|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 393 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 64 |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
8.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 393/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1924
ze dne 3. listopadu 2021,
kterým se mění a opravuje prováděcí nařízení (EU) č. 185/2013, pokud jde o odpočty z rybolovných kvót přidělených Španělsku na rok 2023
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (1), a zejména na čl. 105 odst. 4 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V roce 2013 přijala Komise prováděcí nařízení (EU) č. 185/2013 (2), kterým se stanoví odpočty z kvóty pro makrelu obecnou přidělené Španělsku na rok 2013 a následující roky v divizi ICES 8c, podoblastech ICES 9 a 10 a vodách Unie oblasti CECAF 34.1.1 a z kvóty pro sardel obecnou v podoblasti ICES 8 z důvodu překročení kvóty pro makrelu obecnou v roce 2009. |
|
(2) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1244 (3) změnilo prováděcí nařízení (EU) č. 185/2013, pokud jde o odpočty z rybolovných kvót přidělených Španělsku na roky 2020 a 2023. Španělsko požádalo o využití 3 341 tun neodlovených v roce 2019 pro odpočty na rok 2019 a o snížení odpočtů stanovených prováděcím nařízením (EU) č. 185/2013 na roky 2020 a 2023. Odpočet, který má být uplatněn na příslušnou kvótu pro makrelu obecnou na rok 2019 stanovenou v příloze nařízení (EU) 2020/1244, by měl být zvýšen o těchto 3 341 neodlovených tun. Vzhledem k tomu, že toto doplnění bylo neúmyslně vynecháno, mělo by být množství k odpočtům za rok 2019 opraveno. Španělsko v roce 2020 nevyčerpalo 114 tun z příslušné kvóty pro makrelu obecnou, a tím ve srovnání s maximálním množstvím povoleným v souladu s rybolovnými právy pro daný rok snížilo tlak na rybolov uvedené populace. Španělsko požádalo o využití uvedeného nevyčerpaného množství k odpočtům za rok 2020 a o snížení odpočtů odpovídajícím způsobem stanovených prováděcím nařízením (EU) č. 185/2013 na rok 2023. Množství k odpočtům na rok 2020 a na rok 2023 stanovené v prováděcím nařízení (EU) č. 185/2013 by mělo být upraveno. |
|
(3) |
Částky odečtené z kvót pro makrelu obecnou v roce 2023 by po změnách nadále zajišťovaly, že rybolovná práva pro uvedené druhy nebudou v souladu s cíli společné rybářské politiky překročena. |
|
(4) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 185/2013 by proto mělo být odpovídajícím způsobem opraveno a změněno. |
|
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro rybolov a akvakulturu, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 185/2013 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. listopadu 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 185/2013 ze dne 5. března 2013, kterým se stanoví odpočty z některých rybolovných kvót přidělených Španělsku na rok 2013 a následující roky z důvodu překročení určité kvóty pro makrelu obecnou v roce 2009 (Úř. věst. L 62, 6.3.2013, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1244 ze dne 1. září 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 185/2013 týkající se odpočtů z rybolovných kvót přidělených Španělsku na roky 2020 a 2023 (Úř. věst. L 286, 2.9.2020, s. 9).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA
|
Populace |
Původní kvóta na rok 2009 |
Upravená kvóta na rok 2009 |
Zjištěný odlov v roce 2009 |
Rozdíl kvóta–odlov (nadměrný rybolov) |
Odpočet pro rok 2013 |
Odpočet pro rok 2014 |
Odpočet pro rok 2015 |
Odpočet pro rok 2016 |
Odpočet pro rok 2017 |
Odpočet pro rok 2018 |
Odpočet pro rok 2019 |
Odpočet pro rok 2020 |
Odpočet pro rok 2021 |
Odpočet pro rok 2022 |
Odpočet pro rok 2023 |
|
MAC8C 3411 |
29 529 |
25 525 |
90 954 |
–65 429 |
100 |
100 |
100 |
5 544 |
6 283 |
4 805 |
7 762 |
3 328 |
5 544 |
5 544 |
267 |
|
ANE08 (1) |
|
|
|
|
|
|
|
3 696 |
4 539 |
2 853 |
3 696 |
3 696 |
3 696 |
3 696 |
180 |
(1) (1) Pro sardel obecnou se rokem rozumí lovná sezona začínající v daném roce.
