|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 247 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 65 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
* |
||
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/1639 ze dne 21. září 2022 o některých dočasných mimořádných opatřeních v souvislosti s neštovicemi ovcí a neštovicemi koz ve Španělsku (oznámeno pod číslem C(2022) 6853) ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/1 |
Informace o vstupu v platnost Dohody mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o operativních činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Moldavské republice
Dohoda mezi Evropskou unií a Moldavskou republikou o operativních činnostech prováděných Evropskou agenturou pro pohraniční a pobřežní stráž v Moldavské republice vstoupí v platnost dnem 1. listopadu 2022, přičemž postup stanovený v čl. 22 odst. 2 dohody byl dokončen dne 15. září 2022.
NAŘÍZENÍ
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/2 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/1636
ze dne 5. července 2022,
kterým se doplňuje směrnice Rady (EU) 2020/262 stanovením struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a stanovením prahu ztrát v důsledku povahy zboží
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (1), a zejména na čl. 6 odst. 10, čl. 29 odst. 1 a čl. 43 odst. 1 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 6 odst. 7 směrnice (EU) 2020/262 se částečná ztráta v důsledku povahy zboží, k níž dojde během dopravy v režimu s podmíněným osvobozením od daně mezi členskými státy, nemá považovat za propuštění ke spotřebě v rozsahu, v němž ztráta nepřekračuje společný práh částečné ztráty pro dané zboží podléhající spotřební dani, pokud členský stát nemá rozumný důvod k podezření na podvod nebo nesrovnalost. Podle čl. 45 odst. 2 uvedené směrnice v případě částečné ztráty v důsledku povahy zboží, k níž dojde během jeho dopravy na území jiného členského státu, než je členský stát, ve kterém bylo propuštěno ke spotřebě, se v tomto členském státě nemá vybrat spotřební daň, jestliže výše ztráty nepřekročí významný společný práh částečné ztráty, pokud členský stát nemá rozumný důvod k podezření na podvod nebo nesrovnalost. Aby se zajistilo jednotné zacházení s částečnými ztrátami v celé Unii, měl by být určen společný práh částečné ztráty pro tabákové výrobky. Zejména s ohledem na povahu výrobků, jejich fyzikální a chemické vlastnosti a stávající vnitrostátní prahy by společný práh částečné ztráty pro tabákové výrobky měl být stanoven na 0 %. |
|
(2) |
Aby se doprava zboží podléhajícího spotřební dani považovala za uskutečňovanou v režimu s podmíněným osvobozením od daně, vyžaduje směrnice (EU) 2020/262 používání elektronických správních dokladů vyměňovaných prostřednictvím elektronického systému podle rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/263 (2). Směrnice rovněž vyžaduje používání záložních dokladů, není-li uvedený elektronický systém v členském státě odeslání dostupný. Struktura a obsah uvedených dokladů by měly zajistit jednotné dokončení nezbytných formalit a usnadnit dohled nad dopravou zboží podléhajícího spotřební dani. |
|
(3) |
Směrnice (EU) 2020/262 vyžaduje používání zjednodušených elektronických správních dokladů pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani, které bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a je dopravováno na území jiného členského státu, aby tam bylo dodáno pro obchodní účely. V určitých konkrétních případech směrnice rovněž vyžaduje používání záložních dokladů. Struktura a obsah uvedených dokladů by měly zajistit jednotné dokončení nezbytných formalit a usnadnit dohled nad dopravou zboží podléhajícího spotřební dani. |
|
(4) |
Aby se ve všech členských státech zajistila snadná srozumitelnost dokladů vyměňovaných prostřednictvím elektronického systému v souladu s články 20 až 25 směrnice (EU) 2020/262 a aby tyto doklady mohly být elektronickým systémem zpracovány, měla by být stanovena struktura a obsah zpráv o zrušení elektronického správního dokladu, o změně místa určení a o rozdělení dopravy. |
|
(5) |
Pravidla týkající se struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a týkající se prahu ztrát v důsledku povahy zboží budou v mnoha případech muset být uplatňována společně jak hospodářskými subjekty, které uskutečňují dopravu zboží podléhajícího spotřební dani uvnitř EU, jako jsou tabákové výrobky, tak orgány členských států, které tyto činnosti sledují. V zájmu jednoduchosti a transparentnosti a také pro usnadnění jejich uplatňování a vyloučení opakování by proto tato pravidla měla být stanovena v jednom právním aktu. |
|
(6) |
Jelikož pravidla stanovená tímto nařízením a prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/1637 (3) nahrazují pravidla stanovená nařízeními Komise (EHS) č. 3649/92 (4) a (ES) č. 684/2009 (5), měla by být nahrazovaná nařízení zrušena. |
|
(7) |
Podle článku 54 směrnice (EU) 2020/262 mají členské státy povolit přijímání zboží podléhajícího spotřební dani na základě formalit uvedených v článcích 33, 34 a 35 směrnice Rady 2008/118/ES (6) do 31. prosince 2023. Nařízení (EHS) č. 3649/92 by se tedy mělo do uvedeného data používat na dopravu zboží podléhajícího spotřební dani zahájenou před datem použitelnosti tohoto nařízení. |
|
(8) |
Podle čl. 55 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 mají členské státy používat předpisy nezbytné pro dosažení souladu s článkem 6, články 20 až 22, 25 až 29 a 36 až 40 a s článkem 45 uvedené směrnice od 13. února 2023. Toto nařízení by se tedy mělo použít od uvedeného dne, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Práh ztráty v důsledku povahy zboží pro tabákové výrobky
Společný práh částečné ztráty uvedený v čl. 6 odst. 7 a čl. 45 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262 pro tabákové výrobky spadající do oblasti působnosti směrnice Rady 2011/64/EU (7) se stanoví na 0 %.
Článek 2
Požadavky týkající se zpráv vyměňovaných pomocí elektronického systému
Zprávy vyměňované v souladu s články 20 až 25 a články 36 a 37 směrnice (EU) 2020/262 musí být v souladu s přílohou I tohoto nařízení. Jsou-li pro vyplnění některých datových prvků v daných zprávách v souladu s přílohou I požadovány kódy, použijí se kódy uvedené v příloze II.
Článek 3
Návrh elektronického správního dokladu a elektronický správní doklad
Návrh elektronického správního dokladu předkládaného podle čl. 20 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262 a elektronický správní doklad, kterému byl přidělen správní referenční kód podle čl. 20 odst. 3 třetího pododstavce uvedené směrnice, musí splňovat požadavky uvedené v platných ustanoveních tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 4
Návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu a zjednodušený elektronický správní doklad
Návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu předkládaného podle čl. 36 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 a zjednodušený elektronický správní doklad, kterému byl přidělen správní referenční kód podle čl. 36 odst. 2 třetího pododstavce uvedené směrnice, musí splňovat požadavky uvedené v platných ustanoveních tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 5
Zprávy o zrušení elektronického správního dokladu
Zprávy o zrušení elektronického správního dokladu podle čl. 20 odst. 6 směrnice (EU) 2020/262 musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 2 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 6
Zprávy o změně místa určení při dopravě zboží podléhajícího spotřební dani
Zprávy o změně místa určení podle čl. 20 odst. 7 a čl. 36 odst. 5 směrnice (EU) 2020/262 musí splňovat požadavky uvedené v tabulkách 3 a 4 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 7
Zprávy o rozdělení dopravy energetických produktů v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně
Zprávy o rozdělení dopravy energetických produktů v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně podle článku 23 směrnice (EU) 2020/262 musí splňovat požadavky uvedené v tabulkách 4 a 5 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 8
Zprávy o ukončení dopravy zboží podléhajícího spotřební dani
Oznámení o přijetí zboží předkládané podle čl. 24 odst. 1 nebo čl. 37 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 a oznámení o vývozu zboží podle článku 25 uvedené směrnice musí splňovat požadavky uvedené v tabulce 6 přílohy I tohoto nařízení.
