadt Osnabrück. |
1.12.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Osnabrück 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 8.103891 / 52.330964 Betroffen sind Teile der Gemeinden Belm, Bissendorf, Bohmte, Bramsche, Ostercappeln, Wallenhorst und der Stadt Osnabrück. |
23.11.2022- 1.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00076 |
Landkreis Wittmund 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Blomberg, Eversmeer, Holtgast, Ochtersum, Schweindorf, Moorweg, Nenndorf, Neuschoo, Utarp und Westerholt. |
24.11.2022 |
||||||||||||||||||
Landkreis Wittmund 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten: 7.400775 / 53.610321 Betroffen sind Teile der Gemeinden Nenndorf und Westerholt. |
16.11.2022-24.11.2022 |
|||||||||||||||||||
NORDRHEIN-WESTFALEN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00068 |
Kreis Gütersloh 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.567262/ 51.883038) Betroffen sind Teile:
|
12.11.2022-20.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Gütersloh 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.567262/ 51.883038) Betroffen sind Teile:
des Kreises Paderborn mit der Gemeinde Hövelhof und der Stadt Delbrück |
20.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00072 |
Kreis Gütersloh 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.541434 51.842651) Betroffen sind Teile:
|
13.11.2022- 21.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Gütersloh 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.541434 51.842651) Betroffen sind Teile:
|
21.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00077 |
Kreis Gütersloh 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.527468 51.845571) Betroffen sind Teile:
|
18.11.2022- 26.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Gütersloh 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.527468 51.845571) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00085 |
Kreis Kleve 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 6.441599 / 51.772975) Betroffen sind Teile:
|
27.11.2022 – 5.12.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Kleve 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 6.441599 / 51.772975) Betroffen sind Teile:
|
5.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00068 |
Stadt Münster 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.567262/ 51.883038) Betroffen sind Teile:
|
18.11.2022- 26.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00080 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.710063 / 50.961332 Betroffen sind Teile:
|
24.11.2022- 2.12.2022 |
||||||||||||||||||
Oberbergischer Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.710063 / 50.961332 Betroffen sind Teile:
|
2.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00084 |
Oberbergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.685763 / 50.834267) Betroffen sind Teile:
|
30.11.2022 – 8.12.2022 |
||||||||||||||||||
Oberbergischer Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.685763 / 50.834267) Betroffen sind Teile:
|
8.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00079 |
(Ausbruch in Niedersachsen) 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 8.103891 / 52.330964) Betroffen sind Teile:
|
1.12.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01197 |
Rhein-Sieg-Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.231225/ 50.858356) Betroffen sind Teile:
|
18.11.2022- 26.11.2022 |
||||||||||||||||||
Rhein-Sieg-Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.231225/ 50.858356) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Rhein-Sieg-Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.640940 / 50.800340) Betroffen sind Teile:
|
28.11.2022 – 6.12.2022 |
||||||||||||||||||
Rhein-Sieg-Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.640940 / 50.800340) Betroffen sind Teile:
|
6.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00087 |
Rheinisch Bergischer Kreis 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.111490 / 50.982802) Betroffen sind Teile:
|
26.11.2022 – 4.12.2022 |
||||||||||||||||||
Rheinisch Bergischer Kreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.111490 / 50.982802) Betroffen sind Teile:
|
4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00081 |
Kreis Siegen-Wittgenstein 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.980232 / 50.871116) Betroffen sind Teile:
|
20.11.2022- 28.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Siegen-Wittgenstein 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb (GPS-Koordinaten 7.980232 / 50.871116) Betroffen sind Teile:
|
28.11.2022 |
|||||||||||||||||||
RHEINLAND-PFALZ |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 DE-HPAI(P)-2022-00080 DE-HPAI(P)-2022-00081 DE-HPAI(P)-2022-00084 |
Kreis Altenkirchen Union der 10 km Radien um die Ausbruchsbetriebe mit den GPS-Koordinaten:
Betroffen sind Verbandsgemeinden Hamm, Kirchen und Wissen sowie die Stadt Herdorf, außerdem in der Verbandsgemeinde Altenkirchen-Flammersfeld die Ortsgemeinden Werkhausen, Oberirsen, Ölsen, Wölmersen, Busenhausen, Kettenhausen, Obererbach, Heupelzen, Bachenberg, Hilgenroth, Volkerzen, Racksen, Isert, Eichelhardt, Idelberg und Helmeroth |
15.12.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(NON-P)-2022-01219 |
Westerwaldkreis 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb mit den GPS-Koordinaten: 7.640940/ 50.800340 Betroffen sind in der Gemeinde Stein-Wingert die Ortsteile Altburg und Alhausen und in der Gemeinde Mörsbach der nordwestliche Teil des Staatsforstes Hachenburg |
16.12.2022 |
||||||||||||||||||
SCHLESWIG-HOLSTEIN |
||||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00070 |
Stadt Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind Teile der Stadt Flensburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00069 |
Stadt Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind Teile der Stadt Flensburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Hansestadt Lübeck Ausgehend im Norden von An der Bundesstr. Haus-Nr.12 die Stadtgrenze nach Osten entlang bis zur Schwartauer Landstr., Schwartauer Allee bis zu und weiter auf Bei der Lohmühle, Schönböckener Str., Steinrader Damm bis Hofland, Hofland bis zur Kieler Str., Kieler Str. nach Nordwesten bis zum Kreisverkehr, Steinrader Hauptstr. bis zur Stadtgrenze, die Stadtgrenze entlang nach Norden bis zu An der Bundesstr. Haus-Nr.12 |
4.12.2022 |
||||||||||||||||||
Hansesatdt Lübeck Das gesamte Stadtgebiet mit Ausnahme der Stadtbezirke: Alt-Kücknitz/Dummersdorf/Roter Hahn; Pöppendorf; Ivendorf; Teutendorf; Alt-Travemünde/Rönnau; Brodten; Priwall; Krummesse; Beidendorf; Blankensee und der südöstlich des Müggenbuschwegs gelegene Teil des Stadtbezirks Strecknitz. |
25.11.2022 – 4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
Kreis Herzogtum Lauenburg Betroffen sind die nördlichen 150 Meter der Gemeinde Groß Schenkenberg, Gemarkung Rothenhausen, Flur 1, Flurstück 1, Flurstück 73/2 und Flurstück 76/21 angrenzend an die Hansestadt Lübeck. In der Überwachungszone des Kreises Herzogtum Lauenburg befinden sind keine Geflügelhaltungen. |
4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
Kreis Ostholstein Gemeinden/Stadt: Stockelsdorf, Bad Schwartau, Teil Ratekau, Teil Scharbeutz, Teil Ahrensbök |
4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
Kreis Ostholstein Gemeinden/Stadt: Stockelsdorf, Bad Schwartau, Teil Ratekau, Teil Scharbeutz, Teil Ahrensbök |
25.11.2022 – 4.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00083 |
Kreis Rendsburg-Eckernförde Die Überwachungszone umfasst
|
10.12.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Rendsburg-Eckernförde 3 km Radius um Primär-Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,799269 / 54,237815 Teile der Gemeinden Emkendorf, Bokel und Groß Vollstedt |
2.12.2022 -10.12.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00070 |
Kreis Schleswig-Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup, Freienwill, Großsolt, Tastrup, Ahneby, Steinbergkirche, Sterup, Dollerup, Langballig, Munkbrarup, Ringsberg, Wees, Westerholz, Mittelangeln, Schnarup, Oeversee, Havetoft, Struxdorf, Mohrkirch, Handewitt, Glücksburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Schleswig-Flensburg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup |
12.11.2022 – 20.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00069 |
Kreis Schleswig-Flensburg 10 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup, Freienwill, Großsolt, Tastrup, Ahneby, Steinbergkirche, Sterup, Dollerup, Langballig, Munkbrarup, Ringsberg, Wees, Westerholz, Mittelangeln, Schnarup, Oeversee, Havetoft, Struxdorf, Mohrkirch, Handewitt, Glücksburg |
20.11.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Schleswig-Flensburg 3 km Radius um den Ausbruchsbetrieb GPS Koordinaten 9,589444 / 54,751873 Betroffen sind die Gemeinden oder Teile der Gemeinden: Ausacker, Hürup, Husby, Maasbüll, Grundhof, Sörup |
12.11.2022 – 20.11.2022 |
|||||||||||||||||||
DE-HPAI(P)-2022-00082 |
Kreis Segeberg Gemeinden Pronstorf und Strukdorf |
4.12.2022 |
||||||||||||||||||
Kreis Stormarn Betroffen von der Überwachungszone ist jeweils das gesamte Gemeindegebiet der Gemeinden Heilshoop, Mönkhagen, Zarpen, Badendorf, Hamberge, Wesenberg, Heidekamp sowie Teile des Gemeindegebietes der Gemeinden Rehhorst, Reinfeld und Klein Wesenberg |
4.12.2022 |
Členský stát: Irsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Monaghan County |
||
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
That part of the County of Monaghan that comprises the Electoral Divisions of Killeevan and Newbliss, the Electoral Division of Clones, except for the townlands of Derryarrit and Skeatry, the Electoral Divisions of Clones Rural, Clones Urban and St. Tierney, apart from the townlands situate in the protection zone, the townlands of Aghareagh, Closdaw, Corkish, Corlougharoe, Correvan, Drumanan, Drumacreeve, Drumary, Drumcrow, Drumgramph, Drumlina, Killyeg, Lislongfield, Tullyard, all in the Electoral Division of Drum, the Electoral Division of Drumhillagh, except for the townlands of Aghaclay, Carn, Corleck, Doosky, Drumhullagh, Drumkirk, Drumleny, Liscumaskey and Latnamard, the townlands of Annaghbrack, Brookvale, Carrowbarra, Carrowbarra Island, Coolatty, Gortmore South, Liscat, Naghill, Mullabrack, Mulladuff, Mullanacross, Skeagh, Skervan, Thornhill, all in the Electoral Division of Drumsnat, the Electoral Division of Drummully except for the townlands of Annaghraw and Clontask, the townlands of Derrins and Lurganboy, all in the Electoral Division of Killynenagh, the townlands of Aghagaw, Allagesh, Annagh, Annyeeb, Aughnahunshin, Corrinshigo, Crenlough, Drumslavog, Formoyle, Gortmore North, Graffagh, Killytur, Killydonnelly and Mullatagorry, all in the Electoral Division of Scotstown, the townlands of Cornacreeve, Cornaguillagh, Derrynahesco, Kilmore West, Lennaght and Sruveel, all in the Electoral Division of Sheskin, the townlands of Carolina, Crover, Drumaghkeel, Drumskelt, Drumgristin, Feagh, and Mullymagaraghan, all in the Electoral Division of Aghabog, and the townlands Aghnahola, Annaveagh, Annies, Carnroe, Cavanreagh, Cavany, Coolnacarte, Corraskea, Drumgarran, Drumreenagh, Dunsrim, Hilton Demense, Killyfargy, Lisarearke, Skerrick East, Lisnalee, all of the Electoral Division of Currin. |
