ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 202 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 65 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1343
ze dne 29. července 2022,
kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro acechinocyl, chlorantraniliprol a emamektin v některých produktech a na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Maximální limity reziduí (MLR) pro acechinocyl, chlorantraniliprol a emamektin byly stanoveny v příloze III části A nařízení (ES) č. 396/2005. |
(2) |
Pokud jde o acechinocyl, předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (2). V případě některých produktů úřad doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. MLR pro uvedené produkty by měly být stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. Pokud jde o MLR pro grapefruity, pomeranče, citrony, kyselé lajmy, mandarinky, lískové ořechy, jablka, hrušky, kdoule, mišpule obecné/německé, mišpule japonské / lokváty, hrozny stolní a moštové, rajčata, lilek/baklažán, chmel, prasata (svalovina, tuk, játra a ledviny), skot (svalovina, tuk, játra, ledviny, mléko) a koňovité (svalovina, tuk, játra, ledviny, mléko), dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(3) |
Pokud jde o chlorantraniliprol, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (3). Úřad doporučil snížit MLR pro mandle, para ořechy, kešu ořechy, kaštany jedlé, kokosové ořechy, lístkové ořechy, makadamové ořechy, pekanové ořechy, piniové oříšky, pistácie, vlašské ořechy, jablka, hrušky, kdoule, mišpule obecné/německé, mišpule japonské / lokváty, kukuřici cukrovou, květák, celer řapíkatý, kávová zrna a svalovinu (prasat, skotu, ovcí, koz a koňovitých). U ostatních produktů doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. MLR pro uvedené produkty by měly být stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. Pokud jde o kapustu kadeřavou a kapustu krmnou, úřad doporučil zachovat stávající MLR ve výši 20 mg/kg. Členské státy však požádaly o zvýšení MLR pro kapustu kadeřavou a kapustu krmnou na 40 mg/kg, což je maximální limit reziduí stanovený Codexem (CXL) pro listy ředkve, protože listy ředkve jsou v současné době zařazeny v části B přílohy II nařízení (ES) č. 396/2005 do podskupiny „kapusta kadeřavá a kapusta krmná“. Když byl v roce 2015 do právních předpisů Unie zaveden CXL pro listy ředkve, nebyly v právních předpisech Unie listy ředkve výslovně uvedeny. Proto se mělo za to, že náležejí do podskupiny „mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica)“, a nikoliv do podskupiny „kapusta kadeřavá a kapusta krmná“. Členské státy požádaly o možnost sledovat stávající klasifikaci. Úřad dále dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro papriku setou, melouny cukrové, melouny vodní, listy révy vinné a podobné druhy, jádra podzemnice olejné / arašídy / burské oříšky, slunečnicová semena a semena řepky olejky, některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(4) |
Pokud jde o emamektin, předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (4). Navrhl změnit definici rezidua na emamektin B1a a jeho soli, vyjádřeno jako emamektin B1a (volná báze). Úřad doporučil snížit MLR pro švestky, brambory, okurky salátové, okurky nakládačky, cukety, melouny cukrové, melouny vodní, brokolici, květák, kapustu růžičkovou, zelí hlávkové, kozlíček polníček, lociku setou, řeřichy a jiné klíčky a výhonky, barborky, roketu setou / rukolu, červenou hořčici, mladé listy plodin (včetně druhů rodu Brassica), kerblík, pažitku, celerovou nať, petrželovou nať, šalvěj lékařskou, rozmarýn lékařský, tymián, bazalku pravou a jedlé květy, vavřín / bobkový list, estragon, vyluštěná hrachová zrna a artyčoky. U ostatních produktů úřad doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. MLR pro uvedené produkty by měly být stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. Pokud jde o MLR pro pomeranče, citrony, mandarinky, hrozny stolní a moštové, dýně, čekanku štěrbák / endivie, bavlníková semena, prasata (svalovina, tuk, játra a ledviny), skot (svalovina, tuk, játra a ledviny), ovce (svalovina, tuk, játra a ledviny), kozy (svalovina, tuk, játra a ledviny), koňovité (svalovina, tuk, játra a ledviny), ostatní suchozemská zvířata ve farmovém chovu (svalovina, tuk, játra a ledviny) a mléko (kravské, ovčí, kozí, kobylí), dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR u uvedených produktů stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo na úrovni určené úřadem. Tyto MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Úřad dále dospěl k závěru, že pokud jde o MLR pro meruňky, některé informace nejsou k dispozici. Žádost o změnu stávajících MLR podaná v souladu s čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 se kromě jiných produktů týkala rovněž meruněk. Úřad ve svém stanovisku (5) dospěl k závěru, že všechny požadavky na úplnost předložených údajů byly splněny a že změna MLR pro meruňky, o kterou žadatel požádal, je přijatelná. Touto změnou se zabývá nařízení Komise (EU) 2022/476 (6), a další informace pro meruňky proto nejsou zapotřebí. |