|
8.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 393/4 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1925
ze dne 5. listopadu 2021,
kterým se mění některé přílohy nařízení (EU) č. 142/2011, pokud jde o požadavky na uvádění některých produktů z hmyzu na trh a úpravu metody uchovávání v uzavřených prostorách
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 ze dne 21. října 2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a o zrušení nařízení (ES) č. 1774/2002 (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 první pododstavec písm. b), h), i) a j), čl. 21 odst. 6 první pododstavec písm. d), čl. 27 první pododstavec písm. c), čl. 31 odst. 2 a čl. 32 odst. 3 první pododstavec písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 (2) stanoví hygienická a veterinární pravidla pro uvádění získaných produktů na trh a jejich vývoz. |
|
(2) |
Rychlý rozvoj odvětví produkce hmyzu vedl ke značnému množství hmyzích exkrementů, které jsou při neexistenci harmonizovaných pravidel Unie v každém členském státě odstraňovány odlišně. Aby mohly být hmyzí exkrementy využívány jako hnojivo, je nezbytné stanovit pravidla Unie. |
|
(3) |
Pro účely nařízení (EU) č. 142/2011 by „hmyzí trus“ měl být definován jako směs hmyzích exkrementů s obsahem částí uhynulého hmyzu a krmného substrátu. Larvy hmyzu, které se běžně používají k výrobě zpracovaných živočišných bílkovin nebo k lidské spotřebě, žijí v hmyzím trusu. Do přílohy I nařízení (EU) č. 142/2011 by měla být vložena definice „hmyzího trusu“, aby se požadavky na zpracování a uvádění hmyzího trusu na trh uvedly do souladu s požadavky na zpracovaný hnůj. Příloha I nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(4) |
Včasný sběr jednotlivých jatečně upravených těl nepřežvýkavých hospodářských zvířat není vždy ekonomicky proveditelný, zejména pokud jde o jatečně upravená těla sbíraná z malých hospodářství. Kapitola V přílohy IX nařízení 142/2011 proto stanoví metody uchovávání v uzavřených prostorách, které mají zajistit bezpečné skladování některých uhynulých nepřežvýkavých hospodářských zvířat až do jejich sběru. Metoda uchovávání v uzavřených prostorách „hydrolýza s následným neškodným odstraněním“ se v současné době vztahuje pouze na jatečně upravená těla prasat. Uvedenou metodu uchovávání v uzavřených prostorách je vhodné rozšířit i na jatečně upravená těla drůbeže a farmově chovaných zajícovitých. Ustanovení bodu 2 v oddíle 2.B kapitoly V přílohy IX nařízení (ES) č. 142/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(5) |
V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dále jen „dohoda o vystoupení“), a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu se po skončení přechodného období stanoveného v dohodě o vystoupení použije nařízení (ES) č. 1069/2009, jakož i akty Komise, které jsou na něm založeny, na Spojené království a ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko. |
|
(6) |
Vzhledem k tomu, že přechodné období stanovené v dohodě o vystoupení skončilo dne 31. prosince 2020, měl by být bod 1 v oddíle 2.B kapitoly V přílohy IX nařízení (EU) č. 142/2011 změněn tak, aby odkaz na Spojené království v seznamu členských států, které jsou oprávněny používat metodu uchovávání v uzavřených prostorách, byl nahrazen odkazem na Spojené království s ohledem na Severní Irsko. Dále by měly být odkazy na Spojené království zrušeny v oddíle 2.A kapitoly V přílohy IX nařízení (EU) č. 142/2011 a v tabulce 3 oddílu 11 kapitoly II přílohy XIV uvedeného nařízení. |
|
(7) |
Dne 8. října 2015 zveřejnil Evropský úřad pro bezpečnost potravin (EFSA, dále jen „úřad“) vědecké stanovisko k rizikovému profilu produkce a konzumace hmyzu jako potraviny a krmiva (3). Jako možný zdroj pro výrobu zpracovaných živočišných bílkovin vyhodnotil úřad z několika druhů hmyzu bource morušového. Jeho chov má v některých regionech Unie dlouholetou tradici. Jelikož se bourec morušový živí výhradně listy morušovníku (Morus alba a Morus nigra), neexistuje riziko kontaminace krmivem živočišného původu, které ke krmení hmyzu není povoleno. Mělo by proto být povoleno, aby mohl být po sklizni hedvábí zpracován na zpracované živočišné bílkoviny určené pro výrobu krmiva hospodářských zvířat. Bourec morušový (Bombyx mori) by měl být doplněn na seznam druhů hmyzu, které jsou povoleny pro výrobu zpracovaných živočišných bílkovin určených k výrobě krmiv pro hospodářská zvířata. Příloha X nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(8) |
Příloha XI nařízení (EU) č. 142/2011 stanoví požadavky na uvádění hnoje na trh. Po zavedení definice „hmyzího trusu“ do přílohy I uvedeného nařízení by požadavky na uvádění zpracovaného hmyzího trusu na trh měly zajistit, aby bylo obchodování se zpracovaným hmyzím trusem bezpečné. Požadavky stanovené v uvedené příloze by se proto měly vztahovat i na hmyzí trus. Příloha XI nařízení (EU) č. 142/2011 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(9) |
