ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 198

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 65
27. července 2022


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2022/1308 ze dne 26. července 2022, kterým se provádí nařízení (EU) 2016/44 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1309 ze dne 26. července 2022, kterým se mění a opravuje prováděcí nařízení (EU) 2018/2019, pokud jde o některé rostliny k pěstování druhu Malus domestica pocházející z Ukrajiny a Srbska

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/1310 ze dne 26. července 2022 o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením (EU) 2020/1408 na dovoz některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků pocházejících z Indonésie dovozem některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků zasílaných z Turecka, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Turecka, a o zavedení celní evidence tohoto dovozu

8

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2022/1311 ze dne 17. června 2022 o zmocnění k zahájení jednání s Norským královstvím o změně Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o správní spolupráci, boji proti podvodům a vymáhání pohledávek v oblasti daně z přidané hodnoty

14

 

*

Rozhodnutí zástupců vlád členských států (EU) 2022/1312 ze dne 20. července 2022 o jmenování soudců Tribunálu

16

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1313 ze dne 25. července 2022, kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

17

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1314 ze dne 26. července 2022, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2021/1277 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu

18

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady (SZBP) 2022/1315 ze dne 26. července 2022, kterým se provádí rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

19

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2022/1316 ze dne 25. července 2022, kterým se mění rozhodnutí 2008/911/ES, kterým se stanoví seznam rostlinných látek, rostlinných přípravků a jejich kombinací pro použití v tradičních rostlinných léčivých přípravcích (oznámeno pod číslem C(2022) 4341)

22

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2022/1308

ze dne 26. července 2022,

kterým se provádí nařízení (EU) 2016/44 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) 2016/44 ze dne 18. ledna 2016 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení nařízení (EU) č. 204/2011 (1), a zejména na čl. 21 odst. 2 a 6 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 18. ledna 2016 přijala Rada nařízení (EU) 2016/44.

(2)

V souladu s čl. 21 odst. 6 nařízení Rady (EU) 2016/44 provedla Rada přezkum seznamu označených fyzických a právnických osob, subjektů nebo orgánů obsaženého v příloze III uvedeného nařízení.

(3)

Rada dospěla k závěru, že je třeba vypustit položku týkající se jedné osoby, která zemřela, a že omezující opatření vůči všem dalším fyzickým a právnickým osobám, subjektům nebo orgánům na seznamech uvedených v příloze III nařízení (EU) 2016/44 by měla být zachována. Dále by mělo být aktualizováno odůvodnění a identifikační údaje dvou osob.

(4)

Nařízení (EU) 2016/44 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (EU) 2016/44 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. července 2022.

Za Radu

předseda

J. SÍKELA


(1)   Úř. věst. L 12, 19.1.2016, s. 1.


PŘÍLOHA

V příloze III (Seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů podle čl. 6 odst. 2) nařízení (EU) 2016/44 se část A („Osoby“) mění takto:

a)

položka č. 20 (AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) se zrušuje;

b)

položka č. 15 ( AL KADDÁFÍ, Kuren Sálih Kuren (AL QADHAFI, Quren Salih Quren)) se nahrazuje tímto:

„15.

AL KADDÁFÍ, Kuren Sálih Kuren (AL QADHAFI, Quren Salih Quren)

také znám jako Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Pohlaví: muž

Bývalý libyjský velvyslanec v Čadu. Z Čadu odešel do Sabhá. Byl přímo zapojen do náboru a koordinace žoldnéřů sloužících tehdejšímu režimu – nyní již zemřelého – Muammara Kaddáfího.

Měl úzké vazby na bývalý režim Muammara Kaddáfího.

Je členem Lidové fronty za osvobození Libye (PFLL), což jsou milice a politická strana loajální vůči – nyní již zemřelému – Muammaru Kaddáfímu. Podílí se na narušování úspěšného dokončení politické transformace Libye tím, že vystupuje proti OSN a maří politický proces zprostředkovaný OSN, včetně libyjského fóra pro politický dialog, čímž neustále ohrožuje mír, stabilitu a bezpečnost v Libyi.

12. 4. 2011“

c)

položka č. 22 (PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) se nahrazuje tímto:

„22.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин)

Datum narození: 1. června 1961

Místo narození: Leningrad, bývalý SSSR (nyní Petrohrad, Ruská federace)

Státní příslušnost: Rusko

Pohlaví: muž

Jevgenij Viktorovič Prigožin je ruský podnikatel s úzkými vazbami, včetně vazeb finančních, na Wagnerovu skupinu (Wagner Group), což je neregistrovaný soukromý vojenský subjekt se základnou v Rusku.

Tímto způsobem se Prigožin podílí na činnostech Wagnerovy skupiny v Libyi, které ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost této země, a uvedené činnosti podporuje.

Wagnerova skupina je zejména zapojena do mnohonásobného a opakovaného porušování zbrojního embarga v Libyi stanoveného rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) a provedeného v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333, včetně dodávek zbraní a vyslání nájemných vojáků do Libye na podporu Libyjské národní armády. Wagnerova skupina se účastnila řady vojenských operací namířených proti vládě národní jednoty podpořené ze strany OSN a přispěla k narušování stability Libye a maření mírového procesu.

15. 10. 2020“


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1309

ze dne 26. července 2022,

kterým se mění a opravuje prováděcí nařízení (EU) 2018/2019, pokud jde o některé rostliny k pěstování druhu Malus domestica pocházející z Ukrajiny a Srbska

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (1), a zejména na čl. 42 odst. 4 první pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (2) stanoví na základě předběžného posouzení seznam vysoce rizikových rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2018 (3) stanoví zvláštní pravidla týkající se postupu, který je třeba dodržovat při provádění posouzení rizik podle čl. 42 odst. 4 nařízení (EU) 2016/2031 u vysoce rizikových rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů.

(3)

Na základě předběžného posouzení bylo 34 rodů a jeden druh rostlin k pěstování pocházejících ze třetích zemí zařazeno jako vysoce rizikové rostliny do přílohy prováděcího nařízení (EU) 2018/2019. Uvedená příloha zahrnuje rod Malus Mill.

(4)

Dne 18. října 2019 předložila Ukrajina Komisi žádost o vývoz jednoletých až tříletých dormantních podnoží a roubovaných rostlin k pěstování, s obnaženými kořeny, druhu Malus domestica do Unie. Uvedená žádost byla podpořena příslušnou technickou dokumentací.