(5) |
V odůvodněných stanoviscích úřadu byly zohledněny stávající CXL. CXL, které jsou pro spotřebitele v Unii bezpečné, byly zohledněny pro stanovení MLR. |
(6) |
Pokud jde o produkty, k jejichž ošetření není použití dotčeného přípravku na ochranu rostlin v Unii povoleno a pro něž neexistují žádné přípustné odchylky pro dovoz nebo CXL, měly by být MLR stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo by se měla použít standardní hodnota MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(7) |
Komise konzultovala v souvislosti s potřebou přizpůsobit některé meze stanovitelnosti referenční laboratoře Evropské unie pro rezidua pesticidů. V případě několika látek dospěly uvedené laboratoře k závěru, že u některých komodit vyžaduje technický vývoj, aby byly stanoveny specifické meze stanovitelnosti. |
(8) |
Na základě odůvodněných stanovisek úřadu a s přihlédnutím k faktorům významným pro posuzovanou záležitost splňují příslušné úpravy MLR požadavky čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005. |
(9) |
Nové MLR byly konzultovány prostřednictvím Světové obchodní organizace s obchodními partnery Unie a jejich připomínky byly zohledněny. |
(10) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodná ustanovení pro produkty, které byly vyprodukovány před úpravou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele. |
(12) |
Před tím, než se upravené MLR stanou použitelnými, mělo by být členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků poskytnuto přiměřené období, které jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které z úpravy MLR vyplynou. |
(13) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Na produkty vyprodukované v Unii nebo dovezené do Unie před dnem 22. února 2023 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 22. února 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. července 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for acequinocyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020; 18(1): 5983.
(3) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for chlorantraniliprole according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2020; 18(9): 6235.
(4) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for emamectin according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2019;17(8):5803.
(5) Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for emamectin in various crops. EFSA Journal 2021;19(8):6824.
(6) Nařízení Komise (EU) 2022/476 ze dne 24. března 2022, kterým se mění přílohy II, III a IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro kyselinu octovou, azoxystrobin, benzovindiflupyr, cyantraniliprol, cyflufenamid, emamektin, flutolanil, polysulfid vápenatý, maltodextrin a prochinazid v některých produktech a na jejich povrchu (Úř. věst. L 98, 25.3.2022, s. 9).
PŘÍLOHA
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:
1) |
v příloze II se doplňují nové sloupce pro acechinocyl, chlorantraniliprol a emamektin: „Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)
|
2) |
v příloze III části A se zrušují sloupce pro acechinocyl, chlorantraniliprol a emamektin. |
(*1) Označuje mez stanovitelnosti.
(1) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/18 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1344
ze dne 1. srpna 2022,
kterým se stanoví technické specifikace požadavků na údaje pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“ za referenční rok 2023 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 a čl. 17 odst. 6 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Aby byly podle přílohy II nařízení (EU) 2019/2152 na základě srovnatelných a harmonizovaných údajů vytvářeny údaje o tématu využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování uvedeném v příloze I zmíněného nařízení a aby bylo zajištěno správné provádění tématu využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování členskými státy, má Komise pro uvedené údaje stanovit proměnné, jednotky měření, statistickou populaci, klasifikace a členění, jakož i lhůty pro předání údajů. |
(2) |
Podle čl. 17 odst. 4 písm. a) nařízení (EU) 2019/2152 jsou členské státy povinny poskytovat zprávy o kvalitě a metadatech týkající se údajů předávaných podle zmíněného nařízení. Je proto nezbytné stanovit lhůty pro předkládání uvedených zpráv. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Pro téma využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování uvedené v příloze I nařízení (EU) 2019/2152 předají členské státy Komisi (Eurostatu) údaje za referenční rok 2023 v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
1. Roční zpráva o metadatech za referenční rok 2023 pro téma využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování se předá Komisi (Eurostatu) do 31. května 2023.
