ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 33 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 65 |
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/202 ze dne 14. února 2022, kterým se opravuje prováděcí nařízení (EU) 2017/2470, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny ( 1 ) |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
15.2.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/199
ze dne 2. prosince 2021,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241, pokud jde o používání zařízení na snižování vedlejších úlovků při rybolovu tresky Esmarkovy v Severním moři
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (1), zejména na čl. 15 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Příloha V nařízení (EU) 2019/1241 stanoví technická opatření zavedená na regionální úrovni pro Severní moře, Skagerrak a Kattegat. |
(2) |
Pokud se členské státy s přímým zájmem na řízení rybolovu domnívají, že alternativní opatření jsou slučitelná s ochranou nedospělých jedinců použitím selektivních zařízení, jež jsou alternativou k zařízením zavedeným na regionální úrovni a stanoveným v části B příloh V až XI nařízení (EU) 2019/1241, může Komise taková opatření přijmout prostřednictvím aktů v přenesené pravomoci na základě společného doporučení předloženého těmito členskými státy. |
(3) |
Podle článku 16 nařízení (EU) 2019/1241 mohou členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předložit Komisi společné doporučení za účelem přijetí technických opatření uvedených v čl. 15 odst. 2 zmíněného nařízení, pokud jde o velikostně a druhově selektivní vlastnosti lovných zařízení. Členské státy, které takové doporučení předloží, poskytnou vědecké důkazy dokládající, že tato opatření zajišťují přinejmenším rovnocenné selektivní vlastnosti pro určité druhy nebo kombinaci druhů, jako mají lovná zařízení uvedená v části B příloh V až X a v části A přílohy XI uvedeného nařízení. |
(4) |
Přímý zájem na řízení rybolovu v Severním moři mají Belgie, Dánsko, Francie, Německo, Nizozemsko a Švédsko (Scheveningenská skupina). Po konzultaci s poradním sborem pro Severní moře předložila Scheveningenská skupina dne 26. února 2020 Komisi společné doporučení na základě článku 15 nařízení (EU) 2019/1241, v němž navrhla akt v přenesené pravomoci za účelem změny části B přílohy V uvedeného nařízení s cílem umožnit používání druhově selektivního zařízení při rybolovu tresky Esmarkovy v Severním moři jako alternativu k třídicí mřížce s maximální roztečí 35 mm, jak je definována v části B přílohy V uvedeného nařízení, a to jako základní opatření pro uvedený cílený rybolov. |
(5) |
Dne 30. září 2021 bylo společné doporučení konzultováno s odbornou skupinou pro rybolov. Zasedání se jako pozorovatel zúčastnil Evropský parlament. |
(6) |
Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) dospěl k závěru (2), že používání zařízení na snižování vedlejších úlovků by ve srovnání s používáním třídicí mřížky pravděpodobně vedlo ke snížení míry vedlejších úlovků (pokud jde o hmotnost a počet) a k zachování nebo zlepšení vzorce využívání zdrojů u druhů ulovených jako vedlejší úlovek, které dosahují větších rozměrů než treska Esmarkova (např. treskovití). Výbor VTHVR poznamenal, že jedinci o délce menší než 15 cm představují pouze malou část celkových vedlejších úlovků, a dospěl k závěru, že vedlejší úlovky by tak při lovu tresky Esmarkovy ve srovnání s třídící mřížkou byly zařízením na snižování vedlejších úlovků podstatně sníženy. |
(7) |
Nařízení (EU) 2019/1241 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(8) |
Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na plánování období rybolovu rybářských plavidel Unie a související hospodářské činnosti, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po jeho vyhlášení. Vzhledem k tomu, že rybolov tresky Esmarkovy probíhá od září do prosince, mělo by se toto nařízení použít ode dne 1. září 2021. Touto zpětnou působností není dotčena zásada právní jistoty a ochrany legitimního očekávání, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha V nařízení Rady (EU) 2019/1241 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. září 2021.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. prosince 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.
(2) https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2786172/STECF+PLEN+20-03.pdf
PŘÍLOHA
V příloze V části B bodě 1.4 se devátá položka tabulky mění takto:
Velikost ok |
Zeměpisné oblasti |
Podmínky |
||||||||||
„Nejméně 16 mm |
Celá oblast |
Cílený rybolov malých pelagických druhů, které nejsou uvedeny jinde v tabulce. Cílený rybolov tresky Esmarkovy. Musí být namontováno jedno z následujících zařízení:
Cílený rybolov garnátů a krevet Ezopových. Připevní se dělící vlečná síť nebo třídicí mřížka v souladu s vnitrostátními či regionálně stanovenými pravidly. |
(*1) „Zařízením na snižování vedlejších úlovků“ se rozumí zařízení sestávající ze sítě kuželovitého tvaru splňující tato kritéria:
1) |
– je vložena před kapsu sítě tak, aby náběžné hrany nebo základna kuželu byly připevněny po celém obvodu vlečné sítě před kapsou sítě nebo nástavcem; |
2) |