(5)

Dne 30. září 2021 přijal Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) vědecké stanovisko týkající se posouzení rizik u komodit pro rostliny k pěstování druhu Malus domestica z Ukrajiny (4). Úřad identifikoval organismy Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola, Tobacco ringspot virus a Erwinia amylovora jako škodlivé organismy relevantní pro uvedené rostliny k pěstování.

(6)

Úřad vyhodnotil opatření ke zmírnění rizika popsaná v dokumentaci týkající se organismů Lopholeucaspis japonica, Eotetranychus prunicola a Tobacco ringspot virus a odhadl pravděpodobnost, že daná komodita je uvedených škodlivých organismů prostá. Pokud jde o organismus Erwinia amylovora, úřad vyhodnotil, zda jsou splněny zvláštní požadavky na dovoz rostlin rodu Malus Mill., kromě plodů a osiva, do specifických chráněných zón uvedených na seznamu v příloze X bodě 9 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/2072 (5) a na jejich přemísťování v rámci těchto zón.

(7)

Na základě vědeckého stanoviska úřadu se fytosanitární riziko vyplývající z dovozu až tříletých dormantních podnoží a roubovaných rostlin k pěstování, s obnaženými kořeny, druhu Malus domestica pocházejících z Ukrajiny do Unie považuje za přijatelné, pokud jsou splněny příslušné zvláštní požadavky na dovoz stanovené v příloze VII prováděcího nařízení (EU) 2019/2072 a zvláštní požadavky na chráněné zóny stanovené v příloze X bodě 9 uvedeného nařízení.

(8)

Organismy Lopholeucapsis japonica a Tobacco ringspot virus jsou uvedeny na seznamu karanténních škodlivých organismů pro Unii v příloze II prováděcího nařízení (EU) 2019/2072. Organismus Erwinia amylovora je uveden na seznamu jako karanténní škodlivý organismus pro chráněné zóny a jako regulovaný nekaranténní škodlivý organismus pro Unii v příloze III, resp. příloze IV prováděcího nařízení (EU) 2019/2072, a v příloze X bodě 9 uvedeného nařízení jsou zavedeny zvláštní požadavky, aby se zabránilo proniknutí tohoto škodlivého organismu do specifikovaných chráněných zón a jeho šíření v uvedených zónách.

(9)

Organismus Eotetranychus prunicola dosud není zařazen na seznam karanténních škodlivých organismů pro Unii. Na základě důkazů poskytnutých členskými státy však dopad uvedeného škodlivého organismu na jeho hostitelské rostliny v Unii není významný. V důsledku toho nejsou s ohledem na uvedený škodlivý organismus nutné žádné dovozní požadavky.

(10)

Je proto vhodné, aby až tříleté dormantní podnože a roubované rostliny k pěstování, s obnaženými kořeny, druhu Malus domestica pocházející z Ukrajiny již nebyly považovány za vysoce rizikové rostliny.

(11)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/1361 (6) bylo změněno prováděcí nařízení (EU) 2018/2019 tím, že bylo stanoveno, že je zakázáno dovážet do Unie rostliny rodu Malus Mill., kromě jednoletých až dvouletých dormantních roubovaných rostlin k pěstování, s obnaženými kořeny, druhu Malus domestica pocházejících ze Srbska. Uvedené nařízení však v důsledku opomenutí nespecifikuje, že by uvedené rostliny k pěstování měly být prosté listů, v souladu s příslušným vědeckým stanoviskem EFSA (7). Uvedené opomenutí by proto mělo být napraveno.

(12)

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2018/2019 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna a opravena.

(13)

Aby byly splněny závazky Unie vyplývající z Dohody Světové obchodní organizace o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření (8), měl by se co nejdříve obnovit dovoz až tříletých dormantních podnoží a roubovaných rostlin k pěstování, s obnaženými kořeny, druhu Malus domestica pocházejících z Ukrajiny.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2018/2019 se mění a opravuje v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. července 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 ze dne 18. prosince 2018, kterým se stanoví předběžný seznam vysoce rizikových rostlin, rostlinných produktů či jiných předmětů ve smyslu článku 42 nařízení (EU) 2016/2031 a seznam rostlin, pro něž nejsou za účelem dovozu do Unie vyžadována rostlinolékařská osvědčení ve smyslu článku 73 uvedeného nařízení (Úř. věst. L 323, 19.12.2018, s. 10).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2018 ze dne 18. prosince 2018, kterým se stanoví zvláštní pravidla týkající se postupu, který je třeba dodržovat při provádění posouzení rizik u vysoce rizikových rostlin, rostlinných produktů a jiných předmětů ve smyslu čl. 42 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 (Úř. věst. L 323, 19.12.2018, s. 7).

(4)  EFSA PLH Panel (komise EFSA pro zdraví rostlin), 2021. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Ukraine. EFSA Journal 2021;19(11):6909, 58 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2021.6909.

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2072 ze dne 28. listopadu 2019, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031, pokud jde o ochranná opatření proti škodlivým organismům rostlin, a kterým se zrušuje nařízení Komise (ES) č. 690/2008 a mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/2019 (Úř. věst. L 319, 10.12.2019, s. 1).

(6)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1361 ze dne 30. září 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2018/2019, pokud jde o některé rostliny k pěstování druhu Malus domestica pocházející ze Srbska a některé rostliny k pěstování druhů Acer japonicum Thunberg, Acer palmatum Thunberg a Acer shirasawanum Koidzumi pocházející z Nového Zélandu (Úř. věst. L 317, 1.10.2020, s. 1).

(7)  EFSA PLH Panel (komise EFSA pro zdraví rostlin), 2020. Scientific Opinion on the commodity risk assessment of Malus domestica plants from Serbia. EFSA Journal 2020;18(5):6109, 53 s. https://doi.org/10.2903/j.efsa.2020.6109.

(8)  Dohoda o uplatňování sanitárních a fytosanitárních opatření (přijatá dne 15. dubna 1994), která vstoupila v platnost dne 1. ledna 1995; svazek UNTS 1867, s. 493); Světová obchodní organizace, https://www.wto.org/english/tratop_e/sps_e/spsagr_e.htm.