2. Roční zpráva o kvalitě za referenční rok 2023 pro téma využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování se předá Komisi (Eurostatu) do 5. listopadu 2023.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. srpna 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
PŘÍLOHA
Technické specifikace požadavků na údaje pro téma využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování
Povinné/volitelné |
Oblast působnosti (filtr) |
Proměnná |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Povinné proměnné |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Nepovinné proměnné |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
Jednotka měření |
Absolutní čísla, kromě charakteristik souvisejících s obratem vyjádřených v národní měně (v tisících) nebo jako procento z (celkového) obratu |
||||||||||||||||||
Statistická populace |
Zahrnuté činnosti: Sekce NACE C až J, L až N a skupina 95.1 Zahrnuté velikostní skupiny: Podniky s deseti nebo více zaměstnanci a osobami sebezaměstnanými. Podniky s méně než deseti zaměstnanci a osobami sebezaměstnanými se zahrnují volitelně. |
||||||||||||||||||
Členění |
Členění podle činností pro výpočet vnitrostátních souhrnných ukazatelů:
pro příspěvek pouze k evropským úhrnům
Velikostní skupina počtu zaměstnanců a osob sebezaměstnaných: 10+, 10–49, 50–249, 250+; volitelně: 0–9, 0–1, 2–9 |
||||||||||||||||||
Lhůta pro předání údajů |
5. října 2023 |
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/27 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1345
ze dne 1. srpna 2022,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o registraci a schvalování zařízení, jež chovají suchozemská zvířata a odebírají, produkují, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 86 odst. 1 a 2 a čl. 96 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2016/429 stanoví pravidla pro nákazy zvířat, které se mohou přenášet na zvířata nebo na člověka, včetně pravidel pro registraci a schvalování zařízení, jež chovají suchozemská zvířata a odebírají, produkují, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty, příslušným orgánem. |
(2) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 (2) se doplňuje nařízení (EU) 2016/429 stanovením podrobných pravidel týkajících se registrů registrovaných a schválených zařízení, jež chovají suchozemská zvířata a odebírají, produkují, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty, které mají být příslušným orgánem, který tato zařízení registroval nebo schválil, vedeny. |
(3) |
Konkrétně čl. 18 písm. d) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 stanoví, že příslušný orgán do svého registru zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní registrovaných u tohoto orgánu zahrne adresu a zeměpisné souřadnice (zeměpisná šířka a délka) umístění zařízení. Kromě toho čl. 18 písm. h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 stanoví, že příslušný orgán do uvedeného registru zahrne informace o období, kdy jsou v zařízení zvířata chována nebo násadová vejce přechovávána, není-li obsazeno neustále, včetně sezónních pobytů nebo pobytů během konkrétních akcí. Ačkoli čl. 84 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že provozovatelé zařízení, jež chovají suchozemská zvířata či odebírají, produkují, zpracovávají nebo skladují zárodečné produkty, poskytnou za účelem registrace svých zařízení příslušnému orgánu určité informace, nezahrnují uvedené informace všechny podrobné informace požadované podle čl. 18 písm. d) a h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035. Je proto vhodné stanovit požadavek, aby provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a líhní tyto podrobné informace pro účely registrace příslušnému orgánu poskytovali. |
(4) |
Obdobně čl. 21 písm. d) a h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 rovněž stanoví, že příslušný orgán do svého registru jím schválených zařízení zahrne tytéž podrobné informace požadované ustanovením čl. 18 písm. d) a h) uvedeného nařízení v přenesené pravomoci. Ačkoli čl. 96 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 vyžaduje, aby provozovatelé pro účely žádosti o schválení svého zařízení poskytli příslušnému orgánu určité informace, nezahrnují uvedené informace všechny podrobné informace požadované podle čl. 21 písm. d) a h) nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035. Je proto vhodné stanovit požadavek, aby provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a líhní tyto podrobné informace za účelem schválení příslušnému orgánu poskytovali. |