Článek 9
Záložní doklady
1. Záložní doklady podle čl. 26 odst. 1 písm. a) a čl. 38 odst. 1 písm. a) směrnice (EU) 2020/262 obsahují datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny uvedené ve sloupcích A a B tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení. Datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny uvedenými ve sloupcích A a B tabulky 1 přílohy I tohoto nařízení.
2. Informace o změně místa určení zboží a o rozdělení dopravy energetických produktů, které má odesílatel sdělit příslušným orgánům členského státu odeslání v souladu s čl. 26 odst. 4 a čl. 38 odst. 4 směrnice (EU) 2020/262, se uvedou ve formě datových prvků, datových skupin a datových podskupin, jak je uvedeno ve sloupcích A a B tabulky 3 přílohy I tohoto nařízení, nebo případně ve sloupcích A a B tabulky 5 přílohy I tohoto nařízení. Všechny datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny uvedenými ve sloupcích A a B tabulky 3 přílohy I, nebo případně ve sloupcích A a B tabulky 5 přílohy I.
3. Záložní doklady uvedené v čl. 27 odst. 1 a 2 a v článku 39 směrnice (EU) 2020/262 ponesou označení „Záložní oznámení o přijetí pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani“, nebo případně „Záložní oznámení o vývozu pro dopravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně“. Údaje se uvedou ve formě datových prvků, datových skupin a datových podskupin, jak je uvedeno ve sloupcích A a B tabulky 6 přílohy I. Všechny datové prvky, datové skupiny a datové podskupiny, do kterých patří, se označí čísly a písmeny uvedenými ve sloupci A a sloupci B tabulky 6 přílohy I.
Článek 10
Zrušení
Nařízení (EHS) č. 3649/92 a (ES) č. 684/2009 se zrušují s účinkem od 13. února 2023.
Bez ohledu na první pododstavec se nařízení (EHS) č. 3649/92 použije do 31. prosince 2023 na dopravu zboží zahájenou před 13. únorem 2023.
Článek 11
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 13. února 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. července 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4.
(2) Rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2020/263 ze dne 15. ledna 2020 o zavedení elektronického systému pro dopravu a sledování zboží podléhajícího spotřební dani (přepracované znění) (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 43).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1637 ze dne 5. července 2022, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování směrnice Rady (EU) 2020/262, pokud jde o použití dokladů v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně a s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě, a kterým se stanoví formulář používaný pro osvědčení o osvobození (viz strana 57 v tomto čísle Úředního věstníku).
(4) Nařízení Komise (EHS) č. 3649/92 ze dne 17. prosince 1992 o zjednodušeném průvodním dokladu pro pohyb výrobků podléhajících spotřební dani, které byly propuštěny pro domácí spotřebu v odesílajícím členském státě, uvnitř Společenství (Úř. věst. L 369, 18.12.1992, s. 17).
(5) Nařízení Komise (ES) č. 684/2009 ze dne 24. července 2009, kterým se provádí směrnice Rady 2008/118/ES, pokud jde o elektronické postupy pro přepravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně (Úř. věst. L 197, 29.7.2009, s. 24).
(6) Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12).
(7) Směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 24).
PŘÍLOHA I
Zprávy používané pro účely dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně nebo zboží podléhajícího spotřební dani, které již bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a dopraveno na území jiného členského státu, aby tam bylo dodáno pro obchodní účely
VYSVĚTLIVKY
|
1. |
Datové prvky elektronických zpráv (1) vyměňovaných v souladu s články 20 až 25 a články 36 a 37 směrnice (EU) 2020/262 jsou strukturovány do datových skupin a případně do datových podskupin, jak je stanoveno v tabulkách 1 až 6 této přílohy. Sloupce v tabulkách 1 až 6 obsahují tyto informace:
|
|
2. |
V tabulkách 1 až 6 jsou použity následující zkratky:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) Pokud se některé požadavky této přílohy v souladu s článkem 9 tohoto nařízení použijí na záložní doklady uvedené v článcích 26, 27, 38 a 37 směrnice (EU) 2020/262, použijí se vysvětlivky obdobně i na tyto dokumenty.
(2) Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).
(3) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560 (Úř. věst. L 58, 28.2.2018, s. 1).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/787 ze dne 17. dubna 2019 o definici, popisu, obchodní úpravě a označování lihovin, používání názvů lihovin v obchodní úpravě a při označování jiných potravin, ochraně zeměpisných označení lihovin, používání lihu a destilátů zemědělského původu při výrobě alkoholických nápojů a o zrušení nařízení (ES) č. 110/2008 (Úř. věst. L 130, 17.5.2019, s. 1).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/2266 ze dne 17. prosince 2021, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 92/83/EHS, pokud jde o certifikaci a samoosvědčení malých nezávislých výrobců alkoholických nápojů pro účely spotřební daně (Úř. věst. L 455, 20.12.2021, s. 26).
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/323 ze dne 24. února 2016, kterým se stanoví podrobná pravidla spolupráce a výměny informací mezi členskými státy, pokud jde o zboží v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně podle nařízení Rady (EU) č. 389/2012 (Úř. věst. L 66, 11.3.2016, s. 1).
(8) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2447 ze dne 24. listopadu 2015, kterým se stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovením nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, kterým se stanoví celní kodex Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 558).
(9) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/2446 ze dne 28. července 2015, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 952/2013, pokud jde o podrobná pravidla k některým ustanovením celního kodexu Unie (Úř. věst. L 343, 29.12.2015, s. 1).
PŘÍLOHA II
Seznamy kódů
1. KÓDY JAZYKŮ
|
Kód |
Popis |
|
bg |
bulharština |
|
bt |
bulharština (latinka) |
|
hr |
chorvatština |
|
cs |
čeština |
|
da |
dánština |
|
nl |
nizozemština |
|
en |
angličtina |
|
et |
estonština |
|
fi |
finština |
|
fr |
francouzština |
|
ga |
irština |
|
gr |
řečtina (latinka) |
|
de |
němčina |
|
el |
řečtina |
|
hu |
maďarština |
|
it |
italština |
|
lv |
lotyština |
|
lt |
litevština |
|
mt |
maltština |
|
pl |
polština |
|
pt |
portugalština |
|
ro |
rumunština |
|
sk |
slovenština |
|
sl |
slovinština (slovinský) |
|
es |
španělština |
|
sv |
švédština |
2. SPRÁVNÍ REFEREČNÍ KÓD
|
Pole |
Obsah |
Typ pole |
Příklad |
|
1 |
Rok |
numerický 2 |
05 |
|
2 |
Identifikátor členského státu, ve kterém byl e-AD/e-SAD původně předložen |
alfabetický 2 |
ES |
|
3 |
Specifický kód přiřazený jednotlivým zemím |
alfanumerický 15 (číslice a velká písmena) |
7R19YTE17UIC8J4 |
|
4 |
Druh dopravy |
alfanumerický 1 |
P |
|
5 |
Kontrolní znak |
numerický 1 |
9 |
V poli 1 jsou uvedeny poslední dvě číslice roku formálního přijetí přepravy.
