|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 132 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 65 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/702
ze dne 5. května 2022
o povolení tinktury z divizny malokvěté jako doplňkové látky pro určité druhy zvířat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. |
|
(2) |
V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení tinktury z divizny malokvěté. Uvedená žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(3) |
Žádost se týká povolení tinktury z divizny malokvěté jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat se zařazením do kategorie „senzorické doplňkové látky“ a funkční skupiny „zchutňující látky“. |
|
(4) |
Žadatel požádal, aby byla tinktura z divizny malokvěté povolena také pro použití ve vodě k napájení. Nařízení (ES) č. 1831/2003 však neumožňuje povolení „zchutňujících látek“ pro použití ve vodě k napájení. Proto by použití tinktury z divizny malokvěté ve vodě k napájení nemělo být povoleno. |
|
(5) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svých stanoviscích ze dne 12. listopadu 2019 (2) a 24. června 2021 (3) dospěl k závěru, že za navržených podmínek užití nemá tinktura z divizny malokvěté nepříznivé účinky na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Nebylo však možné vyvodit závěry pro dlouho žijící zvířata (zvířata v zájmovém chovu a jiná zvířata neurčená k produkci potravin, koně a zvířata určená k reprodukci). Úřad rovněž dospěl k závěru, že vzhledem k absenci údajů by měla být tinktura z divizny malokvěté považována za látku dráždivou pro kůži a oči nebo za látku senzibilizující kůži. Komise se proto domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele uvedené doplňkové látky. |
|
(6) |
Úřad rovněž dospěl k závěru, že tinktura z divizny malokvěté je uznávána jako potravinářské aroma a že její funkce v krmivech by byla v podstatě stejná jako u potravin, a není tudíž zapotřebí dále prokazovat její účinnost. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy doplňkových látek přidaných do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(7) |
Posouzení tinktury z divizny malokvěté prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedené látky mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(8) |
Skutečnost, že použití tinktury z divizny malokvěté jako zchutňující látky se nepovoluje ve vodě k napájení, nebrání jejímu použití v krmných směsích podávaných s vodou. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Látka uvedená v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“ a funkční skupiny „zchutňující látky“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. května 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) EFSA Journal 2019;17(12):5910.
(3) EFSA Journal 2021;19(7):6711.
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||
|
mg doplňkové látky/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||
|
Kategorie: senzorické doplňkové látky. Funkční skupina: zchutňující látky |
|||||||||||||||||
|
2b475(m)-t |
– |
Tinktura z divizny malokvěté |
Složení doplňkové látky Tinktura z divizny malokvěté (Verbascum thapsus L.) |
Výkrm kuřat |
|
– |
50 |
|
26. května 2032 |
||||||||
|
Kapalná forma |
Výkrm krůt |
||||||||||||||||
|
Charakteristika účinné látky |
Výkrm prasat |
||||||||||||||||
|
Tinktura z divizny malokvěté (Verbascum thapsus L.) podle definice Rady Evropy (1). |
Výkrm telat Výkrm jehňat a kůzlat |
||||||||||||||||
|
Sušina: ≤ 3 % Rozpouštědlo (voda/ethanol): ≤ 97,5 % Popel: ≤ 0,3 % Aukubin: ≤ 0,006 % |
Lososovití, s výjimkou lososovitých pro účely reprodukce |
||||||||||||||||
|
Polyfenoly: ≤ 0,22 % Celkový obsah flavonoidů (ekvivalenty kyseliny chlorogenové): ≤ 0,10 % |
Výkrm králíků |
||||||||||||||||
|
Analytická metoda (2) Pro charakterizaci tinktury z divizny malokvěté:
|
|
||||||||||||||||
(1) Natural sources of flavourings – zpráva č. 2 (2007).
(2) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/703
ze dne 5. května 2022
o obnovení povolení přípravku Bacillus velezensis DSM 15544 jako doplňkové látky pro odstavená selata, o povolení pro všechny druhy a kategorie ptactva, o změně prováděcího nařízení (EU) 2016/897, prováděcího nařízení (EU) 2017/2312 a prováděcího nařízení (EU) 2018/1081 a o zrušení nařízení (EU) č. 333/2010, nařízení (EU) č. 184/2011 a prováděcího nařízení (EU) 2019/893 (držitel povolení: společnost Asahi Biocycle Co. Ltd., zastoupená v Unii společností Pen & Tec Consulting S.L.U.)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje a obnovuje. |
|
(2) |
Přípravek Bacillus velezensis DSM 15544, dříve taxonomicky identifikovaného jako Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544), byl povolen na dobu 10 let jako doplňková látka pro odstavená selata nařízením Komise (EU) č. 333/2010 (2), pro odchov kuřat a kuřice, krůty, menšinové druhy ptactva a jiné okrasné ptactvo a pernatou zvěř nařízením Komise (EU) č. 184/2011 (3), pro nosnice a okrasné ryby prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/897 (4) , pro prasnice, sající selata a psy prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/2312 (5), pro výkrm prasat prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1081 (6) a pro výkrm kuřat prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/893 (7). |
|
(3) |
Platnost povolení přípravku Bacillus velezensis DSM 15544 pro odchov kuřat a kuřice, krůty, menšinové druhy ptactva a jiné okrasné ptactvo a pernatou zvěř skončila dne 18. března 2021. |
|
(4) |
V souladu s čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byly podány dvě žádosti o obnovení povolení přípravku Bacillus velezensis DSM 15544 jako doplňkové látky pro odstavená selata, o nové povolení pro odchov kuřat a kuřice, krůty na odchov, výkrm a snášku, menšinové druhy drůbeže a všechny ostatní druhy ptactva na odchov, výkrm a snášku, se zařazením uvedené doplňkové látky do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“, a o změnu podmínek povolení. Změna se týká změny názvu této doplňkové látky. Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3, čl. 13 odst. 3 a čl. 14 odst. 2 uvedeného nařízení. |
|
(5) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svých stanoviscích ze dne 30. září 2020 (8) a 29. září 2021 (9) k závěru, že žadatel poskytl údaje prokazující, že přípravek Bacillus velezensis DSM 15544 splňuje za navržených podmínek použití stávající podmínky povolení. Úřad dospěl k závěru, že přípravek Bacillus velezensis DSM 15544 nemá nepříznivé účinky na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Uvedl rovněž, že se nejedná o přípravek dráždivý pro kůži/oči ani o senzibilizátor kůže, ale měl by být považován za senzibilizátor dýchacích cest. Komise se proto domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele uvedené doplňkové látky. Úřad rovněž dospěl k závěru, že uvedená doplňková látka by měla být taxonomicky označena jako Bacillus velezensis DSM 15544 a že tento přípravek může být účinný jako zootechnická doplňková látka v krmivech. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodách analýzy doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(6) |
Dne 2. prosince 2020 předložil žadatel, zastoupený v Unii společností Pen & Tec Consulting S.L.U., příslušné podpůrné údaje týkající se změny jména držitele povolení v souladu s čl. 13 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. Žadatel tvrdil, že stávající název společnosti, která je držitelem povolení, se změnil na „Asahi Biocycle Co. Ltd.“. |
|
(7) |
Uvedená navrhovaná změna podmínek povolení je čistě správní povahy a neobnáší nové posouzení dotčené doplňkové látky. Úřad byl o žádosti informován. |
