ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 282 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 64 |
|
|
Opravy |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/1 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1294
ze dne 4. srpna 2021,
kterým se zrušuje ochrana označení původu (Südburgenland (CHOP))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na článek 106 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 19 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 (2) stanoví, že na zrušení chráněného označení původu ve smyslu článku 106 nařízení (EU) č. 1308/2013 se obdobně použije postup stanovený v článku 94 a článcích 96 až 99 nařízení (EU) č. 1308/2013. |
(2) |
Žádost o zrušení chráněného označení původu „Südburgenland“ předložená Rakouskem byla v souladu s článkem 19 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (3). |
(3) |
Vzhledem k tomu, že Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 98 nařízení (EU) č. 1308/2013, musí být chráněné označení původu „Südburgenland“ zrušeno. |
(4) |
S ohledem na zrušení ochrany označení původu „Südburgenland“ musí být jeho zápis v souladu s článkem 104 nařízení (EU) č. 1308/2013 vymazán z rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení Unie týkajících se vín. |
(5) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ochrana označení původu „Südburgenland“ (CHOP) se zrušuje.
Článek 2
Zápis označení původu „Südburgenland“ (CHOP) v rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení vín se zrušuje.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2021.
Za Komisi
Předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 ze dne 17. října 2018, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o žádosti o ochranu označení původu, zeměpisných označení a tradičních výrazů v odvětví vína, řízení o námitce, omezení použití, změny specifikace výrobku, zrušení ochrany a označování a obchodní úpravu (Úř. věst. L 9, 11.1.2019, s. 2).
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1295
ze dne 4. srpna 2021,
kterým se pro rok 2021 stanoví odchylka od čl. 75 odst. 1 třetího pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o výši záloh u přímých plateb a opatření v rámci rozvoje venkova týkajících se plochy a zvířat
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a zejména na čl. 75 odst. 3 tohoto nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 75 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1306/2013 mohou členské státy od 16. října do 30. listopadu vyplácet zálohy až do výše 50 %, pokud jde o přímé platby podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (2), a před 1. prosincem mohou vyplácet zálohy až do výše 75 % na opatření podpory týkající se plochy a zvířat podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 (3). |
(2) |
V důsledku krize způsobené pandemií COVID-19 v členských státech se zemědělci potýkali s mimořádnými hospodářskými a finančními obtížemi. Vzhledem ke zvláštní zranitelnosti těchto hospodářských subjektů a za účelem zmírnění finančních a peněžních důsledků této krize stanovilo prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/531 (4) odchylku od čl. 75 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1306/2013 tím, že členským státům umožňuje vyplatit příjemcům vyšší úroveň záloh na rok 2020. Vzhledem k tomu, že pandemie COVID-19 v roce 2021 stále přetrvává a zemědělci se stále potýkají s hospodářskými problémy, měly by členské státy mít možnost pokračovat ve vyplácení vyšších záloh pro rok podání žádosti 2021. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru zemědělských fondů, Výboru pro přímé platby a Výboru pro rozvoj venkova, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od čl. 75 odst. 1 třetího pododstavce nařízení (EU) č. 1306/2013 mohou členské státy pro rok podání žádosti 2021 vyplatit zálohy až do výše 70 % u přímých plateb uvedených v příloze I nařízení (EU) č. 1307/2013 a až do výše 85 % u podpory poskytované v rámci rozvoje venkova podle čl. 67 odst. 2 nařízení (EU) č. 1306/2013.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2021.
Za Komisi
Předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/531 ze dne 16. dubna 2020, kterým se pro rok 2020 stanoví odchylka od čl. 75 odst. 1 třetího pododstavce nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o výši záloh u přímých plateb a opatření v rámci rozvoje venkova týkajících se plochy a zvířat, a od čl. 75 odst. 2 prvního pododstavce uvedeného nařízení, pokud jde o přímé platby (Úř. věst. L 119, 17.4.2020, s. 1).