(5) |
Kromě toho článek 85 nařízení (EU) 2016/429 stanoví, že členské státy mohou odchylně od čl. 84 odst. 1 uvedeného nařízení vyjmout z požadavku na registraci určité kategorie zařízení, které představují nevýznamné riziko pro zdraví zvířat nebo veřejné zdraví. Tyto výjimky lze udělit pouze tehdy, jsou-li tyto kategorie zařízení typu, na který se vztahují pravidla stanovená v prováděcím aktu přijatém podle čl. 86 odst. 2 uvedeného nařízení. Proto by měla být stanovena pravidla týkající se typů zařízení představujících nevýznamné riziko, jež mohou být členskými státy podle článku 85 vyňaty z požadavku na registraci. |
(6) |
Některá zařízení, zejména ta, jež chovají kopytníky, nelze považovat za zařízení představující nevýznamné riziko, jak je uvedeno v článku 85 nařízení (EU) 2016/429, vzhledem k řadě nákaz uvedených na seznamu, které mohou být kopytníky přenášeny a mohou v tomto ohledu ovlivnit nákazový status zařízení nebo oblastí. Obdobně nelze mít za to, že psi, kočky a fretky chovaní v zařízení pro účely plemenitby představují nevýznamné riziko, zejména z hlediska lidského zdraví. |
(7) |
Přemísťování zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu představuje důležitý rizikový faktor pro zdraví zvířat a lidí. Zařízení, kde se přemísťování uskutečňují, zejména pokud jde o přemísťování do jiných členských států nebo třetích zemí nebo z nich, by tudíž neměla být považována za zařízení představující nevýznamné riziko. Avšak zařízení, kde jsou zvířata chována nebo zárodečné produkty či produkty živočišného původu přechovávány s určitou kontinuitou a primárním účelem není přemísťování těchto zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného původu do zařízení nebo z něj, za zařízení představující nevýznamné riziko považovat lze, i když k takovému přemísťování může příležitostně dojít. |
(8) |
Provozovatelé v témže zařízení často chovají suchozemská zvířata několika druhů. Pokud členský stát vyjme z požadavku na registraci určité kategorie zařízení, které představují nevýznamné riziko, jak stanoví článek 85 nařízení (EU) 2016/429, není přiměřené souvisejícímu riziku požadovat, aby provozovatelé poskytli informace uvedené v čl. 84 odst. 1 písm. b) bodě iii), pokud jde o chovaná suchozemská zvířata, v souvislosti s nimiž by zařízení mohlo být vyňato z požadavku na registraci v souladu s článkem 3 tohoto nařízení, jako by uvedená zvířata byla jedinými zvířaty chovanými ve zmíněném zařízení. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
Toto nařízení stanoví pravidla týkající se:
a) |
informací, které mají provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a líhní poskytnout pro účely registrace svých zařízení, jak je stanoveno v čl. 84 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429; |
b) |
typů zařízení, jež chovají suchozemská zvířata, představujících nevýznamné riziko, které mohou být členskými státy podle článku 85 nařízení (EU) 2016/429 vyňaty z požadavku na registraci; |
c) |
informací, které mají provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a líhní poskytnout v žádosti o schválení svého zařízení v souladu s čl. 96 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429. |
Článek 2
Informace, které mají provozovatelé poskytnout pro účely registrace svého zařízení
1. Provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a líhní uvedení v čl. 84 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 před tím, než tyto činnosti zahájí, poskytnou příslušnému orgánu vedle informací uvedených v čl. 84 odst. 1 písm. b) zmíněného nařízení tyto informace:
a) |
adresu a zeměpisné souřadnice (zeměpisná šířka a délka) umístění zařízení, které má být registrováno; |
b) |
období, kdy jsou v registrovaném zařízení chovaná suchozemská zvířata chována nebo násadová vejce přechovávána, není-li obsazeno neustále, včetně sezónních pobytů nebo pobytů během konkrétních akcí. |
2. Provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata uvedení v čl. 84 odst. 1 nařízení (EU) 2016/429 nejsou povinni poskytnout příslušnému orgánu informace uvedené v čl. 84 odst. 1 písm. b) bodě iii) zmíněného nařízení, pokud jde o chovaná suchozemská zvířata, na něž se vztahuje odchylka využitá členským státem v souladu s článkem 3 tohoto nařízení.