|
(8) |
Prováděcí nařízení (EU) 2016/897, prováděcí nařízení (EU) 2017/2312 a prováděcí nařízení (EU) 2018/1081 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Posouzení přípravku Bacillus velezensis DSM 15544 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by povolení uvedené doplňkové látky mělo být obnoveno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(10) |
V důsledku obnovení povolení přípravku Bacillus velezensis DSM 15544 jako doplňkové látky za podmínek stanovených v příloze tohoto nařízení by mělo být zrušeno nařízení (EU) č. 333/2010 a nařízení (EU) č. 184/2011. |
|
(11) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení přípravku Bacillus velezensis DSM 15544, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z obnovení příslušného povolení. |
|
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení povolení
Povolení doplňkové látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, se obnovuje podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) 2016/897
Prováděcí nařízení (EU) 2016/897 se mění takto:
|
1. |
v názvu se slova „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd“ nahrazují slovy „Asahi Biocycle Co. Ltd.“ a slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ se nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
2. |
ve druhém sloupci přílohy, jméno držitele povolení, se slova „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd“ nahrazují slovy „Asahi Biocycle Co. Ltd.“; |
|
3. |
ve třetím sloupci přílohy, doplňková látka, se slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
4. |
ve čtvrtém sloupci přílohy, složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda, se slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
5. |
v pátém sloupci přílohy, druh nebo kategorie zvířat, se zrušují slova „nosnice“; |
|
6. |
v sedmém sloupci, minimální obsah, se zrušuje údaj „3 x 108“. |
Článek 3
Změny prováděcího nařízení (EU) 2017/2312
Prováděcí nařízení (EU) 2017/2312 se mění takto:
|
1. |
v názvu se slova „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd“ nahrazují slovy „Asahi Biocycle Co. Ltd.“ a slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ se nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
2. |
v bodech odůvodnění se slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
3. |
ve druhém sloupci přílohy, jméno držitele povolení, se slova „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd“ nahrazují slovy „Asahi Biocycle Co. Ltd.“; |
|
4. |
ve třetím sloupci přílohy, doplňková látka, se slova „Bacillus subtilis DSM 15544“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
5. |
ve čtvrtém sloupci přílohy, složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda, v pododstavcích „složení doplňkové látky“ a „charakteristika účinné látky“ se slova „Bacillus subtilis C-3102 DSM 15544“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“. |
Článek 4
Změny prováděcího nařízení (EU) 2018/1081
Prováděcí nařízení (EU) 2018/1081 se mění takto:
|
1. |
v názvu se slova „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd“ nahrazují slovy „Asahi Biocycle Co. Ltd.“ a slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ se nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
2. |
v bodech odůvodnění se slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
3. |
ve druhém sloupci přílohy, jméno držitele povolení, se slova „Asahi Calpis Wellness Co. Ltd“ nahrazují slovy „Asahi Biocycle Co. Ltd.“; |
|
4. |
ve třetím sloupci přílohy, doplňková látka, se slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“; |
|
5. |
ve čtvrtém sloupci přílohy, složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda, se slova „Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544)“ nahrazují slovy „Bacillus velezensis DSM 15544“. |
Článek 5
Přechodné období
1. Doplňková látka uvedená v příloze tohoto nařízení, v prováděcím nařízení (EU) 2016/897, v prováděcím nařízení (EU) 2017/2312, v prováděcím nařízení (EU) 2018/1081 a v prováděcím nařízení (EU) 2019/893 a premixy, které ji obsahují, vyrobené a označené přede dnem 26. listopadu 2022 v souladu s pravidly platnými přede dnem 26. května 2022, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.
2. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující doplňkovou látku uvedenou v příloze tohoto nařízení, v prováděcím nařízení (EU) 2016/897, v prováděcím nařízení (EU) 2017/2312, v prováděcím nařízení (EU) 2018/1081 a v prováděcím nařízení (EU) 2019/893, vyrobené a označené přede dnem 26. května 2023 v souladu s pravidly platnými přede dnem 26. května 2022, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata určená k produkci potravin.
3. Krmné směsi a krmné suroviny doplňkovou látku uvedenou v příloze tohoto nařízení, v prováděcím nařízení (EU) 2016/897 a v prováděcím nařízení (EU) 2017/2312, vyrobené a označené přede dnem 26. května 2024 v souladu s pravidly platnými před 26. května 2022, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata neurčená k produkci potravin.
Článek 6
Zrušení
Nařízení (EU) č. 333/2010, nařízení (EU) č. 184/2011 a prováděcí nařízení (EU) 2019/893 se zrušují.
Článek 7
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. května 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 333/2010 ze dne 22. dubna 2010 o povolení nového užití přípravku Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) jako doplňkové látky pro odstavená selata (držitel povolení Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, zastoupený v Evropské unii Pen & Tec Consulting S.L.U.) (Úř. věst. L 102, 23.4.2010, s. 19).
(3) Nařízení Komise (EU) č. 184/2011 ze dne 25. února 2011 o povolení přípravku Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) jako doplňkové látky pro odchov kuřat a kuřice, krůty, menšinové druhy ptactva a jiné okrasné ptactvo a pernatou zvěř (držitel povolení Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, zastoupený v Evropské unii Pen & Tec Consulting S.L.U.) (Úř. věst. L 53, 26.2.2011, s. 33).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/897 ze dne 8. června 2016 o povolení přípravku Bacillus subtilis (C-3102) (DSM 15544) jako doplňkové látky pro nosnice a okrasné ryby (držitel povolení Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, zastoupený v Evropské unii Pen & Tec Consulting S.L.U.) a o změně nařízení (ES) č. 1444/2006, (EU) č. 333/2010 a (EU) č. 184/2011, pokud jde o držitele povolení (Úř. věst. L 152, 9.6.2016, s. 7).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2312 ze dne 13. prosince 2017 o povolení nového užití přípravku Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) jako doplňkové látky pro prasnice, sající selata a psy (držitel povolení společnost Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, zastoupený v Evropské unii Pen & Tec Consulting S.L.U.) (Úř. věst. L 331, 14.12.2017, s. 41).
(6) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1081 ze dne 30. července 2018 o povolení přípravku Bacillus subtilis C-3102 (DSM 15544) jako doplňkové látky pro výkrm prasat (držitel povolení společnost Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, zastoupený v Evropské unii Pen & Tec Consulting S.L.U.) (Úř. věst. L 194, 31.7.2018, s. 17).
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/893 ze dne 28. května 2019 o obnovení povolení Bacillus subtilis DSM 15544 jako doplňkové látky pro výkrm kuřat a o zrušení nařízení (ES) č. 1444/2006 (držitel povolení společnost Asahi Calpis Wellness Co. Ltd, zastoupená v Evropské unii společností Pen & Tec Consulting S.L.U.) (Úř. věst. L 142, 29.5.2019, s. 60).
(8) EFSA Journal 2020;18(11):6283.
(9) EFSA Journal 2021;19(10):6903.