16.12.2022 |
That part of the County of Monaghan) that comprises the townlands of Largy, lying partly in the Electoral Division of Clones Rural and partly in the Electoral Division of Clones Urban, Aghafin, Atartate Glebe, Burdautien, Carney’s Island, Carrivatragh, Cavan, Clonkirk, Clonkee (Cole), Corraghy, Creevaghy, Drumard, Edenaforan, Gortnawhinny, Legnakelly, Leonard’s Island, Liseggerton, Lisnaroe Near, Lisoarty, Longfield, Magheramore, Mullanacloy, Shanamullen South, Tanderagee, Tirnahinch Near, Tirnahinch Far, all in the Electoral Division of Clones Rural, and Carrickmore and Drumadagory, all in the Electoral Division of St. Tierney |
8.12.2022 -16.12.2022 |
Členský stát: Španělsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
ES-HPAI(P)-2022-00036 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1622795 , lat 40,7275418 |
20.11.22 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1622795 , lat 40,7275418 |
12.11.22 – 20.11.22 |
|
ES-HPAI(P)-2022-00037 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara beyond the area described in the protection zone and contained within a circle of a radius of 10 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1695321 , lat 40,7068421 |
21.11.2022 |
Those parts in the province of Guadalajara of the comarca of Guadalajara contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on UTM 30, ETRS89 coordinates long -3,1695321 , lat 40,7068421 |
13.11.22 – 21.11.22 |
Členský stát: Francie
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Département: Ain (01) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01398 |
ABERGEMENT CLEMENCIAT BANEINS BIZIAT CHANOZ CHATENAY CHATILLON SUR CHALARONNE CORMORANCHE SUR SAONE CROTTET DOMPIERRE SUR CHALARONNE GRIEGES LAIZ MOGNENEINS NEUVILLE LES DAMES PERREX PEYZIEUX SUR SAONE PONT DE VEYLE SAINT ANDRE BAGE SAINT CYR SUR MENTHON SAINT DIDIER SUR CHALARONNE SAINT ETIENNE SUR CHALARONNE SAINT JEAN SUR VEYLE SAINT JULIEN SUR VEYLE SULIGNAT THOISSEY VALEINS VONNAS |
18.11.2022 |
BEY CRUZILLES LES MEPILLAT GARNERANS ILLIAT SAINT ANDRE D HUIRIAT |
10.11.2022 – 18.11.2022 |
|
Département: Côtes-d'Armor (22) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01406 |
GOMENÉ LANRELAS LAURENAN MERDRIGNAC LE MENÉ PLÉNÉE-JUGON ROUILLAC SEVIGNAC TRÉMOREL |
2.12.2022 |
ÉRÉAC MÉRILLAC MERDRIGNAC LE MENÉ SAINT-VRAN SAINT-LAUNEUC |
24.11.2022 – 2.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01413 |
PLERIN SAINT-BRIEUC PLOUFRAGAN TREGUEUX PLEDRAN YFFINIAC QUESSOY POMMERET LAMBALLE COETMIEUX ANDEL MORIEUX PLANGUENOUAL |
1.12.2022 |
HILLION LANGUEUX |
23.11.2022 – 1.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01419 FR-HPAI(P)-2022-01425 |
BOBITAL BRUSVILY CAULNES DINAN EVRAN GUENROC GUITTE LANVALLAY LE HINGLE LES CHAMPS-GERAUX PLOUASNE PLUMAUDAN SAINT-CARNE SAINT-JUDOCE TRELIVAN YVIGNAC-LA-TOUR |
17.12.2022 |
CALORGUEN EVRAN LE QUIOU SAINT-ANDRE-DES-EAUX SAINT-JUVAT SAINT-MADEN TREFUMEL TREVRON |
9.12.2022- 17.12.2022 |
|
|
Département: Dordogne (24) |
|
FR-HPAI(P)-2022-01400 |
BERGERAC (à l’ouest de la D936) BOSSET EGLISE NEUVE D’ISSAC EYRAUD-CREMPSE-MAURENS (à l’ouest de la D107) FRAISSE GARDONNE GINESTET LA FORCE LAMONZIE SAINT MARTIN LES LECHES PRIGONRIEUX (au sud de la D34) SAINT GERY SAINT PIERRE D’EYRAUD |
19.11.2022 |
LUNAS PRIGONRIEUX (au nord de la D34) SAINT GEORGES BLANCANEIX |
11.11.2022 – 19.11.2022 |
|
Département: Eure (27) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00354 |
MESNIL-EN-OUCHE (partie ouest/D49) LES BOTTEREAUX CHAMBLAC CHAMBORD LA GOULAFRIERE JUIGNETTES MONTREUIL-L'ARGILLE SAINT-AGNAN-DE-CERNIERES SAINT-DENIS-D'AUGERONS SAINT-LAURENT-DU-TENCEMENT LA TRINITE-DE-REVILLE VERNEUSSES |
16.12.2022 |
LA HAYE-SAINT-SYLVESTRE MELICOURT MESNIL-ROUSSET NOTRE-DAME-DU-HAMEL SAINT-PIERRE-DE-CERNIERES |
8.12.2022- 16.12.2022 |
|
Département:Finistère (29) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01421 |
CARANTEC GUICLAN LOCQUENOLE MESPAUL MORLAIX PLEYBER-CHRIST PLOUENAN PLOUEZOC'H PLOUGASNOU PLOUGOULM PLOUVORN SAINT MARTIN DES CHAMPS SAINT POL DE LEON SAINTE SEVE SAINT THEGONNEC TAULE |
13.12.2022 |
HENVIC TAULE |
5.12.2022- 13.12.2022 |
|
Département: Ille-et-Vilaine (35) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01419 |
LONGAULNAY TREVERIEN SAINT PERN PLESDER SAINT THUAL MEDREAC à l'est de la RD 20 et au nord de la RD 220 |
3.12.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
LA SELLE GUERCHAISE RANNEE DROUGES FORGES LA FORET CHELUN EANCE MARTIGNE-FERCHAUD |
|
RANNEE à l'est de la D95 et au sud des lignes de la belle etoile |
|
|
|
Département: Indre (36) |
|
FR-HPAI(P)-2022-01412 |
AIZE: Nord de D31 BAUDRES BOUGES-LE-CHATEAU BRETAGNE BUXEUIL: Nord de D960 FONTENAY GUILLY LA CHAPELLE-SAINT- LAURIAN LANGE: Est du Nahon LEVROUX: Nord D8 LINIEZ: Ouest de A20 MOULINS-SUR-CEPHONS: Nord D8 ORVILLE: Ouest de D25 POULAINES SAINT-FLORENTIN VALENCAY: Sud-Est du Nahon VICQ-SUR-NAHON: Est du Nahon |
3.12.2022 |
AIZE : Sud de D31 et route entre Moulin Bailly et Aize BUXEUIL : Sud de D960 ROUVRES LES BOIS |
25.11.2022- 3.12.2022 |
|
Département: Loire-Atlantique (44) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01390 |
AVESSAC BLAIN à l’est de la RN 171 FEGREAC à l’ouest du riuisseau de la Coiquerelle GUEMENE PENFAO GUENROUET LE GAVRE QUILLY SAINT GILDAS DES BOIS SEVERAC |
21.11.2022 |
PLESSE FEGREAC à l’est du riuisseau de la Coiquerelle |
13.11.2022 – 21.11.2022 |
|
FR-HPAI(NON-P)-2022-00341 |
ABBARETZ Sud RD 2 BLAIN Est RN 171 CASSON LA CHEVALERAIS LA GRGONNAIS HERIC NORT SUR ERDRE NOZAY Sud RD 2 PUCEUL SAFFRE Est RD 121 LES TOUCHES Ouest RD 31 |
21.11.2022 |
SAFFRE Ouest RD 121 |
13.11.2022 – 21.11.2022 |
|
Département: Loiret (45) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01407 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BELLEGARDE BOUZY-LA-FORÊT CHÂTENOY CHEVILLON-SUR-HUILLARD COUDROY LA COUR-MARIGNY FRÉVILLE-DU-GÂTINAIS LADON LORRIS MÉZIÈRES-EN-GÂTINAIS MONTLIARD NESPLOY NOYERS OUZOUER-SOUS-BELLEGARDE PRESNOY QUIERS-SUR-BÉZONDE SURY-AUX-BOIS THIMORY VIEILLES-MAISONS-SUR-JOUDRY VILLEMOUTIERS |
26.11.2022 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BEAUCHAMPS-SUR-HUILLARD CHAILLY-EN-GÂTINAIS CHÂTENOY COUDROY |
18.11.2022- 26.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01420 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BELLEGARDE BOUZY-LA-FORÊT CHÂTENOY CHEVILLON-SUR-HUILLARD COUDROY LA COUR-MARIGNY FRÉVILLE-DU-GÂTINAIS LADON LOMBREUIL LORRIS MÉZIÈRES-EN-GÂTINAIS MONTLIARD NESPLOY MONTEREAU - LE MOULINET-SUR-SOLIN OUSSOY-EN-GÂTINAIS OUZOUER-SOUS-BELLEGARDE PRESNOY QUIERS-SUR-BÉZONDE SAINT MAURICE SUR FRESSARD SURY-AUX-BOIS THIMORY VARENNES-CHANGY VIEILLES-MAISONS-SUR-JOUDRY VILLEMOUTIERS |
11.12.2022 |
AUVILLIERS-EN-GÂTINAIS BEAUCHAMPS-SUR-HUILLARD CHAILLY-EN-GÂTINAIS CHÂTENOY COUDROY NOYERS |
3.12.2022-11.12.2022 |
|
Département: Maine-et-Loire (49) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01389 |
ANGERS BEAUCOUZE BEAULIEU-SUR-LAYON BEHUARD CHALONNES-SUR-LOIRE CHAUDEFONDS-SURLAYON DENEE MOZE-SUR-LOUET MURS-ERIGNE LES PONTS-DE-CE LA POSSONNIERE ROCHETFORT-SUR-LOIRE SAINTE-GEMMES-SUR-LOIRE SAINT-GEORGES-SUR-LOIRE SAINT-JEAN-DE-LA-CROIX SAINT-LAMBERT-LA-POTHERIE SAINT-LEGER-DE-LINIERES SAINT-MARTIN-DU-FOUILLOUX VAL-DU-LAYON |
18.11.2022 |
BOUCHEMAINE SAVENNIÈRES |
10.11.2022 – 18.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01394 |
BARACE LA CHAPELLE-SAINT-LAUD LES HAUTS-D'ANJOU CHEFFES CORZE ECOUFLANT ECUILLE ETRICHE JUVARDEIL HUILLE-LEZIGNE MARCE MORANNES SUR SARTHE-DAUMERAY LE PLESSIS-GRAMMOIRE VERRIERES-EN-ANJOU SARRIGNE SOULAIRE-ET-BOURG RIVES-DU-LOIR-EN-ANJOU |
23.11.2022 |
BRIOLLAY MONTREUIL-SUR-LOIR RIVES-DU-LOIR-EN-ANJOU SEICHES-SUR-LE-LOIR TIERCE |
15.11.2022 – 23.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01395 FR-HPAI(P)-2022-01396 |
BEAUPREAU-EN-MAUGES BEAUPREAU-EN-MAUGES BEAUPREAU-EN-MAUGES CHALLONNES-SUR-LOIRE CHAUDEFONDS-SUR-LAYON CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU CHEMMILLE-EN-ANJOU MAUGES-SUR-LOIRE MAUGES-SUR-LOIRE MAUGES-SUR-LOIRE MONTREVAULT-SUR-EVRE MONTREVAULT-SUR-EVRE VAL-DU-LAYON |
24.11.2022 |
BEAUPREAU-EN-MAUGES BEAUPREAU-EN-MAUGES CHEMILLE-EN-ANJOU CHEMILLE-EN-ANJOU CHEMILLE-EN-ANJOU CHEMILLE-EN-ANJOU MAUGES-SUR-LOIRE MONTREVAULT-SUR-EVRE |
16.11.2022 – 24.11.2022 |
|
Departement: Mayenne (53) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01418 |
BALLOTS CONGRIER CUILLE GASTINES LA ROE LA SELLE-CRAONNAISE SAINT-ERBLON SAINT-MARTIN-DU-LIMET SAINT-SATURNIN-DU-LIMET SENONNES |
9.12.2022 |
BRAINS-SUR-LES-MARCHES FONTAINE-COUVERTE LA ROUAUDIERE SAINT-AIGNAN-SUR-ROE SAINT-MICHEL-DE-LA-ROE |
1.12.2022 – 9.12.2022 |
|
Departement: Morbihan (56) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01422 |
BIGNAN - Commune entière BULEON - Commune entière CREDIN - Partie de la commune à l'ouest de la D11 jusqu'à Bellevue puis au sud de la route allant de Bellevue à Le Pont du redressement EVELLYS - Partie de la commune à l’ouest de la D767 jusqu’à Siviac puis au nord-ouest de la route allant à Naizin puis au nord de la D203 KERFOURN - Partie de la commmune au sud de la route allant de Le Guéric à Le Lindreu LANTILLAC - Commune entière LOCMINE - Commune entière MOREAC - Partie de la commune à l’ouest de la D767 jusqu’à Porh Legal puis au sud de la D181 jusqu’à Keranna puis au sud de la route allant de Keranna à Kervalo en passant par Le Petit Kerimars, Bolcalpère et le Faouët d’En Haut MOUSTOIR-AC - Partie de la commune au nord de la route allant de Plumelin à Moustoir-Ac puis au nord de la D318 et à l'ouest de la D767 PLEUGRIFFET - Commune entière PLUMELIAU-BIEUZY - Partie de la commune au sud de la D203 et à l'est de la route allant du bourg à Talhouet Avalec en passant par Kerjegu et Beau Soleil PLUMELIN - Partie de la commune au nord de la D117 jusqu'à Kerfourchec puis à l'est de la route allant à Moustoir-Ac RADENAC - Commune entière REGUINY - Partie de la commune au nord de la D203 jusqu’à Le Pont Saint Fiacre SAINT-ALLOUESTRE - Commune entière |
15.12.2022 |
EVELLYS -Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Siviac puis à l’est de la route allant à Naizin puis au sud de la D203 MOREAC - Partie de la commune à l’est de la D767 jusqu’à Porh Legal puis au nord de la D181 jusqu’à Keranna puis au nord de la route allant de Keranna à Kervalo en passant par Le Petit Kerimars, Bolcalpère et le Faouët d’En Haut REGUINY - Partie de la commune au sud de la D203 jusqu’à Le Pont Saint Fiacre |