– stahuje se k vrcholu, kde je připevněna ke spodnímu dílci vlečné sítě; |
3) |
– výstupní otvor je rozříznut v místě, kde se spojují vrchol zařízení na snižování vedlejších úlovků a kapsa sítě, |
4) |
– umožňuje proplutí tresky Esmarkovy a její zadržení v kapse sítě a zároveň vypouští vedlejší úlovky ryb tím, že je usměrňuje z výstupního otvoru.“ |
15.2.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/200
ze dne 2. prosince 2021,
kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241, pokud jde o některá technická opatření týkající se velikosti ok a celkové maximální délky u některých vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla v Severním moři
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (1), a zejména na čl. 15 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2019/1241 v příloze V stanoví technická opatření na regionální úrovni pro Severní moře. |
(2) |
Přímý zájem na řízení rybolovu v Severním moři mají Belgie, Dánsko, Francie, Německo, Nizozemsko a Švédsko (Scheveningenská skupina). Dne 7. května a 21. června 2021 předložila Scheveningenská skupina Komisi společná doporučení v souladu s čl. 18 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (2) a čl. 15 odst. 3 nařízení (EU) 2019/1241, přičemž navrhla akt v přenesené pravomoci, kterým se přijímají některé změny stávajících ustanovení uvedených v příloze V nařízení (EU) 2019/1241. Obě společná doporučení zaslala Scheveningenská skupina poradnímu sboru pro pelagický rybolov (PELAC) a poradnímu sboru pro Severní moře (NSAC) ke konzultaci. |
(3) |
Ve společném doporučení předloženém dne 7. května 2021 bylo navrženo změnit přílohu V část B nařízení (EU) 2019/1241, a omezit tak použití odchylky o velikosti ok 90 mm ve Skagerraku pouze na vlečné sítě s rozpěrnými deskami, u nichž je v současné době tato velikost ok použitelná na všechna vlečná zařízení, včetně vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla a nevodů. Doporučení rovněž navrhlo, aby odchylka týkající se používání ok o velikosti 90 mm v Kattegatu byla omezena na rybolov pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami nebo nevodů. |
(4) |
Výbor VTHVR analyzoval důkazy předložené členskými státy a dospěl k závěru (3), že navrhovaná změna plní svůj hlavní cíl, kterým je odstranění nejednoznačnosti ve stávajících nařízeních, a potvrzuje, že plavidla používající nevody nebo vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla nemohou ve Skagerraku používat oka o velikosti 90 mm. Navrhovaná změna poskytne vyšší ochranu nedospělým rybám vzhledem ke skutečnosti, že odchylka týkající se velikosti ok 90 mm již není určená pro vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla a nevody ve Skagerraku nebo vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla v Kattegatu. Společné doporučení je proto v souladu s cíli a záměry nařízení (EU) 2019/1241 v tom smyslu, že množství úlovků mořských druhů nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů by mělo být co nejvíce sníženo. Toto navrhované opatření by proto mělo být zahrnuto do nařízení (EU) 2019/1241. |
(5) |
Ve společném doporučení předloženém dne 21. června 2021 bylo navrženo zavedení celkové maximální délky pro vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla na 24 m při současném zachování přísnějších omezení pro vlečnou síť vlečenou pomocí výložníků na bocích plavidla v určitých zeměpisných oblastech, která jsou již stanovena v nařízení (EU) 2019/1241. |
(6) |
Výbor VTHVR analyzoval důkazy předložené členskými státy a dospěl k závěru (4), že bez navrhovaného omezení délky na 24 m mohou rybáři prodloužit délku výložníku, což by mohlo zvýšit dopad na mořské dno a narušení bentického stanoviště. Výbor VTHVR proto podpořil změnu ustanovení nařízení (EU) 2019/1241, že maximální délka výložníku nebo celková délka výložníku měřená jako součet délky každého výložníku nepřesáhne 24 m. Podle VTHVR tato změna zabrání zvýšení negativního dopadu na mořská stanoviště a životní prostředí v souladu s cíli nařízení (EU) 2019/1241. Zajistí tak úroveň ochrany, která bude přinejmenším rovnocenná stávající úrovni ochrany. Toto navrhované opatření by proto mělo být zahrnuto do nařízení (EU) 2019/1241. |
(7) |
Vzhledem k tomu, že obě společná doporučení navrhují změny přílohy V nařízení (EU) 2019/1241, stanoví toto nařízení v přenesené pravomoci všechna opatření doporučená Scheveningenskou skupinou. |
(8) |
Opatření tohoto nařízení použitelná ve vodách Unie sledují cíle stanovené v čl. 494 odst. 1 a 2 Dohody o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé a zohledňují zásady uvedené v čl. 494 odst. 3 uvedené dohody. Nejsou jimi dotčena žádná opatření použitelná ve vodách Spojeného království Velké Británie a Severního Irska. |
(9) |
Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na plánování období rybolovu rybářských plavidel Unie a související hospodářské činnosti, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po svém vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) 2019/1241 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 2. prosince 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).
(3) VTHVR-21-05, s. 25.
(4) VTHVR PLEN-21-02, s. 59–62.