V poli 2 je uveden kód země uvedený v seznamu kódů 3.
V poli 3 je třeba vyplnit jedinečný identifikátor pro dopravu v rámci systému EMCS. O způsobu, jakým se toto pole použije, rozhodují orgány členských států, každá doprava v rámci systému EMCS však musí mít jedinečné číslo.
V poli 4 je uveden identifikátor druhu dopravy. U dopravy zboží, které již bylo propuštěno ke spotřebě, se uvede hodnota „P“ a u dopravy zboží v režimu s podmíněným osvobozením od daně se uvede jakákoli jiná hodnota.
V poli 5 je uveden kontrolní znak pro celý ARC, který pomůže zjistit chybu při zadávání ARC.
3. KÓDY ZEMÍ
Kódy musí být shodné s kódy stanovenými v klasifikaci zemí a území pro evropskou statistiku mezinárodního obchodu se zbožím uvedené v příloze I prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1470 (1), kromě:
|
— |
Řecka, kdy je nutné použít EL namísto GR. |
4. REFERENČNÍ ČÍSLO CELNÍHO ÚŘADU (COR)
COR se skládá z identifikátoru kódu země členského státu, po němž následuje šestimístné alfanumerické národní číslo, například IT0830AB.
5. TYPOVÝ KÓD RUČITELE
|
Kód |
Popis |
|
1 |
Odesílatel |
|
2 |
Dopravce |
|
3 |
Vlastník výrobku podléhajícího spotřební dani |
|
4 |
Příjemce |
|
5 |
Podle čl. 17 odst. 2 a odst. 5 písm. b) směrnice (EU) 2020/262 se zajištění neposkytuje |
|
12 |
Společné zajištění odesílatelem a dopravcem |
|
13 |
Společné zajištění odesílatelem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani |
|
14 |
Společné zajištění odesílatelem a příjemcem |
|
23 |
Společné zajištění dopravcem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani |
|
24 |
Společné zajištění dopravcem a příjemcem |
|
34 |
Společné zajištění vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
|
123 |
Společné zajištění odesílatelem, dopravcem a vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani |
|
124 |
Společné zajištění odesílatelem, dopravcem a příjemcem |
|
134 |
Společné zajištění odesílatelem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
|
234 |
Společné zajištění dopravcem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
|
1234 |
Společné zajištění odesílatelem, dopravcem, vlastníkem výrobků podléhajících spotřební dani a příjemcem |
6. KÓD ZPŮSOBU DOPRAVY
|
Kód |
Popis |
|
0 |
Jiný |
|
1 |
Námořní doprava |
|
2 |
Železniční doprava |
|
3 |
Silniční doprava |
|
4 |
Letecká doprava |
|
5 |
Poštovní zásilky |
|
7 |
Pevná přepravní zařízení |
|
8 |
Vnitrozemská vodní doprava |
7. KÓD DOPRAVNÍHO PROSTŘEDKU
|
Kód |
Popis |
|
1 |
Kontejner |
|
2 |
Vozidlo |
|
3 |
Návěs |
|
4 |
Tahač |
|
5 |
Pevné přepravní zařízení |
8. KÓDY OBALŮ
Použijte kódy v příloze VI doporučení č. 21 přijatého Centrem OSN pro usnadňování obchodu a elektronické obchodování (2).
9. KÓD DŮVODU ZRUŠENÍ
|
Kód |
Popis |
|
0 |
Jiný |
|
1 |
Překlep |
|
2 |
Přerušená obchodní transakce |
|
3 |
Duplicitní e-AD |
|
4 |
Doprava nebyla zahájena v den odeslání |
10. VÝROBKY PODLÉHAJÍCÍ SPOTŘEBNÍ DANI
|
EPC |
KAT |
UNIT |
Popis |
A |
P |
D |
|
T200 |
T |
4 |
Cigarety podle článku 3 směrnice Rady 2011/64/EU (3), a produkty, které se považují za cigarety podle čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice |
N |
N |
N |
|
T300 |
T |
4 |
Doutníky a doutníčky podle článku 4 směrnice 2011/64/EU |
N |
N |
N |
|
T400 |
T |
1 |
Jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret podle čl. 5 odst. 2 směrnice 2011/64/EU |
N |
N |
N |
|
T500 |
T |
1 |
Tabák ke kouření podle čl. 5 odst. 1 směrnice 2011/64/EU, jiný než jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret podle čl. 5 odst. 2 uvedené směrnice, a produkty považované za tabák ke kouření jiný než jemně řezaný tabák k ruční výrobě cigaret v souladu s čl. 2 odst. 2 uvedené směrnice |
N |
N |
N |
|
B000 |
B |
3 |
Pivo podle článku 2 směrnice 92/83/EHS |
A |
A |
N |
|
W200 |
W |
3 |
Tiché víno a nešumivé kvašené nápoje jiné než víno a pivo, jak jsou vymezeny v čl. 8 odst. 1 a čl. 12 odst. 1 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
W300 |
W |
3 |
Jiné šumivé víno a šumivé kvašené nápoje než víno a pivo podle čl. 8 odst. 2 a čl. 12 odst. 2 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
I000 |
I |
3 |
Meziprodukty podle článku 17 směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
S200 |
S |
3 |
Lihoviny podle čl. 20 první, druhé a třetí odrážky směrnice 92/83/EHS |
A |
N |
N |
|
S300 |
S |
3 |
Líh podle čl. 20 první odrážky směrnice 92/83/EHS kódů KN 2207 a 2208 , jiný než lihoviny (S200) |
A |
N |
N |
|
S400 |
S |
3 |
Částečně denaturovaný líh podle článku 20 směrnice 92/83/EHS, který byl denaturován, nesplňuje však podmínky pro osvobození od daně uvedené v čl. 27 odst. 1 písm. a) nebo b) uvedené směrnice, jiný než lihoviny (S200) |
A |
N |
N |
|
S500 |
S |
3 |
Výrobky s obsahem lihu podle čl. 20 první odrážky směrnice 92/83/EHS jiných kódů KN než 2207 a 2208 |
A |
N |
N |
|
S600 |
S |
3 |
Plně denaturovaný líh podle článku 20 směrnice 92/83/EHS, který byl denaturován a splňuje podmínky pro osvobození od daně uvedené v čl. 27 odst. 1 písm. a) uvedené směrnice |
A |
N |
N |
|
E200 |
E |
2 |
Rostlinné a živočišné oleje – výrobky kódů KN 1507 až 1518 , pokud jsou tyto výrobky určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. a) směrnice Rady 2003/96/ES (4)) |
N |
N |
A |
|
E300 |
E |
2 |
Minerální oleje (energetické výrobky) – výrobky kódů KN 2707 10 , 2707 20 , 2707 30 a 2707 50 (čl. 20 odst. 1 písm. b) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E410 |
E |
2 |
Olovnatý benzin kódů KN 2710 12 31 , 2710 12 51 a 2710 12 59 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E420 |
E |
2 |
Bezolovnatý benzin kódů KN 2710 12 31 , 2710 12 41 , 2710 12 45 a 2710 12 49 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E430 |
E |
2 |