7.12.2022 – 15.12.2022 |
|
Département : Nord (69) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01423 |
BAILLEUL ERQUINGHEM-LYS LA GORGUE MERRIS MERVILLE METEREN NIEPPE STRAZEELE VIEUX-BERQUIN |
17.12.2022 |
NEUF-BERQUIN STEENWERCK ESTAIRES LE DOULIEU |
9.12.2022 – 17.12.2022 |
|
Département : Orne (61) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00339 FR-HPAI(NON-P)-2022-00342 |
AVERNES-SAINT-GOURGON CANAPVILLE CHAUMONT COUDEHARD CROISILLES CROUTTES ECORCHES GACE LE BOSC-RENOULT LES CHAMPEAUX LE RENOUARD LA FERTE-EN-OUCHE MENIL-HUBERT-EN-OUCHE MONT-ORMEL NEAUPHE-SUR-DIVE PONTCHARDON RESENLIEU SAINT-EVROULT-DE-MONTFORT SAINT-GERMAIN-D'AUNAY SAINT-LAMBERT-SUR-DIVE VIMOUTIERS |
27.11.2022 |
AUBRY-LE-PANTHOU CAMEMBERT CHAMPOSOULT LA FRESNAIE-FAYEL FRESNAY-LE-SAMSON GUERQUESALLES MARDILLY NEUVILLE-SUR-TOUQUES ROIVILLE SAP-EN-AUGE GUFFERN-EN-AUGE zone nord au-dessus de la D14, puis D16 entre Le bourg Saint-Léonard et Chambois et D3 jusqu'à la limite de la commune TICHEVILLE |
19.11.2022 – 27.11.2022 |
|
FR-HPAI(NON-P)-2022-00354 |
LA FERTE-EN-OUCHE LA GONFRIERE SAINT-NICOLAS-DE-SOMMAIRE |
7.12.2022 |
Département : Pas-de-Calais (62) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01427 |
AMES AMETTES ANNEZIN AUCHEL AUCHY-AU-BOIS AUMERVAL BAILLEUL-LES-PERNES BARLIN BETHUNE BEUGIN BOURECQ BEUVRY BRUAY-LA-BUISSIERE BUSNES CALONNE-RICOUART CALONNE-SUR-LA-LYS CAMBLAIN-CHATELAIN CAUCHY-A-LA-TOUR DIEVAL DIVION DROUVIN-LE-MARAIS ECQUEDECQUES ESSARS FERFAY FLEURBAIX FLORINGHEM FOUQUEREUIL FOUQUIERES-LES-BETHUNES GOSNAY GUARBECQUE HAILLICOURT HAM-EN-ARTOIS HESDIGNEUL-LES-BETHUNE HINGES HOUCHIN HOUDAIN ISBERGUES LA COUTURE LAVENTIE LESPESSES LESTREM LIERES LOCON LORGIES MAISNIL-LES-RUITZ MAREST MARLES-LES-MINES MAZINGHEM MONT-BERNANCHON NEUVE-CHAPELLE NORRENT-FONTES OBLINGHEM OURTON PERNES PRESSY REBREUVE-RANCHICOURT RICHEBOURG ROBECQ RUITZ SAILLY-SUR-LA-LYS SAINT-FLORIS SAINT-HILAIRE-COTTES SAINT -VENANT VAUDRICOURT VENDIN-LES-BETHUNE VERQUIGNEUL VERQUIN VIEILLE-CHAPELLE |
17.12.2022 |
ALLOUAGNE BURBURE CHOQUES GONNEHEM LABEUVRIERE LAPUGNOY LILLERS LOZINGHEM |
9.12.2022 – 17.12.2022 |
|
Département : Rhône (69) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01398 |
DRACE |
18.11.2022 |
Département : Saône-et-Loire (71) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01398 |
CHAINTRE CHANES CRECHES SUR SAONE LA CHAPELLE DE GUINCHAY ROMANECHE THORINS SAINT SYMPHORIEN D'ANCELLES VARENNES LES MACON VINZELLES |
18.11.2022 |
Département:Sarthe (72) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01384 FR-HPAI(P)-2022-01401 FR-HPAI(P)-2022-01404 |
ARTHEZÉ AVOISE LE BAILLEUL BOUSSE CÉRANS FOULLETOURTE CLERMONT CRÉANS CROSMIÈRES DUREIL FERCÉ SUR SARTHE LA FLÈCHE FONTAINE SAINT MARTIN LIGRON NOYEN SUR SARTHE PARCÉ SUR SARTHE PIRMIL SAINT JEAN DE LA MOTTE TASSE VILLAINES SOUS MALICORNE ASNIÈRES SUR VÈGRE CHANTENAY VILLEDIEU COURCELLES LA FORET FONTAINE SUR VÈGRE JUIGNÉ SUR SARTHE LOUAILLES MALICORNE SUR SARTHE MEZERAY SAINT JEAN DU BOIS LA SUZE SUR SARTHE VION |
24.11.2022 |
DUREIL NOYEN SUR SARTHE MALICORNE SUR SARTHE MEZERAY COURCELLES LA FORÊT |
16.11.2022 – 24.11.2022 |
|
Département: Seine-et-Marne (77) |
||
FR-HPAI(NON-P)-2022-00304 |
BAILLY-ROMAINVILLIERS BUSSY-SAINT-GEORGES BUSSY-SAINT-MARTIN CHALIFERT CHANTELOUP-EN-BRIE LES CHAPELLES-BOURBON CHATRES CHESSY CHEVRY-COSSIGNY COLLEGIEN CONCHEN-SUR-GONDOIRE COUPVRAY COUTEVROULT CRECY-LA-CHAPELLE CREVECOEUR-EN-BRIE CROISSY-BEAUBOURG DAMMARTIN-SUR-TIGEAUX FAVIERES FERRIERES-EN-BRIE FONTENAY-TRESIGNY GOUVERNES GRETZ-ARMAINVILLIERS GUERARD GUERMANTES LA HOUSSAYE-EN-BRIE JOSSIGNY LAGNY-SUR-MARNE LIVERDY-EN-BRIE MAGNY-LE-HONGRE MARLES-EN-BRIE MONTEVRAIN MONTRY MORTCERF NEUFMOUTIERS-EN-BRIE OZOIR-LA-FERRIERE PONTCARRE PRESLES-EN-BRIE ROISSY-EN-BRIE SAINT-GERMAIN-SUR-MORIN SERRIS TIGEAUX TOURNAN-EN-BRIE VILLENEUVE-LE-COMTE VILLENEUVE-SAINT-DENIS VILLIERS-SUR-MORIN VOULANGIS |
28.11.2022 |
FAVIERES JOSSIGNY NEUFMOUTIERS EN BRIE VILLENEUVE LE COMTE VUILLENEUVE EN BRIE |
20.11.2022 – 28.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01403 |
ANDREZEL AUBEPIERRE-OZOUER-LE-REPOS BLANDY BOMBON BREAU CHAMPEAUX LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-RABLAIS LE CHATELET-EN-BRIE CHATILLON-LA-BORDE CLOS-FONTAINE COURPALAY COUTENCON LA CROIX-EN-BRIE ECHOUBOULAINS LES ECRENNES FONTAINS FONTENAILLES GASTINS GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS LAVAL-EN-BRIE MACHAULT MORMANT NANGIS PAMFOU QUIERS RAMPILLON SAINT-MERY SAINT-OUEN-EN-BRIE SIVRY-COURTRY VALENCE-EN-BRIE VILLENEUVE-LES-BORDES |
27.11.2022 |
BOMBON LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-RABLAIS FONTENAILLES GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS NANGIS SAINT-OUEN-EN-BRIE |
19.11.2022 -27.11.2022 |
|
Département: Deux-Sèvres (79) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 |
ARDIN BECELEUF LE BUSSEAU LA CHAPELLE-THIREUIL FENIOUX PUIHARDY SAINT-LAURS SANIT-POMPAIN VILLERS-EN-PLAINE |
28.11.2022 |
COULONGES-SUR-L'AUTIZE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE |
20.11.2022 – 28.11.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01411 FR-HPAI(P)-2022-01415 |
ADILLY AMAILLOUX ARDIN BECELEUF LE BEUGNON LE BREUIL-BERNARD CHANTELOUP LA CHAPELLE-SAINT-LAURENT LA CHAPELLE-THIREUIL CHICHE CLESSÉ FÉNERY FENIOUX LA FORÊT-SUR-SÈVRE MONCOUTANT MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE NEUVY-BOUIN POUGNE-HÉRISSON PUGNY PUIHARDY SAINT-AUBIN-LE-CLOUD SAINT-GERMAIN-DE-LONGUE-CHAUME SAINT-LAURS SAINT-POMPAIN SCILLÉ SECONDIGNY VILLIERS-EN-PLAINE |
7.12.2022 |
L'ABSIE LE BUSSEAU LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE COULONGES-SUR-L’AUTIZE LARGEASSE SAINT-MAIXENT-DE-BEUGNE SAINT-PAUL-EN-GATINE TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
29.11.2022 – 7.12.2022 |
|
Département : Vendée (85) |
||
FR-HPAI(P)-2022-01397 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au sud de la D745 FOUSSAIS PAYRE a l'ouest de la D49 FAYMOREAU MARILLET ANTIGNY BOURNEAU CEZAIS FONTENAY-LE-COMTE L'ORBRIE LA CHATAIGNERAIE LA TARDIERE LOGE-FOUGEREUSE MARSAIS-SAINTE-RADEGONDE SAINT-MARTIN-DE-FRAIGNEAU SAINT-MAURICE-DES-NOUES SAINT-PIERRE-DU-CHEMIN SERIGNE PISSOTTE MARVENT NIEUL-SUR-L'AUTISTE PUY-DE-SERRE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST VOUVANT SAINT-MICHEL-LE-CLOUCQ XANTON-CHASSENON |
1.12.2022 |
SAINT HILAIRE DES LOGES au nord de la D745 FOUSSAIS PAYRE à l'est de la D49 |
23.11.2022 – 1.12.2022 |
|
FR-HPAI(P)-2022-01410 |
BREUIL-BARRET LA CHAPELLE-AUX-LYS LOGE-FOUGEREUSE SAINT-HILAIRE-DE-VOUST |
23.11.2022 – 1.12.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01388 FR-HPAI(P)-2022-01399 FR-HPAI(P)-2022-01387 FR-HPAI(P)-2022-01392 FR-HPAI(P)-2022-01393 FR-HPAI(P)-2022-01402 |
BAZOGES-EN-PAILLERS BEAUREPAIRE BESSAY BOURNEZEAU au nord de la D948 et de la D949B CHAILLE-LES-MARAIS CHAMPAGNE-LES-MARAIS CHANTONNAY à l'ouest de la D137 CHÂTEAU-GUIBERT à l'est de la D746 CHAUCHE à l'ouest de l'A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au nord de la D6 CORPE DOMPIERRE-SUR-YON ESSARTS EN BOCAGE FOUGERE LA BOISSIERE-DE-MONTAIGU au sud de la D23 et D72 LA CHAIZE-LE-VICOMTE au sud de la D948 LA COPECHAGNIERE LA FERRIERE LA MERLATIERE LA RABATELIERE LA REORTHE LA ROCHE-SUR-YON à l'est de la D746 et D763 LES BROUZILS LES HERBIERS au nord de la D160 et à l'ouest de la D23 LES LANDES-GENUSSON au sud de la D72 et D755 MAREUIL-SUR-LAY-DISSAIS à l'est de la D746 MESNARD-LA-BAROTIERE MOUTIERS-SUR-LE-LAY au sud de la D19 RIVES-DE-L'YON à l'est de la D746 SAINT-ANDRE-GOULE-D'OIE au sud de l'A87 SAINTE-CECILE SAINTE-HERMINE SAINTE-PEXINE au sud de la D19 SAINT-FULGENT à l'est de l'A87 SAINT-GEORGES-DE-MONTAIGU SAINT-HILAIRE-LE-VOUHIS SAINT-JEAN-DE-BEUGNE SAINT-JUIRE-CHAMPGILLON SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l'est de la D7 THORIGNY LES MAGNILS-REIGNIERS LUCON MOUZEUIL-SAINT-MARTIN NALLIERS PUYRAVAULT SAINT-AUBIN-LA-PLAINE SAINTE-GEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES6NOYERS SAINTE-ETIENNE-DE6BRILLOUET TRIAIZE VENDRENNES |
27.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01388 FR-HPAI(P)-2022-01399 |
BOURNEZEAU au sud de la D498 et de la D949B LES PINEAUX MOUTIERS-SUR-LE-LAY SAINTE-PEXINE au nord de la D19 |
10.11.2022 – 19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01387 FR-HPAI(P)-2022-01392 |
SAINT-MARTIN-DES-NOYERS à l'ouest de la D7 LA CHAIZE-LE-VICOME au nord de la D948 LA FERRIERE au sud de la D160 |
6.11.2022 – 19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01393 FR-HPAI(P)-2022-01402 |
CHAUCHE à l'est de l'A83 CHAVAGNES-EN-PAILLERS au sud de la D6 SAINT-ANDRE-GOULE-D'OIE au nord de l'A87 SAINT-FULGENT à l'ouest de l'A87 |
11.11.2022 – 19.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01409 |
CHAMPAGNE-LES-MARAIS LUCON MOREILLES PUYRAVAULT SAINTE-DEMME-LA-PLAINE SAINTE-RADEGONDE-DES-NOYERS |
19.11.2022 – 27.11.2022 |
FR-HPAI(P)-2022-01416 |
BREM-SUR-MER BRETIGNOLLES-SUR-MER COEX GIVRAND LA CHAIZE-GIRAUD LA CHAPELLE-HERMIER L'AIUGUILLON-SUR-VIE LES ACHARDS L'ILE-D'OLONNE MARTINET OLONNE-SUR-MER SAINTE-FOY SAINT-GEORGES-DES-POINTINDOUX SAINT-JULIEN-DES-LANDES SAINT-MATHURIN SAINT-REVEREND |
6.12.2022 |
BREM-SUR-MER LANDEVIEILLE SAINT-JULIEN-DES-LANDES VAIRE |
28.11.2022 – 6.12.2022 |
Členský stát: Chorvatsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
||||||||||||
Grad Zagreb |
||||||||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
15.12.2022 |
||||||||||||
|
7.12.2022-15.12.2022 |
|||||||||||||
Zagrebačka županija |
||||||||||||||
HR-HPAI(P)-2022-00007 |
|
15.12.2022 |
||||||||||||
|
7.12.2022-15.12.2022 |
Členský stát: Itálie
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Region: Veneto |
||
IT-HPAI(P)-2022-00026 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.32262, E11.193539 |
21.11.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.32262, E11.193539 |
13.11.2022 – 21.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00029 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.753972, E12.149041 |
4.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.753972, E12.149041 |
26.11.2022 – 4.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00031 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.9193668, E12.4351595 |
3.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.9193668, E12.4351595 |
25.11.2022 – 3.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00033 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.211179, E11.272346 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.211179, E11.272346 |
30.11.2022 – 8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00034 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.221390806, E11.04331334 |