PŘÍLOHA
Část B přílohy V nařízení (EU) 2019/1241 se mění takto:
1) |
Nadpis bodu 1 se nahrazuje tímto:
(*1) Při rybolovu s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla nesmí maximální délka výložníku nebo úhrnná délka výložníku měřená jako součet délky každého výložníku přesáhnout 24 metrů nebo ji nelze rozšířit na délku větší než 24 metrů. Délka výložníku se měří mezi jeho okrajovými body, včetně všech příslušenství. Tím nejsou dotčena konkrétnější opatření zavedená v některých oblastech Severního moře.“" |
2) |
Bod 1.1 se nahrazuje tímto:
(*2) Při rybolovu v subdivizích Skagerrak a Kattegat pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami o velikosti ok menší než 120 mm se připevní horní dílec s kosočtvercovými oky o velikosti ok nejméně 270 mm nebo horní dílec se čtvercovými oky o velikosti ok nejméně 140 mm. V subdivizi Kattegat může být v období od 1. října do 31. prosince případně připevněn dílec se čtvercovými oky o velikosti nejméně 120 mm." (*3) Při rybolovu v subdivizi Kattegat pomocí nevodů velikosti ok menší než 120 mm se připevní horní dílec s kosočtvercovými oky o velikosti ok nejméně 270 mm nebo horní dílec se čtvercovými oky o velikosti ok nejméně 140 mm. V období od 1. srpna do 31. října může být případně připevněn dílec se čtvercovými oky o velikosti nejméně 120 mm.“" |
(*1) Při rybolovu s vlečnými sítěmi vlečenými pomocí výložníků na bocích plavidla nesmí maximální délka výložníku nebo úhrnná délka výložníku měřená jako součet délky každého výložníku přesáhnout 24 metrů nebo ji nelze rozšířit na délku větší než 24 metrů. Délka výložníku se měří mezi jeho okrajovými body, včetně všech příslušenství. Tím nejsou dotčena konkrétnější opatření zavedená v některých oblastech Severního moře.“
(*2) Při rybolovu v subdivizích Skagerrak a Kattegat pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami o velikosti ok menší než 120 mm se připevní horní dílec s kosočtvercovými oky o velikosti ok nejméně 270 mm nebo horní dílec se čtvercovými oky o velikosti ok nejméně 140 mm. V subdivizi Kattegat může být v období od 1. října do 31. prosince případně připevněn dílec se čtvercovými oky o velikosti nejméně 120 mm.
(*3) Při rybolovu v subdivizi Kattegat pomocí nevodů velikosti ok menší než 120 mm se připevní horní dílec s kosočtvercovými oky o velikosti ok nejméně 270 mm nebo horní dílec se čtvercovými oky o velikosti ok nejméně 140 mm. V období od 1. srpna do 31. října může být případně připevněn dílec se čtvercovými oky o velikosti nejméně 120 mm.““
15.2.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/7 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2022/201
ze dne 10. prosince 2021,
kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o systémy řízení a systémy hlášení událostí, jež mají být zřízeny projekčními a výrobními organizacemi, jakož i postupy uplatňované agenturou, a kterým se opravuje uvedené nařízení
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 19 odst. 1 a čl. 62 odst. 13 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (2) stanoví požadavky na projektování a výrobu civilních letadel, jakož i motorů, vrtulí a letadlových částí, které v nich mají být zastavěny. |
(2) |
V souladu s bodem 3.1 písm. b) přílohy II nařízení (EU) 2018/1139 musí organizace oprávněné k projektování a výrobě podle typu prováděné činnosti a velikosti organizace zavést a udržovat systém řízení, který zajištuje soulad s hlavními požadavky stanovenými v uvedené příloze, řídit bezpečnostní rizika a usilovat o trvalé zdokonalování tohoto systému. |
(3) |
Podle přílohy 19 „Řízení bezpečnosti“ Úmluvy o mezinárodním civilním letectví podepsané v Chicagu dne 7. prosince 1944 (dále jen „Chicagská úmluva“) mají příslušné orgány požadovat, aby oprávněné organizace, které projektují a vyrábějí civilní letadla, jakož i motory, vrtule a letadlové části, které v nich mají být zastavěny, zavedly systém řízení bezpečnosti. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 748/2012 již požaduje, aby oprávněné projekční a výrobní organizace splňovaly některé prvky systému řízení; součástí tohoto systému řízení však nejsou veškeré standardy a doporučené postupy (SARP) pro takový systém řízení bezpečnosti stanovené v příloze 19 Chicagské úmluvy. Chybějící prvky systému řízení by proto měly být doplněny ke stávajícím požadavkům. |
(5) |
V zájmu zajištění přiměřeného provádění a souladu s přístupem uplatňovaným v případě organizací pro zachování letové způsobilosti působících v oblasti všeobecného letectví by se od projekčních a výrobních organizací, jež nemusí mít oprávnění podle nařízení (EU) č. 748/2012, nemělo požadovat, aby dodržovaly všechny prvky systému řízení. |
(6) |
Všechny organizace, včetně těch, které mají hlavní místo podnikání mimo Unii, jsou již povinny zavést povinný a dobrovolný systém hlášení událostí, jestliže navrhují a vyrábějí výrobky a části podle nařízení (EU) č. 748/2012. Nařízení (EU) č. 748/2012 by však mělo být změněno tak, aby se systém hlášení událostí dostal do souladu se zásadami nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 (3). |
(7) |
Rovněž by měly být změněny požadavky na agenturu, pokud jde o úkoly související s certifikací návrhu, dozorem a prosazováním. |
(8) |
Oprávněným projekčním organizacím by mělo být poskytnuto dostatečné přechodné období, aby se mohly dostat do souladu s novými pravidly a postupy zavedenými tímto nařízením. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením vycházejí ze stanoviska č. 04/2020 (4) vydaného agenturou v souladu s čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139. |
(10) |
Nařízení (EU) č. 748/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/699 (5) zavedlo požadavek, aby každý budoucí držitel typového osvědčení velkých letounů nebo typového osvědčení velkých letounů pro zvláštní účely zajistil, aby po celou dobu provozní životnosti letounu zůstal v platnosti program zachování konstrukční integrity. Konkrétně byl do přílohy I nařízení (EU) č. 748/2012 doplněn bod 21.A.101 písm. h) za tím účelem, aby budoucí držitel musel vyhovět certifikačním specifikacím, které poskytují alespoň rovnocennou úroveň bezpečnosti jako články 26.300, 26.320 a 26.330 přílohy I nařízení Komise (EU) 2015/640 (6). Vyskytla se chyba v souvislosti s odkazem na článek 26.320, který neexistuje. Nařízení (EU) č. 748/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:
1) |
v článku 8 se doplňuje nový odstavec 4, který zní: „4. Odchylně od bodu 21.B.433 písm. d) odst. 1 a 2 přílohy I (část 21) může projekční organizace, která je držitelem platného osvědčení o oprávnění vydaného v souladu s přílohou I (část 21), do dne 7. března 2025 napravit jakékoliv nálezy nesouladu týkající se požadavků přílohy I zavedených nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/201 (*1). Pokud po dni 7. března 2025 organizace tyto nálezy neuzavře, bude osvědčení o oprávnění zcela nebo zčásti zrušeno, omezeno nebo pozastaveno“. (*1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/201 ze dne 10. prosince 2021, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o systémy řízení a systémy hlášení událostí, jež mají být zřízeny projekčními a výrobními organizacemi, jakož i postupy uplatňované agenturou, a kterým se opravuje uvedené nařízení (Úř. věst. L 33, xx.xx.xxxx, s. 7);" |
2) |
příloha I (část 21) se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
Článek 2
Příloha I (část 21) nařízení (EU) č. 748/2012 se opravuje v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 7. března 2023, s výjimkou článku 2, který se použije ode dne 7. března 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 10. prosince 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnic Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES, nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a nařízení Komise (ES) č. 1330/2007 (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18).
