ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 208

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 65
10. srpna 2022


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1386 ze dne 9. srpna 2022 kterým se prodlouží odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lov hlaváče průsvitného (Aphia minuta) lodními nevody v některých teritoriálních vodách Itálie (Toskánska a Ligurie)

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1387 ze dne 9. srpna 2022, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2022/58 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

5

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/1388 ze dne 23. června 2022 o nevyřešených námitkách týkajících se podmínek povolení biocidního přípravku Pat’Appât Souricide Canadien Foudroyant předložených Francií a Švédskem v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (oznámeno pod číslem C(2022) 4220)  ( 1 )

7

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Rady (EU) 2022/1269 ze dne 21. července 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině ( Úř. věst. L 193, 21.7.2022 )

11

 

*

Oprava rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1271 ze dne 21. července 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině ( Úř. věst. L 193, 21.7.2022 )

12

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

10.8.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1386

ze dne 9. srpna 2022

kterým se prodlouží odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lov hlaváče průsvitného (Aphia minuta) lodními nevody v některých teritoriálních vodách Itálie (Toskánska a Ligurie)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (1), a zejména na čl. 13 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 4. října 2011 přijala Komise prováděcí nařízení (EU) 988/2011 (2), kterým se poprvé stanoví odchylka od čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1967/2006 do dne 31. března 2014, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lodní nevody k lovu hlaváče průsvitného (Aphia minuta) v některých teritoriálních vodách Itálie (Toskánska a Ligurie) Prodloužení platnosti uvedené odchylky bylo stanoveno prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/2407 (3), jehož platnost skončila dne 31. března 2018. Dodatečné prodloužení platnosti uvedené odchylky bylo stanoveno prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1634 (4), jehož platnost skončila dne 31. března 2021.

(2)

Komise dne 10. března 2021 obdržela žádost Itálie o prodloužení uvedené odchylky pro užívání lodních nevodů k lovu hlaváče průsvitného (Aphia minuta) v jejích teritoriálních vodách v oblastech Toskánsko a Ligurie.

(3)

Itálie poskytla aktuální vědecké a technické odůvodnění pro prodloužení platnosti uvedené odchylky.

(4)

Itálie přijala plán řízení vyhláškou (5) podle čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1967/2006 („italský plán řízení“) dne 14. října 2021.

(5)

Žádost se týká rybolovných činností, které již Itálie povolila, a plavidel, která působí v rybářském sektoru po více než pět let a provozují činnost podle italského plánu řízení přijatého v souladu s čl. 19. odst. 2 nařízení (ES) č. 967/2006 („plán řízení“) dne 14. října 2021.

(6)

Žádost se vztahuje na 117 plavidel o celkové délce menší než 14 metrů a celkovou intenzitu rybolovu 5 886,9 kW a italský plán řízení zaručuje, že intenzita rybolovu nebude dále zvyšována, jak požaduje čl. 13 odst. 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(7)

Tato plavidla jsou uvedena na seznamu, který byl oznámen Komisi v souladu s čl. 13 odst. 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(8)

Prodloužení odchylky požadované Italií a související návrh italského plánu řízení posoudil na svém plenárním zasedání konaném ve dnech 22. až 26. března 2021 (6) Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR).

(9)

Celkové posouzení VTHVR je pozitivní a návrh plánu řízení obsahuje hlavní důvody pro přijetí žádosti. Informace týkající se biologie a ekologie, loďstva a intenzity rybolovu jsou dobře prezentovány. Itálie byla vyzvána, aby posoudila některé prvky, které vyžadují objasnění ohledně místa rybolovných operací, úrovně, při níž se aktivují záruky, a načasování reakce řízení. Italské orgány s poskytnutím požadovaných dodatečných údajů k vyřešení zmíněných otázek souhlasily. Odchylka, o niž Itálie požádala, je v souladu s podmínkami stanovenými v čl. 13 odst. 5 a 9 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(10)

Vzhledem k malé velikosti kontinentálního šelfu a prostorovému rozšíření cílového druhu existují specifická zeměpisná omezení, která limitují loviště, a prodloužení platnosti odchylky požadované Itálií se týká omezeného počtu plavidel.

(11)

Rybolov nelze provádět pomocí jiných zařízení, protože pouze lodní nevody mají technické vlastnosti nezbytné pro provádění tohoto druhu rybolovu.