11.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.221390806, E11.04331334 |
3.12.2022 – 11.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00036 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.771464 , E12.147417 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.771464 , E12.147417 |
30.11.2022-8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00037 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.741660 , E12.452298 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.741660 , E12.452298 |
30.11.2022-8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00039 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.964074644, E12.282057809 |
14.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.964074644, E12.282057809 |
6.12.2022-14.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00040 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.233473, E11.657231 |
10.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.233473, E11.657231 |
2.12.2022-10.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00042 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.296865835, E10.878880005 |
13.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.296865835, E10.878880005 |
5.12.2022 – 13.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00043 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates |
12.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.504494974, E12.616275373 |
4.12.2022 – 12.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00045 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.380764707, E11.07799142 |
19.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.380764707, E11.07799142 |
11.12.2022 – 19.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00047 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.966036, E12.305402 |
23.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.966036, E12.305402 |
15.12.2022 – 23.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00048 |
The area of the parts of Veneto Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.393604155, E11.098068838 |
19.12.2022 |
The area of the parts of Veneto Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.393604155, E11.098068838 |
11.12.2022 – 19.12.2022 |
|
Region: Lombardia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00027 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.298429, 9.9980267 |
22.11.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.298429, 9.9980267 |
14.11.2022 - 22.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00030 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.098875, E8.81998199999998 |
30.11.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.098875, E8.81998199999998 |
22.11.2022 – 30.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00032 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.049383, E10.35708 |
8.12.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.049383, E10.35708 |
30.11.2022 – 8.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00041 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.040236, E10.36325 |
12.12.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.040236, E10.36325 |
4.12.2022 – 12.12.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00046 |
The area of the parts of Lombardia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.033964, E10.302944 |
19.12.2022 |
The area of the parts of Lombardia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.033964, E10.302944 |
11.12.2022 – 19.12.2022 |
|
Region: Emilia Romagna |
||
IT-HPAI(P)-2022-00028 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.714462, E11.926653 |
29.11.2022 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.714462, E11.926653 |
21.11.2022 – 29.11.2022 |
|
IT-HPAI(P)-2022-00044 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.79259, E10. 930896 |
14.12.2022 |
The area of the parts of Emilia Romagna Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N44.79259, E10. 930896 |
6.12.2022 – 14.12.2022 |
|
Region: Friuli Venezia Giulia |
||
IT-HPAI(P)-2022-00035 |
The area of the parts of Friuli Venezia Giulia Region extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of ten kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.962481, E12.606420 |
5.12.2022 |
The area of the parts of Friuli Venezia Giulia Region contained within a circle of radius of three kilometres, centred on WGS84 dec. coordinates N45.962481, E12.606420 |
27.11.2022-5.12.2022 |
Členský stát: Maďarsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
Bács-Kiskun és Csongrád-Csanád megye |
||
From HU-HPAI(P)-2022-00211 to HU-HPAI(P)-2022-00228 |
Bócsa, Bugac, Bugacpusztaháza, Csólyospálos, Fülöpjakab, Gátér, Harkakötöny, Jakabszállás, Jászszentlászló, Kaskantyú, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kömpöc, Kunszállás, Móricgát, Orgovány, Páhi, Pálmonostora, Petőfiszállás, Soltvadkert, Szank, Tázlár, Tiszaalpár, Zsana, Algyő, Baks, Balástya, Bordány, Csanytelek, Csengele, Csongrád, Derekegyház, Dóc, Domaszék, Fábiánsebestyén, Felgyő, Forráskút, Hódmezővásárhely, Kistelek, Mártély, Mindszent, Nagymágocs, Nagytőke, Ópusztaszer, Pusztamérges, Pusztaszer, Ruzsa, Sándorfalva, Szatymaz, Szeged, Szegvár, Szentes, Tömörkény, Üllés, Zákányszék és Zsombó települések védőkörzeten kívül eső teljes közigazgatási területe. Kecskemét település közigazgatási területének a 46.686318 és a 19.661755, valamint a 46.695600 és a 19.681280 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területe. |
17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00211 HU-HPAI(P)-2022-00216 HU-HPAI(P)-2022-00219 HU-HPAI(P)-2022-00225 |
Bugac, Bugacpusztaháza, Fülöpjakab, Jakabszállás és Móricgát települések települések közigazgatási területeinek a 46.67844 és 19.65301 és a 46.679183 és a 19.663134, 46.686318 és a 19.661755, valamint a 46.695600 és a 19.681280 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
8.12.2022 - 17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00212 |
Kiskunmajsa település közigazgatási területének a 46.48998 és a 19.77264 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
27.11.2022 - 17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00217 HU-HPAI(P)-2022-00226 |
Jászszentlászló, Kiskunmajsa, Móricgát és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.544237 és a 19.741665, a 46.544237 és a 19.741665, valamint a 46.569793 és a 19.692088 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
9.12.2022 - 17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00215 HU-HPAI(P)-2022-00218 HU-HPAI(P)-2022-00220-00221 HU-HPAI(P)-2022-00223-00224 HU-HPAI(P)-2022-00227-00228 |
Bócsa és Bugac, Bugacpusztaháza és Szank települések közigazgatási területeinek a 46.627319 és a 19.536083, 46.626416 és a 19.545777, a 46.630891 és a 19.536630, a 46.619573 és a 19.537445, a 46.622916 és a 19.537992, a 46.645837 és a 19.513270, a 46.640484 és a 19.524528, valamint a 46.641252 és a 19.532421 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
9.12.2022 - 17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00213 |
Algyő, Sándorfalva és Szeged települések közigazgatási területeinek a 46.353600 és a 20.173300 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
26.11.2022 - 17.12.2022 |
HU-HPAI(P)-2022-00214 HU-HPAI(P)-2022-00222 |
Szentes település közigazgatási területének 46.647079 és a 20.325001, valamint a 46.664455 és a 20.294252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területe. |
4.12.2022 - 17.12.2022 |
Členský stát: Nizozemsko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hoogstraten Belgium |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE-HPAI(P)-2022-00008 |
|
22.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Hoogtraten contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.9 lat 51.44 |
15.11.2022 - 22.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Leudal province Limburg |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00079 |
|
23.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Leudal contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.87, lat 51.29 |
15.11.2022 - 23.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Lunteren, province Gelderland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00080 |
|
20.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Ede and Renswoude contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.57 lat 52.1 |
12.11.2022 - 20.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Maasdriel, province Gelderland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00081 |
|
23.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Maasdriel contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.256 lat 51.77 |
15.11.2022 - 23.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Hoogstraten Belgium |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
BE-HPAI(P)-2022-00009 |
|
28.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Turnhout contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.77067 lat 51.436901 |
20.11.2022-28.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Deurne province Noord Brabant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00082 |
|
27.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Deurne contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.87, lat 51.37 |
19.11.2022- 27.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Noardeast-Fryslân, province Friesland |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00083 |
|
30.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Noardeast-Fryslân contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 6.12 lat 53.3 |
22.11.2022 -30.11.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Nederweert province Limburg |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00084 |
|
1.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.81, lat 51.3 |
23.11.2022- 1.12.2022 |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Maashorst province Noord-Brabant |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(P)-2022-00085 |
|
11.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipality Nederweert contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 5.59, lat 51.65 |
3.12.2022 -11.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality Woerden province Utrecht |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
NL-HPAI(NON-P)-2022-00736 |
Bewakingszone (10 kilometer) Zegveld
|
11.12.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Those parts of the municipality Woerden contained within a circle of a radius of 3 kilometres, centered on WGS84 dec. coordinates long 4.84, lat 52.13 |
3.12.2022 -11.12.2022 |
Členský stát: Rakousko
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
STEIERMARK |
|
|
AT-HPAI(NON-P)-2022- 00021 |