Článek 3
Typy zařízení, jež chovají suchozemská zvířata, které mohou být členskými státy vyňaty z požadavku na registraci
1. Členské státy mohou z požadavku na registraci vyjmout zařízení, jež chovají suchozemská zvířata, představující nevýznamné riziko, jak je stanoveno v článku 85 nařízení (EU) 2016/429, pokud jsou splněna tato kritéria:
a) |
v zařízení nejsou chováni kopytníci; |
b) |
v zařízení nejsou chováni psi, kočky nebo fretky za účelem plemenitby; |
c) |
zařízení se nepodílí na žádném přemísťování chovaných suchozemských zvířat, zárodečných produktů nebo produktů živočišného původu do jiného členského státu nebo třetí země nebo z nich; |
d) |
chovaná suchozemská zvířata, zárodečné produkty nebo produkty živočišného původu v zařízení nejsou určeny k přemístění ze zařízení. |
2. Členské státy, které vyjímají zařízení v souladu s odstavcem 1, mohou stanovit další kritéria týkající se omezení počtu chovaných suchozemských zvířat, která mohou být v těchto zařízeních chována, a omezit zeměpisné umístění uvedených zařízení, zejména pokud jde o jejich blízkost k zařízením registrovaným nebo schváleným příslušným orgánem.
Článek 4
Informace, které mají provozovatelé poskytnout v žádosti o schválení svého zařízení
Provozovatelé zařízení pro chovaná suchozemská zvířata a líhní poskytnou pro účely žádosti o schválení svého zařízení podle čl. 94 odst. 1 a čl. 95 písm. a) nařízení (EU) 2016/429 příslušnému orgánu vedle informací uvedených v čl. 96 odst. 1 zmíněného nařízení tyto informace:
a) |
adresu a zeměpisné souřadnice (zeměpisná šířka a délka) umístění zařízení, které má být schváleno; |
b) |
období, kdy jsou ve schváleném zařízení zvířata chována nebo násadová vejce přechovávána, není-li obsazeno neustále, včetně sezónních pobytů nebo pobytů během konkrétních akcí. |
Článek 5
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. srpna 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2035 ze dne 28. června 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla týkající se zařízení, v nichž jsou chována suchozemská zvířata, a líhní a vysledovatelnosti určitých chovaných suchozemských zvířat a násadových vajec (Úř. věst. L 314, 5.12.2019, s. 115).
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/31 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1346
ze dne 1. srpna 2022,
kterým se mění přílohy II a III nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005, pokud jde o maximální limity reziduí pro 1,4-dimethylnaftalen, 8-hydroxychinolin, pinoxaden a valifenalát v některých produktech a na jejich povrchu
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 396/2005 ze dne 23. února 2005 o maximálních limitech reziduí pesticidů v potravinách a krmivech rostlinného a živočišného původu a na jejich povrchu a o změně směrnice Rady 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 14 odst. 1 písm. a) a čl. 49 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Maximální limity reziduí (MLR) pro 1,4-dimethylnaftalen, 8-hydroxychinolin, pinoxaden a valifenalát byly stanoveny v příloze III části A nařízení (ES) č. 396/2005. |
(2) |
V případě 1,4-dimethylnaftalenu předložil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR Komisi a členským státům v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (2). Navrhl změnit definici rezidua u produktů živočišného původu. Úřad usoudil, že jelikož by se 1,4-dimethylnaftalen mohl přirozeně vyskytovat v rostlinných produktech, stanovení MLR pro produkty rostlinného původu na mezi stanovitelnosti by mohlo být nevhodné. Dospěl k závěru, že nebyly k dispozici dostatečné údaje z monitorování rostlinných produktů (kromě brambor) a některé informace o bramborách a produktech živočišného původu a že je potřeba, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být všechny MLR stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005. MLR pro produkty rostlinného původu (s výjimkou brambor) by měly být stanoveny na základě údajů z monitorování dostupných v současné době. MLR pro brambory a produkty živočišného původu by měly být stanoveny na úrovních určených úřadem. Všechny výše uvedené MLR budou přezkoumány; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. |
(3) |
V případě 8-hydroxychinolinu předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR Komisi a členským státům v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (3). Úřad dospěl k závěru, že kvůli chybějícím údajům je provedené posouzení rizika pro spotřebitele orientační, a navrhl proto stanovit nebo zachovat všechny MLR na mezi stanovitelnosti. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005. |
(4) |