Plynový olej neznačený kódů KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 a 2710 20 19 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E440 |
E |
2 |
Plynový olej značený kódů KN 2710 19 43 , 2710 19 46 , 2710 19 47 , 2710 19 48 , 2710 20 11 , 2710 20 15 , 2710 20 17 a 2710 20 19 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E450 |
E |
2 |
Petrolej (kerosin) kódu KN 2710 19 21 a neznačený petrolej (kerosin) kódu KN 2710 19 25 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E460 |
E |
2 |
Petrolej (kerosin) značený kódu KN 2710 19 25 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E470 |
E |
1 |
Těžký topný olej kódů KN 2710 19 62 , 2710 19 64 , 2710 19 68 , 2710 20 31 , 2710 20 35 a 2710 20 39 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
|
E480 |
E |
2 |
Výrobky kódů KN 2710 12 21 , 2710 12 25 , 2710 19 29 a 2710 20 90 (pouze pro produkty, z nichž při 210 °C předestiluje méně než 90 % objemu (včetně ztrát) a při 250 °C předestiluje 65 % objemu nebo více (včetně ztrát) podle metody ISO 3405 (která je rovnocenná metodě ASTM D 86)) při obchodní přepravě volně loženého zboží (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E490 |
E |
2 |
Výrobky kódů KN 2710 12 11 , 2710 12 15 , 2710 12 70 , 2710 12 90 , 2710 19 11 , 2710 19 15 , 2710 19 31 , 2710 19 35 , 2710 19 51 a 2710 19 55 (čl. 20 odst. 1 písm. c) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E500 |
E |
1 |
Zkapalněné ropné plyny a jiné plynné uhlovodíky (LPG) kódů KN 2711 12 11 až 2711 19 00 (čl. 20 odst. 1 písm. d) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
|
E600 |
E |
1 |
Nasycené acyklické uhlovodíky kódu KN 2901 10 (čl. 20 odst. 1 písm. e) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
N |
|
E700 |
E |
2 |
Cyklické uhlovodíky kódů KN 2902 20 , 2902 30 , 2902 41 , 2902 42 , 2902 43 a 2902 44 (čl. 20 odst. 1 písm. f) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E800 |
E |
2 |
Výrobky kódu KN 2905 11 00 (methanol (methylalkohol)), které nejsou syntetického původu, pokud jsou určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. g) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E910 |
E |
2 |
Monoalkylestery mastných kyselin obsahující 96,5 % hmotnostních nebo více esterů (FAMAE) kódu KN 3826 00 10 (čl. 20 odst. 1 písm. h) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E920 |
E |
2 |
Produkty kódů KN 3824 99 86 , 3824 99 92 (bez antikorozních přípravků obsahujících jako aktivní složku aminy a anorganických směsných rozpouštědel a ředidel pro laky a podobné výrobky), 3824 99 93 , 3824 99 96 (bez antikorozních přípravků obsahujících jako aktivní složku aminy a anorganických směsných rozpouštědel a ředidel pro laky a podobné produkty) a 3826 00 90 , pokud jsou určeny k použití jako palivo nebo pohonná hmota (čl. 20 odst. 1 písm. h) směrnice 2003/96/ES) |
N |
N |
A |
|
E930 |
E |
2 |
Přísady zařazené do kódů KN 3811 11 , 3811 19 00 a 3811 90 00 |
N |
N |
N |
Poznámka k tabulce: Kódy KN použité v tabulce pro energetické produkty jsou kódy uvedené v nařízení Komise (ES) č. 2031/2001 (Úř. věst. L 279, 23.10.2001, s. 1) a prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/1925 (Úř. věst. L 282, 31.10.2017, s. 1), jak je stanoveno ve směrnici 2003/96/ES a v prováděcím rozhodnutí Komise (EU) 2018/552 (Úř. věst. L 91, 9.4.2018, s. 27).
Popis sloupců tabulky:
|
EPC |
Kód výrobku podléhajícího spotřební dani |
|
KAT |
Kategorie výrobku podléhajícího spotřební dani |
|
UNIT |
Měrná jednotka (ze seznamu 11) |
|
A: |
Obsah alkoholu musí být uveden (Ano/Ne) |
|
P: |
Stupeň Plato může být uveden (Ano/Ne) |
|
D: |
Hustota při teplotě 15 °C musí být uvedena (Ano/Ne) |
11. MĚRNÉ JEDNOTKY
|
Kód měrné jednotky |
Popis |
|
1 |
kg |
|
2 |
litr (teplota 15 °C) |
|
3 |
litr (teplota 20 °C) |
|
4 |
1 000 položek |
12. MAXIMÁLNÍ DOBA DOPRAVY PODLE ZPŮSOBU DOPRAVY
|
Kód způsobu dopravy |
Maximální doba dopravy |
|
0 |
D45 |
|
1 |
D45 |
|
2 |
D35 |
|
3 |
D35 |
|
4 |
D20 |
|
5 |
D30 |
|
7 |
D15 |
|
8 |
D35 |
|
Poznámka 1: |
Hodnota „0“ označuje multimodální dopravu (součástí je vykládka a překládka nákladu) a zahrnuje případy skupinových zásilek, vývozu, rozdělení dopravy a změny místa určení. |
|
Poznámka 2: |
V případě vývozu se dobou dopravy rozumí odhadovaná doba dopravy do okamžiku výstupu z celního území Unie. |
|
Poznámka 3: |
U dopravy zboží, které již bylo propuštěno ke spotřebě (e-SAD), se k maximální době dopravy přidá dalších 30 dní. |
13. Vnitrostátní správa – stupeň Plato
|
Země |
Struktura sazby/sazeb pro pivo ve stupních Plato |
|
AT – Rakousko |
Ano |
|
BE – Belgie |
Ano |
|
BG – Bulharsko |
Ano |
|
CZ – Česko |
Ano |
|
DE – Německo |
Ano |
|
EL – Řecko |
Ano |
|
ES – Španělsko |
Ano |
|
IT – Itálie |
Ano |
|
LU – Lucembursko |
Ano |
|
MT – Malta |
Ano |
|
NL – Nizozemsko |
Ano |
|
PL – Polsko |
Ano |
|
PT – Portugalsko |
Ano |
|
RO – Rumunsko |
Ano |
(1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1470 ze dne 12. října 2020 o klasifikaci zemí a území pro evropské statistiky mezinárodního obchodu se zbožím a o geografickém členění pro jiné podnikové statistiky (Úř. věst. L 334, 13.10.2020, s. 2).
(2) Evropská hospodářská komise OSN. RECOMMENDATION No. 21, fourth revised edition, adopted by the United Nations Centre for Trade Facilitation and Electronic Business (UN/CEFACT) (Doporučení č. 21, čtvrté revidované vydání, přijaté Centrem OSN pro usnadňování obchodu a elektronické obchodování (UN/CEFACT)). ECE/TRADE/309. Ženeva, květen 2002.
(3) Směrnice Rady 2011/64/EU ze dne 21. června 2011 o struktuře a sazbách spotřební daně z tabákových výrobků (Úř. věst. L 176, 5.7.2011, s. 24).
(4) Směrnice Rady 2003/96/ES ze dne 27. října 2003, kterou se mění struktura rámcových předpisů Společenství o zdanění energetických produktů a elektřiny (Úř. věst. L 283, 31.10.2003, s. 51).