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||
|
CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||
|
Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: stabilizátory střevní flóry |
|||||||||||||||
|
4b1820 |
Asahi Biocycle Co. Ltd, zastoupená v Unii společností Pen & Tec Consulting S.L.U. |
Bacillus velezensis DSM 15544 |
Složení doplňkové látky přípravek Bacillus velezensis DSM 15544 s obsahem nejméně 1 × 1010 CFU/g Pevná forma |
Odstavená selata Všechny druhy a kategorie ptactva |
– |
3 x 108 3 x 108 |
– |
|
26. května 2032 |
||||||
|
Charakteristika účinné látky: Životaschopné spory Bacillus velezensis DSM 15544 |
|||||||||||||||
|
Analytická metoda (1) Stanovení počtu mikroorganismů: kultivace na trypton-sójovém agaru (EN 15784) Identifikace: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE). |
|||||||||||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/704
ze dne 5. května 2022,
kterým se mění a opravují některé přílohy prováděcího nařízení (EU) 2021/404, pokud jde o položky pro Kanadu, Spojené království a Spojené státy americké v seznamech třetích zemí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 230 odst. 1, čl. 232 odst. 1 a čl. 232 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) 2016/429 vyžaduje, aby zásilky zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu pocházely ze třetí země nebo území či jejich oblasti nebo jednotky uvedených na seznamu v souladu s čl. 230 odst. 1 zmíněného nařízení, aby mohly vstoupit do Unie. |
|
(2) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 (2) stanoví veterinární požadavky, které musí zásilky některých druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu z třetích zemí nebo území či jejich oblastí nebo (v případě živočichů pocházejících z akvakultury) jednotek splňovat, aby mohly vstoupit do Unie. |
|
(3) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 (3) stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí či jednotek, z nichž je povolen vstup druhů a kategorií zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu, které spadají do oblasti působnosti nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/692, do Unie. |
|
(4) |
Konkrétně přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 stanoví seznamy třetích zemí nebo území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže, resp. čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie. |
|
(5) |
Kanada oznámila Komisi ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází v provincii Alberta v Kanadě a dne 10. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(6) |
Kanada oznámila Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází v provincii Alberta v Kanadě a dne 12. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(7) |
Kanada oznámila Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází v provincii Ontario v Kanadě a dne 13. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(8) |
Kanada oznámila Komisi další tři ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno ohnisko se nachází v provincii Alberta v Kanadě a dvě v provincii Quebec v Kanadě. Všechna tři byla dne 14. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(9) |
Kanada oznámila Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází v provincii Britská Kolumbie v Kanadě a dne 15. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(10) |
Kanada oznámila Komisi další dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Obě uvedená ohniska se nacházejí v provincii Alberta v Kanadě a dne 19. dubna 2022 byla potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(11) |
Kanada oznámila Komisi další dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno ohnisko se nachází v provincii Ontario v Kanadě a druhé v provincii Quebec v Kanadě. Obě byla dne 21. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(12) |
Spojené království oznámilo Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází v blízkosti obce Tedburn St Mary v okrese Teignbridge v hrabství Devon v Anglii (Spojené království) a dne 13. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(13) |
Spojené království oznámilo Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází v blízkosti města Ilkeston v okrese Erewash v hrabství Derbyshire v Anglii (Spojené království) a dne 22. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(14) |
Spojené státy oznámily Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází ve státě Kansas ve Spojených státech a dne 13. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(15) |
Spojené státy oznámily Komisi další dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno se nachází ve státě Idaho ve Spojených státech a druhé ve státě Indiana ve Spojených státech. Obě byla dne 14. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(16) |
Spojené státy oznámily Komisi další dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno ohnisko se nachází ve státě Pensylvánie ve Spojených státech a druhé ve státě Wisconsin ve Spojených státech. Obě byla dne 15. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(17) |
Spojené státy oznámily Komisi dalších dvanáct ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: dvě ohniska se nacházejí ve státě Colorado ve Spojených státech, devět ve státě Minnesota ve Spojených státech a jedno ohnisko ve státě Severní Dakota ve Spojených státech. Všechna uvedená ohniska byla dne 19. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(18) |
Spojené státy oznámily Komisi dalších osm ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno se nachází ve státě Idaho ve Spojených státech, jedno ve státě Indiana ve Spojených státech, tři ve státě Minnesota ve Spojených státech, jedno ve státě Montana ve Spojených státech a dvě ve státě Pensylvánie ve Spojených státech. Všechna uvedená ohniska byla dne 20. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(19) |
Spojené státy oznámily Komisi dalších pět ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno se nachází ve státě Iowa ve Spojených státech, tři ve státě Minnesota ve Spojených státech a jedno ve státě Severní Dakota ve Spojených státech. Všechna uvedená ohniska byla dne 21. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(20) |
Spojené státy oznámily Komisi další čtyři ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: tři ohniska se nacházejí ve státě Minnesota ve Spojených státech a jedno ve státě Pensylvánie ve Spojených státech. Všechna uvedená ohniska byla dne 22. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(21) |
Spojené státy oznámily Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází ve státě Minnesota ve Spojených státech a dne 23. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(22) |
Spojené státy oznámily Komisi ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže. Uvedené ohnisko se nachází ve státě Utah ve Spojených státech a dne 25. dubna 2022 bylo potvrzeno laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(23) |
Spojené státy oznámily Komisi další dvě ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků u drůbeže: jedno se nachází ve státě Severní Dakota ve Spojených státech a druhé ve státě Pensylvánie ve Spojených státech. Obě byla dne 26. dubna 2022 potvrzena laboratorní analýzou (RT-PCR). |
|
(24) |
Veterinární orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států vymezily ochranné pásmo kolem postižených hospodářství v okruhu 10 km a zavedly politiku depopulace s cílem tlumit přítomnost vysoce patogenní influenzy ptáků a omezit šíření uvedené nákazy. |
|
(25) |
Kanada, Spojené království a Spojené státy americké předložily Komisi informace o epizootologické situaci na svém území a o opatřeních, která přijaly s cílem zabránit dalšímu šíření vysoce patogenní influenzy ptáků. Komise uvedené informace vyhodnotila. Na základě tohoto hodnocení a za účelem ochrany nákazového statusu Unie by již neměl být povolen vstup do Unie pro zásilky drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře z oblastí, na něž se vztahují omezení stanovená veterinárními orgány Kanady, Spojeného království a Spojených států v důsledku nedávných ohnisek vysoce patogenní influenzy ptáků. |
|
(26) |
Spojené království navíc předložilo aktualizované informace o epizootologické situaci na svém území v souvislosti s patnácti ohnisky HPAI potvrzenými v hospodářstvích s chovem drůbeže. Spojené království rovněž předložilo opatření, která přijalo s cílem zabránit dalšímu šíření uvedené nákazy. Konkrétně v návaznosti na toto ohnisko HPAI provedlo Spojené království s cílem tlumit a omezit šíření uvedené nákazy politiku depopulace. Kromě toho Spojené království v dříve infikovaných hospodářstvích s chovem drůbeže na svém území dokončilo v návaznosti na provedení politiky depopulace nezbytná čisticí a dezinfekční opatření. |
|
(27) |
Komise informace předložené Spojeným královstvím vyhodnotila a dospěla k závěru, že patnáct ohnisek HPAI v hospodářstvích s chovem drůbeže, pro něž Spojené království předložilo aktualizované informace, bylo odstraněno a že již neexistuje žádné riziko spojené se vstupem drůbežích komodit do Unie z oblastí Spojeného království, z nichž byl v důsledku uvedených ohnisek vstup drůbežích komodit do Unie pozastaven. |
|
(28) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/649 (4) byly změněny řádky pro oblast GB-2.44 v položce pro Spojené království v příloze V a příloze XV prováděcího nařízení (EU) 2021/404. Jelikož byla zjištěna chyba, měly by být řádky pro oblast GB-2.44 odpovídajícím způsobem opraveny. Uvedená oprava by se měla použít od data použitelnosti prováděcího nařízení (EU) 2022/649. |
|
(29) |
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
|
(30) |
S ohledem na stávající epizootologickou situaci v Kanadě, Spojeném království a ve Spojených státech, pokud jde o vysoce patogenní influenzu ptáků, a na vážné riziko zavlečení této nákazy do Unie by změny prováděcího nařízení (EU) 2021/404, jež mají být provedeny tímto nařízením, měly nabýt účinku co nejdříve. |
|
(31) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) 2021/404 se mění a opravuje takto:
|
a) |
příloha V se mění a opravuje v souladu s přílohou tohoto nařízení; |
|
b) |
příloha XIV se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Bod 1 písm. a) podbod viii) přílohy se však použije ode dne 22. dubna 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. května 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/692 ze dne 30. ledna 2020, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro vstup zásilek některých zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie a jejich přemísťování a manipulaci s nimi po vstupu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 379).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/404 ze dne 24. března 2021, kterým se stanoví seznamy třetích zemí, území nebo jejich oblastí, z nichž je povolen vstup zvířat, zárodečných produktů a produktů živočišného původu do Unie v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (Úř. věst. L 114, 31.3.2021, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/649 ze dne 20. dubna 2022, kterým se mění přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404, pokud jde o položky pro Kanadu, Spojené království a Spojené státy americké v seznamech třetích zemí, z nichž je povolen vstup zásilek drůbeže, zárodečných produktů drůbeže a čerstvého masa drůbeže a pernaté zvěře do Unie (Úř. věst. L 119, 21.4.2022, s. 5).