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/5 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1296
ze dne 4. srpna 2021,
kterým se mění a opravuje nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o požadavky na plánování paliva/energie a hospodaření s palivem/energií a o požadavky na podpůrné programy a psychologické posouzení členů letové posádky a testování na přítomnost psychoaktivních látek
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1139 ze dne 4. července 2018 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Agentury Evropské unie pro bezpečnost letectví, kterým se mění nařízení (ES) č. 2111/2005, (ES) č. 1008/2008, (EU) č. 996/2010, (EU) č. 376/2014 a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU a 2014/53/EU a kterým se zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 552/2004 a (ES) č. 216/2008 a nařízení Rady (EHS) č. 3922/91 (1), a zejména na článek 31 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 (2) stanoví podrobná pravidla pro letový provoz, a zejména pro plánování paliva a hospodaření s ním. Tato pravidla by měla být aktualizována tak, aby odrážela nejnovější vývoj v technologii motorů a osvědčené postupy v oblasti letového provozu a aby zohledňovala celosvětové zkušenosti v oblasti letectví a vědecko-technický pokrok v oblasti letového provozu. |
(2) |
Do nařízení (EU) č. 965/2012 by měly být zapracovány nejnovější změny přílohy 6 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví (ICAO) související s palivem, tj. část I (11. vydání), část III (9. vydání) a nové pokyny v dokumentu ICAO 9976 „Fuel planning manual“ (Příručka pro plánování paliva), s výjimkou některých požadavků vztahujících se na vrtulníky, kde Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví (EASA) považuje za vyhovující požadované úrovni bezpečnosti jiná řešení. |
(3) |
Tato nová pravidla pro plánování paliva či energie a hospodaření s palivem/energií by měla přinést rovné podmínky pro všechny zúčastněné strany na vnitřním trhu letecké dopravy a zlepšit konkurenceschopnost leteckého průmyslu Unie. |
(4) |
Nové požadavky na plánování paliva/energie a hospodaření s palivem/energií by měly podporovat inovace a umožňovat hladkou integraci nových technologií do oblasti letového provozu. Tam, kde je to vhodné, by proto namísto výrazu „palivo“ měl být používán výraz „palivo/energie“, aby tato nová pravidla zahrnovala i provoz letadel, která používají jiné zdroje energie než konvenční uhlovodíkové palivo. |
(5) |
Požadavky týkající se různých druhů provozu by měly být přiměřené rozsahu a složitosti těchto druhů provozu, jakož i rizikům s nimi spojeným. |
(6) |
Provozovatelé letecké dopravy by měli mít možnost používat postupy plánování a hospodaření založené na výkonnosti, které zlepšují provozní účinnost tím, že vytvářejí finanční přínosy a přínosy pro životní prostředí, přičemž zachovávají nebo dokonce zvyšují úroveň bezpečnosti. Proto by nové požadavky na letouny používané v obchodní letecké dopravě měly zavést komplexní palivový program, jenž zahrnuje tři hlavní pravidla týkající se paliva: plánování paliva/energie, výběr letiště a hospodaření s palivem a energií za letu. To by mělo umožnit pružnější řízení rizika ze strany provozovatele, což by vedlo k potenciálním úsporám z důvodu vyšší efektivity. |
(7) |
Informace týkající se bezpečnosti shromážděné agenturou EASA naznačují, že by měly být zavedeny nové požadavky, které by řešily rizika spojená s plněním paliva, a to konkrétněji při plnění paliva s cestujícími na palubě, vystupujícími nebo nastupujícími na palubu a při plnění paliva do vrtulníku s otáčejícími se rotory. |
(8) |
Posouzení komplexních palivových/energetických programů vyžaduje posílení schopností příslušných orgánů, a proto je nezbytné zavést kritéria, která by byla pro příslušné úřady vodítkem při posuzování provozních bezpečnostních rizik na podporu uplatňování palivových/energetických programů plně založených na výkonnosti. |
(9) |