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/57 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1637
ze dne 5. července 2022,
kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady (EU) 2020/262, pokud jde o používání dokladů v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně a s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě, a stanoví formulář, který se má použít pro osvědčení o osvobození od daně
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
S ohledem na směrnici Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (1), a zejména na čl. 12 odst. 3, čl. 29 odst. 2 a čl. 43 odst. 2 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ustanovení čl. 12 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 vyžaduje, aby zboží podléhající spotřební dani, které je dopravováno mezi členskými státy v režimu s podmíněným osvobozením od daně a je předmětem osvobození od spotřební daně, bylo provázeno osvědčením o osvobození od daně. Měl by být stanoven formulář tohoto osvědčení. |
|
(2) |
V souladu s čl. 12 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262 mohou členské státy použít osvědčení o osvobození od daně v jiných oblastech nepřímého zdanění. Aby byla zajištěna jednotná komunikace mezi orgány členských států před dopravou zboží podléhajícího spotřební dani, které je osvobozeno od spotřební daně, z území jednoho členského státu na území jiného členského státu, měla by být stanovena pravidla týkající se vyrozumění o použití osvědčení o osvobození od spotřební daně v jiných oblastech nepřímého zdanění. |
|
(3) |
Vzhledem k tomu, že pravidla pro osvědčení o osvobození od spotřební daně stanoví nařízení Komise (ES) č. 31/96 (2), mělo by být nahrazeno. |
|
(4) |
Směrnice (EU) 2020/262 vyžaduje, aby se na dopravu zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně vztahoval elektronický správní doklad vyměňovaný prostřednictvím elektronického systému uvedeného v rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/263 (3). Uvedená směrnice rovněž vyžaduje používání záložních dokladů v případech, kdy je elektronický systém v členském státě odeslání nedostupný. Měla by být stanovena pravidla a postupy pro výměnu elektronických správních dokladů prostřednictvím elektronického systému v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od spotřební daně a záložních dokladů. |
|
(5) |
Směrnice (EU) 2020/262 vyžaduje, aby se na dopravu zboží podléhajícího spotřební dani, které bylo propuštěno ke spotřebě na území jednoho členského státu a je dopravováno na území jiného členského státu za účelem dodání pro obchodní účely, vztahoval zjednodušený elektronický správní doklad vyměňovaný prostřednictvím elektronického systému uvedeného v rozhodnutí (EU) 2020/263. Uvedená směrnice rovněž vyžaduje používání záložních dokladů v případech, kdy je elektronický systém v členském státě odeslání nedostupný. Měla by být stanovena pravidla a postupy pro výměnu zjednodušených elektronických správních dokladů prostřednictvím elektronického systému v souvislosti s dopravou zboží za účelem dodání pro obchodní účely a záložních dokladů. |
|
(6) |
Členské státy mají uplatňovat opatření nezbytná pro dosažení souladu s článkem 12, články 20 až 22 a články 36 až 37 směrnice (EU) 2020/262 ode dne 13. února 2023. Vzhledem k tomu, že toto nařízení provádí směrnici (EU) 2020/262, mělo by se rovněž použít od uvedeného data. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro spotřební daně, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Osvědčení o osvobození od daně
1. Formulář, který se použije pro osvědčení o osvobození od daně uvedené v čl. 12 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262 (dále jen „osvědčení o osvobození od daně“), je stanoven v příloze tohoto nařízení.
2. Členské státy informují při použití osvědčení o osvobození od daně pro účely čl. 12 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262 Komisi a poskytnou jí nezbytné informace.
3. Členské státy oznámí Komisi, které jejich vnitrostátní orgány opatřují osvědčení o osvobození od daně úředním razítkem.
4. Členské státy, které zprostí příjemce od povinnosti nechat osvědčení opatřit úředním razítkem, jak je stanoveno v bodě 14 vysvětlivek k příloze, o tom uvědomí Komisi.
5. Komise sdělí členským státům informace, které obdržela podle odstavců 2, 3 a 4, nejpozději do jednoho měsíce ode dne přijetí těchto informací.
Článek 2
Formality před zahájením dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně
Odesílatel, který si přeje odeslat zboží podléhající spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně, vyplní kolonky návrhu elektronického správního dokladu, jak je stanoveno v článku 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 (4), a předloží tento návrh příslušným orgánům členského státu odeslání, jak je uvedeno v čl. 20 odst. 2 směrnice (EU) 2020/262.
Návrh elektronického správního dokladu se předkládá nejdříve sedm dní před datem, které je v tomto dokladu uvedeno jako den odeslání dotčeného zboží podléhajícího spotřební dani.
Článek 3
Zrušení elektronického správního dokladu
1. Odesílatel, který si přeje zrušit elektronický správní doklad v souladu s čl. 20 odst. 6 směrnice (EU) 2020/262, předloží návrh zprávy o zrušení podle článku 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 příslušným orgánům členského státu odeslání.
2. Příslušné orgány členského státu odeslání elektronicky ověří údaje v návrhu zprávy o zrušení uvedené v odstavci 1.
Jsou-li údaje v návrhu zprávy o zrušení správné, příslušné orgány členského státu odeslání připojí ke zprávě o zrušení datum a čas ověření, sdělí tyto informace odesílateli a zašlou zprávu o zrušení příslušným orgánům v členském státě určení.
Pokud údaje v návrhu zprávy o zrušení uvedené v odstavci 1 nejsou správné, příslušné orgány členského státu odeslání o tom neprodleně informují odesílatele.
Je-li příjemcem oprávněný skladovatel nebo registrovaný příjemce, zašlou příslušné orgány členského státu určení po obdržení zprávy o zrušení uvedenou zprávu tomuto příjemci.
Článek 4
Zprávy o změně místa určení nebo změně příjemce během dopravy zboží podléhajícího spotřební dani v režimu s podmíněným osvobozením od daně
1. Pokud si odesílatel přeje změnit místo určení nebo příjemce v souladu s čl. 20 odst. 7 směrnice (EU) 2020/262, provedou příslušné orgány členského státu odeslání elektronické ověření údajů v návrhu zprávy o změně místa určení podle článku 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636.
Jsou-li údaje v návrhu zprávy o změně místa určení správné, příslušné orgány členského státu odeslání:
|
a) |
připojí k návrhu zprávy o změně místa určení datum a čas ověření a pořadové číslo a vyrozumí o tom odesílatele; |
|
b) |
aktualizují původní elektronický správní doklad podle údajů v návrhu zprávy o změně místa určení. |
2. Obsahuje-li aktualizace údajů uvedená v odst. 1 písm. b) tohoto článku změnu členského státu určení nebo změnu příjemce, použijí se pro aktualizovaný elektronický správní doklad ustanovení čl. 20 odst. 4 nebo čl. 21 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262.
3. Obsahuje-li aktualizace uvedená v odst. 1 písm. b) tohoto článku změnu členského státu určení, příslušné orgány členského státu odeslání zašlou zprávu o změně místa určení příslušným orgánům členského státu určení uvedeného v původním elektronickém správním dokladu.
Příslušné orgány členského státu určení poté zašlou zprávu o změně místa určení příjemci uvedenému v původním elektronickém správním dokladu.
4. Obsahuje-li aktualizace uvedená v odst. 1 písm. b) tohoto článku změnu příjemce ve stejném členském státě určení jako v původním elektronickém správním dokladu, příslušné orgány tohoto členského státu o této změně informují příjemce uvedeného v původním elektronickém správním dokladu.