(4) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
(5) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/699 ze dne 21. prosince 2020, kterým se mění a opravuje nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o instrukce pro zachování letové způsobilosti, výrobu letadlových částí, které mají být použity během údržby, a o zohlednění aspektů stárnutí letadel v průběhu certifikace (Úř. věst. L 145, 28.4.2021, s. 1).
(6) Nařízení Komise (EU) 2015/640 ze dne 23. dubna 2015 o dodatečných specifikacích letové způsobilosti pro daný druh provozu a o změně nařízení (EU) č. 965/2012 (Úř. věst. L 106, 24.4.2015, s. 18).
Příloha I
Příloha I (část 21) se mění takto:
1) |
obsah se nahrazuje tímto: „Obsah
ODDÍL A – TECHNICKÉ POŽADAVKY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ
HLAVA B – TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ
HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI
HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ
HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ
(HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO
HLAVA P – POVOLENÍ K LETU
HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ
ODDÍL B – POSTUPY PRO PŘÍSLUŠNÉ ÚŘADY HLAVA A – OBECNÁ USTANOVENÍ
HLAVA B – TYPOVÁ OSVEDČENÍ A TYPOVÁ OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
(HLAVA C – NENÍ POUŽITO) HLAVA D – ZMĚNY TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ A TYPOVÝCH OSVĚDČENÍ PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA E – DOPLŇKOVÁ TYPOVÁ OSVĚDČENÍ
HLAVA F – VÝROBA BEZ OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA G – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K VÝROBĚ
HLAVA H – OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI A OSVĚDČENÍ LETOVÉ ZPŮSOBILOSTI PRO ZVLÁŠTNÍ ÚČELY
HLAVA I – OSVĚDČENÍ HLUKOVÉ ZPŮSOBILOSTI
HLAVA J – OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ
HLAVA K – LETADLOVÉ ČÁSTI A ZAŘÍZENÍ (HLAVA L – NENÍ POUŽITO) HLAVA M – OPRAVY
(HLAVA N – NENÍ POUŽITO) HLAVA O – OPRÁVNĚNÍ ETSO
HLAVA P – POVOLENÍ K LETU
HLAVA Q – OZNAČOVÁNÍ VÝROBKŮ, LETADLOVÝCH ČÁSTÍ A ZAŘÍZENÍ Dodatky Dodatek I – Formulář 1 EASA – Osvědčení o uvolnění oprávněnou osobou Dodatek II – Formulář 15a a 15c EASA – Osvědčení kontroly letové způsobilosti Dodatek III – Formulář 20a EASA – Povolení k letu Dodatek IV – Formulář 20b EASA – Povolení k letu (vydané oprávněnými organizacemi) Dodatek V – Formulář 24 EASA – Osvědčení letové způsobilosti pro zvláštní účely Dodatek VI – Formulář 25 EASA – Osvědčení letové způsobilosti Dodatek VII – Formulář 45 EASA – Osvědčení hlukové způsobilosti Dodatek VIII – Formulář 52 EASA – Prohlášení o shodě letadla Dodatek IX – Formulář 53 EASA – Osvědčení o uvolnění do provozu Dodatek X – Formulář 55 EASA – Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě Dodatek XI – Formulář 65 EASA – Schvalovací dopis pro výrobu bez oprávnění organizace k výrobě Dodatek XII – Kategorie zkušebních letů a související kvalifikace posádek zkušebních letů“; |
2) |
bod 21.A.1 se nahrazuje tímto: „21.A.1 Oblast působnosti Tato hlava stanovuje obecná práva a povinnosti držitele a žadatele o osvědčení, které bylo nebo má být vydáno v souladu s touto přílohou.“; |
3) |
bod 21.A.3 A se nahrazuje tímto: „21.A.3 A Systém hlášení
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES a nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a č. 1330/2007 (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18).“;" |
4) |
bod 21.A.5 se nahrazuje tímto: „21.A.5 Uchovávání záznamů Všechny fyzické nebo právnické osoby, které jsou držiteli typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení návrhu nebo opravy, povolení k letu, osvědčení o oprávnění organizace k výrobě nebo schvalovacího dopisu podle tohoto nařízení, nebo o ně požádaly:
|
5) |
vkládá se nový článek 21.A.9, který zní: „21.A.9 Přístup a vyšetřování Všechny fyzické nebo právnické osoby, které jsou držiteli typového osvědčení, typového osvědčení pro zvláštní účely, doplňkového typového osvědčení, oprávnění ETSO, schválení změny návrhu nebo opravy, osvědčení letové způsobilosti, osvědčení hlukové způsobilosti, povolení k letu, oprávnění organizace k projektování, osvědčení o oprávnění organizace k výrobě nebo schvalovacího dopisu podle tohoto nařízení, nebo o ně požádaly:
|
6) |