Členské státy, které v současné době uplatňují vnitrostátní opatření pro zpracování hmyzího trusu, by měly svá vnitrostátní opatření uvést do souladu s metodou stanovenou v příloze XI nařízení (EU) č. 142/2011, ve znění tohoto nařízení. Toto nařízení by mělo stanovit přechodné období v délce 12 měsíců. |
|
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Přílohy I, IX, X, XI a XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Hospodářské subjekty schválené nebo registrované v členském státě, který uplatňuje vnitrostátní opatření pro zpracování hmyzího trusu, mohou tato vnitrostátní opatření nadále uplatňovat pro uvádění hmyzího trusu na trh v dotčeném členském státě do 8. listopadu 2022.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 300, 14.11.2009, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 142/2011 ze dne 25. února 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1069/2009 o hygienických pravidlech pro vedlejší produkty živočišného původu a získané produkty, které nejsou určeny k lidské spotřebě, a provádí směrnice Rady 97/78/ES, pokud jde o určité vzorky a předměty osvobozené od veterinárních kontrol na hranici podle uvedené směrnice (Úř. věst. L 54, 26.2.2011, s. 1).
(3) Scientific Opinion on a Risk profile related to production and consumption of insects as food and feed, The EFSA Journal (2015);13(10):4257.
PŘÍLOHA
Přílohy I, IX, X, XI a XIV nařízení (EU) č. 142/2011 se mění takto:
|
1. |
V příloze I se doplňuje nový bod 61, který zní:
|
|
2. |
V příloze IX kapitole V se oddíl 2 mění takto:
|
|
3. |
V příloze X kapitole II oddíle 1.A bodě 2 se doplňuje nový podbod iv), který zní:
|
|
4. |
V příloze XI kapitole I se oddíl 2 mění takto:
|
|
5. |
V příloze XIV kapitole II oddíle 11 se tabulka 3 nahrazuje tímto: „Tabulka 3 Dovoz fotografické želatiny
|
(*1) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely této přílohy odkazy na členské státy Spojené království s ohledem na Severní Irsko.“;
(*2) V souladu s Dohodou o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména s čl. 5 odst. 4 Protokolu o Irsku/Severním Irsku ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu, zahrnují pro účely této přílohy odkazy na členské státy Spojené království s ohledem na Severní Irsko.“ “
|
8.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 393/9 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1926
ze dne 5. listopadu 2021,
kterým se schvalují kontroly shody s obchodními normami pro ovoce a zeleninu prováděné Spojeným královstvím a kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 91 písm. f) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 15 odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 543/2011 (2) může Komise na žádost třetí země schválit kontroly shody s obchodními normami prováděné touto třetí zemí před dovozem do Unie. |
|
(2) |
Vzhledem k vystoupení Spojeného království z Unie dne 1. února 2020 a ke konci přechodného období stanoveného v Dohodě o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii (dohoda o vystoupení) dne 31. prosince 2020 zaslalo Spojené království Komisi žádost o schválení kontrol shody se zvláštními obchodními normami, které Spojené království provádí před dovozem do Unie. Spojené království se zejména zavázalo dodržovat požadavky stanovené pro uvádění ovoce a zeleniny na trh po skončení přechodného období a oznámilo úřední orgán a kontrolní subjekty uvedené v čl. 15 odst. 2 druhém pododstavci prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011. |
|
(3) |
Na tomto základě byly prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/2102 (3) schváleny kontroly shody s obchodními normami pro ovoce a zeleninu prováděné Spojeným královstvím, upřesněn úřední orgán, který zodpovídá za provádění těchto kontrol, jakož i kontrolní subjekty pověřené jejich náležitým prováděním ve Velké Británii, a Spojené království zařazeno do přílohy IV prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 s poznámkou pod čarou. |
|
(4) |
Ačkoli se v souladu s čl. 6 odst. 3 a čl. 7 odst. 1 dohody o vystoupení a s čl. 5 odst. 4 a čl. 13 odst. 1 Protokolu o Irsku/Severním Irsku uvedené dohody ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 uplatňuje na Spojené království a ve Spojeném království s ohledem na Severní Irsko, čl. 7 odst. 3 první pododstavec uvedeného protokolu stanoví, že pokud jde o uznávání technických předpisů, posudků, registrací, osvědčení, schválení a povolení vydaných nebo provedených orgány jiného členského státu nebo subjektem usazeným v jiném členském státě, nepovažují se odkazy na členské státy v ustanoveních práva Unie, jejichž použitelnost uvedený protokol stanoví, za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko, pokud jde o technické předpisy, posudky, registrace, osvědčení, schválení a povolení vydané nebo provedené orgány Spojeného království nebo subjekty usazenými ve Spojeném království. V důsledku toho by kontroly shody s obchodními normami prováděné kontrolním subjektem pro Severní Irsko měly být považovány za kontroly prováděné třetí zemí, aniž je dotčen čl. 7 odst. 3 čtvrtý pododstavec uvedeného protokolu. |