5. Obsahuje-li aktualizace uvedená v odst. 1 písm. b) tohoto článku změnu místa dodání uvedeného v původním elektronickém správním dokladu, jak je uvedeno v článku 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636, ale nezahrnuje změnu členského státu určení ani změnu příjemce, příslušné orgány členského státu odeslání zašlou zprávu o změně místa určení příslušným orgánům členského státu určení uvedeného v původním elektronickém správním dokladu. Po obdržení zprávy o změně místa určení zašlou orgány členského státu určení zprávu o změně místa určení příjemci.
6. Pokud údaje v návrhu zprávy o změně místa určení nejsou správné, příslušné orgány členského státu odeslání o tom neprodleně informují odesílatele.
Článek 5
Zprávy o rozdělení dopravy energetických produktů dopravovaných v režimu s podmíněným osvobozením od daně
1. Odesílatel, který si přeje rozdělit dopravu energetických produktů v souladu s článkem 23 směrnice (EU) 2020/262, předloží návrh zprávy o rozdělení dopravy podle článku 7 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 příslušným orgánům členského státu odeslání pro každé místo určení.
2. Příslušné orgány členského státu odeslání elektronicky ověří údaje uvedené v návrzích zpráv o rozdělení dopravy.
Jsou-li tyto údaje správné, příslušné orgány členského státu odeslání:
|
a) |
vyhotoví nový elektronický správní doklad pro každé místo určení, který nahradí původní elektronický správní doklad; |
|
b) |
vyhotoví pro původní elektronický správní doklad oznámení o rozdělení dopravy; |
|
c) |
zašlou oznámení o rozdělení dopravy odesílateli a příslušným orgánům členského státu určení uvedeného v původním elektronickém správním dokladu. |
Pro každý nový elektronický správní doklad uvedený v druhém pododstavci písm. a) tohoto odstavce se použijí ustanovení čl. 20 odst. 3 třetího pododstavce, čl. 20 odst. 4 a 5 a čl. 21 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262.
3. Příslušné orgány členského státu určení uvedeného v původním elektronickém správním dokladu zašlou oznámení o rozdělení dopravy příjemci uvedenému v původním elektronickém správním dokladu.
4. Pokud údaje v návrhu zprávy o rozdělení dopravy nejsou správné, příslušné orgány členského státu odeslání o tom neprodleně informují odesílatele.
Článek 6
Formality před zahájením dopravy zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě
1. Odesílatel předloží návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu podle článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 příslušným orgánům členského státu odeslání.
2. Návrh zjednodušeného elektronického správního dokladu se předkládá nejdříve sedm dní před datem, které je v tomto dokladu uvedeno jako den odeslání dotčeného zboží podléhajícího spotřební dani.
Článek 7
Zprávy o změně místa určení při dopravě zboží podléhajícího spotřební dani po propuštění ke spotřebě
1. Odesílatel, který si přeje změnit místo určení podle čl. 36 odst. 5 směrnice (EU) 2020/262, předloží návrh zprávy o změně místa určení podle článku 6 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 příslušným orgánům členského státu odeslání.
2. Příslušné orgány členského státu odeslání elektronicky ověří údaje v návrhu zprávy o změně místa určení uvedené v odstavci 1.
Jsou-li údaje v návrhu zprávy o změně místa určení správné, příslušné orgány členského státu odeslání:
|
a) |
připojí k návrhu zprávy o změně místa určení datum a čas ověření a pořadové číslo a vyrozumí o tom odesílatele; |
|
b) |
aktualizují původní zjednodušený elektronický správní doklad podle údajů v návrhu zprávy o změně místa určení; |
|
c) |
zašlou zprávu o změně místa určení příslušným orgánům členského státu určení uvedeného v původním zjednodušeném elektronickém správním dokladu. |
Příslušné orgány členského státu určení zašlou zprávu o změně místa určení příjemci.
3. Pokud údaje v návrhu zprávy o změně místa určení nejsou správné, příslušné orgány členského státu odeslání o tom neprodleně informují odesílatele.
Článek 8
Zrušení
Nařízení (ES) č. 31/96 se zrušuje.
Článek 9
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 13. února 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. července 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 31/96 ze dne 10. ledna 1996 o potvrzení o osvobození od spotřební daně (Úř. věst. L 8, 11.1.1996, s. 11).
(3) Rozhodnutí Evropského Parlamentu a Rady (EU) 2020/263 ze dne 15. ledna 2020 o zavedení elektronického systému pro dopravu a sledování zboží podléhajícího spotřební dani (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 43).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/1636 ze dne 5. července 2022, kterým se doplňuje směrnice Rady (EU) 2020/262 stanovením struktury a obsahu dokladů vyměňovaných v souvislosti s dopravou zboží podléhajícího spotřební dani a stanovením prahu ztrát v důsledku povahy zboží (viz strana2 v tomto čísle Úředního věstníku).
PŘÍLOHA
Evropská unie
Osvědčení o osvobození od spotřební daně
Článek 12 SMĚRNICE RADY (EU) 2020/262 (1)
Pořadové číslo (nepovinné, v závislosti na vnitrostátních požadavcích) …
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Vysvětlivky
|
1) |
Odesílateli slouží osvědčení o osvobození od spotřební daně („osvědčení“) jako doklad pro osvobození od daně u zboží zasílaného způsobilým institucím nebo jednotlivcům ve smyslu čl. 11 odst. 1 směrnice (EU) 2020/262. Pro každého odesílatele a každou dopravu se vyhotoví jedno osvědčení. Odesílatel musí toto osvědčení zahrnout do svých záznamů podle právních předpisů platných v jeho členském státě. Příjemce předá odesílateli osvědčení o osvobození od daně, které bylo řádně opatřeno úředním razítkem příslušných orgánů hostitelského členského státu. |
|
2) |
Formulář, na kterém je osvědčení vydáno, má rozměry 210 × 297 mm. Je-li formulář vytištěn, musí být vyhotoven na bílém papíře neobsahujícím mechanickou vlákninu. |
|
3) |
Jedno vyhotovení osvědčení si ponechává odesílatel a jedno vyhotovení se připojí k dopravě výrobků podléhajících spotřební dani a ke správnímu dokladu uvedenému v článku 20 směrnice (EU) 2020/262. Členské státy mohou vyžadovat ještě jedno vyhotovení ke správním účelům. |
|
4) |
Nevyužitá místa v kolonce 5 písmeni b) osvědčení se proškrtnou nebo vymažou, aby se nic nemohlo dopisovat. |
|
5) |
Osvědčení se musí vyplnit čitelně a nesmazatelně. Vymazávání či přepisování je nepřípustné. Osvědčení se vyplní v některém z jazyků uznaných hostitelským členským státem. |
|
6) |
Pokud se popis zboží v kolonce 5 písmeni b) osvědčení odvolává na písemnou objednávku, která není sepsána v některém z jazyků uznávaných hostitelským členským státem, musí způsobilá instituce nebo způsobilý jednotlivec přiložit překlad. |
|
7) |
Pokud je osvědčení sepsáno v jazyce, který není uznán členským státem odesílatele, musí způsobilá instituce/způsobilý jednotlivec přiložit překlad údajů o zboží uvedeném v kolonce 5 písmeni b). Hostitelský členský stát může podle svého uvážení od povinnosti připojit překlad upustit. |
|
8) |
Za uznaný jazyk se považuje některý z jazyků, které se v dotyčném členském státě úředně používají, nebo kterýkoli jiný úřední jazyk Unie, který členský stát prohlásí k tomuto účelu za použitelný. |
|
9) |
Prohlášením v kolonce 3 osvědčení poskytuje způsobilá instituce nebo způsobilý jednotlivec údaje, které jsou potřebné pro posouzení žádosti o osvobození od daně v hostitelském členském státě. |
|
10) |
Prohlášením v kolonce 4 osvědčení potvrzuje instituce údaje v kolonkách 1 a 3 písmeni a) osvědčení a potvrzuje, že způsobilý jednotlivec je pracovníkem instituce. |
|
11) |
Odkaz na písemnou objednávku v kolonce 5 písmeni b) osvědčení musí obsahovat datum a číslo objednávky. Písemná objednávka musí obsahovat všechny údaje, které jsou uvedeny v kolonce 5 osvědčení. Pokud musí být osvědčení opatřeno úředními razítky příslušných orgánů hostitelského členského státu, musí být tímto razítkem opatřena i objednávka. |
|
12) |
V kolonce 5 písmeni a) musí být uvedeno číslo pro účely spotřebních daní podle čl. 19 odst. 2 písm. a) nařízení Rady (EU) č. 389/2012 (4). |
|
13) |
Měny se označují kódem mezinárodní normy ISO 4217, který se skládá ze tří písmen a který stanovila Mezinárodní organizace pro normalizaci. |
|
14) |
V případě osvobození pro úřední účely mohou příslušné orgány zprostit způsobilou instituci povinnosti obdržet úřední razítko v kolonce 6 osvědčení. Způsobilá instituce musí toto zproštění uvést v kolonce 7 osvědčení. |
|
15) |
V případě osvobození pro soukromé účely se osvědčení ověří v kolonce 6 úředními razítky příslušných orgánů hostitelského členského státu. |
(1) Směrnice Rady (EU) 2020/262 ze dne 19. prosince 2019, kterou se stanoví obecná úprava spotřebních daní (Úř. věst. L 58, 27.2.2020, s. 4).