v bodě 21.A.44 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
7) |
bod 21.A.47 se nahrazuje tímto: „21.A.47 Přenosnost Typové osvědčení nebo typové osvědčení pro zvláštní účely nebo oprávnění ETSO pro pomocnou energetickou jednotku smí být převedeno pouze na fyzickou nebo právnickou osobu, která je schopna převzít povinnosti stanovené v bodě 21.A.44 a za tímto účelem prokázala svou způsobilost v souladu s bodem 21.A.14.“; |
8) |
v bodě 21.A.109 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
9) |
v bodě 21.A.118 A písm. a) se odstavec 1 nahrazuje tímto:
|
10) |
vkládá se nový bod 21.A.124 A, který zní: „21.A.124 A Způsoby průkazu
|
11) |
v bodě 21.A.125 A se název nahrazuje tímto:
|
12) |
bod 21.A.125B se nahrazuje tímto: „21.A.125B Nálezy a připomínky
|
13) |
bod 21.A.125C se nahrazuje tímto: „21.A.125C Doba platnosti a zachování platnosti
|
14) |
bod 21.A.126 písm. b) se mění takto:
|
15) |
bod 21.A.129 se mění takto:
|
16) |
vkládá se nový bod 21.A.134 A, který zní: „21.A.134 A Způsoby průkazu
|
17) |
v bodě 21.A.135 se název nahrazuje tímto:
|
18) |
bod 21.A.139 se nahrazuje tímto: „21.A.139 Systém řízení výroby
|
19) |
bod 21.A.143 se mění takto:
|
20) |
bod 21.A.145 se nahrazuje tímto: „21.A.145 Zdroje Výrobní organizace musí prokázat, že:
|
21) |
bod 21.A.147 se nahrazuje tímto: „21.A.147 Změny systému řízení výroby Po vydání osvědčení o oprávnění organizace k výrobě musí být každá změna systému řízení výroby, která je významná k prokázání shody nebo vlastností výrobku, letadlové části nebo zařízení z hlediska letové způsobilosti a ochrany životního prostředí, před zavedením schválena příslušným úřadem. Výrobní organizace předloží příslušnému úřadu žádost o schválení, v níž prokáže, že bude i nadále splňovat požadavky této přílohy.“; |
22) |
bod 21.A.157 se zrušuje; |
23) |
bod 21.A.158 se nahrazuje tímto: „21.A.158 Nálezy a připomínky
|
24) |
bod 21.A.159 se nahrazuje tímto: „21.A.159 Doba platnosti a zachování platnosti
|
25) |
bod 21.A.165 se mění takto:
|
26) |
bod 21.A.180 se zrušuje; |
27) |
v bodě 21.A.181 se písmeno a) mění takto:
|
28) |
bod 21.A.210 se zrušuje; |
29) |
v bodě 21.A.211 se písmeno a) mění takto:
|
30) |
bod 21.A.239 se nahrazuje tímto: „21.A.239 Systém řízení projektování
|
31) |
bod 21.A.243 se nahrazuje tímto: „21.A.243 Příručka
|
32) |
bod 21.A.245 se nahrazuje tímto: „21.A.245 Zdroje
|
33) |
bod 21.A.247 se nahrazuje tímto: „21.A.247 Změny systému řízení projektování Po vydání oprávnění organizace k projektování musí být každá změna systému řízení projektování, která je významná z hlediska prokázání souladu nebo z hlediska letové způsobilosti, provozní vhodnosti a ochrany životního prostředí v souvislosti s výrobkem, letadlovou částí nebo zařízením, před zavedením schválena agenturou. Projekční organizace předloží agentuře žádost o schválení, v níž na základě navrhovaných změn příručky prokáže, že bude i nadále splňovat požadavky této přílohy.“; |
34) |
bod 21.A.257 se zrušuje; |
35) |
bod 21.A.258 se nahrazuje tímto: „21.A.258 Nálezy a připomínky
|
36) |
bod 21.A.259 se nahrazuje tímto: „21.A.259 Doba platnosti a zachování platnosti
|
37) |
v bodě 21.A.263 písm. c) se úvodní věta nahrazuje tímto:
|
38) |
bod 21.A.265 se mění takto:
|
39) |
bod 21.A.451 se mění takto:
|
40) |
v bodě 21.A.604 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
41) |
bod 21.A.609 se mění takto:
|
42) |
bod 21.A.615 se zrušuje; |
43) |
bod 21.A.619 se nahrazuje tímto: „21.A.619 Doba platnosti a zachování platnosti
|
44) |
bod 21.A.705 se zrušuje; |
45) |
v bodě 21.A.711 se název nahrazuje tímto:
|
46) |
bod 21.A.721 se zrušuje; |
47) |
v bodě 21.A.723 se písmeno a) nahrazuje tímto:
|
48) |
bod 21.A.729 se zrušuje; |
49) |
v bodě 21.B.103 se název nahrazuje tímto:
|
50) |
v bodě 21.B.107 se název nahrazuje tímto:
|
51) |
v bodě 21.B.111 se název nahrazuje tímto:
|
52) |
bod 21.B.150 se zrušuje; |
53) |
bod 21.B.260 se zrušuje; |
54) |
v bodě 21.B.425 se název nahrazuje tímto:
|
55) |
v bodě 21.B.453 se název nahrazuje tímto:
|
56) |
body 21.B.430 a 21.B.445 se zrušují; |
57) |
v oddílu B se hlava J nahrazuje tímto: „HLAVA J — OPRÁVNĚNÍ ORGANIZACE K PROJEKTOVÁNÍ 21.B.430 Postup prvního osvědčování
21.B.431 Zásady dozoru Příslušný úřad ověří, zda certifikované organizace nadále splňují příslušné požadavky.