V souladu se zásadami proporcionality a zlepšování právní úpravy by požadavky na palivo a energii pro neobchodní provoz složitých motorových letadel (NCC) a pro zvláštní provoz (SPO) měly být lépe sladěny s požadavky na provoz v obchodní letecké dopravě. Požadavky na palivo a energii pro neobchodní provozovatele jiných než složitých motorových letadel by naopak měly být založeny na bezpečnostních cílech a měly by umožňovat přístup založený na výkonnosti. Nové požadavky na plánování paliva a energie a hospodaření s nimi by měly snížit regulační zátěž, zvýšit nákladovou efektivnost a až na některé výjimky vést k harmonizaci s požadavky stanovenými organizací ICAO. |
(10) |
Nařízením Komise (EU) 2018/1042 (3) byly do nařízení (EU) č. 965/2012 doplněny požadavky na podpůrné programy, psychologické posouzení členů letové posádky a systematické a náhodné testování na přítomnost psychoaktivních látek k zajištění zdravotní způsobilosti členů letové posádky a palubních průvodčích. Tyto požadavky se staly použitelnými v únoru 2021. Agentura byla pověřena průběžným hodnocením účinnosti nových ustanovení a vypracováním první hodnotící zprávy do srpna 2022. S ohledem na dopad pandemie COVID-19 na letectví je vhodné poskytnout agentuře více času na shromáždění příslušných údajů pro hodnocení. Je proto nezbytné prodloužit lhůtu pro dokončení hodnotící zprávy na datum 14. srpna 2023. |
(11) |
Nařízením (EU) 2018/1042 byl do přílohy I nařízení (EU) č. 965/2012 vložen bod 98a, který definuje pojem „psychoaktivní látky“. Prováděcím nařízením Komise (EU) 2020/2036 (4), kterým byla následně změněna příloha I nařízení (EU) č. 965/2012, byl bod 98a neúmyslně nahrazen novým zněním s definicí pojmu „odborně způsobilý“ a definice pojmu „psychoaktivní látky“ byla zrušena. Tato definice je však nezbytná pro jednotný výklad ustanovení zavedených nařízením (EU) 2018/1042, a zejména pro jasné vymezení látek, na které se tato ustanovení vztahují a na které nikoli. V zájmu ochrany legitimního očekávání osob, na něž se vztahují uvedená ustanovení, by proto uvedená definice měla být do přílohy I nařízení (EU) č. 965/2012 znovu zavedena s účinkem ode dne použitelnosti souvisejících změn zavedených nařízením (EU) 2018/1042, tj. ode dne 14. února 2021. |
(12) |
Agentura Evropské unie pro bezpečnost letectví vypracovala návrh prováděcího pravidla a předložila jej se stanoviskem č. 02/2020 (5) v souladu s čl. 75 odst. 2 písm. b) a c) a čl. 76 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1139. |
(13) |
Nařízení (EU) č. 965/2012 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno a opraveno. |
(14) |
Aby bylo zajištěno řádné provádění tohoto nařízení, měl by být členským státům a dotčeným zúčastněným stranám poskytnut dostatek času na přizpůsobení jejich postupů novým požadavkům stanoveným tímto nařízením. Jeho použitelnost by proto měla být odložena. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 127 nařízení (EU) 2018/1139, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 965/2012
Nařízení (EU) č. 965/2012 se mění takto:
1) |
V článku 9b se odstavec 2 nahrazuje tímto: „Agentura provádí průběžný přezkum účinnosti ustanovení týkajících se podpůrných programů, psychologického posouzení členů letové posádky a systematického a náhodného testování členů letové posádky a palubních průvodčích na přítomnost psychoaktivních látek k zajištění jejich zdravotní způsobilosti, uvedených v přílohách II a IV. První zprávu o výsledcích tohoto přezkumu vypracuje agentura do 14. srpna 2023. Tento přezkum využívá příslušných odborných poznatků a je založen na údajích shromažďovaných dlouhodobě za pomoci členských států a agentury.“ |
2) |
Přílohy I, II, III, IV, V, VI, VII a VIII se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení. |
Článek 2
Oprava nařízení (EU) č. 965/2012
Příloha I nařízení (EU) č. 965/2012 se opravuje v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 30. října 2022.
Příloha II se však použije ode dne 14. února 2021.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2021.
Za Komisi
Předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 212, 22.8.2018, s. 1.
(2) Nařízení Komise (EU) č. 965/2012 ze dne 5. října 2012, kterým se stanoví technické požadavky a správní postupy týkající se letového provozu podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 (Úř. věst. L 296, 25.10.2012, s. 1).