(2) Nepoužité místo kolonky proškrtněte. To platí i tehdy, když jsou přiloženy objednávky.
(3) Zboží, pro něž nelze poskytnout osvobození, se v kolonce 5 vyškrtne.
(4) Nařízení Rady (EU) č. 389/2012 ze dne 2. května 2012 o správní spolupráci v oblasti spotřebních daní a o zrušení nařízení (ES) č. 2073/2004 (Úř. věst. L 121, 8.5.2012, s. 1).
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/67 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1638
ze dne 20. září 2022,
kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku, pokud jde o položku 9505 10 (vánoční výrobky)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EHS) č. 2658/87 zavádí nomenklaturu zboží („kombinovaná nomenklatura“), která je obsažena v příloze I uvedeného nařízení. |
|
(2) |
Do položky 9505 10 kombinované nomenklatury jsou zahrnuty vánoční výrobky. |
|
(3) |
Doplňková poznámka 1 písm. b) ke kapitole 95 stanoví rozsah dekorativních výrobků pro vánoční stromky, které se zařazují do položky 9505 10. |
|
(4) |
Vysvětlení, jak zařazovat dekorativní výrobky pro vánoční stromky, poskytují vysvětlivky k harmonizovanému systému k číslu 9505, část A bod 1) a vysvětlivky ke kombinované nomenklatuře Evropské unie (2) k číslu 9505. |
|
(5) |
Na výklad znění poslední věty doplňkové poznámky 1 písm. b) ke kapitole 95, podle níž výrobky zařazené do tohoto čísla musí mít spojitost s Vánocemi, existují rozdílné názory. |
|
(6) |
V zájmu právní jistoty je nezbytné vyjasnit, že dekorativní výrobky pro vánoční stromky nemusí mít téma spojené s Vánocemi, nýbrž postačuje, když jsou na základě svého vzhledu rozpoznatelné jako dekorativní výrobky pro vánoční stromky. |
|
(7) |
Pro zajištění jednotného výkladu položky 9505 10 v celé Unii je proto nezbytné zrušit poslední větu doplňkové poznámky 1 písm. b) ke kapitole 95 kombinované nomenklatury. |
|
(8) |
Příloha I nařízení (EHS) č. 2658/87 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V části druhé kapitole 95 přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 se doplňková poznámka 1 písm. b) nahrazuje tímto:
|
„b) |
dekorativní výrobky pro vánoční stromky. Jedná se o výrobky určené k zavěšení na vánoční stromek (tj. lehké výrobky z obecně neodolného materiálu, určené k ozdobení vánočního stromku).“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 20. září 2022.
Za Komisi,
jménem předsedkyně,
Gerassimos THOMAS
generální ředitel
Generální ředitelství pro daně a celní unii
ROZHODNUTÍ
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/69 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/1639
ze dne 21. září 2022
o některých dočasných mimořádných opatřeních v souvislosti s neštovicemi ovcí a neštovicemi koz ve Španělsku
(oznámeno pod číslem C(2022) 6853)
(Pouze španělské znění je závazné)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 259 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Neštovice ovcí a neštovice koz jsou infekční virová nákaza postihující kozy a ovce a mohou mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí. |
|
(2) |
V případě ohniska neštovic ovcí a neštovic koz u koz nebo ovcí hrozí vážné riziko, že se daná nákaza rozšíří do dalších zařízení pro kozy nebo ovce. |
|
(3) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci 2020/687 (2) se doplňují pravidla pro tlumení nákaz uvedených na seznamu podle čl. 9 odst. 1 písm. a), b) a c) nařízení (EU) 2016/429 a klasifikovaných jako nákazy kategorie A, B a C v prováděcím nařízení Komise (EU) 2018/1882 (3). Články 21 a 22 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 konkrétně stanoví vytvoření uzavřeného pásma v případě ohniska nákazy kategorie A, včetně neštovic ovcí a neštovic koz, a některá opatření, jež se v tomto pásmu mají provádět. V čl. 21 odst. 1 uvedeného nařízení v přenesené pravomoci se dále stanoví, že uzavřené pásmo zahrnuje ochranné pásmo, pásmo dozoru a v případě potřeby další uzavřená pásma kolem ochranných pásem a pásem dozoru nebo v jejich blízkosti. |
|
(4) |
V návaznosti na ohnisko uvedené nákazy u koz a ovcí v oblasti Andalusie potvrzené dne 19. září 2022 informovalo Španělsko Komisi o stávající situaci na svém území, pokud jde o danou nákazu, a v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 vymezilo uzavřené pásmo zahrnující ochranné pásmo a pásmo dozoru, v němž se uplatňují obecná opatření k tlumení nákaz stanovená v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, aby se zabránilo dalšímu šíření nákazy. |
|
(5) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a zamezilo neopodstatněným překážkám pro obchod ze strany třetích zemí, je nutné ve spolupráci se Španělskem vymezit na úrovni Unie uzavřené pásmo zahrnující ochranné pásmo a pásmo dozoru v souvislosti s neštovicemi ovcí a neštovicemi koz v uvedeném členském státě. |
|
(6) |
V souladu s tím by v příloze tohoto rozhodnutí měly být stanoveny oblasti vymezené jako ochranná pásma a pásma dozoru ve Španělsku, jakož i doba trvání takto stanovené regionalizace. |
|
(7) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření neštovic ovcí a neštovic koz, je důležité, aby se opatření stanovená v tomto prováděcím rozhodnutí začala uplatňovat co nejdříve. |
|
(8) |
Do vydání stanoviska Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva by proto ochranná pásma a pásma dozoru ve Španělsku měla být neprodleně zřízena a zařazena na seznam v příloze tohoto rozhodnutí a měla by být stanovena doba trvání uvedených pásem. |
|
(9) |
Toto rozhodnutí bude přezkoumáno na příštím zasedání Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Španělsko zajistí, aby:
|
a) |
příslušný orgán uvedeného členského státu v souladu s čl. 21 odst. 1 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a za podmínek stanovených v uvedeném článku neprodleně zřídil uzavřené pásmo zahrnující ochranné pásmo a pásmo dozoru; |
|
b) |
ochranné pásmo a pásmo dozoru uvedené v písmeni a) zahrnovalo alespoň oblasti uvedené v příloze tohoto rozhodnutí. |
Článek 2
Toto rozhodnutí se použije do 23. října 2022.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Španělskému království.