Magistrat Graz die Katastralgemeinden Graz-Stadt-Fälling, Ragnitz, Stifting, Graz Stadt-Weinitzen, Wenisbuch; im Bezirk Graz-Umgebung: in der Gemeinde Kainbach bei Graz die Katastralgemeinden Hönigthal, Kainbach, Schafthal; in der Gemeinde Sankt Radegund bei Graz die Katastralgemeinden St. Radegund, Rinnegg und Schöckl, in der Gemeinde Stattegg die Katastralgemeinde Stattegg, in der Gemeinde Weinitzen die Katastralgemeinden Fälling, Niederschöckl und Weinitzen, in der Gemeinde Eggersdorf bei Graz die Katastralgemeinden Affenberg, Brodersdorf, Edelsbach, Eggersdorf, Höf und Präbach; im Bezirk Weiz in der Gemeinde Ludersdorf-Wilfersdorf die Katastralgemeinden Pircha und Wilfersdorf; in der Gemeinde Mitterdorf an der Raab die Katastralgemeinden Dörfl, Hohenkogl, Mitterdorf, Oberdorf bei Stadl, Obergreith, Pichl, Untergreith; in der Gemeinde Mortantsch die Katastralgemeinden Göttelsberg, Hafning, Haselbach, Leska, Mortantsch, Steinberg; in der Gemeinde Naas die Katastralgemeinde Birchbaum, in der Gemeinde Gutenberg-Stenzengreith die Katrastralgemeinden Garrach, Kleinsemmering, Stenzengreith, Stockheim; in der Gemeinde St. Ruprecht an der Raab die Katastralgemeinden Arndorf, Dietmanndorf, Fünfing bei St. Ruprecht, Grub, Neudorf bei St. Ruprecht, St. Ruprecht an der Raab, Unterfladnitz und Wolfsgruben bei St. Ruprecht; in der Gemeinde Weiz die Katastralgemeinden Farcha, Krottendorf, Preding, Reggerstätten und Weiz |
12.12.2022 |
Bezirk Graz-Umgebung: in der Gemeinde Kumberg die Katastralgemeinden Gschwendt, Hofstätten, Kumberg und Rabnitz und in der Gemeinde Eggersdorf bei Graz die Katastralgemeinden Hart bei Eggersdorf, Haselbach und Purgstall |
4.12.2022- 12.12.2022 |
Spojené království (Severní Irsko)
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 |
|
||
IE-HPAI(P)-2022-00001 |
The area of the parts of County Fermanagh extending beyond the area described in the protection zone and within the circle of a radius of 10 kilometres, centred on GPS coordinates N 54,2073 and E -7,2153 |
16.12.2022 |
Those parts of County Fermanagh contained within a circle of a radius of three kilometres, centred on GPS coordinates N 54,2073 and E -7,2153 |
8.12.2022- 16.12.2022 |
Část C
Další uzavřená pásma v dotčených členských státech* podle článků 1 a 3a:
Členský stát: Francie
Oblast zahrnující: |
Datum, do kterého zůstávají použitelná opatření v souladu s článkem 3a |
Les communes suivantes dans le département: Ain (01) |
|
AMBERIEUX EN DOMBES ASNIERES SUR SAONE BAGE DOMMARTIN BAGE LE CHATEL BOISSEY BOULIGNEUX BUELLAS CHALEINS CHANEINS CHAPELLE DU CHATELARD CHAVEYRIAT CHEVROUX CONDEISSIAT CONFRANCON CURTAFOND FAREINS FEILLENS FRANCHELEINS GENOUILLEUX GUEREINS LURCY MANZIAT MARSONNAS MESSIMY SUR SAONE MEZERIAT MONTCEAUX MONTCET MONTMERLE SUR SAONE MONTRACOL OZAN POLLIAT RELEVANT REPLONGES ROMANS SAINT ANDRE LE BOUCHOUX SAINT ANDRE SUR VIEUX JONC SAINT DIDIER D AUSSIAT SAINT GENIS SUR MENTHON SAINT GEORGES SUR RENON SAINT GERMAIN SUR RENON SAINT LAURENT SUR SAONE SAINT MARTIN LE CHATEL SAINT PAUL DE VARAX SAINT SULPICE SAINT TRIVIER SUR MOIGNANS SAINTE OLIVE SANDRANS VANDEINS VESINES VILLENEUVE |
18.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Charente-Maritime (17) |
|
ANDILLY CHARRON ESNANDES MARANS MARSILLY SAINT-JEAN-DE-LIVERSAY SAINT-OUEN-D’AUNIS VILLEDOUX |
30.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Cher (18) |
|
GENOUILLY GRACAY NOHANT-EN-GRACAY SAINT-OUTRILLE |
5.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Dordogne (24) |
|
BEAUPOUYET BELEYMAS BERGERAC (à l’est de la D936) BOURNIAC CAMPSEGRET COLOMBIER CONNE DE LABARDE COURS DE PILE CREYSSE CUNEGES DOUVILLE EYRAUD-CREMPSE-MAURENS (à l’est de la D107) FLAUGEAC LE FLEIX FOUGUEYROLLES GAGEAC ET ROUILLAC ISSAC JAURE LAMONZIE MONTASTRUC LEMBRAS MESCOULES MONBAZILLAC MONESTIER MONFAUCON MONTAGNAC LA CREMPSE MOULEYDIER MUSSIDAN NASTRINGUES POMPORT PORT SAINTE FOY ET PONCHAPT QUEYSSAC RAZAC DE SAUSSIGNAC RIBAGNAC ROUFFIGNAC DE SIGOULES SAINT FRONT DE PRADOUX SAINT GEORGES DE MONTCLARD SAINT GERAUD DE CORPS SAINT GERMAIN ET MONS SAINT HILAIRE D’ESTISSAC SAINT JEAN D’ESTISSAC SAINT LAURENT DES HOMMES SAINT LAURENT DES VIGNES SAINT LOUIS EN L’ISLE SAINT MARTIAL D’ARTENSET SAINT MARTIN DES COMBES SAINT MARTIN L’ASTIER SAINT MEDARD DE GURSON SAINT MEDARD DE MUSSIDAN SAINT NEXANS SAINT REMY SAINT SAUVEUR SAINT SAUVEUR LALANDE SAINT SEVERIN D’ESTISSAC SAUSSIGNAC SIGOULES SINGLEYRAC SOURZAC THENAC VILLAMBLARD |
19.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Eure (27) |
|
AMBENAY LES BAUX-DE-BRETEUIL BOIS-ANZERAY BOIS-ARNAULT BOIS-NORMAND-PRES-LYRE BROGLIE CAORCHES-SAINT-NICOLAS CAPELLE-LES-GRANDS CHAMPIGNOLLES LA CHAPELLE-GAUTHIER FERRIERES-SAINT-HILAIRE LA FERRIERE-SUR-RISLE LE FIDELAIRE GRAND-CAMP MESNIL-EN-OUCHE (partie est/D49) NEAUFLES-AUVERGNY LA NEUVE-LYRE LE NOYER-EN-OUCHE RUGLES SAINT-ANTONIN-DE-SOMMAIRE SAINT-AUBIN-DU-THENNEY SAINT-AUBIN-LE-VERTUEUX SAINT-GERMAIN-LA-CAMPAGNE SAINT-JEAN-DU-THENNEY SAINT-MARDS-DE-FRESNE SAINT-QUENTIN-DES-ISLES SAINT-VICTOR-DE-CHRETIENVILLE LA VIEILLE-LYRE |
16.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Gironde (33) |
|
MARGUERON PINEUILH LA ROQUILLE SAINT-ANDRE-ET-APPELLES SAINT-AVIT-SAINT-NAZAIRE SAINTE-FOY-LA-GRANDE SAINT-PHILIPPE-DU-SEIGNAL |
19.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Indre (36) |
|
ANJOUIN ARGY BAGNEUX BRION CHABRIS LA CHAMPENOISE DUN-LE-POELIER FRANCILLON FREDILLE GEHEE GIROUX HEUGNES JEU-MALOCHES LANGE: Ouest du Nahon LEVROUX: Sud de la D8 LIZERAY LUCAY-LE-LIBRE LUCAY-LE-MALE MENETOU-SUR-NAHON MENETREOLS-SOUS-VATAN MEUNET-SUR-VATAN MOULINS-SUR-CEPHONS: Sud de la D8 ORVILLE: A l’est de la D25 PAUDY PELLEVOISIN REBOURSIN SAINT-CHRISTOPHE-EN-BAZELLE SAINT-VALENTIN SELLES-SUR-NAHON SEMBLECAY SOUGE VALENCAY : Nord-Ouest du Nahon VAL-FOUZON VATAN VEUIL VICQ-SUR-NAHON : A l’ouest du Nahon VILLEGONGIS VINEUIL |
3.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Loiret (45) |
|
AUXY BATILLY-EN-GÂTINAIS BEAUNE-LA-ROLANDE BOISCOMMUN BONNÉE BORDEAUX-EN-GÂTINAIS BRAY-SAINT AIGNAN CHAMBON-LA-FORÊT CHAPELON CHÂTEAUNEUF-SUR-LOIRE COMBREUX CORBEILLES CORQUILLEROY ÉGRY GAUBERTIN GERMIGNY-DES-PRÉS GONDREVILLE INGRANNES JURANVILLE LANGESSE LE MOULINET-SUR-SOLIN LES BORDES LOMBREUIL LORCY MIGNÈRES MIGNERETTE MONTBARROIS MONTEREAU MORMANT-SUR-VERNISSON MOULON NANCRAY-SUR-RIMARDE NIBELLE OUSSOY-EN-GÂTINAIS OUZOUER-DES-CHAMPS OUZOUER-SUR-LOIRE PANNES SAINT-BENOÎT-SUR-LOIRE SAINT-HILAIRE-SUR-PUISEAUX SAINT-LOUP-DES-VIGNES SAINT-MARTIN-D'ABBAT SAINT-MAURICE-SUR-FESSARD SAINT-MICHEL SAINT-PÈRE-SUR-LOIRE SEICHEBRIÈRES SOLTERRE VARENNES-CHANGY VILLEMANDEUR VILLEVOQUES VIMORY VITRY-AUX-LOGES |
26.11.2022 |
AMILLY AUXY BATILLY-EN-GÂTINAIS BEAUNE-LA-ROLANDE BOISCOMMUN BOISMORAND BONNÉE BORDEAUX-EN-GÂTINAIS LES BORDES BRAY-SAINT AIGNAN CHÂLETTE-SUR-LOING CHAMBON-LA-FORÊT CHAPELON CHÂTEAUNEUF-SUR-LOIRE LES CHOUX COMBREUX CONFLANS-SUR-LOING CORBEILLES CORQUILLEROY CORTRAT DAMPIERRE-EN-BURLY ÉGRY GAUBERTIN GERMIGNY-DES-PRÉS GONDREVILLE INGRANNES JURANVILLE LANGESSE LES BORDES LORCY MIGNÈRES MIGNERETTE MONTARGIS MONTBARROIS MONTCRESSON MORMANT-SUR-VERNISSON MOULON NANCRAY-SUR-RIMARDE NEVOY NIBELLE NOGENT-SUR-VERNISSON OUZOUER-DES-CHAMPS OUZOUER-SUR-LOIRE PANNES PRESSIGNY-LES-PINS SAINT-BENOÎT-SUR-LOIRE SAINT-HILAIRE-SUR-PUISEAUX SAINT-LOUP-DES-VIGNES SAINT-MARTIN-D'ABBAT SAINT-MICHEL SAINT-PÈRE-SUR-LOIRE SEICHEBRIÈRES SOLTERRE VILLEMANDEUR VILLEVOQUES VIMORY VITRY-AUX-LOGES |
11.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Nord (59) |
|
ARMENTIERES AUBERS BEAUCAMPS-LIGNY BERTHEN BLARINGHEM BOESCHEPE BOESEGHEM BOIS-GRENIER BORRE CAESTRE CAPINGHEM CASSEL DEULEMONT EECKE ENGLOS ENNETIERES-EN-WEPPES ERQUINGHEM-LE-SEC ESCOBECQUES FOURNES-EN-WEPPES FRELINGHIEN FROMELLES GODEWAERSVELDE HALLENNES-LEZ-HAUBOURDIN HANTAY HAVERSKERQUE HAZEBROUCK HERLIES HONDEGHEM HOUPLINES ILLIES LA BASSEE LA CHAPELLE-D'ARMENTIERES LE MAISNIL LYNDE MARQUILLIES MORBECQUE OXELAERE PERENCHIES PRADELLES PREMESQUES QUESNOY-SUR-DEULE RADINGHEM-EN-WEPPES SAINGHIN-EN-WEPPES SAINT-JANS-CAPPEL SAINT-SYLVESTRE-CAPPEL SAINTE-MARIE-CAPPEL SALOME SANTES SEQUEDIN SERCUS STEENBECQUE STEENVOORDE TERDEGHEM THIENNES VERLINGHEM WALLON-CAPPEL WARNETON WAVRIN WICRES FLETRE |
17.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Orne (61) |
|
AUBE AVERNES-SAINT-GOURGON BEAUFAI LE BOSC-RENOULT BRETHEL CHAUMONT CISAI-SAINT-AUBIN ECORCEI LA FERTE-EN-OUCHE LA GONFRIERE L'AIGLE NEUVILLE-SUR-TOUQUES RAI SAINT-AUBIN-DE-BONNEVAL SAINT-EVROULT-DE-MONTFORT SAINT-EVROULT-NOTRE-DAME-DU-BOIS SAINT-GERMAIN-D'AUNAY SAINT-HILAIRE-SUR-RISLE SAINT-MARTIN-D'ECUBLEI SAINT-NICOLAS-DE-SOMMAIRE SAINT-PIERRE-DES-LOGES SAINT-SULPICE-SUR-RISLE SAINT-SYMPHORIEN-DES-BRUYERES SAP-EN-AUGE LE SAP-ANDRE TOUQUETTES LA TRINITE-DES-LAITIERS |
16.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Pas-de-Calais (62) |
|
ABLAIN-SAINT-NAZAIRE AGNIERES AIRE-SUR-LA-LYS AIX-NOULETTE ANGRES ANNEQUIN ANVIN AUBIGNY-EN-ARTOIS AUCHY-LES-MINES AVERDOINGT BAILLEUL-AUX-CORNAILLES BAJUS BARLIN BERGUENEUSE BERLES-MONCHEL BETHONSART BILLY-BERCLAU BLESSY BOMY BOURS BOVIGNY-BOYEFFLES BOYAVAL BRIAS BULLY-LES-MINES CAMBLAIN-L’ABBE CAMBLIGNEUL CAMBRIN CARENCY CAUCOURT CHELERS CONTEVILLE-EN-TERNOIS CUINCHY DOUVRINS EPS ERNY-SAINT-JULIEN ESTREE-BLANCHE ESTREE-CAUCHY FEBVIN-PALFART FESTUBERT FIEFS FLECHIN FONTAINE-LES-BOULANS FONTAINE-LES-HERMANS FRESNICOURT-LE-DOLMEN FREVILLERS GAUCHIN-LEGAL GAUCHIN-VERLOINGT GIVENCHY-LES-LA-BASSEE GOUY-SERVINS GRENAY HAISNES HERNICOURT HERSIN-COUPIGNY HESTRUS HEUCHIN HUCLIER HULLUCH LA COMTE LA THEULOYE LABOURSE LAIRES LAMBRES LIETTRES LIEVIN LIGNY-LES-AIRE LIGNY-SAINT-FLOCHEL LINGHEM LISBOURG LOOS-EN-GOHELLE MAGNICOURT-EN-COMTE MAMETZ MARQUAY MAZINGARBE MINGOVAL MONCHY-BRETON MONCHY-CAYEUX NEDON NEDONCHEL NOEUX-LES-MINES NOYELLES-LES-VERMELLES OSTREVILLE PREDEFIN QUERNES RELY ROELLECOURT ROMBLY ROQUETOIRE SACHIN SAILLY-LABOURSE SAINS-EN-GOHELLE SAINS-LES-PERNES SAINT-AUGUSTIN SAINT-MICHEL-SUR-TERNOISE SAINT-POL-SUR-TERNOISE SAVY-BERLETTE SERVINS TANGRY TINCQUES TROISVAUX VALHUON VERMELLES VILLERS-AU-BOIS VILLERS-BRULIN VILLERS-CHATEL VIOLAINES WESTREHEM WITTERNESSE WITTES |
17.12.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Rhône (69) |
|
ODENAS VAUXRENARD CHENAS CENVES JULLIE FLEURIE LANTIGNIE CHIROUBLES JULIENAS BELLEVILLE EN BEAUJOLAIS REGNIE-DURETTE LANCIE EMERINGES CORCELLES-EN-BEAUJOLAIS CHARENTAY TAPONAS CERCIE VILLIE-MORGON SAINT-LAGER DEUX-GROSNES SAINT-GEORGES-DE-RENEINS |
18.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Saône-et-Loire (71) |
|
BUSSIERES CHARNAY LES MACON CHASSELAS CHEVAGNY LES CHEVRIERES DAVAYE FUISSE HURIGNY LA ROCHE VINEUSE LAIZE LEYNES MACON PRISSE PRUZILLY SAINT AMOUR BELLEVUE SAINT MARTIN BELLE ROCHE SAINT VERAND SANCE SERRIERES SOLUTRE POUILLY VERGISSON |
18.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Seine-et-Marne (77) |
|