PŘÍLOHA

V příloze prováděcího nařízení (EU) 2018/2019 v tabulce v bodě 1 ve druhém sloupci „Popis“ se položka „ Malus Mill., kromě jednoletých až dvouletých dormantních roubovaných rostlin k pěstování, s obnaženými kořeny, druhu Malus domestica pocházejících ze Srbska“ nahrazuje tímto:

 

Malus Mill., kromě:

jednoletých až dvouletých dormantních roubovaných rostlin k pěstování druhu Malus domestica, bezlistých a s obnaženými kořeny, pocházejících ze Srbska,

až tříletých dormantních podnoží druhu Malus domestica, bezlistých a s obnaženými kořeny, pocházejících z Ukrajiny a

až tříletých dormantních roubovaných rostlin k pěstování druhu Malus domestica, bezlistých a s obnaženými kořeny, pocházejících z Ukrajiny.“


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/1310

ze dne 26. července 2022

o zahájení šetření možného obcházení antidumpingových opatření uložených prováděcím nařízením (EU) 2020/1408 na dovoz některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků pocházejících z Indonésie dovozem některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků zasílaných z Turecka, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Turecka, a o zavedení celní evidence tohoto dovozu

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1) (dále jen „základní nařízení“), a zejména na čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

poté, co informovala členské státy,

vzhledem k těmto důvodům:

A.   ŽÁDOST

(1)

Evropská komise (dále jen „Komise“) obdržela žádost podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 základního nařízení, aby prošetřila možné obcházení antidumpingových opatření uložených na dovoz některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků pocházejících z Indonésie, Čínské lidové republiky a Tchaj-wanu a aby zavedla celní evidenci dovozu některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků zasílaných z Turecka, bez ohledu na to, zda je u nich deklarován původ z Turecka.

(2)

Žádost podal dne 17. června 2022 Evropský ocelářský svaz – „EUROFER“ (dále jen „žadatel“).

B.   VÝROBEK

(3)

Výrobkem dotčeným možným obcházením jsou ploché válcované výrobky z nerezavějící oceli, též ve svitcích (včetně výrobků stříhaných na délku a úzkých pásů), po válcování za tepla již dále neopracované, s výjimkou výrobků jiných než ve svitcích o šířce 600 mm nebo větší a o tloušťce převyšující 10 mm, ke dni vstupu prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1408 (2) v platnost kódů (HS) 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 a 7220 12 a pocházející z a Indonésie (dále jen „dotčený výrobek“). Jde o výrobek, na který se vztahují stávající platná opatření.

(4)

Výrobek, který je předmětem šetření, je stejný jako výrobek uvedený v předchozím bodě odůvodnění, v současnosti kódů HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 a 7220 12, avšak zasílaný z Turecka, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Turecka (kódy TARIC 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 a 7220120010) (dále jen „výrobek, který je předmětem šetření“).

C.   STÁVAJÍCÍ OPATŘENÍ

(5)

V současné době platnými opatřeními, k jejichž obcházení pravděpodobně dochází, jsou antidumpingová opatření uložená prováděcím nařízením (EU) 2020/1408 (dále jen „stávající opatření“).

D.   ODŮVODNĚNÍ

(6)

Žádost obsahuje dostatečné důkazy o tom, že dochází k obcházení stávajících antidumpingových opatření uložených na dovoz dotčeného výrobku, a to formou dovozu výrobku, který je předmětem šetření.

(7)

Z důkazů uvedených v žádosti vyplývá následující.

(8)

Po uložení opatření na dotčený výrobek došlo ke změně obchodních toků souvisejících s vývozem z Indonésie a Turecka do Unie. Z údajů poskytnutých v žádosti vyplývá, že došlo k významné změně obchodních toků zahrnující významný nárůst vývozu plátů z nerezavějící oceli, což je hlavní surovina pro výrobu výrobku, který je předmětem šetření, z Indonésie do Turecka, a významný nárůst vývozu výrobku, který je předmětem šetření, z Turecka do Unie.

(9)

Tato změna zřejmě vyplývá ze zasílání dotčeného výrobku přes Turecko do Unie po provedení montážních nebo kompletačních operací v Turecku. Z důkazů poskytnutých žadatelem vyplývá, že tyto montážní nebo kompletační operace začaly v době zahájení antidumpingového šetření, které vedlo ke stávajícím opatřením, a že pro zjevnou změnu obchodních toků neexistuje mimo uložení cla dostatečné opodstatnění nebo hospodářský důvod.

(10)

Pláty z nerezavějící oceli pocházející z Indonésie představují více než 60 % celkové hodnoty kompletovaného výrobku a hodnota přidaná během montážních nebo kompletačních operací je nižší než 25 % výrobních nákladů. Žadatel navíc předložil důkazy naznačující, že výrobek, který je předmětem šetření, se v Turecku nevyrábí jinak než dalším zpracováním plátů z nerezavějící oceli dovážených z Indonésie.

(11)

Z důkazů dále vyplývá, že z důvodu výše popsaných praktik jsou mařeny vyrovnávací účinky stávajících antidumpingových opatření uložených na dotčený výrobek, pokud se jedná o množství i ceny. Na trh Unie se zřejmě ve velkém množství dováží výrobek, který je předmětem šetření. Dále existují dostatečné důkazy naznačující, že dovoz výrobku, který je předmětem šetření, probíhá za ceny, které jsou pod úrovní ceny nepůsobící újmu, která byla stanovena v šetření, jež vedlo ke stávajícím opatřením.

(12)

Z důkazů také vyplývá, že ceny výrobku, který je předmětem šetření, jsou ve srovnání s běžnou hodnotou, která byla pro dotčený výrobek stanovena dříve, dumpingové.

(13)

Budou-li v průběhu šetření zjištěny kromě výše uvedené skutečnosti i jiné praktiky obcházení, na něž se vztahuje článek 13 základního nařízení, může být šetření rozšířeno i na tyto praktiky.

E.   POSTUP

(14)

Vzhledem k výše uvedenému došla Komise k závěru, že existují dostatečné důkazy k zahájení šetření podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení a k zavedení celní evidence dovozu výrobku, který je předmětem šetření, v souladu s čl. 14 odst. 5 základního nařízení.

(15)

Aby Komise získala informace, které jsou pro její šetření nezbytné, měly by se všechny zúčastněné strany v každém případě nejpozději ve lhůtě stanovené v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení obrátit na Komisi. Lhůta stanovená v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení se vztahuje na všechny zúčastněné strany. V případě potřeby mohou být informace vyžádány také od výrobního odvětví Unie.