V případě pinoxadenu předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR Komisi a členským státům v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (4). Navrhl změnit definici rezidua. Doporučil snížit MLR pro ječmen, žito a pšenici. Pokud jde o MLR pro produkty živočišného původu, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou k dispozici a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizik, provedly další posouzení. Budou přezkoumány MLR pro produkty živočišného původu; přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měly by být MLR stanoveny v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. |
(5) |
V případě valifenalátu předložil úřad odůvodněné stanovisko ke stávajícím MLR Komisi a členským státům v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 396/2005 (5). Navrhl změnit definici rezidua u produktů živočišného původu. Doporučil snížit MLR pro cibuli kuchyňskou, šalotku a lilek/baklažán. U ostatních produktů doporučil stávající MLR zvýšit nebo zachovat. Co se týče MLR pro rajčata, dospěl úřad k závěru, že některé informace nejsou dostupné a že je nezbytné, aby subjekty, které se zabývají řízením rizika, provedly další posouzení. MLR po rajčata bude přezkoumán. Přezkum zohlední informace dostupné během dvou let od vyhlášení tohoto nařízení. Vzhledem k tomu, že neexistuje riziko pro spotřebitele, měl by být tento MLR stanoven v příloze II nařízení (ES) č. 396/2005 na stávající úrovni nebo úrovni určené úřadem. |
(6) |
Pokud jde o produkty, k jejichž ošetření není použití příslušného přípravku na ochranu rostlin povoleno a pro něž neexistují přípustné odchylky pro dovoz nebo maximální limity reziduí stanovené Codexem (CXL), měly by být MLR stanoveny na specifické mezi stanovitelnosti nebo by se měla použít standardní hodnota MLR, jak je stanoveno v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (ES) č. 396/2005. |
(7) |
Komise konzultovala potřebu přizpůsobit některé meze stanovitelnosti s referenčními laboratořemi Evropské unie pro rezidua pesticidů. Pro všechny látky, na které se vztahuje toto nařízení, navrhly tyto laboratoře meze stanovitelnosti specifické pro daný výrobek, které jsou analyticky dosažitelné. |
(8) |
Úpravy MLR navržené tímto nařízením vycházejí z odůvodněných stanovisek úřadu a zohledňují faktory uvedené v čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 396/2005, které jsou relevantní pro každou látku, na kterou se vztahuje toto nařízení. |
(9) |
Nové MLR byly konzultovány prostřednictvím Světové obchodní organizace s obchodními partnery Unie a jejich připomínky byly zohledněny. |
(10) |
Nařízení (ES) č. 396/2005 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
V zájmu běžného uvádění na trh, zpracování a spotřeby produktů by mělo toto nařízení stanovit přechodná ustanovení pro produkty, které byly vyprodukovány před úpravou MLR a u kterých je na základě dostupných informací zachována vysoká úroveň ochrany spotřebitele. |
(12) |
Před tím, než se změněné MLR stanou použitelnými, měla by být členským státům, třetím zemím a provozovatelům potravinářských podniků poskytnuta přiměřená doba, která jim umožní připravit se na plnění nových požadavků, které ze změny MLR vyplynou. |
(13) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Na produkty vyprodukované v Unii nebo dovezené do Unie přede dnem 22. února 2023 se nadále použije nařízení (ES) č. 396/2005 v jeho podobě před tím, než bylo změněno tímto nařízením.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 22. února 2023.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 1. srpna 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 70, 16.3.2005, s. 1.
(2) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned Opinion on the review of the existing maximum residue levels for 1,4-dimethylnaphthalene according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2021;19(5):6597.
(3) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for 8-hydroxyquinoline according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2021;19(4):6566.
(4) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for pinoxaden according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2021;19(3):6503.
(5) Evropský úřad pro bezpečnost potravin; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for valifenalate according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005. EFSA Journal 2021;19(5):6591.
PŘÍLOHA
Přílohy II a III nařízení (ES) č. 396/2005 se mění takto:
1) |
v příloze II se doplňují nové sloupce pro 1,4-dimethylnaftalen, 8-hydroxychinolin, pinoxaden a valifenalát: „Rezidua pesticidů a maximální limity reziduí (mg/kg)
|
2) |
v příloze III části A se zrušují sloupce pro 1,4-dimethylnaftalen, 8-hydroxychinolin, pinoxaden a valifenalát. |
(*1) Označuje mez stanovitelnosti.
(1) Pokud jde o úplný seznam produktů rostlinného a živočišného původu, na něž se vztahují MLR, je třeba odkázat k příloze I.