PŘÍLOHA
Přílohy V a XIV prováděcího nařízení (EU) 2021/404 se mění a opravují takto:
|
1) |
příloha V se mění a opravuje takto:
|
|
2) |
v příloze XIV se část 1 mění takto:
|
|
6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/64 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/705
ze dne 5. května 2022,
kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 71 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Africký mor prasat je infekční virová nákaza postihující chovaná a volně žijící prasata a může mít závažný dopad na dotčenou populaci zvířat a ziskovost chovu, což narušuje přemísťování zásilek uvedených zvířat a produktů z těchto zvířat v rámci Unie, jakož i vývoz do třetích zemí. |
|
(2) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 (2) bylo přijato v rámci nařízení (EU) 2016/429 a stanoví zvláštní opatření k tlumení nákazy týkající se afrického moru prasat, která mají členské státy uvedené na seznamu v příloze I zmíněného nařízení (dál jen „dotčené členské státy“) po omezenou dobu uplatňovat v uzavřených pásmech I, II a III uvedených na seznamu ve zmíněné příloze. |
|
(3) |
Oblasti uvedené jako uzavřená pásma I, II a III na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 vycházejí z epizootologické situace afrického moru prasat v Unii. Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 byla naposledy změněna prováděcím nařízením Komise (EU) 2022/587 (3), a sice v návaznosti na změny epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu, v Lotyšsku a Polsku. |
|
(4) |
Veškeré změny uzavřených pásem I, II a III v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 by měly být založeny na epizootologické situaci, pokud jde o africký mor prasat, v oblastech postižených uvedenou nákazou, na celkové epizootologické situaci afrického moru prasat v dotčeném členském státě, na úrovni rizika dalšího šíření uvedené nákazy, i na vědecky podložených zásadách a kritériích pro zeměpisné vymezení pásem v důsledku afrického moru prasat a na pokynech Unie dohodnutých s členskými státy ve Stálém výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva a uvedených na internetových stránkách Komise (4). Takové změny by měly rovněž zohledňovat mezinárodní normy, jako je Kodex zdraví suchozemských živočichů (5) Světové organizace pro zdraví zvířat a odůvodnění vymezení pásem poskytnuté příslušnými orgány dotčených členských států. |
|
(5) |
Od data přijetí prováděcího nařízení (EU) 2022/587 se objevila nová ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat v Německu a na Slovensku. Kromě toho se epizootologická situace v některých pásmech uvedených na seznamu jako uzavřená pásma III v Polsku zlepšila, pokud jde o chovaná a volně žijící prasata, a to v důsledku opatření pro tlumení nákaz, která uvedený členský stát uplatňuje v souladu s právními předpisy Unie. |
|
(6) |
V dubnu 2022 bylo zaznamenáno několik ohnisek afrického moru prasat u volně žijících prasat ve spolkové zemi Meklenbursko-Přední Pomořansko v Německu v oblasti, která je v současnosti uvedena jako uzavřené pásmo II na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 a která se nachází v bezprostřední blízkosti oblasti uvedené na seznamu v uvedené příloze jako uzavřené pásmo I. Uvedená nová ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit ve zmíněné příloze. V důsledku toho by tato oblast Německa zasažená zmíněnými nedávnými ohnisky afrického moru prasat, která je v současnosti uvedena na seznamu v uvedené příloze jako uzavřené pásmo I a nachází se v bezprostřední blízkosti oblasti uvedené na seznamu jako uzavřené pásmo II, nyní měla být uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřené pásmo II, a nikoli jako uzavřené pásmo I, přičemž v zájmu zohlednění zmíněných nedávných ohnisek je rovněž třeba znovu vymezit stávající hranice uzavřeného pásma I. |
|
(7) |
V dubnu 2022 bylo rovněž zaznamenáno několik ohnisek afrického moru prasat u volně žijících prasat v okrese Banská Bystrica na Slovensku v oblasti uvedené v současné době jako uzavřené pásmo II na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se nachází v bezprostřední blízkosti oblasti, jež je v současnosti uvedena na seznamu jako uzavřené pásmo I. Uvedená nová ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit ve zmíněné příloze. V důsledku toho by tato oblast Slovenska zasažená zmíněnými nedávnými ohnisky afrického moru prasat, která je v současnosti uvedena na seznamu v uvedené příloze jako uzavřené pásmo I a nachází se v bezprostřední blízkosti oblasti uvedené na seznamu jako uzavřené pásmo II, nyní měla být uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřené pásmo II, a nikoli jako uzavřené pásmo I, přičemž v zájmu zohlednění zmíněných nedávných ohnisek je rovněž třeba znovu vymezit stávající hranice uzavřeného pásma I. |
|
(8) |
V návaznosti na uvedená nedávná ohniska afrického moru prasat u volně žijících prasat v Německu a na Slovensku a s ohledem na stávající epizootologickou situaci, pokud jde o africký mor prasat v Unii, bylo vymezení pásem v uvedených členských státech znovu posouzeno a aktualizováno. Kromě toho byla znovu posouzena a aktualizována zavedená opatření k řízení rizik. Tyto změny by měly být zohledněny v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. |
|
(9) |
Rovněž s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných prasat v uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují v Polsku v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu OIE, by měla být určitá pásma v Dolnoslezském a Lubušském vojvodství v Polsku, která jsou v současnosti uvedena na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 jako uzavřená pásma III, nyní uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřená pásma II, jelikož v uplynulých třech měsících se v uvedených uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat u chovaných prasat. Uvedená uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na stávající epizootologickou situaci afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma II. |
|
(10) |
Rovněž s ohledem na účinnost opatření k tlumení afrického moru prasat v případě chovaných a volně žijících prasat v uzavřených pásmech III uvedených na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, která se uplatňují v Polsku v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, a zejména opatření stanovených v článcích 22, 25 a 40 uvedeného nařízení, a v souladu s opatřeními ke zmírnění rizika, pokud jde o africký mor prasat, uvedenými v kodexu OIE, by měla být určitá pásma v Svatokřížském vojvodství v Polsku, která jsou v současnosti uvedena na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 jako uzavřená pásma III, nyní uvedena na seznamu ve zmíněné příloze jako uzavřená pásma I, jelikož se v uvedených uzavřených pásmech III nevyskytla ohniska afrického moru prasat v uplynulých třech měsících u chovaných prasat a v uplynulých dvanácti měsících u volně žijících prasat. Uvedená uzavřená pásma III by nyní měla být s ohledem na stávající epizootologickou situaci afrického moru prasat uvedena na seznamu jako uzavřená pásma I. |
|
(11) |
Má-li se zohlednit nedávný vývoj epizootologické situace, pokud jde o africký mor prasat v Unii, a proaktivně bojovat s riziky spojenými se šířením uvedené nákazy, měla by být v případě Německa, Polska a Slovenska vymezena nová uzavřená pásma o dostatečné rozloze a tato pásma by měla být náležitě uvedena jako uzavřená pásma I a II na seznamu v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2021/605. Jelikož situace, pokud jde o africký mor prasat, je v Unii velmi dynamická, byla při vymezování uvedených nových uzavřených pásem zohledněna i situace v okolních oblastech. |
|
(12) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření afrického moru prasat, je důležité, aby změny přílohy I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 prostřednictvím tohoto prováděcího nařízení nabyly účinku co nejdříve. |
|
(13) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. května 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/605 ze dne 7. dubna 2021, kterým se stanoví zvláštní opatření pro tlumení afrického moru prasat (Úř. věst. L 129, 15.4.2021, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/587 ze dne 8. dubna 2022, kterým se mění příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605, kterým se stanoví zvláštní opatření k tlumení afrického moru prasat (Úř. věst. L 112, 11.4.2022, s. 11).