(16)

Orgánům Turecka a Indonésie bude oznámeno zahájení šetření.

a)   Pokyny pro písemná podání, zasílání vyplněných dotazníků a korespondenci

(17)

Na informace předkládané Komisi v rámci šetření týkajících se ochrany obchodu se nesmí vztahovat autorská práva. Zúčastněné strany musí před tím, než předloží Komisi informace a/nebo údaje, na které se vztahují autorská práva třetích stran, požádat držitele těchto práv o zvláštní povolení, které výslovně a) umožňuje, aby Komise použila tyto informace a údaje pro účely tohoto řízení na ochranu obchodu, a b) umožňuje poskytnutí těchto informací a/nebo údajů zúčastněným stranám tohoto šetření ve formě, která jim umožní uplatnit své právo na obhajobu.

(18)

Všechna písemná podání zúčastněných stran, včetně informací vyžadovaných tímto nařízením, vyplněných dotazníků a korespondence, pro které je vyžadováno důvěrné zacházení, se označí poznámkou „Sensitive“ (3). Strany, jež předkládají informace v průběhu tohoto šetření, se vyzývají, aby žádost o důvěrné zacházení odůvodnily.

(19)

Strany, které sdělily informace označené poznámkou „Sensitive“, mají podle čl. 19 odst. 2 nařízení (EU) 2016/1036 předložit jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu a je označeno poznámkou „For inspection by interested parties“. Toto shrnutí by mělo být natolik podrobné, aby umožňovalo přiměřené pochopení podstaty důvěrně sdělených informací.

(20)

Pokud strana, která sdělila důvěrné informace, neodůvodní žádost o důvěrné zacházení oprávněnými důvody nebo nepředloží v požadovaném formátu a kvalitě jejich shrnutí, které nemá důvěrnou povahu, nemusí Komise k takovým informacím přihlédnout, pokud není z věrohodných zdrojů prokázáno, že jsou správné.

(21)

Zúčastněné strany se vyzývají, aby veškerá podání a žádosti předkládaly prostřednictvím internetových stránek TRON.tdi (https://webgate.ec.europa.eu/tron/TDI), včetně žádostí o to, aby byly zaregistrovány jako zúčastněné strany, naskenovaných plných mocí a osvědčení.

(22)

Pro získání přístupu k portálu TRON.tdi potřebují mít zúčastněné strany účet EU Login. Úplné informace o registraci a používání TRON.tdi jsou k dispozici na adrese https://webgate.ec.europa.eu/tron/resources/documents/gettingStarted.pdf.

(23)

Použitím portálu TRON.tdi nebo e-mailu vyjadřují zúčastněné strany svůj souhlas s pravidly platnými pro elektronická podání uvedenými v dokumentu „KORESPONDENCE S EVROPSKOU KOMISÍ V PŘÍPADECH TÝKAJÍCÍCH SE OCHRANY OBCHODU“ zveřejněném na internetových stránkách Generálního ředitelství pro obchod: http://trade.ec.europa.eu/doclib/docs/2011/june/tradoc_148003.pdf.

(24)

Zúčastněné strany musí uvést své jméno (název), adresu, telefonní číslo a platnou e-mailovou adresu a měly by zajistit, aby uvedená e-mailová adresa byla funkčním oficiálním pracovním e-mailem, který se kontroluje denně. Poté, co Komise obdrží tyto kontaktní údaje, bude se zúčastněnými stranami dále komunikovat pouze elektronickou poštou, pokud výslovně nepožádají o zasílání všech dokumentů Komise za použití jiných komunikačních prostředků nebo pokud povaha dokumentů, které mají být zaslány, nevyžaduje formu doporučeného dopisu. Další pravidla a informace týkající se korespondence s Komisí včetně zásad, které platí pro podání elektronickou poštou, naleznou zúčastněné strany ve výše zmíněných pokynech pro komunikaci se zúčastněnými stranami.

Korespondenční adresa Evropské komise, Generálního ředitelství pro obchod, ředitelství G:

European Commission

Directorate-General for Trade

Directorate G

Office: CHAR 04/039

1049 Bruxelles/Brussel

BELGIQUE/BELGIË

Internetové stránky TRON.tdi: https://webgate.ec.europa.eu/tron/tdi

E-mail: TRADE-R778-SSHR-AC@ec.europa.eu

b)   Shromažďování informací a pořádání slyšení

(25)

Všechny zúčastněné strany, včetně výrobního odvětví Unie, dovozců a všech příslušných sdružení, se vyzývají k tomu, aby písemně předložily svá stanoviska a poskytly důkazy s tím, že taková podání je třeba učinit ve lhůtě stanovené v čl. 3 odst. 2. Komise může kromě toho zúčastněné strany vyslechnout, pokud o to písemně požádají a uvedou zvláštní důvody pro takové slyšení.

c)   Žádosti o osvobození

(26)

V souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení může být dovoz výrobku, který je předmětem šetření, osvobozen od opatření, pokud jím není obcházeno žádné opatření.

(27)

Jelikož k možnému obcházení dochází mimo Unii, osvobození se v souladu s čl. 13 odst. 4 základního nařízení může udělit těm výrobcům výrobku, který je předmětem šetření, v Turecku, kteří mohou prokázat, že se nepodílejí na praktikách obcházení ve smyslu čl. 13 odst. 1 a 2 základního nařízení. Pokud takoví výrobci vůbec existují a chtějí získat osvobození, měli by se přihlásit ve lhůtě uvedené v čl. 3 odst. 1 tohoto nařízení. Kopie dotazníku pro vyvážející výrobce v Indonésii, formuláře žádosti o osvobození pro vyvážející výrobce v Turecku a dotazníků pro dovozce v Unii jsou k dispozici v dokumentaci určené zúčastněným stranám k nahlédnutí a na internetových stránkách GŘ pro obchod: https://tron.trade.ec.europa.eu/investigations/case-view?caseId=2621. Dotazníky musí být předloženy ve lhůtě uvedené v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení.

F.   CELNÍ EVIDENCE

(28)

Podle čl. 14 odst. 5 základního nařízení se zavádí celní evidence dovozu výrobku, který je předmětem šetření, aby se zajistilo, že pokud bude šetřením zjištěno obcházení, mohou být antidumpingová cla v příslušné výši, která nepřesáhne clo pro „všechny ostatní společnosti“ v Indonésii uložené prováděcím nařízením EU) 2020/1408 (17,3 %), vybrána ode dne zavedení celní evidence dovozu tohoto výrobku.