(12)

VTHVR si vyžádal dodatečné údaje o prostorovém rozšíření rybolovných činností ve vztahu k rozložení stanovišť mořských řas, jak je zmíněno v bodě odůvodnění 9. Itálie poskytla dodatečné údaje, které potvrzují místa rybolovu a skutečnost, že nedošlo k překrytí s porosty řas druhu Posidonia. S ohledem na dopad na mořské dno pozorování na palubě během rybolovných období ukázala, že lodní nevody fungují účinně pouze na čistém mořském dně z písku nebo bahna. Vzhledem k výše řečenému se dospělo k závěru, že rybolov lodními nevody nemá významný dopad na chráněná stanoviště a je velmi selektivní, protože lodní nevody jsou taženy ve vodním sloupci a nedotýkají se mořského dna. Sběr materiálu z mořského dna by totiž cílový druh poškodil a selekci loveného druhu prakticky znemožnil vzhledem k jeho velmi malé velikosti.

(13)

Dotyčné rybolovné činnosti splňují požadavky článku 4 nařízení (ES) č. 1967/2006, protože plán řízení výslovně zakazuje rybolov nad chráněnými stanovišti.

(14)

Dotčené rybolovné činnosti nenarušují jiná lovná zařízení než vlečné sítě, nevody či podobná vlečná zařízení.

(15)

Rybolov navíc nemá významný dopad na mořské prostředí, neboť lodní nevody jsou velmi selektivní lovná zařízení a nedotýkají se mořského dna.

(16)

Požadavky čl. 8 odst. 1 písm. h) nařízení (ES) č. 1967/2006, nahrazeného čl. 8 odst. 1 a oddílem I části B přílohy IX nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 (7), se neuplatní, protože se vztahují na traulery.

(17)

Itálie povolila odchylku od minimální velikosti ok stanovené v článku 9 nařízení (ES) č. 1967/2006 na základě splnění požadavků čl. 9 odst. 7 uvedeného nařízení vzhledem k vysoce selektivní povaze dotčeného rybolovu, jeho zanedbatelnému dopadu na mořské prostředí a skutečnosti, že se na něj nevztahují ustanovení čl. 4 odst. 5 nařízení (ES) č. 1967/2006.

(18)

Přestože byl článek 9 nařízení (ES) č. 1967/2006 zrušen nařízením (EU) 2019/1241, bod 4 části B přílohy IX nařízení (EU) 2019/1241 umožňuje, aby odchylky od minimální velikosti ok platily i nadále na základě určitých podmínek uvedených v článku 15, odstavci 5 uvedeného nařízení. Uvedené odchylky by měly být v platnosti od 14. srpna 2019, jelikož nevedou ke zhoršení norem v oblasti selektivity, zejména ke zvýšení úlovků nedospělých jedinců a jejich smyslem je dosažení cílů a záměrů stanovených v článcích 3 a 4 uvedeného nařízení. Požadované prodloužení je v souladu s uvedenými podmínkami.

(19)

Dotčené rybolovné činnosti se provádějí ve velmi malé vzdálenosti od pobřeží v mělkých vodách v pásmu tří námořních mil, a proto nenarušují činnosti jiných plavidel.

(20)

Činnost lodních nevodů je upravena v italském plánu řízení, aby bylo zajištěno, že úlovky druhů uvedených v příloze IX nařízení (EU) 2019/1241 jsou minimální. Podle odstavce 6 italského plánu řízení je lov hlaváče průsvitného (Aphia minuta) navíc omezen na rybolovné období od 1. listopadu do 31. března každého roku a na nejvýše 60 dní na plavidlo za každé rybolovné období.

(21)

Lodní nevody jsou vysoce selektivní a nezaměřují se na hlavonožce.

(22)

Plán řízení zahrnuje opatření na sledování rybolovných činností, jak je uvedeno v čl. 13 odst. 9 třetím pododstavci nařízení (ES) č. 1967/2006.

(23)

Dotyčné rybolovné činnosti splňují požadavky článku 14 nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (8).

(24)

Požadované prodloužení odchylky by proto mělo být stanoveno na 3 roky.

(25)

Itálie by měla Komisi podat včas zprávu v souladu s plánem sledování stanoveném v italském plánu řízení.

(26)

Mělo by být zavedeno omezené trvání odchylky, aby bylo možné zajistit včasná nápravná řídicí opatření, pokud zpráva předložená Komisi poukáže na špatný stav ochrany lovené populace, a zároveň aby byl poskytnut prostor ke zlepšení vědeckých poznatků pro účinnější plán řízení.

(27)

Jelikož platnost odchylky stanovená prováděcím nařízením (EU) 2018/1634 skončila dne 31. března 2021 a rybolovná sezóna každoročně začíná 1. listopadu, mělo by se toto nařízení v zájmu zajištění právní kontinuity použít s účinkem od 1. listopadu 2021.

(28)

Z důvodu právní jistoty by toto nařízení mělo vstoupit v platnost co nejdříve.