ROZHODNUTÍ
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/53 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2022/1347
ze dne 18. července 2022
o jmenování jedné náhradnice Výboru regionů, navržené Spolkovou republikou Německo
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh německé vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 10. prosince 2019 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2019/2157 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byla paní Karin HALSCHOVÁ navržena na jmenování, se uvolnilo jedno místo náhradníka Výboru regionů. |
(4) |
Německá vláda navrhla paní Melanii KÜHNEMANN-GRUNOWOU, která je zástupkyní regionálního samosprávného celku a má volební mandát v regionálním samosprávném celku, Mitglied des Abgeordnetenhauses von Berlin (členka poslanecké sněmovny, Berlín), jako náhradnici Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Paní Melanie KÜHNEMANN-GRUNOWÁ, zástupkyně regionálního samosprávného celku, která má volební mandát, Mitglied des Abgeordnetenhauses von Berlin (členka poslanecké sněmovny, Berlín), je jmenována jako náhradnice do Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 18. července 2022.
Za Radu
předseda
Z. NEKULA
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2157 ze dne 10. prosince 2019 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 78).
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/54 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2022/1348
ze dne 18. července 2022
o jmenování dvou členek a dvou náhradníků Výboru regionů, navržených Spolkovou republikou Německo
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh německé vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 10. prosince 2019 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2019/2157 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení vnitrostátních mandátů, na jejichž základě byly paní Helma KUHN-THEISOVÁ a paní Isolde RIESOVÁ navrženy na jmenování, se uvolnila dvě místa členů Výboru regionů. |
(4) |
Po skončení vnitrostátních mandátů, na jejichž základě byli pan Roland THEIS a pan Reiner ZIMMER navrženi na jmenování, se uvolnila dvě místa náhradníků Výboru regionů. |
(5) |
Německá vláda navrhla jako členky Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, tyto zástupkyně místních samosprávných celků, které mají volební mandát v některém místním samosprávném celku: paní Helmu KUHN-THEISOVOU, Mitglied des Gemeinderates von Weiskirchen (členku obecní rady, Weiskirchen), a paní Isolde RIESOVOU, Bürgermeisterin des Saarbrücker Bezirks West (starostku okresu Západní Sársko). |
(6) |
Německá vláda navrhla jako náhradníky Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, tyto zástupce regionálních samosprávných celků, kteří mají volební mandát v některém regionálním samosprávném celku: pana Damhata SISAMCIHO, Mitglied des Landtages des Saarlandes (člena parlamentu spolkové země Sársko), a pana Rolanda THEISE, Mitglied des Landtages des Saarlandes (člena parlamentu spolkové země Sársko), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, jmenovány tyto zástupkyně a tito zástupci regionálních nebo místních samosprávných celků, kteří mají volební mandát:
a) |
jako členky:
a dále |
b) |
jako náhradníci:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 18. července 2022.
Za Radu
předseda
Z. NEKULA
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2157 ze dne 10. prosince 2019 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 78).
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/56 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/1349
ze dne 26. července 2022,
kterým se přijímá žádost předložená Rumunskem podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 o neuplatnění bodu 7.4.2.1 přílohy nařízení (EU) 2016/919 na dvacet vozidel LEMA
(oznámeno pod číslem C(2022) 5152)
(Pouze rumunské znění je závazné)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/797 ze dne 11. května 2016 o interoperabilitě železničního systému v Evropské unii (1), a zejména na čl. 7 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 6. ledna 2022 předložilo Rumunsko Komisi žádost o neuplatnění bodu 7.4.2.1 přílohy nařízení Komise (EU) 2016/919 (2) (dále jen „žádost“), podle něhož mají být některá nová vozidla vybavena palubním evropským vlakovým zabezpečovacím systémem (ETCS) splňujícím základní specifikaci 3, na 20 nově vyrobených lokomotiv LEMA 6 000 kW. Tato žádost byla podána na základě čl. 7 odst. 1 písm. c) směrnice (EU) 2016/797. |