G.   LHŮTY

(29)

V zájmu řádné správy by měly být stanoveny lhůty, během nichž:

se mohou zúčastněné strany přihlásit Komisi, předložit dotazníky, předložit písemně svá stanoviska nebo jakékoliv další informace, které by se měly při šetření vzít v úvahu,

výrobci v Turecku mohou požádat o osvobození od celní evidence dovozu nebo opatření,

zúčastněné strany mohou písemně požádat Komisi o slyšení.

(30)

Upozorňuje se na skutečnost, že výkon procesních práv stanovených v základním nařízení závisí na tom, zda se strany samy přihlásí ve lhůtách uvedených v článku 3 tohoto nařízení.

H.   NEDOSTATEČNÁ SPOLUPRÁCE

(31)

Pokud zúčastněná strana odepře přístup k nezbytným informacím nebo je neposkytne v příslušných lhůtách nebo pokud závažným způsobem brání šetření, mohou podle článku 18 základního nařízení pozitivní nebo negativní zjištění vycházet z dostupných údajů.

(32)

Pokud se zjistí, že zúčastněná strana předložila nepravdivé nebo zavádějící informace, nepřihlédne se k nim a je možné vycházet z dostupných údajů v souladu s článkem 18 základního nařízení.

(33)

Nespolupracuje-li zúčastněná strana vůbec nebo spolupracuje-li jen částečně, a zjištění se proto podle článku 18 základního nařízení zakládají na dostupných údajích, může to vést k výsledku, který pro ni bude méně příznivý, než kdyby spolupracovala.

I.   ČASOVÝ ROZVRH ŠETŘENÍ

(34)

Podle čl. 13 odst. 3 základního nařízení bude šetření ukončeno do devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

J.   ZPRACOVÁNÍ OSOBNÍCH ÚDAJŮ

(35)

S veškerými osobními údaji shromážděnými v rámci tohoto šetření bude nakládáno v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (4).

(36)

Oznámení o ochraně osobních údajů, jež informuje všechny fyzické osoby o zpracování osobních údajů v rámci činností na ochranu obchodu, jež provádí Komise, je dostupné na internetových stránkách GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/policy/accessing-markets/trade-defence/.

K.   ÚŘEDNÍK PRO SLYŠENÍ

(37)

Zúčastněné strany mohou požádat o intervenci úředníka pro slyšení v obchodních řízeních. Úředník pro slyšení přezkoumává žádosti o přístup ke spisu, spory ohledně důvěrné povahy dokumentů, žádosti o prodloužení lhůt a jakékoli další žádosti týkající se práv zúčastněných stran a třetích stran na obhajobu, které se mohou objevit v průběhu řízení.

(38)

Úředník pro slyšení může uspořádat slyšení pro zúčastněné strany a působit jako prostředník mezi těmito stranami a útvary Komise, aby bylo zajištěno úplné uplatnění práva zúčastněných stran na obhajobu. Žádost o slyšení u úředníka pro slyšení by měla být podána písemně s uvedením důvodů žádosti. Úředník pro slyšení posoudí důvody těchto žádostí. Tato slyšení by se měla konat pouze tehdy, pokud příslušné záležitosti nebyly v patřičné době vyřešeny s útvary Komise.

(39)

Veškeré žádosti musí být předloženy včas a neprodleně, aby nebyl ohrožen řádný průběh řízení. Za tímto účelem by měly zúčastněné strany požádat o intervenci úředníka pro slyšení v nejkratší možné době po události odůvodňující tuto intervenci. Jestliže jsou žádosti o slyšení předloženy mimo příslušné časové rámce, úředník pro slyšení rovněž přezkoumá důvody pro tyto opožděné žádosti, charakter nadnesených záležitostí a jejich dopad na práva na obhajobu, s patřičným zohledněním zájmů řádné správy a včasného dokončení šetření.

(40)

Další informace a kontaktní údaje naleznou zúčastněné strany na internetových stránkách úředníka pro slyšení na internetové stránce GŘ pro obchod: http://ec.europa.eu/trade/trade-policy-and-you/contacts/hearing-officer/,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Zahajuje se šetření podle čl. 13 odst. 3 nařízení (EU) 2016/1036 za účelem stanovení toho, zda dovoz plochých válcovaných výrobků z nerezavějící oceli, též ve svitcích (včetně výrobků stříhaných na délku a úzkých pásů), po válcování za tepla již dále neopracovaných, s výjimkou výrobků jiných než ve svitcích o šířce 600 mm nebo větší a o tloušťce převyšující 10 mm, v současnosti kódů HS 7219 11, 7219 12, 7219 13, 7219 14, 7219 22, 7219 23, 7219 24, 7220 11 a 7220 12 zasílaných z Turecka, bez ohledu na to, zda je u něj deklarován původ z Turecka (kódy TARIC 7219110010, 7219121010, 7219129010, 7219131010, 7219139010, 7219141010, 7219149010, 7219221010, 7219229010, 7219230010, 7219240010, 7220110010 a 7220120010), obchází opatření uložená prováděcím nařízením (EU) 2020/1408.

Článek 2

1.   Celní orgány členských států přijmou podle čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 5 nařízení (EU) 2016/1036 vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu uvedeného v článku 1 tohoto nařízení.

2.   Celní evidence končí po uplynutí devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

1.   Zúčastněné strany se musí přihlásit tak, že se do 15 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost obrátí na Komisi.

2.   Mají-li být stanoviska zúčastněných stran při šetření zohledněna, musí tyto strany předložit písemně svá stanoviska a odpovědi na dotazník, žádosti o osvobození nebo další informace do 37 dnů ode dne vyhlášení tohoto nařízení v Úředním věstníku Evropské unie, není-li stanoveno jinak.

3.   Zúčastněné strany mohou také ve stejné lhůtě 37 dnů požádat Komisi o slyšení. Žádost o slyšení týkající se počáteční fáze šetření musí být podána do 15 dnů ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Jakákoli žádost o slyšení musí být podána písemně s uvedením důvodů žádosti.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. července 2022.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1408 ze dne 6. října 2020, kterým se ukládá konečné antidumpingové clo a s konečnou platností se vybírá prozatímní clo na dovoz některých za tepla válcovaných ocelových plechů a svitků pocházejících z Indonésie, Čínské lidové republiky a Tchaj-wanu (Úř. věst. L 325, 7.10.2020, s. 26).