ANDREZEL ARGENTIERES AUBEPIERRE-OZOUER-LE-REPOS AVON BEAUVOIR BERNAY-VILBERT BLANDY BOIS-LE-ROI BOMBON BREAU CANNES-ECLUSE CESSOY-EN-MONTOIS CHAMPAGNE-SUR-SEINE CHAMPDEUIL CHAMPEAUX LA CHAPELLE-GAUTHIER LA CHAPELLE-IGER LA CHAPELLE-RABLAIS LA CHAPELLE-SAINT-SULPICE CHARTRETTES CHATEAUBLEAU LE CHATELET-EN-BRIE CHATENAY-SUR-SEINE CHATILLON-LA-BORDE CHATRES CHAUMES-EN-BRIE CHENOISE CLOS-FONTAINE COURCELLES-EN-BASSEE COURPALAY COURQUETAINE COURTOMER COUTENCON CRISENOY LA CROIX-EN-BRIE CUCHARMOY DONNEMARIE-DONTILLY ECHOUBOULAINS LES ECRENNES EGLIGNY ESMANS QUIERS FERICY FONTAINEBLEAU FONTAINE-LE-PORT FONTAINS FONTENAILLES FONTENAY-TRESIGNY FORGES FOUJU GASTINS LA GRANDE-PAROISSE GRANDPUITS-BAILLY-CARROIS GUIGNES GURCY-LE-CHATEL HERICY JOUY-LE-CHATEL LAVAL-EN-BRIE LIMOGES-FOURCHES LISSY LIVERDY-EN-BRIE LIVRY-SUR-SEINE LIZINES LUISETAINES LUMIGNY-NESLES-ORMEAUX MACHAULT MAINCY MAISON-ROUGE MARLES-EN-BRIE MAROLLES-SUR-SEINE MEIGNEUX MELUN MOISENAY MONS-EN-MONTOIS MONTEREAU-FAULT-YONNE MONTEREAU-SUR-LE-JARD MONTIGNY-LENCOUP MORET-LOING-ET-ORVANNE MORMANT NANGIS OZOUER-LE-VOULGIS PAMFOU PECY LE PLESSIS-FEU-AUSSOUX THENISY RAMPILLON LA ROCHETTE ROZAY-EN-BRIE RUBELLES SAINT-GERMAIN-LAVAL SAINT-GERMAIN-LAXIS SAINT-JUST-EN-BRIE SAINT-LOUP-DE-NAUD SAINT-MAMMES SAINT-MERY SAINT-OUEN-EN-BRIE SALINS SAMOIS-SUR-SEINE SAMOREAU SAVINS SIGY SIVRY-COURTRY SOGNOLLES-EN-MONTOIS SOIGNOLLES-EN-BRIE THOMERY LA TOMBE TOUQUIN VALENCE-EN-BRIE VANVILLE VARENNES-SUR-SEINE VAUDOY-EN-BRIE VAUX-LE-PENIL VERNEUIL-L'ETANG VERNOU-LA-CELLE-SUR-SEINE VIEUX-CHAMPAGNE VILLENEUVE-LES-BORDES VIMPELLES VOINSLES VOISENON VULAINES-LES-PROVINS VULAINES-SUR-SEINE YEBLES SOLERS |
27.11.2022 |
Les communes suivantes dans le département: Deux - Sevres (79) |
|
L'ABSIE ALLONNE LE BEUGNON LA BOISSIERE-EN-GATINE CHAMPDENIERS-SAINT-DENIS LA CHAPELLE-SAINT-ETIENNE COULON COURS ECHIRE FAYE-SUR-ARDIN GERMOND-ROUVRE LES GROSEILLERS LARGEASSE MOUTIERS-SOUS-CHANTEMERLE NIORT PAMPLIE LE RETAIL SAINT-MARC-LA-LANDE SAINT-MAXIRE SAINTE-OUENNE SAINT-PAUL-EN-GATINE SAINT-REMY SCIECQ SCILLE SECONDIGNY SURIN TRAYES VERNOUX-EN-GATINE |
28.11.2022 |
Členský stát: Itálie
Oblast zahrnující: |
Datum, do kterého zůstávají použitelná opatření v souladu s článkem 3a |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region: Lombardia |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.11.2022 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Region: Veneto |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
30.11.2022 |
* |
V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely této přílohy odkazy na členský stát Spojené království s ohledem na Severní Irsko. |
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/259 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2323
ze dne 22. listopadu 2022
týkající se žádosti o registraci evropské občanské iniciativy s názvem „Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ “ podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/788
(Pouze anglické znění je závazné)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/788 ze dne 17. dubna 2019 o evropské občanské iniciativě (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 a 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Komisi byla dne 27. července 2022 předložena žádost o registraci evropské občanské iniciativy s názvem „Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ “. |
(2) |
Cílem iniciativy, který organizátoři vyjádřili, je „vyzvat Evropskou komisi, aby institucionalizovala Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ – 26. červenec 2012 – s cílem připomínat historický význam institucionální prozřetelnosti a schopnosti evropských institucí činit převratná rozhodnutí během tzv. velké recese. Tento den představuje inspirativní kapitolu o funkčnosti, odolnosti a klíčových schopnostech EU umožňujících institucím, státům a společnostem, aby i v době, kdy řeší mnohočetné krize, byly hybateli pokroku“. |
(3) |
Další podrobnosti o předmětu, cílech a souvislostech iniciativy obsahuje příloha a dodatečný dokument nazvaný „Manifest – Cokoliv bude potřeba“, v nichž jsou uvedeny a podrobně specifikovány důvody na podporu iniciativy. Cílem této iniciativy je oslava dne pod heslem „cokoliv bude potřeba“ jako „symbolického aktu panevropanismu“ s odkazem na projev bývalého prezidenta Evropské centrální banky Maria Draghiho ze dne 26. července 2012, který podle organizátorů formoval dějiny eurozóny a hospodářskou integraci tím, že poskytl komplexní příklad moderního vedení a inspirativní vizi. Svůj návrh dále doplňují o „tři klíčová sdělení“ na podporu své žádosti o oslavu dne pod heslem „cokoliv bude potřeba“: „a) stanovit jednou provždy příklad jedné z nejkritičtějších snah o záchranu eura jako akt uznání institucionální prozřetelnosti a odolnosti EU během velké recese, která vážně ohrozila eurozónu a národní ekonomiky; b) sbližovat názory EU a oslavovat evropské hodnoty demokracie, kulturní rozmanitosti, míru a lidských práv v době, kdy v celé Evropě narůstá opovržení, společenský extremismus, euroskepticismus a populismus; c) vyzdvihnout schopnosti přizpůsobení a řešení krizí, které si musí evropské orgány udržet, aby mohly stimulovat pokrok a čelit budoucím výzvám.“ |
(4) |
Dne 26. srpna 2022 informovala Komise v souladu s čl. 6 odst. 4 nařízení (EU) 2019/788 skupinu organizátorů o výsledku svého posouzení, podle něhož požadavky na registraci stanovené v čl. 6 odst. 3 prvním pododstavci písm. a), d) a e) uvedeného nařízení byly splněny a požadavek stanovený v čl. 6 odst. 3 písm. b) není použitelný. Komise rovněž uvedla, že znění iniciativy formulované v žádosti ze dne 27. července 2022 neumožňuje dospět k závěru, že iniciativa splňuje požadavek stanovený v čl. 6 odst. 3 prvním pododstavci písm. c) nařízení (EU) 2019/788, a vyzvala organizátory, aby objasnili konkrétní cíle iniciativy „Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ a konkrétní právní opatření, o jejichž návrh organizátoři iniciativy Komisi žádají. |
(5) |
Dne 26. října 2022 oznámili organizátoři Komisi své rozhodnutí zachovat svou žádost o registraci podle čl. 6 odst. 4 nařízení (EU) 2019/788, aniž by poskytli další vysvětlení ohledně rozsahu své iniciativy a konkrétních právních opatření, která má Komise navrhnout. |
(6) |
Zůstává proto nejasné, zda institucionalizace dne pod heslem „cokoliv bude potřeba“ je událostí, která konkrétně souvisí s hospodářskou a měnovou politikou Unie, nebo událostí, jejímž cílem je připomínat obecnou schopnost orgánů Unie jako celku čelit výzvám a řešit je, nebo obojí. |
(7) |
Ve Smlouvách neexistují žádná samostatná ustanovení, která by upravovala zavádění pamětních dnů nebo let. V některých případech byly zvláštní evropské „dny“ nebo „roky“ formálně stanoveny právními akty přijatými na základě hmotněprávních ustanovení Smluv týkajících se předmětu zvláštních upomínkových akcí (2). |
(8) |
Pokud má být cílem iniciativy v podstatě institucionalizovat Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“, aby se tak oslavovala síla Unie při řešení hospodářských a měnových výzev, nemůže Komise určit vhodný právní základ v hlavě VIII SFEU týkající se hospodářské a měnové politiky, který by Komisi umožnil předložit návrh právního aktu, kterým se výlučně zavádí tento zvláštní evropský „den“. |
(9) |
Popis iniciativy ze strany organizátorů však obsahuje řadu průřezových prvků, které naznačují, že iniciativa má obecnější ráz, nezaměřuje se na konkrétní oblasti politiky a jejím záměrem je čistě připomínka dané události. Jedním z klíčových poselství této iniciativy je „sbližovat názory EU a oslavovat evropské hodnoty demokracie, kulturní rozmanitosti, míru a lidských práv“, což částečně odpovídá základním hodnotám Unie vyjádřeným v článku 2 Smlouvy o Evropské unii a částečně obecným cílům Unie stanoveným v článku 3 SEU. |
(10) |
Ani články 2 a 3 SEU, ani článek 17 SEU, na něž organizátoři odkazují ve své žádosti o registraci, neposkytují Komisi nezbytné konkrétní pravomoci k předložení návrhu právního aktu Unie, a nelze je tedy použít jako právní základ pro návrh právního aktu Unie, jehož cílem by bylo sledování cílů iniciativy. Na základě článku 352 SFEU (3) však byla přijata opatření zaměřená na zvýšení povědomí o Evropské unii a jejích hodnotách a na komunikaci s jejími občany obecně. |
(11) |
Vzhledem k tomu, že se zdá, že cílem iniciativy je posílit dodržování a prosazování některých hodnot Unie, a že se zaměřují na cíle odpovídající cílům Unie, jak je stanoveno v článku 3 SEU, a vzhledem k tomu, že se zdá, že cílem iniciativy není zavedení nebo změna právních předpisů v žádné konkrétní oblasti politiky vymezené ve Smlouvách, byl učiněn závěr, že přinejmenším za účelem zjištění, zda jsou splněny formální podmínky pro registraci, není zjevné, že Komise nebude schopna předložit návrh právního aktu, kterým se stanoví pamětní den, jehož smyslem je dosažení cílů Smluv na základě článku 352 SFEU. Toto ustanovení umožňuje Komisi předložit Radě návrh opatření nezbytných k dosažení některého z cílů stanovených Smlouvami, pokud Smlouvy neposkytnou nezbytné pravomoci. |
(12) |
Z těchto důvodů žádná část iniciativy nespadá zjevně mimo rámec pravomocí Komise, které ji opravňují předložit návrh právního aktu Unie pro účely provedení Smluv. |
(13) |
Tímto závěrem není dotčeno posouzení, zda by byly v tomto případě splněny konkrétní hmotněprávní podmínky, které Komise potřebuje k tomu, aby jednala, včetně dodržování zásad proporcionality a subsidiarity a slučitelnosti se základními právy. |
(14) |
Skupina organizátorů dostatečně prokázala, že splňuje požadavky stanovené v čl. 5 odst. 1 a 2 nařízení (EU) 2019/788, a určila kontaktní osoby v souladu s čl. 5 odst. 3 prvním pododstavcem uvedeného nařízení. |
(15) |
Iniciativa není zjevně zneužívající, bezdůvodná nebo šikanózní ani není zjevně v rozporu s hodnotami Unie uvedenými v článku 2 Smlouvy o Evropské unii a právy obsaženými v Listině základních práv Evropské unie. |
(16) |
Iniciativa s názvem „Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ “ by proto měla být zaregistrována. |
(17) |
Závěr, jenž stanoví, že jsou splněny podmínky pro registraci podle čl. 6 odst. 3 nařízení (EU) 2019/788, však neznamená, že Komise jakýmkoli způsobem potvrzuje věcnou správnost obsahu iniciativy, za kterou nese výlučnou odpovědnost skupina organizátorů iniciativy. Obsah iniciativy vyjadřuje pouze názory skupiny organizátorů a v žádném případě nelze mít za to, že vyjadřuje názory Komise, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Evropská občanská iniciativa s názvem „Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ “ je zaregistrována.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno skupině organizátorů občanské iniciativy s názvem „Evropský den pod heslem „cokoliv bude potřeba“ “, kterou jako kontaktní osoby zastupují Rui Pedro GONÇALVES DUARTE a David Jorge FERREIRA DA SILVA.