|
(5) |
Komise by proto měla rovněž upřesnit kontrolní subjekt odpovědný za řádné kontroly v Severním Irsku, jak jej Spojené království oznámilo dne 9. dubna 2020, a objasnit zápis Spojeného království v příloze IV prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011. |
|
(6) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(7) |
V zájmu jasnosti a právní jistoty by prováděcí nařízení (EU) 2020/2102 mělo být zrušeno. |
|
(8) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Schválení kontrol shody
Kontroly shody s obchodními normami pro ovoce a zeleninu prováděné Spojeným královstvím před dovozem do Unie se schvalují.
Článek 2
Úřední orgán a kontrolní subjekty
1. Úředním orgánem Spojeného království, který zodpovídá za provádění kontrol uvedených v článku 1 tohoto nařízení, je podle čl. 15 odst. 2 druhého pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 Secretary of State for the Department for Environment, Food & Rural Affairs.
2. Kontrolními subjekty Spojeného království pověřenými náležitým prováděním kontrol ve smyslu čl. 15 odst. 2 druhého pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 jsou v případě Anglie a Walesu Horticulture Marketing Inspectorate, v případě Skotska Scottish Government’s Horticulture and Marketing Unit a v případě Severního Irska Department of Agriculture, Environment and Rural Affairs.
Článek 3
Změna prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011
Příloha IV prováděcího nařízení (EU) č. 543/2011 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 4
Zrušení
Prováděcí nařízení (EU) 2020/2102 se zrušuje.
Článek 5
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 5. listopadu 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 543/2011 ze dne 7. června 2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 157, 15.6.2011, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2102, ze dne 15. prosince 2020, kterým se schvalují kontroly shody s obchodními normami pro ovoce a zeleninu prováděné Spojeným královstvím a kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 543/2011 o prováděcích pravidlech k nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 pro odvětví ovoce a zeleniny a odvětví výrobků z ovoce a zeleniny (Úř. věst. L 425, 16.12.2020, s 84).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA IV
Třetí země, jejichž kontroly shody byly schváleny podle článku 15, a dotčené produkty
|
Země |
Produkty |
||||
|
Švýcarsko |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Maroko |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Jižní Afrika |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Izrael (*1) |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Indie |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Nový Zéland |
Jablka, hrušky a kiwi |
||||
|
Senegal |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Keňa |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Turecko |
Čerstvé ovoce a zelenina |
||||
|
Spojené království
|
Čerstvé ovoce a zelenina |
(*1) Schválení Komise podle článku 15 se uděluje ovoci a zelenině pocházejícím ze Státu Izrael s vyloučením území, která jsou od června 1967 pod izraelskou správou, zejména Golanských výšin, Pásma Gazy, východního Jeruzaléma a zbytku Západního břehu.
(*2) V souladu s čl. 6 odst. 3 a čl. 7 odst. 1 Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii a s čl. 5 odst. 4 a čl. 13 odst. 1 Protokolu o Irsku/Severním Irsku uvedené dohody ve spojení s přílohou 2 uvedeného protokolu zahrnují pro účely tohoto nařízení odkazy na členské státy Spojené království s ohledem na Severní Irsko. Avšak v souladu s čl. 7 odst. 3 uvedeného protokolu platí, že pokud jde o uznávání technických předpisů, posudků, registrací, osvědčení, schválení a povolení vydaných nebo provedených orgány jiného členského státu nebo subjektem usazeným v jiném členském státě, nepovažují se odkazy na členské státy v ustanoveních práva Unie, jejichž použitelnost uvedený protokol stanoví, za odkazy na Spojené království s ohledem na Severní Irsko, pokud jde o technické předpisy, posudky, registrace, osvědčení, schválení a povolení vydané nebo provedené orgány Spojeného království nebo subjekty usazenými ve Spojeném království.