(3) Nařízení Komise (EU) 2018/1042 ze dne 23. července 2018, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o technické požadavky a správní postupy týkající se zavedení podpůrných programů, psychologického posouzení členů letové posádky a systematického a náhodného testování členů letové posádky a palubních průvodčích na přítomnost psychoaktivních látek k zajištění jejich zdravotní způsobilosti a pokud jde o vybavení nově vyrobených letounů s turbínovým pohonem s maximální schválenou vzletovou hmotností 5 700 kg nebo nižší, které jsou schváleny k přepravě šesti až devíti cestujících na palubě, systémem výstrahy nebezpečné blízkosti terénu (Úř. věst. L 188, 25.7.2018, s. 3).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2036 ze dne 9. prosince 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 965/2012, pokud jde o požadavky na kvalifikovanost a metody výcviku letové posádky, a odkládá datum použitelnosti některých opatření v souvislosti s pandemií COVID-19 (Úř. věst. L 416, 11.12.2020, s. 24).
(5) https://www.easa.europa.eu/document-library/opinions
PŘÍLOHA I
Přílohy I, II, III, IV, V, VI, VII a VIII nařízení (EU) č. 965/2012 se mění takto:
1) |
Příloha I se mění takto:
|
2) |
Příloha II se mění takto:
|
3) |
V příloze III se dodatek I nahrazuje tímto: „„Dodatek I
|
4) |
Příloha IV se mění takto:
|
5) |
Příloha V se mění takto:
|
6) |
Příloha VI se mění takto:
|
7) |
Příloha VII se mění takto:
|
8) |
Příloha VIII se mění takto:
|
PŘÍLOHA II
V příloze I nařízení (EU) č. 965/2012 se vkládá nový bod, který zní:
„98b. |
„Psychoaktivními látkami“ se rozumí alkohol, opioidy, kanabinoidy, sedativa a hypnotika, kokain, další psychostimulanty, halucinogeny a těkavá rozpouštědla, vyjma kofeinu a tabáku“. |
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/29 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/1297
ze dne 4. srpna 2021,
kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006, pokud jde o perfluorkarboxylové kyseliny obsahující 9 až 14 atomů uhlíku v řetězci (C9-C14 PFCA), jejich soli a látky příbuzné C9-C14 PFCA
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (1), a zejména na čl. 68 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Lineární a rozvětvené perfluorkarboxylové kyseliny obsahující 9 až 14 atomů uhlíku v řetězci (C9-C14 PFCA), jejich soli a látky příbuzné C9-C14 PFCA (2) se v současné době v Unii vyskytují především jako nezamýšlené vedlejší produkty při výrobě perfluorovaných a polyfluorovaných látek obsahujících uhlíkový řetězec s méně než devíti atomy uhlíku, jako je perfluoroktanová kyselina (PFOA). Kromě toho je možné, že v budoucnosti budou společnosti použití C9-C14 PFCA, jejich solí a látek příbuzných C9-C14 PFCA považovat za náhradu PFOA, jejích solí a příbuzných látek, zejména poté, až v platnost vstoupí omezení pro PFOA stanovená právními předpisy Unie. Je proto nezbytné zamezit budoucí možné výrobě a používání, které by vedly ke zvýšenému uvolňování do životního prostředí. |
(2) |
Dne 17. prosince 2015 a dne 12. ledna 2017 byly dvě skupiny C9-C14 PFCA, a sice perfluornonan-1-ová kyselina (PFNA) obsahující 9 atomů uhlíku v řetězci, jakož i její sodné a amonné soli, a nonadekafluordekanová kyselina (PFDA) obsahující 10 atomů uhlíku v řetězci, jakož i její sodné a amonné soli, zařazeny na seznam látek vzbuzujících mimořádné obavy (SVHC) pro případné zahrnutí do přílohy XIV nařízení (ES) č. 1907/2006 jako látky toxické pro reprodukci v souladu s čl. 57 písm. c) uvedeného nařízení a látky perzistentní, bioakumulativní a toxické v souladu s čl. 57 písm. d) uvedeného nařízení. Kromě toho jsou PFNA a PFDA, jakož i jejich sodné a amonné soli, uvedeny v části 3 přílohy VI nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (3) jako látky karcinogenní, kategorie 2 a látky toxické pro reprodukci, kategorie 