V Bruselu dne 21. září 2022.
Za Komisi
Stella KYRIAKIDES
členka Komise
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1882 ze dne 3. prosince 2018 o uplatňování některých pravidel pro prevenci a tlumení nákaz na kategorie nákaz uvedených na seznamu a o stanovení seznamu druhů a skupin druhů, které představují značné riziko šíření zmíněných nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 308, 4.12.2018, s. 21).
PŘÍLOHA
|
Referenční číslo ADIS příslušného ohniska |
Oblasti vymezené jako uzavřené pásmo ve Španělsku podle článku 1 |
Datum ukončení platnosti |
||
|
ES-CAPRIPOX-2022-00001 |
Ochranné pásmo:
|
14. října 2022 |
||
|
Pásmo dozoru:
|
23. října 2022 |
|||
|
Pásmo dozoru:
|
od 15. do 23. října 2022 |
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/72 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2022/1640
ze dne 20. září 2022,
kterým se mění rozhodnutí 1999/70/ES o schválení externích auditorů národních centrálních bank, pokud jde o externího auditora De Nederlandsche Bank
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Protokol č. 4 o statutu Evropského systému centrálních bank a Evropské centrální banky, připojený ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, a zejména na článek 27.1 tohoto protokolu,
s ohledem na doporučení Evropské centrální banky ze dne 27. července 2022 Radě Evropské unie o externím auditorovi De Nederlandsche Bank (ECB/2022/27) (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Účetnictví Evropské centrální banky (ECB) a národních centrálních bank členských států, jejichž měnou je euro, mají ověřovat nezávislí externí auditoři doporučení Radou guvernérů ECB a schválení Radou Evropské unie. |
|
(2) |
V roce 2018 vybrala De Nederlandsche Bank za svého externího auditora pro účetní roky 2019 až 2022 společnost KPMG Accountants N. V. s tím, že tento mandát je možné každoročně prodloužit až do účetního roku 2025 (2). |
|
(3) |
Mandát stávajícího externího auditora De Nederlandsche Bank, společnosti KPMG Accountants N.V., skončí po provedení auditu za účetní rok 2022. Je proto nezbytné jmenovat externího auditora od účetního roku 2023. |
|
(4) |
De Nederlandsche Bank má v úmyslu prodloužit mandát společnosti KPMG Accountants N.V. do účetního roku 2025. Toto prodloužení je v souladu se smluvními ujednáními mezi De Nederlandsche Bank a společností KPMG Accountants N.V. možné. |
|
(5) |
Rada guvernérů ECB doporučila, aby společnost KPMG Accountants N. V. byla jmenována externím auditorem De Nederlandsche Bank pro účetní roky 2023 až 2025. |
|
(6) |
Na základě doporučení Rady guvernérů ECB by mělo být rozhodnutí Rady 1999/70/ES (3) odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 1 rozhodnutí 1999/70/ES se odstavec 8 nahrazuje tímto:
„8. KPMG Accountants N.V. se schvaluje jako externí auditor De Nederlandsche Bank pro účetní roky 2023 až 2025.“
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Evropské centrální bance.
V Bruselu dne 20. září 2022.
Za Radu
předseda
M. BEK
(1) Úř. věst. C 297, 4.8.2022, s. 1.
(2) Doporučení Evropské centrální banky ze dne 19. října 2018 Radě Evropské unie o externím auditorovi De Nederlandsche Bank (ECB/2018/25) (Úř. věst. C 394, 30.10.2018, s. 1).
(3) Rozhodnutí Rady 1999/70/ES ze dne 25. ledna 1999 o schválení externích auditorů národních centrálních bank (Úř. věst. L 22, 29.1.1999, s. 69).
AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/74 |
ROZHODNUTÍ č. 1/2022 smíšeného výboru EU-CTC zřízeného Úmluvou ze dne 20. května 1987 o zjednodušení formalit ve zbožovém styku
ze dne 25. srpna 2022,
pokud jde o vyzvání, aby Ukrajina přistoupila k uvedené úmluvě [2022/1641]
SMÍŠENÝ VÝBOR EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU,
s ohledem na Úmluvu o zjednodušení formalit ve zbožovém styku ze dne 20. května 1987 (1), a zejména na čl. 11 odst. 3 této úmluvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ukrajina vyjádřila přání přistoupit k Úmluvě o zjednodušení formalit ve zbožovém styku (dále jen „úmluva“). |
|
(2) |
Výměna zboží s Ukrajinou by byla usnadněna zjednodušením formalit, které ovlivňují obchod se zbožím mezi Ukrajinou a Evropskou unií, Islandem, Severní Makedonií, Norskem, Spojeným královstvím, Srbskem, Švýcarskem a Tureckem. |
|
(3) |
Pro dosažení tohoto usnadnění je vhodné vyzvat Ukrajinu k přistoupení k úmluvě, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Ukrajina se vyzývá, aby přistoupila k úmluvě v souladu s článkem 11a úmluvy ode dne 1. října 2022.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 25. srpna 2022.
Za společný výbor EU-CTC
předseda
Matthias PETSCHKE
|
23.9.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 247/75 |
ROZHODNUTÍ č. 2/2022 Smíšeného výboru EU a zemí společného tranzitního režimu zřízeného Úmluvou o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987
ze dne 25. srpna 2022,
pokud jde o vyzvání, aby Ukrajina přistoupila k uvedené úmluvě [2022/1642]
SMÍŠENÝ VÝBOR EU A ZEMÍ SPOLEČNÉHO TRANZITNÍHO REŽIMU,
s ohledem na Úmluvu o společném tranzitním režimu ze dne 20. května 1987 (1), a zejména na čl. 15 odst. 3 písm. e) této úmluvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ukrajina vyjádřila přání přistoupit k Úmluvě o společném tranzitním režimu (dále jen „úmluva“). |
|
(2) |
Pohyb zboží přepravovaného mezi Ukrajinou a Evropskou unií, Islandem, Severní Makedonií, Norskem, Spojeným královstvím, Srbskem, Švýcarskem a Tureckem by byl díky společnému tranzitnímu režimu usnadněn. |
|
(3) |
Pro dosažení tohoto usnadnění je vhodné vyzvat Ukrajinu k přistoupení k úmluvě, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Ukrajina se vyzývá, aby přistoupila k úmluvě v souladu s článkem 15a úmluvy ode dne 1. října 2022.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 25. srpna 2022.
Za společný výbor EU-CTC
předseda
Matthias PETSCHKE