(4) Pracovní dokument SANTE/7112/2015/Rev. 3 „Zásady a kritéria pro zeměpisné vymezení regionalizace afrického moru prasat“. https://ec.europa.eu/food/animals/animal-diseases/control-measures/asf_en
(5) Kodex zdraví suchozemských živočichů OIE, 28. vydání, 2019. ISBN svazku I: 978-92-95108-85-1; ISBN svazku II: 978-92-95108-86-8. https://www.oie.int/standard-setting/terrestrial-code/access-online/
PŘÍLOHA
Příloha I prováděcího nařízení (EU) 2021/605 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA I
UZAVŘENÁ PÁSMA
ČÁST I
1. Německo
Tato uzavřená pásma I v Německu:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
2. Estonsko
Tato uzavřená pásma I v Estonsku:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Řecko
Tato uzavřená pásma I v Řecku:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
4. Lotyšsko
Tato uzavřená pásma I v Lotyšsku:
|
— |
Dienvidkurzemes novada, Grobiņas pagasts, Nīcas pagasta daļa uz ziemeļiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Otaņķu pagasts, Grobiņas pilsēta, |
|
— |
Ropažu novada Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes. |
5. Litva
Tato uzavřená pásma I v Litvě:
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Agluonėnų, Dovilų, Gargždų, Priekulės, Vėžaičių, Kretingalės ir Dauparų-Kvietinių seniūnijos, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė, |
|
— |
Palangos miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tato uzavřená pásma I v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád-Csanád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, |
|
— |
406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Győr-Moson-Sopron megye 100550, 100650, 100950, 101050, 101350, 101450, 101550, 101560 és 102150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 250150, 250250, 250450, 250460, 250550, 250650, 250750, 251050, 251150, 251250, 251350, 251360, 251650, 251750, 251850, 252250, kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 571550, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050, 575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
7. Polsko
Tato uzavřená pásma I v Polsku:
|
w województwie kujawsko - pomorskim:
|
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie śląskim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
8. Slovensko
Tato uzavřená pásma I na Slovensku:
|
— |
in the district of Nové Zámky, Sikenička, Pavlová, Bíňa, Kamenín, Kamenný Most, Malá nad Hronom, Belá, Ľubá, Šarkan, Gbelce, Bruty, Mužla, Obid, Štúrovo, Nána, Kamenica nad Hronom, Chľaba, Leľa, Bajtava, Salka, Malé Kosihy, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká nad Ipľom, Hrušov, Kleňany, Sečianky, |
|
— |
in the district of Levice, the municipalities of Keť, Čata, Pohronský Ruskov, Hronovce, Želiezovce, Zalaba, Malé Ludince, Šalov, Sikenica, Pastovce, Bielovce, Ipeľský Sokolec, Lontov, Kubáňovo, Sazdice, Demandice, Dolné Semerovce, Vyškovce nad Ipľom, Preseľany nad Ipľom, Hrkovce, Tupá, Horné Semerovce, Hokovce, Slatina, Horné Turovce, Veľké Turovce, Šahy, Tešmak, Plášťovce, Ipeľské Uľany, Bátovce, Pečenice, Jabloňovce, Bohunice, Pukanec, Uhliská, |
|
— |
in the district of Krupina, the municipalities of Dudince, Terany, Hontianske Moravce, Sudince, Súdovce, Lišov, |
|
— |
the whole district of Ružomberok, |
|
— |
in the region of Turčianske Teplice, municipalties of Turček, Horná Štubňa, Čremošné, Háj, Rakša, Mošovce, |
|
— |
in the district of Martin, municipalties of Blatnica, Folkušová, Necpaly, |
|
— |
in the district of Dolný Kubín, the municipalities of Kraľovany, Žaškov, Jasenová, Vyšný Kubín, Oravská Poruba, Leštiny, Osádka, Malatiná, Chlebnice, Krivá, |
|
— |
in the district of Tvrdošín, the municipalities of Oravský Biely Potok, Habovka, Zuberec, |
|
— |
in the district of Žarnovica, the municipalities of Rudno nad Hronom, Voznica, Hodruša-Hámre, |
|
— |
the whole district of Žiar nad Hronom, except municipalities included in zone II. |
9. Itálie
Tato uzavřená pásma I v Itálii:
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
|
Emilia-Romagna Region:
|
|
Lombardia Region:
|
ČÁST II
1. Bulharsko
Tato uzavřená pásma II v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Burgas, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Shumen, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Vratza. |
2. Německo
Tato uzavřená pásma II v Německu:
|
Bundesland Brandenburg:
|
|
Bundesland Sachsen:
|
|
Bundesland Mecklenburg-Vorpommern:
|
3. Estonsko
Tato uzavřená pásma II v Estonsku:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Lotyšsko
Tato uzavřená pásma II v Lotyšsku:
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Augšdaugavas novads, |
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Dienvidkurzemes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kalvenes, Kazdangas, Durbes, Dunalkas, Tadaiķu, Vecpils, Bārtas, Sakas, Bunkas, Priekules, Gramzdas, Kalētu, Virgas, Dunikas, Embūtes, Vaiņodes, Gaviezes, Rucavas, Vērgales, Medzes pagasts, Nīcas pagasta daļa uz dienvidiem no apdzīvotas vietas Bernāti, autoceļa V1232, A11, V1222, Bārtas upes, Aizputes, Durbes, Pāvilostas, Priekules pilsēta, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Kuldīgas novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Ropažu novada Garkalnes, Ropažu pagasts, Stopiņu pagasta daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, Vangažu pilsēta, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Valmieras novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Ventspils novads, |
|
— |
Daugavpils valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jelgavas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Jūrmalas valstspilsētas pašvaldība, |
|
— |
Rēzeknes valstspilsētas pašvaldība. |
5. Litva
Tato uzavřená pásma II v Litvě:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė, |
|
— |
Kazlų rūdos savivaldybė, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybė: Judrėnų, Endriejavo ir Veiviržėnų seniūnijos, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Kretingos rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybės, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
6. Maďarsko
Tato uzavřená pásma II v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403250, 403260, 403350, 404250, 404550, 404560, 404570, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Heves megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 751850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye: 250350, 250850, 250950, 251450, 251550, 251950, 252050, 252150, 252350, 252450, 252460, 252550, 252650, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350, 253450 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye valamennyi vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 570950, 571050, 571150, 571250, 571350, 571650, 571750, 571760, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250, 580050 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe. |
7. Polsko
Tato uzavřená pásma II v Polsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie zachodniopomorskim:
|
|
w województwie opolskim:
|
8. Slovensko
Tato uzavřená pásma II na Slovensku:
|
— |
the whole district of Gelnica except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Poprad |
|
— |
the whole district of Spišská Nová Ves, |
|
— |
the whole district of Levoča, |