1B. Dne 19. prosince 2012 byly na seznam látek vzbuzujících mimořádné obavy (SVHC) zařazeny jako vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látky v souladu s čl. 57 písm. e) nařízení (ES) č. 1907/2006 henikosafluorundekanová kyselina (PFUnDA) obsahující 11 atomů uhlíku v řetězci, trikosafluordodekanová kyselina (PFDoDA) obsahující 12 atomů uhlíku v řetězci, pentakosafluortridekanová kyselina (PFTrDA) obsahující 13 atomů uhlíku v řetězci a heptakosafluortetradekanová kyselina (PFTDA) obsahující 14 atomů uhlíku v řetězci. Látky příbuzné C9-C14 PFCA se rovněž považují za perzistentní, bioakumulativní a toxické látky nebo vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látky, a to v důsledku jejich přeměny nebo rozkladu v životním prostředí na C9-C14 PFCA. |
(3) |
Dne 6. října 2017 předložily Německo a Švédsko Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) dokumentaci (4) podle čl. 69 odst. 4 nařízení (ES) č. 1907/2006 (dále jen „dokumentace podle přílohy XV“), v níž navrhují omezit u C9-C14 PFCA, jejich solí a látek příbuzných C9-C14 PFCA jako látek samotných výrobu a uvádění na trh a omezit jejich použití jako složky jiných látek, ve směsích a předmětech nebo jejich částech při jejich výrobě a uvádění na trh. Aby se omezilo uvolňování těchto látek do životního prostředí a zamezilo se jejich výrobě, uvádění na trh a používání jako náhrady látek podléhajících omezení na základě záznamu 68 přílohy XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 (5), navrhly Německo a Švédsko koncentrační limit 25 ppb pro celkové množství C9-C14 PFCA a jejich solí a 260 ppb pro celkové množství látek příbuzných C9-C14 PFCA. Německo a Švédsko navrhly výjimky pro C9-C14 PFCA, jejich soli a látky příbuzné C9-C14 PFCA, pokud se vyskytují jako nezamýšlené vedlejší produkty při výrobě fluorovaných chemických látek s perfluorovaným uhlíkovým řetězcem o maximální délce osmi atomů, nebo k použití jako přepravované izolované meziprodukty. |
(4) |
Dne 14. září 2018 přijal Výbor pro posuzování rizik (dále jen „RAC“) zřízený v rámci agentury stanovisko, v němž dospěl k závěru, že s výhradou změny rozsahu a podmínek navržených v dokumentaci podle přílohy XV představuje omezení výroby, použití a uvádění na trh v případě C9-C14 PFCA, jejich solí a příbuzných látek to nejvhodnější opatření na úrovni Unie k řešení zjištěných rizik, pokud jde o účinnost při snižování těchto rizik. RAC souhlasil s koncentračními limity navrženými Německem a Švédskem. RAC souhlasil s výjimkami navrženými Německem a Švédskem, neboť cílem navrhovaného omezení není zamezit výrobě fluorovaných chemických látek s molekulárním řetězcem o maximální délce šesti atomů. RAC doporučil časově omezenou výjimku pro použití při výrobě tlakových inhalátorů odměřených dávek, které jsou zcela zásadní pro léčbu plicních onemocnění, z důvodu nízkého objemu v řádu několika použitých gramů a z důvodu použití pro důležité lékařské účely. RAC vyjádřil názor udělit časově omezenou výjimku pro polovodiče, které obsahují nízké úrovně C9-C14 PFCA, a pro elektronická zařízení ve formě polotovarů a dokončených výrobků obsahující speciální polovodiče, která mají být použita jako náhradní díly pro dokončená elektronická zařízení. |
(5) |
RAC dále doporučil použít na omezení pro C9-C14 PFCA, jejich soli a látky příbuzné C9-C14 PFCA stejné výjimky, které se vztahují na omezení pro PFOA v záznamu 68 přílohy XVII nařízení (ES) č. 1907/2006. |
(6) |
Dne 29. listopadu 2018 přijal Výbor pro socioekonomickou analýzu (dále jen „SEAC“) zřízený v rámci agentury stanovisko, v němž uvedl, že omezení navrhované v dokumentaci podle přílohy XV, v podobě upravené výbory RAC a SEAC, je nejvhodnějším opatřením na úrovni Unie k řešení zjištěných rizik, pokud jde socioekonomické přínosy a socioekonomické náklady. |