(29)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Odchylka

Ustanovení čl. 13 odst. 1 nařízení (ES) č. 1967/2006 se nepoužije v teritoriálních vodách Itálie přiléhajících k pobřeží Ligurie a Toskánska na lov hlaváče průsvitného (Aphia minuta) lodními nevody, pokud příslušná plavidla:

a)

jsou registrovaná u ředitelství pro námořní záležitosti (Direzione Marittima) v Janově a Livornu,

b)

působí v odvětví rybolovu více než pět let a nesmí u nich být v budoucnu zvýšena stávající intenzita rybolovu, a

c)

mají oprávnění k rybolovu a provozují činnost podle plánu řízení přijatého Itálií v souladu s čl. 19 nařízení (ES) č. 1967/2006.

Článek 2

Plán sledování a podávání zpráv

Itálie předloží Komisi do 1. listopadu 2022 zprávu vypracovanou podle plánu sledování stanoveného v plánu řízení uvedeném v čl. 1 písm. c).

Článek 3

Vstup v platnost a doba použitelnosti

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. listopadu 2021 do dne 31. března 2024.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. srpna 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 988/2011 ze dne 4. října 2011, kterým se stanoví odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lodní nevody k lovu hlaváče průsvitného (Aphia minuta) v některých teritoriálních vodách Itálie (Úř. věst. L 260, 5.10.2011, s. 15).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/2407 ze dne 18. prosince 2015, kterým se obnovuje odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lodní nevody k lovu hlaváče průsvitného (Aphia minuta) v některých teritoriálních vodách Itálie (Úř. věst. L 333, 19.12.2015, s. 104).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1634 ze dne 30. října 2018, kterým se obnovuje odchylka od nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, pokud jde o minimální vzdálenost od pobřeží a minimální hloubku moře pro lodní nevody k lovu hlaváče průsvitného (Aphia minuta) v některých teritoriálních vodách Itálie (Úř. věst. L 272, 31.10. 2018, s. 35)

(5)  Úřední věstník Italské republiky č. 297, 15.12.2021, s. 46

(6)  Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) – zpráva ze 66. plenárního zasedání (PLEN-21-01). EUR 28359 EN, Úřad pro publikace Evropské unie, Lucemburk, 2021, k dispozici na této adrese: https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary/-/asset_publisher/oS6k/document/id/2851300.

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 Evropského parlamentu a Rady, a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105).

(8)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).


10.8.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/5


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1387

ze dne 9. srpna 2022,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2022/58 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dovoz některých plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli (dále též „EPOS“) pocházejících z Čínské lidové republiky, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických podléhá konečnému antidumpingovému clu uloženému prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/58 (2).

(2)

Společnost AK Steel Corporation (dále jen „žadatel“), doplňkový kód TARIC (3) C044, se sídlem ve Spojených státech amerických (dále jen „USA“), jejíž vývoz EPOS do Unie podléhá valorickému (ad valorem) antidumpingovému clu ve výši 22 %, dne 7. července 2021 informovala Komisi, že změnila svůj název na „Cleveland-Cliffs Steel Corporation“ se sídlem ve státě Ohio, USA.

(3)

Společnost Komisi požádala o potvrzení, že tato změna názvu nemá vliv na její právo využívat individuální sazbu antidumpingového cla, která se na ni vztahovala pod jejím předchozím názvem.

(4)

Komise vyzvala společnost, aby poskytla odpověď na dotazník, a ta byla předložena dne 20. srpna 2021. Další vysvětlení byla poskytnuta dne 3. ledna 2022.

(5)

Komise prověřila předložené informace a dospěla k závěru, že tato změna názvu byla řádně zaregistrována u příslušných orgánů a nevyústila v žádný nový vztah s jinými skupinami společností, které Komise nešetřila.

(6)

Komise posoudila mimo jiné tyto podpůrné dokumenty předložené žadatelem: osvědčení o změně, osvědčení o zápisu společnosti do rejstříku a auditované účetní závěrky. Výrobní odvětví Unie bylo ohledně žádosti konzultováno, neposkytlo však žádné připomínky.

(7)

Tato změna názvu proto nemá vliv na zjištění uvedená v prováděcím nařízení (EU) 2022/58, a zejména na sazbu valorického (ad valorem) antidumpingového cla, která se na tuto společnost vztahuje.

(8)

Změna názvu by měla nabýt účinku dnem, kdy společnost informovala Komisi, že změnila svůj název (jak je uvedeno ve 2. bodě odůvodnění výše).