21.B.432 Program dozoru
21.B.433 Nálezy a nápravná opatření; připomínky
21.B.435 Změny systému řízení projektování
|
58) |
v bodě 21.B.453 se název nahrazuje tímto:
|
59) |
v bodě 21.B.480 se název nahrazuje tímto:
|
60) |
dodatek VIII se nahrazuje tímto: „Dodatek VIII Prohlášení o shodě letadla — formulář 52 EASA
Pokyny pro používání prohlášení o shodě letadla – formuláře 52 EASA 1. ÚČEL A ROZSAH
2. OBECNĚ
3. VYPLNĚNÍ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ZPRACOVATELEM
|
61) |
dodatek X se nahrazuje tímto: „Dodatek X Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě – formulář 55 EASA Osvědčení o oprávnění organizace k výrobě podle hlavy G přílohy I (část 21)
|
62) |
dodatek XI se nahrazuje tímto: „Dodatek XI Schvalovací dopis pro výrobu bez oprávnění organizace k výrobě – formulář 65 EASA Schvalovací dopis podle hlavy F přílohy I (část 21)
|
(*1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES a nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a č. 1330/2007 (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18).“;“
PŘÍLOHA II
V příloze I (část 21) bodě 21.A.101 se písmeno h) nahrazuje tímto:
„h) |
V případě velkých letounů podléhajících bodu 26.300 přílohy I nařízení Komise (EU) 2015/640 (*1) musí žadatel splňovat certifikační specifikace zajišťující přinejmenším rovnocennou úroveň bezpečnosti jako body 26.300 a 26.330 přílohy I nařízení (EU) 2015/640, s výjimkou žadatelů o doplňková typová osvědčení, kteří nemusí brát v úvahu bod 26.303. |
(*1) Nařízení Komise (EU) 2015/640 ze dne 23. dubna 2015 o dodatečných specifikacích letové způsobilosti pro daný druh provozu a o změně nařízení (EU) č. 965/2012 (Úř. věst. L 106, 24.4.2015, s. 18).““
15.2.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/41 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/202
ze dne 14. února 2022,
kterým se opravuje prováděcí nařízení (EU) 2017/2470, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 8 uvedeného nařízení,
po konzultaci Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 měla Komise do 1. ledna 2018 zřídit seznam Unie pro nové potraviny povolené nebo oznámené podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (2). |
(2) |
Seznam Unie pro nové potraviny povolené nebo oznámené podle nařízení (ES) č. 258/97 byl zřízen prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/2470 (3). |
(3) |
Komise zjistila v příloze prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 chyby. V zájmu zajištění jasnosti a právní jistoty pro provozovatele potravinářských podniků a příslušné orgány členských států je třeba uvedené chyby opravit, a zajistit tak řádné provádění a používání seznamu Unie pro nové potraviny. |
(4) |
Nová potravina „bylina Cistus incanus L. Pandalis“ byla povolena za určitých podmínek použití českým příslušným orgánem podle článku 5 nařízení (ES) č. 258/97. Ve specifikacích pro tuto novou potravinu bylo chybně vynecháno, že nová potravina sestává ze sušených a nasekaných nadzemních částí (mladých výhonků s dřevnatými částmi) Cistus incanus L. Pandalis Ve specifikacích byly navíc chybně doplněny podrobné informace o složení nové potraviny, které žadatel předložil jako doplňující informace, které nebyly zahrnuty ve stanovisku vydaném českým příslušným orgánem a nejsou potřebné pro posouzení bezpečnosti ani pro charakterizaci výrobku. Tyto informace by proto měly být odstraněny. Specifikace týkající se „byliny Cistus incanus L. Pandalis“ uvedené v tabulce 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 by tudíž měly být opraveny. |
(5) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2021/1318 (4) byl opraven seznam Unie pro povolené nové potraviny tak, aby zahrnoval novou potravinu „L-metylfolát vápenatý“, jež sice byla v lednu 2008 za určitých podmínek použití v souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolena irským příslušným orgánem, avšak při zřízení původního seznamu omylem nebyla na tento seznam Unie zařazena. Podmínky použití „L-metylfolátu vápenatého“ v doplňcích stravy podle definice ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (5), které byly na seznam Unie zařazeny, z cílové skupiny uživatelů nesprávně vyloučily kojence a malé děti, zatímco původní povolení toto použití povolilo. Proto je nezbytné opravit položku pro „L-metylfolát vápenatý“ v tabulce 1 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2017/2470. |
(6) |
Limity specifikací pro rtuť (≤ 1,0 mg/kg) a platinu (≤ 2 mg/kg) stanovené pro „L-metylfolát vápenatý“ prováděcím nařízením (EU) 2021/1318 odkazují na limity ve specifikacích této nové potraviny povolené jako zdroj folátu v počáteční a pokračovací kojenecké výživě, obilných příkrmech a potravinách pro malé děti nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/571 (6). Na základě příznivého stanoviska Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (7) ohledně bezpečnosti nové potraviny však byly irským příslušným orgánem v roce 2008 původně rovněž povoleny limity specifikací, které činily ≤ 1,5 mg/kg pro rtuť a ≤ 10 mg/kg pro platinu. Je proto nezbytné tabulku 2 v příloze prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 odpovídajícím způsobem opravit. |
(7) |
Prováděcí nařízení (EU) 2017/2470 obsahující seznam Unie pro nové potraviny by mělo být odpovídajícím způsobem opraveno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se opravuje v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 14. února 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1318 ze dne 9. srpna 2021, kterým se opravuje prováděcí nařízení (EU) 2017/2470, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny, rozhodnutí 2008/968/ES, kterým se povoluje uvedení na trh oleje s vysokým obsahem kyseliny arachidonové získávaného z plísně Mortierella alpina jako nové složky potravin, a prováděcí nařízení (EU) 2020/484, kterým se povoluje uvedení lakto-N-tetraosy na trh jako nové potraviny (Úř. věst. L 286, 10.8.2021, s. 5).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).
