ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 260

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 64
21. července 2021


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2021/1197 ze dne 13. července 2021 o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie jménem Unie

1

 

*

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie

3

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

21.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 260/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2021/1197

ze dne 13. července 2021

o uzavření Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie jménem Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 6 druhým pododstavcem písm. a) bodem v) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 15. června 2018 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednýní podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o rozdělení celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Unie.

(2)

Jednání s Indonésií byla dokončena a Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie (dále jen „dohoda“) byla parafována dne 28. ledna 2021.

(3)

Dohoda byla jménem Unie podepsána dne 11. května 2021 s výhradou pozdějšího uzavření v souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2021/516 (2).

(4)

Dohoda by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie se schvaluje jménem Unie (3).

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení podle dohody (4).

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 13. července 2021.

Za Radu

předseda

A. ŠIRCELJ


(1)  Souhlas ze dne 23. června 2021 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2021/516 ze dne 22. března 2021 o podpisu Dohody ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie jménem Unie (Úř. věst. L 104, 25.3.2021, s. 29).

(3)  Viz strana 3 v tomto čísle Úředního věstníku.

(4)  Datum vstupu dohody v platnost zveřejní Generální sekretariát Rady v Úředním věstníku Evropské unie.


21.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 260/3


DOHODA VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A INDONÉSKOU REPUBLIKOU PODLE ČLÁNKU XXVIII VŠEOBECNÉ DOHODY O CLECH A OBCHODU (GATT) 1994 O ZMĚNĚ KONCESÍ U VŠECH CELNÍCH KVÓT UVEDENÝCH V LISTINĚ CLXXV EU V DŮSLEDKU VYSTOUPENÍ SPOJENÉHO KRÁLOVSTVÍ Z EVROPSKÉ UNIE

A.   Dopis Evropské unie

Vážená paní, vážený pane,

v návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie (EU), jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Indonésie a EU souhlasí s uzavřením jednání na tomto základě:

Indonésie souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení plánovaných množstevních závazků ve formě celních kvót EU, které zahrnovaly i Spojené království, s tím, že určité rozdělené množství těchto kvót převezme EU bez Spojeného království a zbytek převezme Spojené království.

Pokud jde o celní kvótu 053 (maniok, kterou tvoří tyto celní položky: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20), jak je uvedena v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, pro kterou má Indonésie vyjednávací práva, EU a Indonésie souhlasí s tím, že plánovaný množstevní závazek EU bez Spojeného království pro tento výrobek bude činit 165 000 tun. Podmínky pro tuto celní kvótu stanovené dříve v seznamu EU CLXXV (vnitrokvótové preferenční clo ve výši 6 % valorické sazby) a správa v souladu s pravidly EU zůstanou v důsledku tohoto rozdělení nezměněny.

EU a Indonésie si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili souhlas Vaší vlády s výše uvedeným.

Mám tu čest navrhnout, aby tento dopis (v anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a indonéském znění (Bahasa Indonesia), jež mají stejnou platnost) a potvrzení Vaší vlády v odpověď společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.

Přijměte prosím, vážený pane, vážená paní, ujištění o mé nejhlubší úctě.

Image 1

B.   Dopis Indonésie

Vážená paní, vážený pane,

mám tu čest potvrdit přijetí Vašeho dnešního dopisu tohoto znění:

„V návaznosti na jednání podle článku XXVIII Všeobecné dohody o clech a obchodu (GATT) 1994 o změně koncesí u všech celních kvót uvedených v listině CLXXV EU v důsledku vystoupení Spojeného království z Evropské unie (EU), jak bylo oznámeno členům WTO v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, Indonésie a EU souhlasí s uzavřením jednání na tomto základě:

Indonésie souhlasí se zásadou a metodikou rozdělení plánovaných množstevních závazků ve formě celních kvót EU, které zahrnovaly i Spojené království, s tím, že určité rozdělené množství těchto kvót převezme EU bez Spojeného království a zbytek převezme Spojené království.

Pokud jde o celní kvótu 053 (maniok, kterou tvoří tyto celní položky: ex 0714 10 00; 0714 30 00; 0714 40 00; 0714 50 00; 0714 90 20), jak je uvedena v dokumentu G/SECRET/42/Add.2, pro kterou má Indonésie vyjednávací práva, EU a Indonésie souhlasí s tím, že plánovaný množstevní závazek EU bez Spojeného království pro tento výrobek bude činit 165 000 tun. Podmínky pro tuto celní kvótu stanovené dříve v seznamu EU CLXXV (vnitrokvótové preferenční clo ve výši 6 % valorické sazby) a správa v souladu s pravidly EU zůstanou v důsledku tohoto rozdělení nezměněny.

EU a Indonésie si vzájemně oznámí dokončení svých vnitřních postupů nutných pro vstup této dohody v platnost. Tato dohoda vstupuje v platnost dnem posledního oznámení.

Byl bych Vám zavázán, kdybyste potvrdili souhlas Vaší vlády s výše uvedeným. Mám tu čest navrhnout, aby tento dopis (v anglickém, bulharském, českém, dánském, estonském, finském, francouzském, chorvatském, italském, litevském, lotyšském, maďarském, maltském, německém, nizozemském, polském, portugalském, rumunském, řeckém, slovenském, slovinském, španělském, švédském a indonéském znění (Bahasa Indonesia), jež mají stejnou platnost) a potvrzení Vaší vlády v odpověď společně tvořily dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Indonéskou republikou i pro účely čl. XXVIII odst. 3 písm. a) a b) GATT 1994.“

Mám tu čest vyjádřit tímto souhlas své vlády s výše uvedeným dopisem.

Image 2