(9)

Vzhledem k úvahám obsaženým v předchozích bodech odůvodnění považovala Komise za vhodné změnit prováděcí nařízení (EU) 2022/58 tak, aby odráželo změněný název společnosti, které byl dříve přidělen doplňkový kód TARIC C044.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) 2016/1036,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   V prováděcím nařízení (EU) 2022/58 se čl. 1 odst. 4 mění takto:

„AK Steel Corporation, Ohio, Spojené státy americké

22,0 %

C044“

se nahrazuje tímto:

„Cleveland-Cliffs Steel Corporation, Ohio, Spojené státy americké

22,0 %

C044“

2.   Doplňkový kód TARIC C044 původně přidělený společnosti AK Steel Corporation se použije na společnost Cleveland-Cliffs Steel Corporation ode dne 7. července 2021. Jakékoliv konečné clo zaplacené z dovozu výrobků vyrobených společností Cleveland-Cliffs Steel Corporation nad rámec antidumpingového cla stanoveného v čl. 1 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) 2022/58, pokud jde o společnost AK Steel Corporation, se vrátí nebo promine v souladu s platnými celními předpisy.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 9. srpna 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/58 ze dne 14. ledna 2022 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz některých plochých válcovaných výrobků s orientovanou strukturou vyrobených z křemíkové elektrotechnické oceli pocházejících z Čínské lidové republiky, Japonska, Korejské republiky, Ruské federace a Spojených států amerických na základě přezkumu před pozbytím platnosti podle čl. 11 odst. 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 (Úř. věst. L 10, 17.1.2022, s. 17).

(3)  Integrovaný sazebník Evropské unie.


ROZHODNUTÍ

10.8.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/7


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/1388

ze dne 23. června 2022

o nevyřešených námitkách týkajících se podmínek povolení biocidního přípravku Pat’Appât Souricide Canadien Foudroyant předložených Francií a Švédskem v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012

(oznámeno pod číslem C(2022) 4220)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 36 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. června 2013 registrovalo Spojené království v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) na vnitrostátní úrovni biocidní přípravek Physalys Expresse (v současné době uváděný na trh pod obchodním názvem Protect Home Express). V souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 byl tento biocidní přípravek vzájemně uznán nejprve Francií (Pat’Appât Souricide Canadien Foudroyant) dne 19. listopadu 2015 a dne 26. února 2019 pak Švédskem (Rodicum Express) (dále jen „dotčený biocidní přípravek“). Dotčený biocidní přípravek je rodenticid spadající pod typ přípravku 14 v souladu s přílohou V nařízení (EU) č. 528/2012, který má být používán neprofesionály k regulaci myší ve vnitřních prostorách v přednaplněných krabicích pro návnady odolných proti manipulaci. Obsahuje schválenou účinnou látku α-chloralosu. Stávajícím držitelem povolení dotčeného biocidního přípravku je společnost SBM Développement.

(2)

V roce 2019 informovaly Nizozemsko a Finsko Francii, že v roce 2018 nahlásila toxikologická střediska, majitelé zvířat v zájmovém chovu a veterinární kliniky významný nárůst případů primárních a sekundárních otrav koček a psů s příznaky otravy α-chloralosou. Také ve Francii hlásila francouzská veterinární toxikologická střediska v letech 2017 až 2018 nárůst otrav α-chloralosou u zvířat v zájmovém chovu, zejména primárních otrav psů.

(3)

V roce 2019 obdrželo Švédsko od veterinárních klinik informace o tom, že rodenticidy obsahující α-chloralosu způsobují sekundární otravy koček. Veterinární klinika pro malá zvířata švédské Univerzity zemědělských věd uvedla, že v posledních letech se zvýšil počet hlášených případů podezření na otravu α-chloralosou u koček.

(4)

Francie dne 9. prosince 2019 a Švédsko dne 17. prosince 2019 změnily povolení pro dotčený biocidní přípravek Pat’Appât Souricide Canadien Foudroyant a Rodicum Express v souladu s čl. 48 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012 s cílem řešit případy primární otravy psů a sekundární otravy koček.

(5)

Francie změnila povolení tak, aby vyžadovalo dodatečné označení dotčeného biocidního přípravku, jež bude jasně uvádět riziko pro člověka a necílové organismy a uvádět na obalu povinnost používat dotčený biocidní přípravek pouze v krabicích pro návnady.

(6)

Na základě informací poskytnutých švédskou Agenturou pro chemické látky změnilo Švédsko povolení daného přípravku tak, aby bylo použití omezeno na vyškolené profesionální pracovníky, a doplnilo podmínky spočívající v tom, že dotčený biocidní přípravek nesmí být používán v prostředí, kde se předpokládá přítomnost koček, a že mrtvé myši musí být po použití dotčeného biocidního přípravku sebrány. Držitel povolení se proti změně provedené Švédskem odvolal, ale švédský soud pro půdu a životní prostředí dospěl k závěru, že rozhodnutí švédské Agentury pro chemické látky změnit povolení přípravků obsahujících α-chloralosu a stanovit omezení pro uvedené přípravky je opodstatněné, a odvolání zamítl.