|
— |
the whole district of Kežmarok |
|
— |
in the whole district of Michalovce except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Košice-okolie, |
|
— |
the whole district of Rožnava, |
|
— |
the whole city of Košice, |
|
— |
the whole district of Sobrance, |
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Prešov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Sabinov except municipalities included in zone III, |
|
— |
the whole district of Svidník, |
|
— |
the whole district of Medzilaborce, |
|
— |
the whole district of Stropkov |
|
— |
the whole district of Bardejov, |
|
— |
the whole district of Stará Ľubovňa, |
|
— |
the whole district of Revúca, |
|
— |
the whole district of Rimavská Sobota except municipalities included in zone III, |
|
— |
in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities not included in part I, |
|
— |
the whole district of Lučenec, |
|
— |
the whole district of Poltár, |
|
— |
the whole district of Zvolen, |
|
— |
the whole district of Detva, |
|
— |
the whole district of Krupina, except municipalities included in zone I, |
|
— |
the whole district of Banska Stiavnica, |
|
— |
in the district of Žiar nad Hronom the municipalities of Hronská Dúbrava, Trnavá Hora, |
|
— |
the whole district of Banska Bystica, |
|
— |
the whole district of Brezno, |
|
— |
the whole district of Liptovsky Mikuláš. |
9. Itálie
Tato uzavřená pásma II v Itálii:
|
Piedmont Region: |
|
Piedmont Region:
|
|
Liguria Region:
|
ČÁST III
1. Bulharsko
Tato uzavřená pásma III v Bulharsku:
|
— |
in Blagoevgrad region:
|
|
— |
the Pazardzhik region:
|
|
— |
in Plovdiv region
|
|
— |
in Varna region:
|
2. Itálie
Tato uzavřená pásma III v Itálii:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
3. Polsko
Tato uzavřená pásma III v Polsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie małopolskim:
|
4. Rumunsko
Tato uzavřená pásma III v Rumunsku:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Bistrița Năsăud, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Suceava |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Județul Maramureş. |
5. Slovensko
Tato uzavřená pásma III na Slovensku:
|
— |
The whole district of Trebišov’, |
|
— |
The whole district of Vranov and Topľou, |
|
— |
In the district of Humenné: Lieskovec, Myslina, Humenné, Jasenov, Brekov, Závadka, Topoľovka, Hudcovce, Ptičie, Chlmec, Porúbka, Brestov, Gruzovce, Ohradzany, Slovenská Volová, Karná, Lackovce, Kochanovce, Hažín nad Cirochou, |
|
— |
In the district of Michalovce: Strážske, Staré, Oreské, Zbudza, Voľa, Nacina Ves, Pusté Čemerné, Lesné, Rakovec nad Ondavou, Petríkovce, Oborín, Veľké Raškovce, Beša, |
|
— |
In the district of Rimavská Sobota: Jesenské, Gortva, Hodejov, Hodejovec, Širkovce, Šimonovce, Drňa, Hostice, Gemerské Dechtáre, Jestice, Dubovec, Rimavské Janovce, Rimavská Sobota, Belín, Pavlovce, Sútor, Bottovo, Dúžava, Mojín, Konrádovce, Čierny Potok, Blhovce, Gemerček, Hajnáčka, |
|
— |
In the district of Gelnica: Hrišovce, Jaklovce, Kluknava, Margecany, Richnava, |
|
— |
In the district Of Sabinov: Daletice, |
|
— |
In the district of Prešov: Hrabkov, Krížovany, Žipov, Kvačany, Ondrašovce, Chminianske Jakubovany, Klenov, Bajerov, Bertotovce, Brežany, Bzenov, Fričovce, Hendrichovce, Hermanovce, Chmiňany, Chminianska Nová Ves, Janov, Jarovnice, Kojatice, Lažany, Mikušovce, Ovčie, Rokycany, Sedlice, Suchá Dolina, Svinia, Šindliar, Široké, Štefanovce, Víťaz, Župčany. |
ROZHODNUTÍ
|
6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/102 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2022/706
ze dne 5. května 2022,
kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU, pokud jde o kritéria a postupy pro uznání dlouhodobé angažovanosti a mimořádných přínosů k mechanismu civilní ochrany Unie
(oznámeno pod číslem C(2022) 2884)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU ze dne 17. prosince 2013 o mechanismu civilní ochrany Unie (1), a zejména na čl. 32 odst. 1 písm. hb) uvedeného rozhodnutí,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Jako projev uznání a ocenění dlouhodobé angažovanosti a mimořádných přínosů k mechanismu civilní ochrany Unie (dále jen „mechanismus Unie“) stanoví rozhodnutí č. 1313/2013/EU, že Komise může příslušným laureátům udělit medaile. |
|
(2) |
Za účelem udělení těchto medailí mechanismu Unie by Komise měla stanovit kritéria a postupy pro uznání dlouhodobé angažovanosti a mimořádných přínosů k mechanismu Unie. |
|
(3) |
Vzhledem k meziodvětvovému přístupu pomoci poskytované prostřednictvím mechanismu Unie by medaile mechanismu Unie měly být udělovány občanům Unie a třetích zemí, včetně pracovníků civilní ochrany, pracovníků zapojených do zvládání katastrof, vojenského personálu členských států nebo pracovníků jiných příslušných orgánů či subjektů za přínosy k mechanismu Unie. Medaile mechanismu Unie mohou být uděleny fyzickým osobám nebo modulům, včetně zásahových týmů, týmů pro technickou pomoc a podporu a jiných kapacit pro odezvu registrovaných ve společném komunikačním a informačním systému pro mimořádné události (CECIS). |
|
(4) |
Aby byly pokryty činnosti v rámci celého cyklu zvládání katastrof, měla by věcná působnost uznání a ocenění dlouhodobé angažovanosti a mimořádných přínosů k mechanismu Unie zahrnovat akce v oblasti prevence, připravenosti a odezvy. |
|
(5) |
V souladu s čl. 20a odst. 3 rozhodnutí č. 1313/2013/EU by Komise měla udělovat dva typy medailí mechanismu Unie: medaili za dlouhodobou angažovanost a medaili za mimořádný přínos. Je proto nezbytné definovat kritéria způsobilosti pro udělení každého z těchto typů medailí. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že medaile mechanismu Unie byly do mechanismu Unie zavedeny rozhodnutím Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/420 (2), mělo by být období, které je třeba vzít v úvahu pro určení způsobilosti potenciálních laureátů medailí mechanismu Unie, stanoveno s ohledem na datum přijetí uvedeného rozhodnutí, kterým je 21. března 2019. |
|
(7) |
Komise a členské státy by měly být oprávněny nominovat potenciální laureáty. Aby bylo možné potenciální laureáty vyhodnotit, měly by být jejich nominace posouzeny výborem pro udělování medailí, který by se měl skládat ze zástupců Komise. Výbor pro udělování medailí by měl být svolán, aby předložil Komisi doporučení k rozhodnutí o medailích mechanismu Unie. |
|
(8) |
Aby byli laureáti náležitě poctěni, měly by se medaile mechanismu Unie udělovat na oficiálním ceremoniálu, jako je Evropské fórum o civilní ochraně nebo jiné oficiální ceremoniály ad hoc. |
|
(9) |
Aby se zajistila inkluze a podpořila se rovnost, měla by být při rozhodování o udělení medailí mechanismu Unie zohledněna genderová vyváženost a zeměpisné rozložení. |
|
(10) |
V zájmu zajištění transparentnosti by Komise měla vést rejstřík udělených medailí mechanismu Unie. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro civilní ochranu uvedeného v čl. 33 odst. 1 rozhodnutí č. 1313/2013/EU, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět
Toto rozhodnutí stanoví kritéria a postupy pro udělování medailí mechanismu civilní ochrany Unie (dále jen „medaile mechanismu Unie“) jako projevu uznání a ocenění dlouhodobé angažovanosti a mimořádných přínosů k mechanismu civilní ochrany Unie (dále jen „mechanismus Unie“).