(3)  Dokument označený poznámkou „ Sensitive “ je považován za důvěrný podle článku 19 základního nařízení a článku 6 Dohody WTO o provádění článku VI GATT 1994 (antidumpingová dohoda). Je to také chráněný dokument podle článku 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1049/2001 (Úř. věst. L 145, 31.5.2001, s. 43).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


ROZHODNUTÍ

27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/14


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2022/1311

ze dne 17. června 2022

o zmocnění k zahájení jednání s Norským královstvím o změně Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o správní spolupráci, boji proti podvodům a vymáhání pohledávek v oblasti daně z přidané hodnoty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 ve spojení s čl. 218 odst. 3 a 4 této smlouvy,

s ohledem na doporučení Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rámec spolupráce podle Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o správní spolupráci, boji proti podvodům a vymáhání pohledávek v oblasti daně z přidané hodnoty (1) (dále jen „dohoda“) vykázal velmi pozitivní výsledek, jak se ukázalo na druhém zasedání smíšeného výboru zřízeného dohodou, které se konalo v Oslu dne 25. listopadu 2021.

(2)

Členské státy by měly prospěch z účinnější správní spolupráce s Norskem, pokud by tato spolupráce byla posílena přidáním nových nástrojů, zejména pokud jde o následná opatření Eurofiscu.

(3)

Měla by být zahájena jednání mezi Unií a Norským královstvím za účelem změny dohody.

(4)

Toto rozhodnutí je rovněž základem pro postoje, které mají být zaujaty jménem Unie ve smíšeném výboru zřízeném dohodou pro účely postupu stanoveného v čl. 41 odst. 5 dohody a v souladu se směrnicemi Rady pro jednání stanovenými v dodatku tohoto rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Komise se zmocňuje, aby jménem Unie zahájila jednání s Norským královstvím o změně Dohody mezi Evropskou unií a Norským královstvím o správní spolupráci, boji proti podvodům a vymáhání pohledávek v oblasti daně z přidané hodnoty.

Článek 2

Jednání se řídí směrnicemi Rady pro jednání stanovenými v dodatku tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Při jednáních je konzultována pracovní skupina Rady pro daňové otázky.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno Komisi.

V Lucemburku dne 17. června 2022.

Za Radu

předseda

B. LE MAIRE


(1)   Úř. věst. L 195, 1.8.2018, s. 3.


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/16


ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU) 2022/1312

ze dne 20. července 2022

o jmenování soudců Tribunálu

ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 19 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 254 a 255 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 31. srpna 2022 skončí funkční období 26 soudců Tribunálu. Je tedy třeba přistoupit ke jmenováním do těchto funkcí na období od 1. září 2022 do 31. srpna 2028.

(2)

K opětovnému jmenování do funkce soudce Tribunálu byli navrženi pan Ioannis DIMITRAKOPOULOS, pan Gerhard HESSE a pan Tihamér TÓTH.

(3)

K prvnímu jmenování do funkce soudkyně Tribunálu byla navržena paní Elisabeth TICHY-FISSLBERGEROVÁ.

(4)

Výbor zřízený článkem 255 Smlouvy o fungování Evropské unie vydal kladné stanovisko k vhodnosti těchto kandidátů pro výkon funkce soudce Tribunálu,

PŘIJALI TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Soudci Tribunálu na období od 1. září 2022 do 31. srpna 2028 jsou jmenováni:

pan Ioannis DIMITRAKOPOULOS,

pan Gerhard HESSE,

paní Elisabeth TICHY-FISSLBERGEROVÁ,

pan Tihamér TÓTH.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruelu dne 20. července 2022.

předsedkyně

E. HRDÁ


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/17


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/1313

ze dne 25. července 2022,

kterým se mění rozhodnutí 2014/512/SZBP o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 31. července 2014 Rada přijala rozhodnutí 2014/512/SZBP (1).

(2)

Vzhledem k závažnosti situace a v reakci na pokračující činnosti Ruska destabilizující situaci na Ukrajině se Rada domnívá, že by použitelnost rozhodnutí 2014/512/SZBP měla být prodloužena o dalších šest měsíců.

(3)

Rozhodnutí 2014/512/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 9 rozhodnutí 2014/512/SZBP se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Toto rozhodnutí se použije do 31. ledna 2023.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 25. července 2022.

Za Radu

předseda

J. SÍKELA


(1)  Rozhodnutí Rady 2014/512/SZBP ze dne 31. července 2014 o omezujících opatřeních vzhledem k činnostem Ruska destabilizujícím situaci na Ukrajině (Úř. věst. L 229, 31.7.2014, s. 13).


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/18


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/1314

ze dne 26. července 2022,

kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2021/1277 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 30. července 2021 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2021/1277 (1) o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu.

(2)

Rozhodnutí (SZBP) 2021/1277 se použije do 31. července 2022. Na základě přezkumu uvedeného rozhodnutí by měla být platnost omezujících opatření prodloužena do 31. července 2023.

(3)

Rozhodnutí (SZBP) 2021/1277 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 9 rozhodnutí (SZBP) 2021/1277 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„Toto rozhodnutí se použije do dne 31. července 2023 a je průběžně přezkoumáváno. Bude-li mít Rada za to, že jeho cílů nebylo dosaženo, odpovídajícím způsobem prodlouží jeho použitelnost nebo je změní.“

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 26. července 2022.

Za Radu

předseda

J. SÍKELA


(1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2021/1277 ze dne 30. července 2021 o omezujících opatřeních vzhledem k situaci v Libanonu (Úř. věst. L 277I, 2.8.2021, s. 16).


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/19


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2022/1315

ze dne 26. července 2022,

kterým se provádí rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 31 odst. 2 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 ze dne 31. července 2015 o omezujících opatřeních s ohledem na situaci v Libyi a o zrušení rozhodnutí 2011/137/SZBP (1), a zejména na čl. 12 odst. 2 uvedeného rozhodnutí,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 31. července 2015 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2015/1333.

(2)

Podle čl. 17 odst. 2 rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1333 provedla Rada přezkum seznamů označených osob a subjektů obsažených v přílohách II a IV uvedeného rozhodnutí.

(3)

Rada dospěla k závěru, že je třeba vypustit položku týkající se jedné osoby, která zemřela, a že omezující opatření vůči všem dalším osobám a subjektům na seznamech uvedených v přílohách II a IV rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 by měla být zachována. Dále by mělo být aktualizováno odůvodnění a identifikační údaje dvou osob.