(7)

V souladu s čl. 48 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012 předložily Německo a Dánsko dne 15. dubna 2020 koordinační skupině námitky proti změnám povolení dotčeného biocidního přípravku, které přijaly Francie a Švédsko.

(8)

Námitka Německa se týkala opatření zavedených Francií, která podle jeho názoru nebyla dostatečná. Německo se domnívalo, že v zájmu řešení případů sekundárních otrav by použití dotčeného biocidního přípravku mělo být omezeno na vyškolené profesionální pracovníky.

(9)

Námitka Dánska se týká omezení používání dotčeného biocidního přípravku na „vyškolené profesionální pracovníky“ zavedeného Švédskem. Podle Dánska není omezení použití na vyškolené profesionální pracovníky na jeho území odůvodněné. Dánsko uvedlo, že si není vědomo, že by v Dánsku docházelo k sekundárním otravám, a že v jeho vnitrostátních právních předpisech neexistuje žádná definice „vyškolených profesionálních pracovníků“, pokud jde o regulaci myší chemickými prostředky.

(10)

Dne 6. června 2020 vyzval sekretariát koordinační skupiny ostatní dotčené členské státy a držitele povolení, aby k námitkám předložili písemné připomínky. Držitel povolení předložil písemné připomínky ve dnech 30. června 2020, 6. července 2020 a 23. července 2020. Námitky byly projednány v koordinační skupině ve dnech 6. a 23. července 2020 za účasti držitele povolení.

(11)

Vzhledem k tomu, že v rámci koordinační skupiny nebylo dosaženo dohody, Francie dne 21. října 2020 a Švédsko dne 7. srpna 2020 předložily nevyřešené námitky Komisi podle čl. 36 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 a poskytly Komisi podrobné vyjádření k bodům, ve kterých členské státy nebyly schopny dosáhnout dohody, a důvody jejich neshody.

(12)

Po předložení námitek podle čl. 36 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 Francií a Švédskem si finská Agentura pro bezpečnost a chemické látky (Tukes) v květnu 2021 vyžádala stanovisko finského Úřadu pro potraviny a finského Veterinárního sdružení ohledně účinků přípravků obsahujících α-chloralosu na zvířata v zájmovém chovu a ohledně potřeby omezit používání přípravků obsahujících α-chloralosu. V uvedeném stanovisku, které Finsko zaslalo Komisi, se uvádí, že biocidní přípravky obsahující α-chloralosu způsobují značnou újmu a utrpení jak zvířatům v zájmovém chovu, tak i volně žijícím zvířatům, že počet otrav zvířat v zájmovém chovu nahlášený agentuře Tukes a finskému Úřadu pro potraviny je významný a že v důsledku odchylek provedených v povolení v souladu s čl. 37 odst. 1 písm. a) a c) nařízení (EU) č. 528/2012 v roce 2019, které spočívají v omezení uvádění na trh a používání biocidních přípravků pro neprofesionály pouze na předem plněné krabice pro návnady, které Finsko již zavedlo, se počet případů dostatečně nesnížil. Finský Úřad pro potraviny proto doporučil, aby použití a dostupnost přípravků obsahujících α-chloralosu byly omezeny na vyškolené profesionální pracovníky. Dne 8. prosince 2021 Finsko změnilo povolení rodenticidů obsahujících α-chloralosu, aby omezilo dotčené přípravky na profesionální použití v souladu s čl. 48 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012.

(13)

Kromě toho švédská Agentura pro chemické látky získala od Fakultní veterinární kliniky ve švédské Uppsale další informace v podobě analýz krevních vzorků, které potvrdily přítomnost α-chloralosy v krvi otrávených zvířat.

(14)

Podle čl. 19 odst. 1 písm. b) bodu iii) nařízení (EU) č. 528/2012 je podmínkou pro udělení povolení, aby biocidní přípravek sám o sobě ani v důsledku svých reziduí neměl žádné bezprostřední ani opožděné nepřijatelné účinky na zdraví zvířat, ať už přímo či prostřednictvím pitné vody, potravin, krmiv či ovzduší nebo prostřednictvím jiných nepřímých účinků.