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto rozhodnutí se použijí tyto definice:
|
1) |
„bezúhonnou osobou“ se rozumí osoba, která nebyla v minulosti odsouzena za trestný čin; |
|
2) |
„mimořádnou odvahou“ se rozumí mimořádná odvaha nebo výdrž překračující očekávání, která se projevuje v akci; |
|
3) |
„mimořádně záslužným činem“ se rozumí výjimečná úspěšnost, která přesahuje rámec toho, co je běžné nebo obvyklé. |
Článek 3
Typy medailí mechanismu Unie
1. Komise udělí tyto dva typy medailí mechanismu Unie:
|
a) |
medaili za dlouhodobou angažovanost; |
|
b) |
medaili za mimořádný přínos. |
2. Laureáti medailí nemají nárok na žádnou finanční odměnu.
3. Medaile mechanismu Unie nesmějí být téže fyzické osobě, modulům, zásahovým týmům, týmům pro technickou pomoc a podporu a jiným kapacitám pro odezvu uděleny více než jedenkrát za každý typ. Mohou být uděleny in memoriam.
Článek 4
Způsobilost
1. Medaile mechanismu Unie mohou být uděleny těmto fyzickým osobám za jejich přínos k mechanismu Unie:
|
a) |
pracovníci členských států nebo států účastnících se mechanismu Unie v oblasti civilní ochrany a zvládání katastrof; |
|
b) |
členové jiných orgánů, subjektů nebo úřadů přispívajících k opatřením v rámci mechanismu Unie; |
|
c) |
občané Unie nebo občané třetích zemí. |
Uvedené fyzické osoby musí být bezúhonné.
2. Medaile mechanismu Unie mohou být uděleny i těmto subjektům za jejich přínos k mechanismu Unie:
|
a) |
moduly vytvořené v souladu s rozhodnutím č. 1313/2013/EU; |
|
b) |
zásahové týmy ve smyslu čl. 2 bodu 4 prováděcího rozhodnutí Komise 2014/762/EU (3); |
|
c) |
týmy pro technickou pomoc a podporu podle definice v čl. 2 bodě 5 prováděcího rozhodnutí 2014/762/EU; |
|
d) |
další kapacity pro odezvu uvedené v čl. 9 odst. 4 rozhodnutí č. 1313/2013/EU. |
Uvedené subjekty se zaregistrují ve společném komunikačním a informačním systému pro mimořádné události (CECIS).
3. Zaměstnanci Unie, na něž se vztahuje služební řád úředníků Evropské unie a pracovní řád ostatních zaměstnanců Unie stanovený nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (4), nejsou pro medaile mechanismu Unie způsobilí.
Článek 5
Období způsobilosti
Období způsobilosti pro udělování medailí mechanismu Unie začíná dne 21. března 2019.
Článek 6
Medaile za dlouhodobou angažovanost
Medaile mechanismu Unie za dlouhodobou angažovanost může být udělena způsobilým laureátům uvedeným v čl. 4 odst. 1 a 2, kteří splňují jednu z těchto podmínek:
|
a) |
byli alespoň třikrát nasazeni při operacích odezvy v rámci mechanismu Unie; |
|
b) |
prokázali dlouhodobou profesní angažovanost u opatření v oblasti prevence nebo připravenosti v rámci mechanismu Unie. Doba, kterou dotčení způsobilí laureáti věnovali těmto akcím, se považuje za uznání jejich angažovanosti. |
Článek 7
Medaile za mimořádný přínos
Medaile mechanismu Unie za mimořádný přínos může být udělena způsobilým laureátům uvedeným v čl. 4 odst. 1 a 2, kteří splňují jednu z těchto podmínek:
|
a) |
prokázali mimořádnou odvahu, uskutečnili mimořádně záslužný čin nebo čin přesahující rámec toho, co lze rozumně očekávat během operace odezvy v rámci mechanismu Unie; |
|
b) |
přispěli mimořádně záslužným činem k rozvoji mechanismu Unie jako celku. |
Článek 8
Nominace
1. Komise a členské státy mohou výboru pro udělování medailí předkládat nominace na udělení:
|
a) |
medailí mechanismu Unie za dlouhodobou angažovanost na základě kritérií stanovených v článku 6; |
|
b) |
medailí mechanismu Unie za mimořádný přínos na základě kritérií stanovených v článku 7. |
2. Komise prostřednictvím Střediska pro koordinaci odezvy na mimořádné události nominace pravidelně přezkoumává a podává zprávy výboru pro udělování medailí, když jsou splněna kritéria uvedená v článku 6.
Článek 9
Výbor pro udělování medailí a rozhodnutí o jejich udělení
1. Zřizuje se výbor pro udělování medailí, který přezkoumává nominace předložené Komisí nebo členskými státy v souladu s článkem 8 a předkládá Komisi doporučení týkající se udělení medailí mechanismu Unie.
2. Výbor pro udělování medailí se skládá ze tří zástupců Komise.
3. Komise svolá výbor pro udělování medailí nejméně jeden měsíc před konáním ceremoniálu uvedeného v čl. 11 odst. 1.
Při rozhodování o udělení medailí mechanismu Unie zohlední výbor pro udělování medailí genderovou vyváženost a zeměpisné rozložení.
Článek 10
Odvolání a zřeknutí se udělených medailí mechanismu Unie
1. Komise odvolá veškeré udělené medaile mechanismu Unie v případě odsouzení za trestný čin nebo jakékoli jednání, které je nečestné nebo které by mohlo poškodit zájmy Unie.
2. Laureáti mají právo zříci se udělené medaile mechanismu Unie.
Článek 11
Ceremoniál udělování medailí mechanismu Unie
1. Medaile mechanismu Unie se udělí na Evropském fóru o civilní ochraně nebo případně na oficiálních ceremoniálech ad hoc.
2. Medaile mechanismu Unie předá laureátům nebo jejich zástupcům zástupce Komise.
3. Je-li laureátem medaile mechanismu Unie modul, zásahový tým, tým pro technickou pomoc a podporu nebo jiná kapacita pro odezvu, medaile mechanismu Unie se předá vedoucímu týmu nebo jeho zástupci, který ji obdrží jménem příslušného modulu, zásahového týmu, týmu pro technickou pomoc a podporu nebo jiné kapacity pro odezvu.