Ve Štrasburku dne 22. listopadu 2022
Za Komisi
Věra JOUROVÁ
místopředsedkyně
(1) Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 55.
(2) Viz například rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 940/2011/EU ze dne 14. září 2011 o Evropském roku aktivního stárnutí a mezigenerační solidarity (2012) (Úř. věst. L 246, 23.9.2011, s. 5) na základě čl. 153 odst. 2 SFEU a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2316 ze dne 22. prosince 2021 o Evropském roku mládeže (2022) (Úř. věst. L 462, 28.12.2021, s. 1), na základě čl. 165 odst. 2 SFEU.
(3) Viz např. nařízení Rady (EU) č. 390/2014 ze dne 14. dubna 2014, kterým se zavádí program „Evropa pro občany“ na období 2014–2020 (Úř. věst. L 115, 17.4.2014, s. 3).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/262 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2324
ze dne 23. listopadu 2022,
kterým se mění rozhodnutí 2008/294/ES za účelem doplnění o další technologie přístupu a opatření pro provozování mobilních komunikačních služeb v letadlech (služeb MCA) v Unii
(oznámeno pod číslem C(2022) 8321)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 676/2002/ES ze dne 7. března 2002 o předpisovém rámci pro politiku rádiového spektra v Evropském společenství (rozhodnutí o rádiovém spektru) (1), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Rozhodnutí Komise 2008/294/ES (2) umožňuje provozování mobilních komunikačních služeb na palubách letadel (služeb MCA) v Evropské unii s využitím technologií GSM, UMTS a LTE a stanoví použitelné harmonizované technické podmínky pro služby MCA. |
(2) |
Doplněním připojení 5G v letadlech se zlepší komunikační služby pro cestující během cesty, využije se nejnovější dostupná technologie a zajistí se efektivní využívání spektra. To přispívá k dosažení cílů stanovených ve strategii Komise pro konektivitu, která je uvedena ve sdělení Komise „Připojení pro konkurenceschopný jednotný digitální trh – na cestě k evropské gigabitové společnosti“ (3) a aktualizována ve sdělení Komise „Digitální kompas 2030: Evropské pojetí digitální dekády“ (4). |
(3) |
Současný regulační rámec navíc vyžaduje, aby jako součást vybavení MCA na palubě letadla byla provozována síťová řídicí jednotka (NCU), která brání mobilním terminálům na palubě v pokusech zaregistrovat se do zemských mobilních komunikačních sítí UMTS. |
(4) |
Dne 14. října 2020 pověřila Evropská komise Evropskou konferenci poštovních a telekomunikačních správ (CEPT) podle čl. 4 odst. 2 rozhodnutí č. 676/2002/ES, aby provedla technické studie o možném využití technologie 5G a o nepovinném využívání síťové řídicí jednotky na palubě letadel podporujících služby MCA. |
(5) |
V reakci na toto pověření přijala CEPT dne 5. listopadu 2021 zprávu č. 81, která stanoví harmonizované technické podmínky pro provozování technologie 5G nepoužívající aktivní anténní systémy (5G non-AAS) pro připojení k MCA v kmitočtovém pásmu 1800 MHz (1710–1785 MHz a 1805–1880 MHz) a stanoví podmínky pro využívání síťové řídicí jednotky jako součást MCA. |
(6) |
Zpráva CEPT č. 81 dospěla k závěru, že používání NCU při provozování MCA v části pásma 900 MHz určené pro downlink (925–960 MHz) k zabránění připojení k pozemským sítím 3G UMTS by v současné době mělo zůstat povinné. Dále dospěla k závěru, že používání NCU při provozování MCA v části párového zemského pásma 2 GHz určené pro 3G downlink (2110–2170 MHz) by mohlo být v blízké budoucnosti učiněno nepovinným. V důsledku nového technického vývoje již nebylo nutné prostřednictvím NCU bránit mobilním terminálům v připojení k zemským mobilním sítím provozovaným v kmitočtovém pásmu UMTS 1800 MHz. |
(7) |
Zpráva CEPT č. 81 nedospěla k žádnému zjištění rušení (např. zvýšení signalizačního zatížení, degradaci kapacity) pocházející z mobilních terminálů na palubách letadel (bez ohledu na to, zda je letadlo vybaveno systémem MCA s NCU), s kterým by se potýkali operátoři mobilních sítí ve svých zemských sítích UMTS využívajících kmitočtové pásmo 900 MHz nebo párové zemské kmitočtové pásmo 2 GHz. Podle zprávy č. 81 byla skutečnost, že nic takového nebylo hlášeno, přičtena zejména komplikovanosti účinku a složitosti jeho měření. |
(8) |
Obtížnost posuzování rušení pozemních sítí 3G UMTS pocházejícího z mobilních telefonů na palubách letadel vybavených MCA a související nedostatek důkazů ve zprávě CEPT č. 81, pokud jde o nutnost zavedení NCU pro 3G UMTS, by měly být řádně uváženy. V návaznosti na zprávu CEPT č. 81 však CEPT po zohlednění dalších informací a vývoje rozhodla, že používání NCU na palubách letadel vybavených MCA v pásmu 900 MHz a v párovém zemském pásmu 2 GHz by v souladu se současným tempem modernizace sítí na 4G a 5G a ukončováním provozu sítí 3G již od 1. ledna 2026 nemělo být povinné (5). |
(9) |
Technické specifikace MCA by měly být i nadále přezkoumávány, aby bylo zajištěno, že budou trvale odpovídat technickému pokroku a vývoji trhu. |
(10) |
Rozhodnutí 2008/294/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rádiové spektrum, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha rozhodnutí 2008/294/ES se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Členské státy co nejdříve, a nejpozději do 30. června 2023, umožní využívání kmitočtových pásem určených pro 5G non-AAS a uvedených v tabulce 1 v příloze na neinterferenčním a nechráněném základě pro služby MCA, pokud tyto služby splňují podmínky stanovené v příloze.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 23. listopadu 2022.
Za Komisi
Margrethe VESTAGER
členka Komise
(1) Úř. věst. L 108, 24.4.2002, s. 1.
(2) Rozhodnutí Komise 2008/294/ES ze dne 7. dubna 2008 o harmonizovaných podmínkách využívání spektra pro provozování mobilních komunikačních služeb v letadlech (služeb MCA) ve Společenství (oznámeno pod číslem K(2008) 1256) (Úř. věst. L 98, 10.4.2008, s. 19).
(3) COM(2016) 587 final.
(4) COM(2021) 118 final.
(5) Změnou rozhodnutí ECC (06)07 přijatého dne 1. července 2022 v návaznosti na veřejnou konzultaci CEPT.
PŘÍLOHA
1. Kmitočtová pásma a systémy povolené pro služby MCA
Tabulka 1
Typ |
Kmitočet |
Systém |
GSM 1 800 |
1 710 –1 785 MHz (uplink) 1 805 –1 880 MHz (downlink) |
GSM splňující požadavky norem GSM publikovaných ETSI, zejména EN 301 502, EN 301 511 a EN 302 480, nebo ekvivalentních specifikací |
UMTS 2 100 (FDD) |
1 920 –1 980 MHz (uplink) 2 110 –2 170 MHz (downlink) |
UMTS splňující požadavky norem UMTS publikovaných ETSI, zejména EN 301 908-1, EN 301 908-2, EN 301 908-3 a EN 301 908-11, nebo ekvivalentních specifikací |
LTE 1 800 (FDD) |
1 710 –1 785 MHz (uplink) 1 805 –1 880 MHz (downlink) |
LTE splňující požadavky norem LTE publikovaných ETSI, zejména EN 301 908-1, EN 301 908-13, EN 301 908-14 a EN 301 908-15, nebo ekvivalentních specifikací |
5G NR non-AAS |
1 710 –1 785 MHz (uplink) 1 805 –1 880 MHz (downlink) |
5G NR non-AAS splňující požadavky norem 5G NR publikovaných ETSI, zejména EN 301 908-24 a EN 301 908-25, nebo ekvivalentních specifikací |
2. Zabránění připojení mobilních terminálů k pozemním sítím
a) |
Do 1. ledna 2026 musí být mobilním terminálům přijímajícím v kmitočtových pásmech a systémech uvedených v tabulce 2 zabráněno v pokusech zaregistrovat se do pozemních mobilních sítí UMTS:
Tabulka 2
Po uvedeném datu se provozovatelé MCA mohou rozhodnout, zda NCU v kmitočtových pásmech a systémech uvedených v tabulce 2 nadále uplatní. |
b) |
Kromě ustanovení písmene a) se provozovatelé MCA mohou rozhodnout, že uplatní NCU s ohledem na pozemní systémy k poskytování služeb elektronických komunikací v kmitočtových pásmech uvedených v tabulce 3. Tabulka 3
|
3. Technické parametry
a) |
Mezní hodnoty ekvivalentního izotropicky vyzářeného výkonu (EIRP), vně letadla, pocházejícího z NCU/palubní základnové stanice (BS) Tabulka 4
|
b) |
Mezní hodnoty EIRP, vně letadla, pocházejícího z mobilního terminálu na palubě Tabulka 5
|
c) |
Mezní hodnoty EIRP, vně letadla, pocházejícího z NCU, v jiných relevantních kmitočtových pásmech Pokud se provozovatelé služeb MCA rozhodnou použít NCU, aby mobilním terminálům zabránili v pokusech zaregistrovat se do pozemních mobilních sítí jiných než UMTS v kmitočtových pásmech uvedených v tabulce 3, použijí se pro celkový EIRP vně letadla pocházející z NCU maximální hodnoty uvedené v tabulce 6 ve spojení s hodnotami uvedenými v tabulce 4. Tabulka 6
|
d) |
Provozní požadavky
|
(1) Palubní základnová stanice není v pásmu 900 MHz provozována, NCU je však zapotřebí, aby se zabránilo tomu, že se terminály využívající jiné kanály MCA připojí k pozemním sítím UMTS 900 MHz.