(15)

V čl. 19 odst. 5 prvním pododstavci nařízení (EU) č. 528/2012 se stanoví, že biocidní přípravek může být povolen, pokud nejsou zcela splněny podmínky stanovené v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodě iii), a to v případech, kdy by nepovolení biocidního přípravku mělo nepřiměřené negativní dopady pro společnost v porovnání s rizikem, které používání tohoto biocidního přípravku za podmínek stanovených v povolení představuje pro zdraví lidí nebo zvířat nebo pro životní prostředí. V čl. 19 odst. 5 druhém pododstavci se navíc stanoví, že na použití jakýchkoli biocidních přípravků povolených podle uvedeného ustanovení se vztahují vhodná opatření ke zmírnění rizik, jež zajišťují, aby byla minimalizována expozice lidí a životního prostředí biocidním přípravkům. Použití jakéhokoli biocidního přípravku povoleného podle uvedeného odstavce bude omezeno na členské státy, v nichž jsou splněny podmínky prvního pododstavce.

(16)

Po pečlivém přezkoumání informací předložených členskými státy a držitelem povolení pro dotčený biocidní přípravek se Komise domnívá, že dotčený biocidní přípravek nesplňuje v plném rozsahu podmínky stanovené v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodě iii) nařízení (EU) č. 528/2012, a to s přihlédnutím ke stanovisku finského Úřadu pro potraviny a finského Veterinárního sdružení, jakož i ke zprávám Fakultní veterinární kliniky ve švédské Uppsale a švédského Veterinárního sdružení, v nichž bylo uvedeno, že dotčený biocidní přípravek má nepřijatelné účinky na zdraví zvířat, a které na základě analytických zkoušek provedených u otrávených zvířat potvrdily, že došlo ke značnému počtu případů otrav α-chloralosou u koček.

(17)

Proto v souladu s čl. 19 odst. 5 nařízení (EU) č. 528/2012 může být dotčený biocidní přípravek povolen pouze v členských státech, které se domnívají, že jeho nepovolení by mělo nepřiměřené negativní dopady pro společnost v porovnání s rizikem, které používání dotčeného biocidního přípravku za podmínek stanovených v povolení představuje pro zdraví lidí nebo zvířat nebo pro životní prostředí.

(18)

V souladu s čl. 19 odst. 5 nařízení (EU) č. 528/2012 se na použití dotčeného biocidního přípravku vztahují vhodná opatření ke zmírnění rizik, jež zajišťují, aby byla minimalizována expozice zvířat a životního prostředí uvedenému biocidnímu přípravku.

(19)

Účinná látka α-chloralosa byla zařazena do přílohy I směrnice 98/8/ES pro použití v biocidních přípravcích typu 14, a podle článku 86 nařízení (EU) č. 528/2012 se proto považuje za schválenou podle uvedeného nařízení s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I uvedené směrnice.

(20)

Dne 24. prosince 2019 byla podle čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 agentuře předložena žádost o obnovení schválení účinné látky α-chloralosa. Hodnotící příslušný orgán Polska informoval dne 15. října 2020 Komisi o svém rozhodnutí podle čl. 14 odst. 1 uvedeného nařízení, že je nutné provést úplné hodnocení žádosti o obnovení.

(21)

Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy platnost schválení α-chloralosy pro použití v biocidních přípravcích typu 14 měla skončit 30. června 2021, tedy dříve, než bude přijato rozhodnutí o obnovení schválení. Datum skončení platnosti schválení α-chloralosy bylo proto prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2021/333 odloženo na 31. prosince 2023, aby bylo možné žádost posoudit (3).

(22)

Riziko sekundárních otrav zvířat v důsledku používání biocidních přípravků obsahujících α-chloralosu a nezbytná opatření ke zmírnění rizik, která mají být použita za účelem snížení uvedeného rizika na přijatelnou úroveň, by měly být posuzovány v souvislosti s hodnocením žádosti o obnovení schválení α-chloralosy a měly by být následně řádně zohledněny členskými státy v povolení biocidních přípravků obsahujících α-chloralosu.

(23)

S ohledem na výše uvedené skutečnosti se Komise domnívá, že by opatření ke zmírnění rizik, která mají řešit riziko případů primárních a sekundárních otrav v důsledku používání biocidních přípravků obsahujících α-chloralosu v podobě, ve které jsou uváděny na trh, měla výjimečně, dokud nebude dokončeno hodnocení žádosti o obnovení schválení α-chloralosy, záviset na konkrétních okolnostech a dostupných vědecky potvrzených důkazech o výskytu případů sekundárních otrav v jednotlivých členských státech. Některé členské státy by například mohly považovat za nezbytné omezit používání biocidních přípravků obsahujících α-chloralosu na vyškolené profesionální pracovníky, zatímco jiné členské státy by mohly za dostatečné považovat dodatečné požadavky na označování.

(24)

Dne 15. února 2022 poskytla Komise držiteli povolení možnost podat písemné připomínky v souladu s čl. 36 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012. Držitel povolení předložil připomínky, které Komise následně zohlednila.