Článek 12
Design a online veřejný rejstřík
1. Komise určí design a vzor medailí mechanismu Unie.
2. Komise vede online veřejný rejstřík laureátů medailí mechanismu Unie.
Článek 13
Nošení medailí mechanismu Unie
Nošení medailí mechanismu Unie se řídí příslušnými předpisy státu laureáta.
Článek 14
Určení
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 5. května 2022.
Za Komisi
Janez LENARČIČ
člen Komise
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 924.
(2) Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/420 ze dne 13. března 2019, kterým se mění rozhodnutí č. 1313/2013/EU o mechanismu civilní ochrany Unie (Úř. věst. L 77I, 20.3.2019, s. 1.)
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/762/EU ze dne 16. října 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1313/2013/EU o mechanismu civilní ochrany Unie a zrušují rozhodnutí Komise 2004/277/ES, Euratom a 2007/606/ES, Euratom (Úř. věst. L 320, 6.11.2014, s. 1).
(4) Nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ze dne 29. února 1968, kterým se stanoví služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a kterým se zavádějí zvláštní opatření dočasně použitelná pro úředníky Komise (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1).
|
6.5.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 132/107 |
ROZHODNUTÍ RADY PARTNERSTVÍ ZŘÍZENÉ DOHODOU O OBCHODU A SPOLUPRÁCI MEZI EVROPSKOU UNIÍ A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM PRO ATOMOVOU ENERGII NA JEDNÉ STRANĚ A SPOJENÝM KRÁLOVSTVÍM VELKÉ BRITÁNIE A SEVERNÍHO IRSKA NA STRANĚ DRUHÉ č. 1/2022
ze dne 5. května 2022,
pokud jde o přijetí operačních pokynů pro vedení fóra občanské společnosti [2022/707]
RADA PARTNERSTVÍ,
s ohledem na Dohodu o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „dohoda o obchodu a spolupráci“), a zejména na článek 14.1 uvedené dohody,
vzhledem k těmto důvodům:
|
1) |
Článek 14 stanoví, že strany usnadní organizaci fóra občanské společnosti za účelem vedení dialogu o provádění části druhé. |
|
2) |
Rada partnerství přijme operační pokyny pro vedení fóra. |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Přijímají se operační pokyny Fóra občanské společnosti dohody o obchodu a spolupráci, které jsou uvedeny v příloze.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu a Londýně dne 5. května 2022.
Za Radu partnerství
spolupředsedové
Maroš ŠEFČOVIČ
Elizabeth TRUSS
PŘÍLOHA
POKYNY PRO FÓRUM OBČANSKÉ SPOLEČNOSTI
v rámci Dohody o obchodu a spolupráci
Ustanovení čl. 14 odst. 1 a čl. 14 odst. 2 Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé (dále jen „Dohoda o obchodu a spolupráci“) stanoví, že strany usnadní organizaci fóra občanské společnosti složeného ze zástupců občanské společnosti Evropské unie a Spojeného království Velké Británie a Severního Irska (dále jen „Spojené království“), které zasedá nejméně jednou ročně, nedohodnou-li se strany jinak. Dohoda o obchodu a spolupráci dále stanoví, že Rada partnerství přijme operační pokyny pro vedení fóra.
1. Účastníci
Podle čl. 14 odst. 3 Dohody o obchodu a spolupráci (1) se na fóru občanské společnosti sejdou zástupci občanské společnosti Evropské unie a Spojeného království, zejména zástupci organizací podniků a zaměstnavatelů (nikoli však jednotlivých soukromých společností), odborů, akademické obce a nevládních organizací v různých odvětvích společnosti relevantních pro oblasti, na něž se vztahuje část II Dohody o obchodu a spolupráci. Strany budou uplatňovat svá příslušná pravidla a postupy pro registraci zástupců občanské společnosti s cílem podpořit vyvážené zastoupení organizací občanské společnosti.
Z praktických důvodů bude počet fyzických účastníků fóra občanské společnosti omezen na 60 zástupců občanské společnosti za každou stranu, pokud se strany nedohodnou jinak. Tito zástupci se budou moci osobně nebo elektronicky účastnit zasedání fóra občanské společnosti. Strany se mohou dohodnout, že se zasedání uskuteční zcela virtuálně v souladu s čl. 14 odst. 2 Dohody o obchodu a spolupráci. Fórum občanské společnosti bude otevřeno dalším členům organizací občanské společnosti, kteří se zaregistrují předem, aby je mohli sledovat.
2. Oblast působnosti
Jednání fóra občanské společnosti se budou týkat oblastí uvedených v části II Dohody o obchodu a spolupráci: obchodu, letectví, silniční dopravy, koordinace sociálního zabezpečení a víz pro krátkodobé návštěvy, rybolovu a dalších ustanovení.
3. Načasování, organizace a pořady jednání
Dohoda o obchodu a spolupráci stanoví, že fórum občanské společnosti se bude scházet nejméně jednou ročně, nedohodnou-li se strany jinak. Fórum občanské společnosti se bude scházet v těsné blízkosti zasedání Výboru pro obchodní partnerství, nedohodnou-li se strany jinak. Spolupředsedové Výboru pro obchodní partnerství a specializovaných obchodních výborů a spolupředsedové specializovaných výborů pro energetiku, leteckou dopravu, bezpečnost letectví, silniční dopravu, koordinaci sociálního zabezpečení a rybolov se budou moci fóra účastnit, budou-li na fóru projednávány záležitosti spadající do jejich působnosti.
Fórum občanské společnosti uspořádá strana odpovědná za pořádání zasedání Výboru pro obchodní partnerství, což znamená, že fórum se bude střídavě konat v Evropské unii a ve Spojeném království, nedohodnou-li se strany jinak. Hostitelská strana fóra poskytne místo konání a usnadní zasedání (např. poskytne odkazy pro registraci a virtuální účast).
Strany se vynasnaží konzultovat své příslušné domácí poradní skupiny ohledně možných bodů pořadu jednání předtím, než se s druhou stranou dohodnou na návrhu pořadu jednání. Strany se vynasnaží zveřejnit návrhy pořadů jednání 15 dní před datem zasedání fóra občanské společnosti.
Hostitelská strana vypracuje po dohodě s druhou stranou návrh výsledků a závěrů fóra občanské společnosti do 30 dnů od zasedání. Výsledky a závěry každého ze zasedání budou sdíleny s Radou partnerství, Výborem pro obchodní partnerství a specializovanými výbory pro energetiku, leteckou dopravu, bezpečnost letectví, silniční dopravu, koordinaci sociálního zabezpečení a rybolov a budou zveřejněny.
V souladu s čl. 14 odst. 1 druhou větou Dohody o obchodu a spolupráci může Rada partnerství tyto pokyny změnit, a to i s cílem řešit otázky, které vyvstanou během jejich provádění.
(1) Fórum občanské společnosti je otevřeno účasti nezávislých organizací občanské společnosti usazených na území stran, včetně členů domácích poradních skupin uvedených v článku 13 Dohody o obchodu a spolupráci. Každá strana bude prosazovat vyváženě zastoupení, včetně nevládních organizací, organizací podniků a zaměstnavatelů, jakož i odborů, které působí v oblasti hospodářství, udržitelného rozvoje, sociálních věcí, lidských práv, životního prostředí a dalších záležitostí.