(4)

Rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy II a IV rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 26. července 2022.

Za Radu

předseda

J. SÍKELA


(1)   Úř. věst. L 206, 1.8.2015, s. 34.


PŘÍLOHA

Rozhodnutí (SZBP) 2015/1333 se mění takto:

1)

v příloze II (Seznam osob a subjektů podle čl. 8 odst. 2) se část A (Osoby) mění takto:

a)

položka č. 17 (AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) se zrušuje;

b)

položka č. 19 (PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) se nahrazuje tímto:

„19.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин)

Datum narození: 1. června 1961

Místo narození: Leningrad, bývalý SSSR (nyní Petrohrad, Ruská federace)

Státní příslušnost: Rusko

Pohlaví: muž

Jevgenij Viktorovič Prigožin je ruský podnikatel s úzkými vazbami, včetně vazeb finančních, na Wagnerovu skupinu (Wagner Group), což je neregistrovaný soukromý vojenský subjekt se základnou v Rusku.

Tímto způsobem se Prigožin podílí na činnostech Wagnerovy skupiny v Libyi, které ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost této země, a uvedené činnosti podporuje.

Wagnerova skupina je zejména zapojena do mnohonásobného a opakovaného porušování zbrojního embarga v Libyi stanoveného rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) a provedeného v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333, včetně dodávek zbraní a vyslání nájemných vojáků do Libye na podporu Libyjské národní armády. Wagnerova skupina se účastnila řady vojenských operací namířených proti vládě národní jednoty podpořené ze strany OSN a přispěla k narušování stability Libye a maření mírového procesu.

15.10.2020“

2)

v příloze IV (Seznam osob a subjektů podle čl. 9 odst. 2) se část A (Osoby) mění takto:

a)

položka č. 22 (AL-WERFALLI, Mahmoud Mustafa Busayf) se zrušuje;

b)

položka č. 17 (AL KADDÁFÍ, Kuren Sálih Kuren (AL QADHAFI, Quren Salih Quren) se nahrazuje tímto:

„17.

AL KADDÁFÍ, Kuren Sálih Kuren (AL QADHAFI, Quren Salih Quren)

také znám jako Akrin Akrin Saleh, Al Qadhafi Qurayn Salih Qurayn, Al Qadhafi Qu'ren Salih Qu'ren, Salah Egreen

Pohlaví: muž

Bývalý libyjský velvyslanec v Čadu. Z Čadu odešel do Sabhá. Byl přímo zapojen do náboru a koordinace žoldnéřů sloužících tehdejšímu režimu – nyní již zemřelého – Muammara Kaddáfího.

Měl úzké vazby na bývalý režim Muammara Kaddáfího.

Je členem Lidové fronty za osvobození Libye (PFLL), což jsou milice a politická strana loajální vůči – nyní již zemřelému – Muammaru Kaddáfímu. Podílí se na narušování úspěšného dokončení politické transformace Libye tím, že vystupuje proti OSN a maří politický proces zprostředkovaný OSN, včetně libyjského fóra pro politický dialog, čímž neustále ohrožuje mír, stabilitu a bezpečnost v Libyi.

12.4.2011“

c)

položka č. 24 (PRIGOZHIN, Yevgeniy Viktorovich) se nahrazuje tímto:

„24.

Yevgeniy Viktorovich PRIGOZHIN

(Евгений Викторович Пригожин)

Datum narození: 1. června 1961

Místo narození: Leningrad, bývalý SSSR (nyní Petrohrad, Ruská federace)

Státní příslušnost: Rusko

Pohlaví: muž

Jevgenij Viktorovič Prigožin je ruský podnikatel s úzkými vazbami, včetně vazeb finančních, na Wagnerovu skupinu (Wagner Group), což je neregistrovaný soukromý vojenský subjekt se základnou v Rusku.

Tímto způsobem se Prigožin podílí na činnostech Wagnerovy skupiny v Libyi, které ohrožují mír, stabilitu a bezpečnost této země, a uvedené činnosti podporuje.

Wagnerova skupina je zejména zapojena do mnohonásobného a opakovaného porušování zbrojního embarga v Libyi stanoveného rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1970 (2011) a provedeného v článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2015/1333, včetně dodávek zbraní a vyslání nájemných vojáků do Libye na podporu Libyjské národní armády. Wagnerova skupina se účastnila řady vojenských operací namířených proti vládě národní jednoty podpořené ze strany OSN a přispěla k narušování stability Libye a maření mírového procesu.

15.10.2020“


27.7.2022   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 198/22


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/1316

ze dne 25. července 2022,

kterým se mění rozhodnutí 2008/911/ES, kterým se stanoví seznam rostlinných látek, rostlinných přípravků a jejich kombinací pro použití v tradičních rostlinných léčivých přípravcích

(oznámeno pod číslem C(2022) 4341)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/83/ES ze dne 6. listopadu 2001 o kodexu Společenství týkajícím se humánních léčivých přípravků (1), a zejména na článek 16f uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Achillea millefolium L., herba je možné považovat za rostlinnou látku, rostlinný přípravek nebo jejich kombinaci ve smyslu směrnice 2001/83/ES a splňuje podmínky stanovené v uvedené směrnici.

(2)

Je proto vhodné zařadit Achillea millefolium L., herba na seznam rostlinných látek, rostlinných přípravků a jejich kombinací pro použití v tradičních rostlinných léčivých přípravcích stanovený rozhodnutím Komise 2008/911/ES (2).

(3)

Rozhodnutí 2008/911/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(4)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro humánní léčivé přípravky,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2008/911/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 25. července 2022.

Za Komisi

Stella KYRIAKIDES

členka Komise


(1)   Úř. věst. L 311, 28.11.2001, s. 67.

(2)  Rozhodnutí Komise 2008/911/ES ze dne 21. listopadu 2008, kterým se stanoví seznam rostlinných látek, rostlinných přípravků a jejich kombinací pro použití v tradičních rostlinných léčivých přípravcích (Úř. věst. L 328, 6.12.2008, s. 42).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2008/911/ES se mění takto:

1)

V příloze I se před Calendula officinalis L. vkládá nová látka, která zní:

„Achillea millefolium L., herba (řebříček obecný)“

2)

V příloze II se před položku „ZÁPIS DO SEZNAMU SPOLEČENSTVÍ: CALENDULA OFFICINALIS L.“ vkládá nový text, který zní:

ZÁPIS DO SEZNAMU UNIE: ACHILLEA MILLEFOLIUM L., HERBA

Vědecký název rostliny

Achillea millefolium L.