(25)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Biocidní přípravek označený v registru biocidních přípravků číslem FR-0005286-0000 nesplňuje v plném rozsahu podmínky stanovené v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodě iii) nařízení (EU) č. 528/2012.

Biocidní přípravek označený v registru biocidních přípravků číslem FR-0005286-0000 smí být povolen pouze v členských státech, které se domnívají, že jeho nepovolení by mělo nepřiměřené negativní dopady pro společnost v porovnání s rizikem, které používání dotčeného biocidního přípravku za podmínek stanovených v povolení představuje pro zdraví lidí nebo zvířat nebo pro životní prostředí.

Na použití dotčeného biocidního přípravku se vztahují vhodná opatření ke zmírnění rizik uvedená v čl. 19 odst. 5 nařízení (EU) č. 528/2012, která se v každém členském státě přijmou na základě konkrétních okolností a dostupných důkazů o výskytu případů sekundárních otrav v daném členském státě.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 23. června 2022.

Za Komisi

Stella KYRIAKIDES

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/333 ze dne 24. února 2021, kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení α-chloralosy pro použití v biocidních přípravcích typu 14 (Úř. věst. L 65, 25.2.2021, s. 58).


Opravy

10.8.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/11


Oprava nařízení Rady (EU) 2022/1269 ze dne 21. července 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

( Úřední věstník Evropské unie L 193 ze dne 21. července 2022 )

Strana 18, čl. 1 bod 15:

místo:

„15.

v článku 5k se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zakazuje se zadat nebo dále plnit jakoukoli veřejnou zakázku nebo koncesní smlouvu spadající do oblasti působnosti směrnic o zadávání veřejných zakázek, jakož i čl. 10 odst. 1, 3, odst. 6 písm. a) až e), odst. 8, 9 a 10, článků 11, 12, 13 a 14 směrnice 2014/23/EU, čl. 7 písm. a) až d), článku 8 a čl. 10 písm. b) až f) a h) až j) směrnice 2014/24/EU, článku 18, čl. 21 písm. b) až e) a g až i) a článků 29 a 30 směrnice 2014/25/EU a čl. 13 písm. a) až d), f) až h) a j) směrnice 2009/81/ES a hlavy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046*:

a)

jakémukoli ruskému státnímu příslušníkovi, fyzické osobě s bydlištěm v Rusku nebo právnické osobě, subjektu či orgánu usazeným v Rusku;

b)

právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které jsou z více než 50 % přímo či nepřímo vlastněny některým ze subjektů uvedených v písmeni a) tohoto odstavce, nebo

c)

fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které jednají jménem nebo na pokyn některého ze subjektů uvedených v písmeni a) nebo b) tohoto odstavce,

včetně subdodavatelů, dodavatelů nebo subjektů, jejichž způsobilost je využívána ve smyslu směrnic o zadávání veřejných zakázek, pokud představují více než 10 % hodnoty zakázky, nebo společně s nimi.““,

má být:

„15.

v článku 5k se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zakazuje se zadat jakoukoli veřejnou zakázku nebo koncesní smlouvu spadající do oblasti působnosti směrnic o zadávání veřejných zakázek, jakož i čl. 10 odst. 1, 3, odst. 6 písm. a) až e), odst. 8, 9 a 10, článků 11, 12, 13 a 14 směrnice 2014/23/EU, čl. 7 písm. a) až d), článku 8 a čl. 10 písm. b) až f) a h) až j) směrnice 2014/24/EU, článku 18, čl. 21 písm. b) až e) a g až i) a článků 29 a 30 směrnice 2014/25/EU a čl. 13 písm. a) až d), f) až h) a j) směrnice 2009/81/ES a hlavy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 následujícím osobám, subjektům nebo orgánům, nebo pokračovat v jejich plnění s následujícími osobami, subjekty a orgány:

a)

jakýkoli ruský státní příslušník, fyzická osoba s bydlištěm v Rusku nebo právnická osoba, subjekt či orgán usazené v Rusku;

b)

právnická osoba, subjekt nebo orgán, které jsou z více než 50 % přímo či nepřímo vlastněny některým ze subjektů uvedených v písmeni a) tohoto odstavce, nebo

c)

fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán, které jednají jménem nebo na pokyn některého ze subjektů uvedených v písmeni a) nebo b) tohoto odstavce,

včetně subdodavatelů, dodavatelů nebo subjektů, jejichž způsobilost je využívána ve smyslu směrnic o zadávání veřejných zakázek, pokud představují více než 10 % hodnoty zakázky.““.