(7) |
Na základě socioekonomických prvků uvedených v dokumentaci podle přílohy XV a předložených během veřejných konzultací souhlasil výbor SEAC s výjimkami navrženými v dokumentaci podle přílohy XV a doporučenými výborem RAC. SEAC souhlasil s navrhovaným osmnáctiměsíčním odkladem omezení. Kromě toho SEAC navrhl vyšší limitní hodnoty pro fluoropolymery, které obsahují perfluorpropoxyskupiny nebo perfluormethoxyskupiny a používají se ve specifických skupinách výrobků, s cílem umožnit jejich výrobu. Obecná prahová hodnota 25 ppb však zůstává použitelná pro konečné předměty vyrobené z těchto materiálů. |
(8) |
V rámci řízení o omezení bylo konzultováno fórum pro výměnu informací o prosazování, jež je součástí agentury a je uvedeno v čl. 76 odst. 1 písm. f) nařízení (ES) č. 1907/2006, a jeho stanovisko bylo vzato v úvahu. |
(9) |
Dne 16. ledna 2019 předala agentura stanoviska výborů RAC a SEAC (6) Komisi. |
(10) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1021 (7) bylo změněno v souladu s rozhodnutím přijatým konferencí smluvních stran (SC-9/12) Stockholmské úmluvy o perzistentních organických znečišťujících látkách pro PFOA (8), které obsahuje některé, nikoli však všechny odchylky uvedené v záznamu 68 přílohy XVII nařízení (ES) č. 1907/2006. Záznam 68 uvedené přílohy byl účinně nahrazen výše uvedenou změnou nařízení (EU) 2019/1021. Výjimky, které se vztahují na použití PFOA, jejích solí a sloučenin příbuzných PFOA, obsažené ve změně nařízení (EU) 2019/1021, by se měly vztahovat rovněž na C9-C14 PFCA, jejich soli a látky příbuzné C9-C14 PFCA za stejných podmínek z důvodu výrobního procesu fluorovaných chemických látek, v nichž jsou obě skupiny látek přítomny jako nečistoty. |
(11) |
Po dokončení stanoviska výborů RAC a SEAC k navrhovanému omezení pro C9-C14 PFCA obdržela Komise dvě další žádosti o výjimky s cílem umožnit výrobu fluoropolymerů a fluoroelastomerů, jakož i výrobu mikronizovaného prášku polytetrafluorethylenu (PTFE) a použití ve směsích a předmětech pro průmyslové a profesionální použití. Komise požádala agenturu ECHA o doplňující stanovisko, neboť konečné výrobky se používají v aplikacích s vysokou hodnotou (9). Dne 15. prosince 2020 obdržela Komise doplňující stanovisko výborů RAC a SEAC (10). |
(12) |
S ohledem na dokumentaci podle přílohy XV a stanoviska výborů RAC a SEAC se Komise domnívá, že u lineárních a/nebo rozvětvených C9-C14 PFCA, jejich solí a látek příbuzných C9-C14 PFCA jako látek samotných, jako složky jiných látek, ve směsích nebo v předmětech představuje výroba, používání nebo uvádění na trh nepřijatelné riziko pro lidské zdraví a životní prostředí, které je třeba řešit na úrovni Unie. Komise má za to, že navrhované omezení, ve znění stanovisek výborů RAC a SEAC, zohledňující svůj socioekonomický dopad a dostupnost alternativ, jakož i sladění některých výjimek z tohoto omezení s výjimkami obsaženými ve změně nařízení (EU) 2019/1021 je vhodným opatřením na úrovni Unie k řešení zjištěného rizika. |
(13) |
Zúčastněným stranám by měl být poskytnut dostatek času na přijetí vhodných opatření pro zajištění souladu s tímto omezením. S ohledem na návrh předložený v dokumentaci podle přílohy XV, jakož i na úvahy výborů RAC a SEAC by proto použití omezení mělo být odloženo o osmnáct měsíců. Delší odklady nebo celkové výjimky by se měly vztahovat na konkrétní případy konkrétních odvětví. |
(14) |
Nařízení (ES) č. 1907/2006 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 133 nařízení (ES) č. 1907/2006, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. srpna 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1.
(2) Látky příbuzné C9-C14 PFCA jsou látky, u nichž se vzhledem k jejich molekulární struktuře předpokládá potenciál rozkladu či přeměny na C9-C14 PFCA.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).