Botanická čeleď

Asteraceae

Rostlinná látka

Řebříčková nať (Millefolii herba)

Běžný název rostlinné látky ve všech úředních jazycích EU

BG (bălgarski): Бял равнец, стрък

CS (čeština): Řebříčková nať

DA (dansk): Røllike

DE (Deutsch): Schafgarbenkraut

EL (elliniká): Πόα αχιλλείας

EN (English): Yarrow

ES (español): Milenrama, sumidades floridas de

ET (eesti keel): Raudrohuürt

FI (suomi): Siankärsämö, verso

FR (français): Achillée millefeuille (parties aériennes d’)

GA (Gaeilge): Athair thalún

HR (hrvatski): Stolisnikova zelen

HU (magyar): Közönséges cickafark virágos hajtás

IT (italiano): Achillea millefoglie parti aeree

LT (lietuvių kalba): Kraujažolių žolė

LV (latviešu valoda): Pelašķu laksti

MT (Malti): Ħaxixa tal-morliti

NL (nederlands): Duizendblad

PL (polski): Ziele krwawnika

PT (português): Milefólio

RO (română): Iarbă de coada şoricelului

SK (slovenčina): Vňať rebríčka

SL (slovenščina): Zel navadnega rmana

SV (svenska): Rölleka, ört

IS (íslenska):

NO (norsk): Ryllik

Rostlinný přípravek/rostlinné přípravky

Rozdrobněná rostlinná látka

Suchý extrakt (DER 6–9:1), extrakční činidlo: voda

Suchý extrakt (DER 5–10:1), extrakční činidlo: voda

Odkaz na monografii Evropského lékopisu

Řebříček obecný – Millefolii herba (07/2014:1382)

Indikace

Indikace 1)

Tradiční rostlinný léčivý přípravek určený k použití při přechodné ztrátě chuti k jídlu.

Indikace 2)

Tradiční rostlinný léčivý přípravek určený k symptomatické léčbě mírných potíží trávicího ústrojí spastického charakteru včetně nadýmání a plynatosti.

Indikace 3)

Tradiční rostlinný léčivý přípravek určený k symptomatické léčbě mírných křečí při menstruaci.

Indikace 4)

Tradiční rostlinný léčivý přípravek určený k léčbě malých povrchových poranění.

Přípravek představuje tradiční rostlinný léčivý přípravek určený k použití v rámci uvedených indikací výhradně na základě dlouhodobého používání.

Druh tradice

Evropská

Specifikovaná síla

Viz „Specifikované dávkování“

Specifikované dávkování

Dospívající, dospělí a starší pacienti

Jednotlivá dávka

Indikace 1) a 2)

Bylinný čaj: 1,5–4 g rozdrobněné rostlinné látky do 150–250 ml vroucí vody jako bylinný odvar 3–4krát denně mezi jídly.

Denní dávka: 4,5 až 16 g

U indikace 1) se použijí tekuté přípravky 30 minut před jídlem.

Indikace 2)

Suchý extrakt (DER 6–9:1), extrakční činidlo: voda: 334 mg suchého extraktu 3–4krát denně.

Denní dávka: 1,002–1,336 g

Indikace 3)

Bylinný čaj: 1–2 g rozdrobněné rostlinné látky do 250 ml vroucí vody jako bylinný odvar 2–3krát denně.

Denní dávka: 2–6 g

Suchý extrakt (DER 5-10:1), extrakční činidlo: voda: 250 mg suchého extraktu 2–3krát denně.

Denní dávka: 0,50–0,75 g

Indikace 4)

K přípravě nálevu ke kožnímu podání se použije rozdrobněná rostlinná látka: 3–4 g rozdrobněné rostlinné látky do 250 ml vroucí vody 2–3krát denně.

Denní dávka: 6–12 g

Použití u dětí do 12 let se nedoporučuje (viz „Zvláštní upozornění a opatření pro použití“).

Způsob podání

Indikace 1), 2) a 3)

Perorální

Indikace 4)

Kožní podání: na postiženou oblast se aplikuje obklad napuštěný roztokem.

Délka užívání nebo jakákoli omezení týkající se délky užívání

Indikace 1) a 2)

Pokud příznaky přetrvávají i po 2 týdnech používání léčivého přípravku, je třeba poradit se s lékařem či kvalifikovaným zdravotníkem.

Indikace 3) a 4)

Pokud příznaky přetrvávají i po jednom týdnu používání léčivého přípravku, je třeba poradit se s lékařem či kvalifikovaným zdravotníkem.

Jakékoli další informace nezbytné pro bezpečné použití

Kontraindikace

Přecitlivělost na účinné látky nebo na jiné rostliny z čeledi Asteraceae (Compositae).

Zvláštní upozornění a opatření pro použití

Používání přípravku u dětí do 12 let nebylo vzhledem k nedostatku příslušných údajů stanoveno.

Indikace 1), 2) a 3)

Pokud se v průběhu používání léčivého přípravku příznaky zhorší, je třeba poradit se s lékařem či kvalifikovaným zdravotníkem.

Indikace 4)

Pokud jsou pozorovány symptomy kožní infekce, je třeba vyhledat lékařskou pomoc.

Interakce s jinými léčivými přípravky a jiné formy interakce

Žádné nebyly hlášeny.

Plodnost, těhotenství a kojení

Bezpečnost přípravku v průběhu těhotenství a kojení nebyla ověřována. Vzhledem k nedostatku informací se nedoporučuje používat přípravek v době těhotenství a kojení.

Údaje týkající se plodnosti nejsou k dispozici.

Účinky na schopnost řídit vozidla a obsluhovat stroje

Nebyly provedeny žádné studie účinku přípravku na schopnost řídit vozidla a obsluhovat stroje.

Nežádoucí účinky

Byly hlášeny hypersenzitivní kožní reakce. Četnost výskytu není známa.

V případě, že dojde k výskytu jiných než výše uvedených nežádoucích reakcí, je potřeba poradit se s lékařem či kvalifikovaným zdravotníkem.

Předávkování

Nebyl hlášen žádný případ předávkování.

Farmaceutické údaje

Neuplatňuje se.

Farmakologické účinky a účinnost doložená na základě dlouhodobého používání a zkušeností

Neuplatňuje se.“