(2) V případě šířky pásma kanálu jiné než 200 kHz se k hodnotám EIRP přičte korekce vypočtená podle vzorce 10 × log10 (šířka pásma kanálu/200 kHz) dB.
(3) V případě šířky pásma kanálu jiné než 5 MHz se k hodnotám EIRP přičte korekce vypočtená podle vzorce 10 × log10 (šířka pásma kanálu/5 MHz) dB.
(4) Tyto podmínky platí pro provoz systémů MCA instalovaných do 31. prosince 2022.
(5) Tyto podmínky platí pro provoz systémů MCA instalovaných po 31. prosince 2022.
(6) V případě šířky pásma kanálu jiné než 5 MHz se k hodnotám EIRP přičte korekce vypočtená podle vzorce 10 × log10 (šířka pásma kanálu/5 MHz) dB.
(7) EIRP je specifikován pro každý kanál bez ohledu na použitou šířku pásma kanálu vzhledem k tomu, že by mohlo být provozováno více mobilních terminálů.
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/267 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2325
ze dne 24. listopadu 2022,
kterým se neschvaluje 1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (BIT) jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 10 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 11 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) byla příslušnému orgánu Španělska dne 22. prosince 2009 předložena žádost o schválení látky 1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (BIT) pro použití v biocidních přípravcích typu 10, konzervační přípravky pro zdivo, jak jsou popsány v příloze V uvedené směrnice, neboť odpovídají typu přípravku 10, konzervační přípravky pro stavební materiál, jak jsou popsány v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012. |
(2) |
Podle čl. 90 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012 mají být žádosti předložené pro účely směrnice 98/8/ES, jejichž hodnocení členských států v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES nebylo dokončeno do 1. září 2013, příslušnými orgány hodnoceny v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení. |
(3) |
Dne 1. října 2019 během hodnocení účinné látky hodnotícím příslušným orgánem žadatel stáhl svou žádost a již nepožadoval schválení látky BIT jako účinné látky pro použití v biocidních přípravcích typu 10. |
(4) |
Látka BIT není zařazena pro typ přípravku 10 v příloze II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 (3), která uvádí kombinace účinné látky a typu přípravku zařazené do pracovního programu pro přezkum stávajících biocidních účinných látek obsažených v biocidních přípravcích. Na biocidní přípravky typu 10 obsahující látku BIT se proto přechodná ustanovení stanovená v čl. 89 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 nevztahují, a tyto přípravky proto nesmějí být dodávány na trh Unie ani používány na trhu Unie. |
(5) |
Avšak v souladu s přechodným ustanovením uvedeným v čl. 94 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 ošetřený předmět, který byl ošetřen jedním nebo více biocidními přípravky, jež obsahují pouze účinné látky, které jsou pro příslušný typ přípravku ke dni 1. září 2016 přezkoumávány v rámci pracovního programu uvedeného v čl. 89 odst. 1 uvedeného nařízení nebo pro něž byla nejpozději k tomuto dni předložena žádost o schválení pro příslušný typ přípravku, nebo jež obsahují pouze kombinaci takových látek a účinných látek zařazených na seznam vypracovaný podle čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení pro příslušný typ přípravku a použití nebo uvedených v příloze I, nebo ošetřený předmět, který jeden nebo více takovýchto biocidních přípravků záměrně obsahuje, smí být nadále uváděn na trh do data odpovídajícího 180 dnům od rozhodnutí o neschválení jedné z účinných látek pro příslušné použití, je-li takové rozhodnutí přijato po 1. září 2016. |
(6) |
Jelikož žadatel stáhl žádost o schválení látky BIT pro použití v biocidních přípravcích typu 10, neexistuje žádný biocidní přípravek, který by měl být hodnocen. Příslušný orgán proto zprávu o posouzení nedokončil a Evropská agentura pro chemické látky stanovisko nevypracovala. Jelikož neexistuje žádný biocidní přípravek typu 10 obsahující látku BIT, u něhož lze očekávat, že splní kritéria stanovená v čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012, nejsou podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení splněny. Vzhledem k potřebě zajistit, aby ošetřené předměty ošetřené látkou BIT nebo záměrně obsahující látku BIT pro typ přípravku 10 nebyly nadále uváděny na trh Unie, je vhodné neschválit látku BIT pro použití v biocidních přípravcích typu 10. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (BIT) (č. ES: 220-120-9; č. CAS: 2634-33-5) se neschvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 10.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 24. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 294, 10.10.2014, s. 1).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/269 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2326
ze dne 24. listopadu 2022,
kterým se neschvaluje epsilon-metofluthrin jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 19 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 11 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) byla v lednu 2011 příslušnému orgánu Spojeného království, který počínaje dnem 1. února 2020 nahradil příslušný orgán Španělska, předložena žádost o schválení látky epsilon-metofluthrin pro použití v biocidních přípravcích typu 19, repelenty a atraktanty, jak jsou popsány v příloze V uvedené směrnice, neboť odpovídají typu přípravku 19, repelenty a atraktanty, jak jsou popsány v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012. |
(2) |
Podle čl. 90 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012 mají být žádosti předložené pro účely směrnice 98/8/ES, jejichž hodnocení členských států v souladu s čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES nebylo dokončeno do 1. září 2013, příslušnými orgány hodnoceny v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení. |
(3) |
Dne 24. října 2019, během přípravy stanoviska ke schválení účinné látky Evropskou agenturou pro chemické látky, žadatel stáhl svou žádost a již nepožadoval schválení látky epsilon-metofluthrin jako účinné látky pro použití v biocidních přípravcích typu 19. |
(4) |
Látka epsilon-metofluthrin není zařazena pro typ přípravku 19 v příloze II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 (3), která uvádí kombinace účinné látky a typu přípravku zařazené do pracovního programu pro přezkum stávajících biocidních účinných látek obsažených v biocidních přípravcích. Na biocidní přípravky typu 19 obsahující látku epsilon-metofluthrin se proto přechodná ustanovení stanovená v čl. 89 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 nevztahují, a tyto přípravky proto nesmějí být dodávány na trh Unie ani používány na trhu Unie. |
(5) |
Avšak v souladu s přechodným ustanovením uvedeným v čl. 94 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 ošetřený předmět, který byl ošetřen jedním nebo více biocidními přípravky, jež obsahují pouze účinné látky, které jsou pro příslušný typ přípravku ke dni 1. září 2016 přezkoumávány v rámci pracovního programu uvedeného v čl. 89 odst. 1 uvedeného nařízení nebo pro něž byla nejpozději k tomuto dni předložena žádost o schválení pro příslušný typ přípravku, nebo jež obsahují pouze kombinaci takových látek a účinných látek zařazených na seznam vypracovaný podle čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení pro příslušný typ přípravku a použití nebo uvedených v příloze I, nebo ošetřený předmět, který jeden nebo více takovýchto biocidních přípravků záměrně obsahuje, smí být nadále uváděn na trh do data odpovídajícího 180 dnům od rozhodnutí o neschválení jedné z účinných látek pro příslušné použití, je-li takové rozhodnutí přijato po 1. září 2016. |
(6) |
Jelikož žadatel stáhl žádost o schválení látky epsilon-metofluthrin pro použití v biocidních přípravcích typu 19, neexistuje žádný biocidní přípravek, který by měl být hodnocen. Evropská agentura pro chemické látky proto stanovisko nevypracovala. Jelikož neexistuje žádný biocidní přípravek typu 19 obsahující látku epsilon-metofluthrin, u něhož lze očekávat, že splní kritéria stanovená v čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012, nejsou podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení splněny. Vzhledem k potřebě zajistit, aby ošetřené předměty ošetřené látkou epsilon-metofluthrin nebo záměrně obsahující látku epsilon-metofluthrin pro typ přípravku 19 nebyly nadále uváděny na trh Unie, je vhodné neschválit látku epsilon-metofluthrin pro použití v biocidních přípravcích typu 19. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Epsilon-metofluthrin (č. CAS: 240494-71-7) se neschvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 19.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 24. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 294, 10.10.2014, s. 1).
28.11.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 307/271 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/2327
ze dne 24. listopadu 2022,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 neschvaluje chloramin B jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 2, 3, 4 a 5
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příslušnému orgánu České republiky byly dne 25. října 2008 předloženy žádosti podle čl. 11 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) o schválení chloraminu B pro použití v biocidních přípravcích typu 2, 3, 4 a 5 (dezinfekční přípravky pro použití v soukromé oblasti a oblasti veřejného zdraví a jiné biocidní přípravky, biocidní přípravky pro veterinární hygienu, dezinfekční přípravky pro oblast potravin a krmiv, dezinfekční přípravky pro pitnou vodu) popsaných v příloze V uvedené směrnice, které odpovídají přípravkům typu 2, 3, 4 a 5 (dezinfekční prostředky a algicidy, jež nejsou určeny k použití u člověka nebo zvířat, veterinární hygiena, oblast potravin a krmiv, pitná voda), jak jsou popsány v příloze V nařízení (EU) č. 528/2012. |
(2) |
Podle čl. 90 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012 žádosti předložené pro účely směrnice 98/8/ES, jejichž hodnocení členských států podle čl. 11 odst. 2 směrnice 98/8/ES není ukončeno do 1. září 2013, příslušné orgány nadále vyhodnocují v souladu s ustanoveními uvedeného nařízení. |
(3) |
Dne 25. října 2021 během hodnocení účinné látky hodnotícím příslušným orgánem žadatel stáhl své žádosti a již nepožaduje schválení chloraminu B jako účinné látky pro použití v biocidních přípravcích typu 2, 3, 4 a 5. |
(4) |
Chloramin B není zařazen pro přípravky typu 2, 3, 4 a 5 do přílohy II nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 (3), která uvádí kombinace účinné látky a typu přípravku zařazené do pracovního programu přezkumu stávajících biocidních účinných látek obsažených v biocidních přípravcích. Na biocidní přípravky typu 2, 3, 4 a 5 obsahující chloramin B se tudíž nevztahují přechodná ustanovení uvedená v čl. 89 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012, a proto se nesmějí dodávat na trh Unie ani na něm používat. |
(5) |
Avšak v souladu s přechodným ustanovením uvedeným v čl. 94 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 ošetřený předmět, který byl ošetřen jedním nebo více biocidními přípravky, jež obsahují pouze účinné látky, které jsou pro příslušný typ přípravku ke dni 1. září 2016 přezkoumávány v rámci pracovního programu uvedeného v čl. 89 odst. 1 uvedeného nařízení nebo pro něž byla nejpozději k tomuto dni předložena žádost o schválení pro příslušný typ přípravku, nebo jež obsahují pouze kombinaci takových látek a účinných látek zařazených na seznam vypracovaný podle čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení pro příslušný typ přípravku a použití nebo uvedených v příloze I, nebo ošetřený předmět, který jeden nebo více takovýchto biocidních přípravků záměrně obsahuje, může být nadále uváděn na trh do data odpovídajícího 180 dnům od rozhodnutí o neschválení jedné z účinných látek pro příslušné použití, je-li takové rozhodnutí přijato po 1. září 2016. |
(6) |
Jelikož žadatel stáhl žádosti o schválení chloraminu B pro použití v biocidních přípravcích typu 2, 3, 4 a 5, neexistují žádné biocidní přípravky, které by měly být hodnoceny. Příslušný orgán proto zprávy o posouzení nedokončil a Evropská agentura pro chemické látky nevypracovala žádné stanovisko. A konečně jelikož neexistují žádné biocidní přípravky typu 2, 3, 4 a 5 obsahující chloramin B, u nichž lze očekávat, že splňují kritéria stanovená v čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012, nejsou podmínky stanovené v čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení splněny. Vzhledem k tomu, že je rovněž zapotřebí zajistit, aby ošetřené předměty, které byly ošetřeny chloraminem B v přípravcích typu 2, 3, 4 a 5, nebo ošetřené předměty, které jej záměrně obsahují, již nebyly uváděny na trh Unie, je vhodné neschválit chloramin B pro použití v biocidních přípravcích typu 2, 3, 4 a 5. |
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Chloramin B (č. ES: 204-847-9; č. CAS: 127-52-6) se neschvaluje jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 2, 3, 4 a 5.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 24. listopadu 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 294, 10.10.2014, s. 1).