(2) |
Na žádost Komise poskytly rumunské orgány dne 25. února 2022 další vysvětlení k doplnění žádosti. |
(3) |
Informace poskytnuté rumunskými orgány umožnily Komisi provést analýzu žádosti. |
(4) |
Cílem bodu 7.4.2.1 přílohy nařízení (EU) 2016/919 je usnadnit interoperabilitu kolejových vozidel v evropské síti prostřednictvím instalace palubního systému ETCS. V některých oblastech jednotného evropského železničního prostoru však dochází ke zpožděním při zavádění systému ETCS v jejich síti. |
(5) |
Vozový park 20 lokomotiv uvedený v žádosti má být provozován v rumunské síti, jež je traťovým systémem ETCS v současné době vybavena pouze z 10 % a v níž je nadále k provozu zapotřebí systém PZB třídy B. |
(6) |
Vzhledem k dopadu pandemie COVID-19 má výrobní proces zabezpečovacích systémů zpoždění a dodavatel signalizace neočekává, že projekt prototypu ETCS splňujícího základní specifikaci 3 bude hotový do konce roku 2022. Těchto 20 vozidel by bylo nutné v průběhu (a do konce) roku 2023 modernizovat. |
(7) |
Pandemie COVID-19 měla dopad na vývoj a proces certifikace 20 nových vozidel uvedených v žádosti. Instalace základní specifikace 3 systému ETCS ve 20 lokomotivách uvedených v žádosti by vedla, pokud jde o jejich dostupnost a dodání, k dalšímu 12měsíčnímu zpoždění. Nedostatečná dostupnost vlaků a pozdější potřeba modernizovat vozový park ze základní specifikace 2 ETCS na základní specifikaci 3 ETCS by měla značný hospodářský dopad. |
(8) |
Devět lokomotiv uvedených v žádosti je označeno čísly 91530480060-9, 91530480061-7, 91530480062-5, 91530480063-3, 91530480064-1, 91530480065-8, 91530480066-6, 91530480069-0 a 91530480070-8. Rumunské orgány by měly poskytnout identifikační čísla zbývajících 11 lokomotiv později po jejich registraci. |
(9) |
Výrobce vozidel se zavázal k technickému a instalačnímu plánu modernizace vozidel, která jsou předmětem žádosti, palubním zařízením podle nové základní specifikace 3 ETCS. Podle nejnovějších dodaných časových plánů se očekává, že modernizace na základní specifikaci 3 ETCS bude dokončena do 31. prosince 2023. |
(10) |
Povolení lokomotiv, které jsou předmětem žádosti, před instalací základní specifikace 3 systému ETCS, bude platné pouze po dobu platnosti tohoto rozhodnutí o neuplatnění. |
(11) |
Komise se proto domnívá, že podmínky stanovené v čl. 7 odst. 1 písm. c) a čl. 7 odst. 4 směrnice (EU) 2016/797 jsou, pokud jde o 20 vozidel, která jsou předmětem žádosti, splněny. Žádost předložená Rumunskem o neuplatnění bodu 7.4.2.1 přílohy nařízení (EU) 2016/919 na tato vozidla do 31. prosince 2023 by proto měla být přijata. |
(12) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v čl. 51 odst. 1 směrnice (EU) 2016/797, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Žádost o neuplatnění bodu 7.4.2.1 přílohy nařízení (EU) 2016/919 na 20 nových lokomotiv LEMA 6 000 kW do 31. prosince 2023, kterou Rumunsko předložilo Komisi dne 25. března 2021, se přijímá. Jakmile budou tyto nové lokomotivy zaregistrovány v rumunské síti, sdělí rumunské orgány Komisi jejich identifikační čísla.
Článek 2
Pokud se ustanovení tohoto rozhodnutí použijí na povolení vozidla kterékoli z 20 lokomotiv uvedených v článku 1, je toto povolení vozidla platné do 31. prosince 2023.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Rumunsku.
Toto rozhodnutí se použije do 31. prosince 2023.
V Bruselu dne 26. července 2022.
Za Komisi
Adina VĂLEAN
členka Komise
(1) Úř. věst. L 138, 26.5.2016, s. 44.
(2) Nařízení Komise (EU) 2016/919 ze dne 27. května 2016 o technické specifikaci pro interoperabilitu týkající se subsystémů „Řízení a zabezpečení“ železničního systému v Evropské unii (Úř. věst. L 158, 15.6.2016, s. 1).
Opravy
2.8.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 202/58 |
Oprava nařízení Rady (EU) 2022/576 ze dne 8. dubna 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 833/2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině
( Úřední věstník Evropské unie L 111 ze dne 8. dubna 2022 )
Strana 42, doplňovaná příloha XXII, ve sloupci Kód KN:
místo:
„3920 20“,
má být:
„3920 10“.