(6) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/571 ze dne 20. ledna 2021, kterým se mění příloha nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013, pokud jde o seznam látek, které mohou být přidávány do počáteční a pokračovací kojenecké výživy, potravin pro malé děti a obilných příkrmů (Úř. věst. L 120, 8.4.2021, s. 1).
(7) EFSA Journal (2004) 135, 1–20.
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se opravuje takto:
1) |
položka pro „L-metylfolát vápenatý“ se nahrazuje tímto:
|
2) |
položka pro „bylinu Cistus incanus L. Pandalis“ v tabulce 2 (Specifikace) se nahrazuje tímto:
|
15.2.2022 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 33/46 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2022/203
ze dne 14. února 2022,
kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o systémy řízení a systémy hlášení událostí, které mají zřizovat příslušné úřady, a opravuje nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o vydávání osvědčení kontroly letové způsobilosti
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na čl. 62 odst. 14 a 15 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (2) stanoví společné technické požadavky na projekci a výrobu civilních letadel, jakož i motorů a letadlových částí určených k zastavění do nich. |
(2) |
V souladu s bodem 3.1 písm. b) přílohy II nařízení (EU) 2018/1139 musí oprávněné organizace, které projektují a vyrábějí civilní letadla, jakož i motory, vrtule a letadlové části určené k zastavění do nich, podle typu prováděné činnosti a velikosti organizace zavést a udržovat systém řízení, který zajištuje soulad s hlavními požadavky stanovenými v uvedené příloze, řídit bezpečnostní rizika a usilovat o trvalé zdokonalování tohoto systému. |
(3) |
Podle přílohy 19 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví podepsané v Chicagu dne 7. prosince 1944 (dále jen „Chicagská úmluva“) mají příslušné úřady vyžadovat, aby oprávněné projekční a výrobní organizace zavedly systém řízení bezpečnosti. |
(4) |
Tudíž aby byly dodrženy mezinárodní standardy a doporučené postupy Mezinárodní organizace pro civilní letectví (ICAO) stanovené v příloze 19 Chicagské úmluvy, měl by být systém řízení zaveden pro všechny oprávněné projekční a výrobní organizace spadající do oblasti působnosti přílohy I nařízení (EU) č. 748/2012. |
(5) |
Všechny oprávněné projekční a výrobní organizace jsou povinny zavést systém hlášení událostí. Aby bylo zajištěno, že v rámci systému řízení organizací bude zaveden systém hlášení událostí a že požadavky na něj budou v souladu s požadavky nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 (3), měla by být změněna ustanovení přílohy I nařízení (EU) č. 748/2012. |
(6) |
Zajistit soulad s novými pravidly a postupy zavedenými tímto nařízením by projekčním a výrobním organizacím mělo umožnit dostatečné dlouhé přechodné období. |
(7) |
Nařízení (EU) č. 748/2012 by proto mělo být změněno. |
(8) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/699 (4) bylo nahrazeno ustanovení bodu 21.B.325 písm. c), které stanoví, ve kterých případech by měl příslušný úřad členského státu zápisu do rejstříku vydávat kromě osvědčení letové způsobilosti podle bodu 21.B.325 písm. a) a b) rovněž osvědčení kontroly letové způsobilosti v závislosti na tom, zda se na dané letadlo vztahuje část M, nebo část ML nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 (5). Přijaté znění však náležitě neřeší případy, kdy jde o nová letadla. Nařízení (EU) č. 748/2012 by proto mělo být opraveno. |
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem č. 04/2020 (6) Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví předloženým v souladu s čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného čl. 127 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (EU) č. 748/2012 se mění takto:
1) |
v článku 9 se doplňují nové odstavce, které znějí: „5. Odchylně od bodu 21.B.225 písm. d) odst. 1 a 2 přílohy I (část 21) může výrobní organizace, která je držitelem platného osvědčení o oprávnění vydaného v souladu s přílohou I (část 21), do dne 7. března 2025 napravit jakékoliv nálezy nesouladu týkající se požadavků přílohy I zavedených prováděcím nařízením (EU) 2022/203 (*1). Pokud po dni 7. března 2025 organizace tyto nálezy neuzavře, osvědčení o oprávnění se zcela nebo zčásti zruší, omezí nebo pozastaví. 6. Odchylně od bodu 21.B.125 písm. d) odst. 1 a 2 přílohy I (část 21) může organizace, která vyrábí výrobky, letadlové části nebo zařízení bez osvědčení o oprávnění a která je držitelem platného schvalovacího dopisu v souladu s přílohou I (část 21), do dne 7. března 2025 napravit jakékoliv nálezy nesouladu týkající se požadavků přílohy I zavedených prováděcím nařízením (EU) 2022/203. Pokud po dni 7. března 2025 organizace tyto nálezy neuzavře, schvalovací dopis se zcela nebo zčásti zruší, omezí nebo pozastaví. (*1) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2022/203 ze dne 14. února 2022, kterým se mění nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o systémy řízení a systémy hlášení událostí, které mají zřizovat příslušné úřady, a opravuje nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o vydávání osvědčení kontroly letové způsobilosti (Úř. věst. L 33, 15.2.2022, s. 46).“;" |
2) |
příloha I se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
Článek 2
Příloha I nařízení (EU) č. 748/2012 se opravuje v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 7. března 2023, kromě článku 2, který se použije ode dne 7. března 2022.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 14. února 2022.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 376/2014 ze dne 3. dubna 2014 o hlášení událostí v civilním letectví, analýze těchto hlášení a navazujících opatřeních a o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 996/2010 a zrušení směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/42/ES a nařízení Komise (ES) č. 1321/2007 a (ES) č. 1330/2007 (Úř. věst. L 122, 24.4.2014, s. 18).