SMĚRNICE
|
8.11.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 393/13 |
PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE (EU) 2021/1927
ze dne 5. listopadu 2021,
kterou se mění přílohy I a II směrnice Rady 66/402/EHS, pokud jde o požadavky na osivo hybridů pšenice produkovaných technikou cytoplazmatické pylové sterility
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 66/402/EHS ze dne 14. června 1966 o uvádění osiva obilovin na trh (1), a zejména na článek 21b uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 66/402/EHS stanoví pravidla pro produkci osiva obilovin a na jeho uvádění na trh v Unii. V případě osiva hybridů pšenice směrnice za účelem produkce osiva hybridů povoluje pouze techniku přímého křížení a použití gametocid. |
|
(2) |
V nedávné době byla nicméně jako šlechtitelská technika pro produkci hybridních odrůd obilovin všeobecně uznána cytoplazmatická pylová sterilita. Pro ječmen se již příslušná pravidla týkající se produkce technikou cytoplazmatické pylové sterility uplatňují, neboť produkce osiva hybridů prostřednictvím cytoplazmatické pylové sterility je již v praxi realizována řadu let. |
|
(3) |
Ječmen a pšenice jsou přirozeně samosprašné a jsou produkovány na smíšeném porostu. S přihlédnutím k technickým podobnostem mezi produkcí osiva hybridů ječmene a pšenice a k potřebám uživatelů osiva hybridů je vhodné stanovit pro osivo hybridů pšenice podobné podmínky jako pro osivo hybridů ječmene. Zkušenosti ukazují, že v případě hybridů pšenice, jako je Triticum aestivum subsp. aestivum, Triticum turgidum subsp. durum, Triticum aestivum subsp. spelta, specifický systém produkce na smíšeném porostu v kombinaci s riziky spojenými s počasím během období kvetení v praxi vyžaduje, aby se v případě použití cytoplazmatické pylové sterility norma odrůdové čistoty snížila na 85 %, čímž se umožní stabilní produkce osiva za méně příznivých podmínek počasí. Proto je vhodné povolit u osiva hybridů pšenice produkovaných technikou cytoplazmatické pylové sterility nižší úroveň odrůdové čistoty než u jiných hybridů osiva. |
|
(4) |
Zkušenosti s jinými osivy hybridů produkovaných technikou cytoplazmatické pylové sterility ukazují, že při zavádění nového systému produkce je důležité platné technické požadavky vyzkoušet. Požadavky pro odrůdy by proto měly být použitelné po přechodnou dobu do 31. srpna 2029, aby se pěstitelé mohli systému produkce hybridů pšenice na smíšeném porostu přizpůsobit. Takový přístup je nezbytný za účelem minimalizace veškerých rizik tohoto systému produkce a za účelem poskytnutí nového typu odrůd pšenice zemědělcům. Uvedená lhůta by měla být dostatečná k tomu, aby si pěstitelé a uznávající orgány osvojili vědomosti nezbytné pro uplatňování technických požadavků na produkci osiva hybridů pšenice a uvedené požadavky přezkoumali. |
|
(5) |
K tomu, aby Komise a členské státy mohly získat odpovídající znalosti o použití cytoplazmatické pylové sterility a přezkoumat příslušná pravidla, by orgán příslušný k uznávání měl Komisi a ostatní členské státy každý rok do 28. února 2030 informovat o výsledcích za přechozí rok týkajících se množství vyprodukovaného osiva hybridů a o procentním podílu partií osiva, které byly zamítnuty z důvodu nedostatečných kvalitativních parametrů. |
|
(6) |
Přílohy I a II směrnice 66/402/EHS by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
|
(7) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Změny směrnice 66/402/EHS
Přílohy I a II směrnice 66/402/EHS se mění v souladu s přílohou této směrnice.
Článek 2
Provedení
1. Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. srpna 2022. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. září 2022 do 31. srpna 2029.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Vstup v platnost
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Určení
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 5. listopadu 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
PŘÍLOHA
Přílohy I a II směrnice 66/402/EHS se mění takto:
|
1) |
Příloha I se mění takto:
|
|
2) |
V příloze II se bod 1 mění takto:
|