(4) https://www.echa.europa.eu/documents/10162/2ec5dfdd-0e63-0b49-d756-4dc1bae7ec61
(5) Nařízení Komise (EU) 2017/1000ze dne 13. června 2017, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o perfluoroktanovou kyselinu (PFOA), její soli a chemické látky příbuzné PFOA (Úř. věst. L 150, 14.6.2017, s. 14).
(6) https://echa.europa.eu/documents/10162/13641/rest_pfcas_compiled_racseac_opi_en.pdf/b06db225-3995-13fd-d89a-a9b73ef6bfc2
(7) Úř. věst. L 188I, 15.6.2020, s. 1.
(8) http://www.pops.int/TheConvention/ConferenceoftheParties/Meetings/COP9/tabid/7521/Default.aspx
(9) https://echa.europa.eu/documents/10162/034d97c3-7975-19f5-3739-76c288ad2b0c
(10) https://echa.europa.eu/documents/10162/13579/art77_3c_pfoa_pfca_derogations_compiled_rac_seac_opinions_en.pdf/6582d9a1-56b2-3e88-a70f-cdf3ab33d421
PŘÍLOHA
V příloze XVII se záznam 68 nahrazuje tímto:
|
|
ROZHODNUTÍ
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/34 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2021/1298
ze dne 30. července 2021
o jmenování náhradníka Výboru regionů navrženého Španělským královstvím
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména n článek 305 této smlouvy,
s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/852 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Výboru regionů (1),
s ohledem na návrh španělské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 300 odst. 3 Smlouvy o fungování Evropské unie se má Výbor regionů skládat ze zástupců regionálních a místních samosprávných celků, kteří buď mají volební mandát v některém regionálním nebo místním samosprávném celku, nebo jsou politicky odpovědní volenému shromáždění. |
(2) |
Dne 20. ledna 2020 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2020/102 (2) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025. |
(3) |
Po skončení vnitrostátního mandátu, na jehož základě byl navržen pan Juan José MARTÍNEZ LOZANO, se uvolnilo jedno místo náhradníka ve Výboru regionů. |
(4) |
Španělská vláda navrhla jmenovat na zbývající část stávajícího funkčního období, tedy do 25. ledna 2025, náhradníkem Výboru regionů pana Adriána Ariela ZITTELLIHO FERRARIHO, zástupce regionálního samosprávného celku, který je politicky odpovědný volenému shromáždění, Director General de Unión Europea de la Región de Murcia – Asamblea Regional de Murcia (generální ředitel pro Evropskou unii Regionu Murcia – Regionální shromáždění Murcie), |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Adrián Ariel ZITTELLI FERRARI, zástupce regionálního samosprávného celku, který je politicky odpovědný volenému shromáždění, Director General de Unión Europea de la Región de Murcia – Asamblea Regional de Murcia (generální ředitel pro Evropskou unii Regionu Murcia – Regionální shromáždění Murcie), je jmenován náhradníkem Výboru regionů na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2025.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 30. července 2021.
Za Radu
předseda
G. DOVŽAN
(1) Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 13.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2020/102 ze dne 20. ledna 2020 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2020 do 25. ledna 2025 (Úř. věst. L 20, 24.1.2020, s. 2).