10.8.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 208/12


Oprava rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1271 ze dne 21. července 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

( Úřední věstník Evropské unie L 193 ze dne 21. července 2022 )

Strana 206, čl. 1 bod 5

místo:

„5.

v článku 1h se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zakazuje se zadat nebo dále plnit jakoukoli veřejnou zakázku nebo koncesní smlouvu spadající do oblasti působnosti směrnic Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU (*1), 2014/24/EU (*2), 2014/25/EU (*3) a 2009/81/ES (*4), jakož i čl. 10 odst. 1, 3, odst. 6 písm. a) až e), odst. 8, 9 a 10 a článků 11, 12, 13 a 14 směrnice 2014/23/EU, čl. 7 písm. a) až d), článku 8 a čl. 10 písm. b) až f) a h) až j) směrnice 2014/24/EU, článku 18, čl. 21 písm. b) až e) a g) až i) a článků 29 a 30 směrnice 2014/25/EU a čl. 13 písm. a) až d), f) až h) a j) směrnice 2009/81/ES a hlavy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (*5):

a)

jakémukoli ruskému státnímu příslušníkovi, fyzické osobě s bydlištěm v Rusku nebo právnické osobě, subjektu či orgánu usazeným v Rusku;

b)

právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které jsou z více než 50 % přímo či nepřímo vlastněny některým ze subjektů uvedených v písmeni a) tohoto odstavce, nebo

c)

fyzické nebo právnické osobě, subjektu nebo orgánu, které jednají jménem nebo na pokyn některého ze subjektů uvedených v písmeni a) nebo b) tohoto odstavce,

včetně subdodavatelů, dodavatelů nebo subjektů, jejichž způsobilost je využívána ve smyslu směrnic 2009/81/ES, 2014/23/EU, 2014/24/EU a 2014/25/EU, pokud představují více než 10 % hodnoty zakázky, nebo společně s nimi.

(*1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 1)."

(*2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek a o zrušení směrnice 2004/18/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 65)."

(*3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice 2004/17/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 243)."

(*4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/81/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci postupů při zadávání některých zakázek na stavební práce, dodávky a služby zadavateli v oblasti obrany a bezpečnosti a o změně směrnic 2004/17/ES a 2004/18/ES (Úř. věst. L 216, 20.8.2009, s. 76)."

(*5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).“;“"

má být:

„5.

v článku 1h se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Zakazuje se zadat jakoukoli veřejnou zakázku nebo koncesní smlouvu spadající do oblasti působnosti směrnic Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU (*6), 2014/24/EU (*7), 2014/25/EU (*8) a 2009/81/ES (*9), jakož i čl. 10 odst. 1, 3, odst. 6 písm. a) až e), odst. 8, 9 a 10 a článků 11, 12, 13 a 14 směrnice 2014/23/EU, čl. 7 písm. a) až d), článku 8 a čl. 10 písm. b) až f) a h) až j) směrnice 2014/24/EU, článku 18, čl. 21 písm. b) až e) a g) až i) a článků 29 a 30 směrnice 2014/25/EU a čl. 13 písm. a) až d), f) až h) a j) směrnice 2009/81/ES a hlavy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (*10) následujícím osobám, subjektům nebo orgánům, nebo pokračovat v jejich plnění s následujícími osobami, subjekty a orgány:

a)

jakýkoli ruský státní příslušník, fyzická osoba s bydlištěm v Rusku nebo právnická osoba, subjekt či orgán usazené v Rusku;

b)

právnická osoba, subjekt nebo orgán, které jsou z více než 50 % přímo či nepřímo vlastněny některým ze subjektů uvedených v písmeni a) tohoto odstavce, nebo

c)

fyzická nebo právnická osoba, subjekt nebo orgán, které jednají jménem nebo na pokyn některého ze subjektů uvedených v písmeni a) nebo b) tohoto odstavce,

včetně subdodavatelů, dodavatelů nebo subjektů, jejichž způsobilost je využívána ve smyslu směrnic 2009/81/ES, 2014/23/EU, 2014/24/EU a 2014/25/EU, pokud představují více než 10 % hodnoty zakázky.

(*6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/23/EU ze dne 26. února 2014 o udělování koncesí (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 1)."

(*7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek a o zrušení směrnice 2004/18/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 65)."

(*8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání zakázek subjekty působícími v odvětví vodního hospodářství, energetiky, dopravy a poštovních služeb a o zrušení směrnice 2004/17/ES (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 243)."

(*9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/81/ES ze dne 13. července 2009 o koordinaci postupů při zadávání některých zakázek na stavební práce, dodávky a služby zadavateli v oblasti obrany a bezpečnosti a o změně směrnic 2004/17/ES a 2004/18/ES (Úř. věst. L 216, 20.8.2009, s. 76)."

(*10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).“;“"