(4) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2021/699 ze dne 21. prosince 2020, kterým se mění a opravuje nařízení (EU) č. 748/2012, pokud jde o instrukce pro zachování letové způsobilosti, výrobu letadlových částí, které mají být použity během údržby, a o zohlednění aspektů stárnutí letadel v průběhu certifikace (Úř. věst. L 145, 28.4.2021, s. 1).
(5) Nařízení Komise (EU) č. 1321/2014 ze dne 26. listopadu 2014 o zachování letové způsobilosti letadel a leteckých výrobků, letadlových částí a zařízení a schvalování organizací a personálu zapojených do těchto úkolů (Úř. věst. L 362, 17.12.2014, s. 1).
(6) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
PŘÍLOHA I
Část 21 přílohy I nařízení (EU) 748/2012 se mění takto:
1) |
bod 21.1 se nahrazuje tímto: „21.1. Příslušný úřad Pro účely této přílohy se „příslušným úřadem“ rozumí:
|
2) |
doplňuje se nový bod 21.2, který zní: „21.2. Oblast působnosti Oddíl A této přílohy stanoví práva a povinnosti držitele a žadatele o osvědčení, které bylo nebo má být vydáno v souladu s touto přílohou. Oddíl B této přílohy stanoví podmínky pro provádění úkolů v oblasti osvědčování, dozoru a vynucování, jakož i požadavky na systém správy a řízení, které má dodržovat příslušný úřad odpovědný za provádění oddílu A této přílohy.“; |
3) |
bod 21.B.5 se zrušuje; |
4) |
vkládají se nové body 21.B.10 a 21.B.15, které znějí: „21.B.10 Dokumentace dozoru Příslušný úřad poskytne příslušnému personálu veškeré legislativní akty, standardy, pravidla, technické publikace a související dokumenty, které potřebuje k výkonu svých úkolů a plnění povinností. 21.B.15 Informace poskytované agentuře
|
5) |
bod 21.B.20 se nahrazuje tímto: „21.B.20 Okamžitá reakce na problém v oblasti bezpečnosti
|
6) |
bod 21.B.25 se nahrazuje tímto: „21.B.25 Systém řízení
|
7) |
bod 21.B.30 se nahrazuje tímto: „21.B.30 Zadávání úkolů kvalifikovaným subjektům
|
8) |
bod 21.B.35 se nahrazuje tímto: „21.B.35 Změny systému řízení
|
9) |
bod 21.B.40 se zrušuje; |
10) |
bod 21.B.45 se zrušuje; |
11) |
bod 21.B.55 se nahrazuje tímto: „21.B.55 Uchovávání záznamů
|
12) |
bod 21.B.60 se zrušuje; |
13) |
doplňuje se nový bod 21.B.65, který zní: „21.B.65 Pozastavení, omezení a zrušení Příslušný úřad:
|
14) |
doplňuje se nový bod 21.B.115, který zní: „21.B.115 Způsoby průkazu
|
15) |
bod 21.B.120 se nahrazuje tímto: „21.B.120 Postup prvního osvědčování
|
16) |
bod 21.B.125 se nahrazuje tímto: „21.B.125 Nálezy a nápravná opatření; připomínky
|
17) |
body 21.B.130, 21.B.145 a 21.B.150 se zrušují; |
18) |
doplňuje se nový bod 21.B.215, který zní: „21.B.215 Způsoby průkazu
|
19) |
bod 21.B.220 se nahrazuje tímto: „21.B.220 Postup prvního osvědčování
|
20) |
vkládají se nové body 21.B.221 a 21.B.222, které znějí: „21.B.221 Zásady dozoru
21.B.222 Program dozoru
|
21) |
bod 21.B.225 se nahrazuje tímto: „21.B.225 Nálezy a nápravná opatření; připomínky
|
22) |
body 21.B.230 a 21.B.235 se zrušují; |
23) |
bod 21.B.240 se nahrazuje tímto: „21.B.240 Změny systému řízení výroby
|
24) |
body 21.B.245 a 21.B.260 se zrušují; |
25) |
v bodě 21.B.325 se název nahrazuje tímto: „21.B.325 Vydávání osvědčení letové způsobilosti“; |
26) |
body 21.B.330 a 21.B.345 se zrušují; |
27) |
v bodě 21.B.525 se název nahrazuje tímto: „21.B.525 Vydávání povolení k letu“; |
28) |
body 21.B.530 a 21.B.545 se zrušují. |
PŘÍLOHA II
Část 21 přílohy I nařízení (EU) 748/2012 se opravuje takto:
1) |
v bodě 21.B.325 se písmeno c) nahrazuje tímto:
|