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/36 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/1299
ze dne 4. srpna 2021,
kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení hexaflumuronu pro použití v biocidních přípravcích typu 18
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,
po konzultaci Stálého výboru pro biocidní přípravky,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Účinná látka hexaflumuron byla schválena jako účinná látka pro použití v biocidních přípravcích typu 18 (2). |
(2) |
Platnost schválení hexaflumuronu pro použití v biocidních přípravcích typu 18 skončí dne 31. března 2022. Dne 23. září 2020 byla v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 předložena žádost o obnovení schválení hexaflumuronu. |
(3) |
Vzhledem k tomu, že hexaflumuron splňuje kritéria pro perzistentní bioakumulativní a toxickou látku (látku PBT) a vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látku (látku vPvB) podle přílohy XIII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (3), splňuje kritéria vyloučení stanovená v čl. 5 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) č. 528/2012. |
(4) |
Hodnotící příslušný orgán Řecka informoval dne 18. února 2021 Komisi o svém rozhodnutí podle čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, že je nutné provést úplné hodnocení žádosti. Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 provede hodnotící příslušný orgán úplné hodnocení žádosti do 365 dnů od jejího schválení. |
(5) |
Hodnotící příslušný orgán může v souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 žadatele případně vyzvat, aby poskytl dostatečné údaje potřebné k provedení hodnocení. V takovém případě se lhůta 365 dnů přeruší na dobu nepřesahující celkem 180 dnů, není-li delší přerušení odůvodněno povahou požadovaných údajů nebo výjimečnými podmínkami. |
(6) |
Do 270 dnů od obdržení doporučení hodnotícího příslušného orgánu Evropská agentura pro chemické látky (dále jen „agentura“) vypracuje a předloží Komisi stanovisko o obnovení schválení účinné látky v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012. |
(7) |
Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy platnost schválení hexaflumuronu pro použití v biocidních přípravcích typu 18 skončí pravděpodobně dříve, než bude přijato rozhodnutí o jeho obnovení. Proto je vhodné datum skončení platnosti schválení hexaflumuronu pro použití v biocidních přípravcích typu 18 odložit o dobu postačující k tomu, aby mohla být žádost přezkoumána. |
(8) |
Vzhledem ke lhůtám pro hodnocení hodnotícím příslušným orgánem a pro vypracování a předložení stanoviska agenturou a ke lhůtě nezbytné pro rozhodnutí, zda je alespoň jedna z podmínek čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012 splněna, a zda tedy může být schválení hexaflumuronu obnoveno, je vhodné odložit datum skončení platnosti schválení na 30. září 2024. |
(9) |
S výjimkou data skončení platnosti schválení je hexaflumuron i nadále schválen pro použití v biocidních přípravcích typu 18 s výhradou specifikací a podmínek stanovených v prováděcím nařízení (EU) 2015/1982, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Datum skončení platnosti schválení hexaflumuronu pro použití v biocidních přípravcích typu 18 se odkládá na 30. září 2024.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 4. srpna 2021.
Za Komisi
předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/1982 ze dne 4. listopadu 2015, kterým se schvaluje hexaflumuron jako stávající účinná látka pro použití v biocidních přípravcích určených pro typ přípravku 18 (Úř. věst. L 289, 5.11.2015, s. 13).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek (REACH), o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).
Opravy
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/38 |
Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1737 ze dne 14. července 2020, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 273/2004 a nařízení Rady (ES) č. 111/2005, pokud jde o zařazení určitých prekursorů drog na seznam uvedených látek
( Úřední věstník Evropské unie L 392 ze dne 23. listopadu 2020 )
Strana 5, příloha I, kterou se mění přílohy I a II nařízení (ES) č. 273/2004:
místo:
„c) |
v položce týkající se kyseliny anthranilové v tabulce „PODKATEGORIE 2B“ se kód KN „2922 43 00“ nahrazuje kódem „ex 2922 43 00“;“, |
má být:
„c) |
v položce týkající se kyseliny anthranilové v tabulce „PODKATEGORIE 2B“ se kód KN „2922 43 00“ nahrazuje kódem „2922 43 00“;“. |
Strana 7, příloha II, kterou se mění příloha nařízení (ES) č. 111/2005:
místo:
„2) |
tabulka „Kategorie 2“ se mění takto:
|
má být:
„2) |
tabulka „Kategorie 2“ se mění takto:
|
5.8.2021 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 282/39 |
Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/2221 ze dne 23. prosince 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 1303/2013, pokud jde o dodatečné zdroje a prováděcí opatření na pomoc při podpoře zotavení z krize v souvislosti s pandemií COVID-19 a jejími sociálními dopady a při přípravě zeleného, digitálního a odolného oživení hospodářství (REACT-EU)
( Úřední věstník Evropské unie L 437 ze dne 28. prosince 2020 )
Strana 36, , čl. 92b odst. 5 čtvrtý pododstavec:
místo:
„Odchylně od čl. 14 odst. 3 finančního nařízení se na rozpočtové závazky na základě zdrojů REACT-EU nepoužijí pravidla pro rušení závazků stanovená v kapitole IV hlavě IX části II a v článku 136 tohoto nařízení (…).“,
má být:
„Odchylně od čl. 14 odst. 3 finančního nařízení se na rozpočtové závazky na základě zdrojů REACT-EU použijí pravidla pro rušení závazků stanovená v kapitole IV hlavě IX části II a v článku 136 tohoto nařízení (…).“