ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 235

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 64
2. července 2021


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Výboru pro obchod EU-Korea č. 3 ... ze dne 29. dubna 2021 o změně dodatků 2-C-2 a 2-C-3 přílohy 2-C dohody o volném obchodu mezi EU a Koreou 2021/1082

1

 

*

Oznámení o vstupu v platnost změn dodatků 2-C-2 a 2-C-3 k příloze 2-C Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Korejskou republikou

11

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2021/1083 ze dne 23. června 2021 o jmenování velitele sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)

12

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/1084 ze dne 30. června 2021, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech (oznámeno pod číslem C(2021) 4947)  ( 1 )

14

 

 

DOPORUČENÍ

 

*

Doporučení Rady (EU) 2021/1085 ze dne 1. července 2021, kterým se mění doporučení Rady (EU) 2020/912 o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, a o možném zrušení tohoto omezení

27

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

2.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 235/1


ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO OBCHOD EU-KOREA č. 3 ...

ze dne 29. dubna 2021

o změně dodatků 2-C-2 a 2-C-3 přílohy 2-C dohody o volném obchodu mezi EU a Koreou

2021/1082

VÝBOR PRO OBCHOD,

s ohledem na Dohodu o volném obchodu mezi Evropskou unií (dále jen „EU“) a jejími členskými státy na jedné straně a Korejskou republikou (dále jen „Korea“) na straně druhé (dále jen „dohoda“, jejíž strany jsou dále označovány jen „strany“), a zejména na čl. 15.1 odst. 4 písm. c) a čl. 15.5 odst. 2 této dohody a čl. 3 písm. d) přílohy 2-C této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 15.1 odst. 4 písm. c) dohody může Výbor pro obchod ustavený stranami projednávat změny dohody nebo měnit její ustanovení v případech výslovně stanovených v dohodě.

(2)

V čl. 15.5 odst. 2 dohody se stanoví, že strany mohou přijmout rozhodnutí Výboru pro obchod o změnách příloh, dodatků, protokolů a poznámek k dohodě s výhradou příslušných platných právních požadavků a postupů stran.

(3)

V čl. 3 písm. d) přílohy 2-C dohody se stranám ukládá, aby nejméně každé tři roky od vstupu dohody v platnost přezkoumaly dodatky 2-C-2 a 2-C-3 přílohy 2-C s cílem podporovat uznávání výrobků podle písmene a) téhož článku, s přihlédnutím k případnému vývoji právních předpisů, k němuž dojde na mezinárodní úrovni nebo na úrovni jednotlivých stran. Dále se v něm stanoví, že o případných změnách dodatků 2-C-2 a 2-C-3 rozhodne Výbor pro obchod.

(4)

EU a Korea změnily technické předpisy za účelem zachování stejného stupně přístupu na trh podle čl. 1 odst. 2 přílohy 2-C dohody. Navíc odkazy na „EHK OSN“ v dodatcích 2-C-2 a 2-C-3 je třeba nyní vykládat jako odkazy na „předpis OSN“ podle Dohody Evropské hospodářské Komise Organizace spojených národů o přijetí jednotných technických pravidel pro kolová vozidla, zařízení a konstrukční části, které lze montovat nebo užívat na kolových vozidlech, a o podmínkách pro vzájemné uznávání schválení typu udělených na základě těchto pravidel (revize 3) (1) ze dne 20. října 2017.

(5)

V dodatku 2-C-2 se tabulka č. 1 mění takto:

a)

Vzhledem k tomu, že se předpisy OSN uplatňují v EU povinně, z důvodu zjednodušení bylo rozhodnuto zrušit ve sloupci „Příslušný technický předpis EU“ odkazy na nařízení (např. nařízení o obecné bezpečnosti vozidel) a směrnice EU a ponechat tento sloupec prázdný.

b)

Pokud však neexistují žádné platné předpisy OSN nebo pokud není oblast působnosti předpisů OSN přiměřená, například v případě „Přípustné hladiny akustického tlaku“, pak nařízení nebo směrnice EU předpisy OSN nahrazují nebo doplňují. Z tohoto důvodu byla do názvu sloupce „Příslušný technický předpis EU“ doplněna slova „pokud existuje“.

c)

Pokud jde o „Přípustnou hladinu akustického tlaku“ a „Náhradní systémy tlumení hluku výfuku“, bylo ve sloupci „Příslušný technický předpis EU“ doplněno nařízení (EU) č. 540/2014, protože se uvedeným nařízením, které nabývá účinnosti postupně, zrušuje směrnice 70/157/EHS.

d)

„Emise“ byly nahrazeny „Emisemi lehkých vozidel“, protože požadavky předpisu OSN č. 83 se vztahují pouze na vozidla kategorií M1 a N1. Dále byl odstraněn odkaz na směrnici 70/220/EHS, protože byla zrušena a nahrazena nařízeními (ES) č. 715/2007, (ES) č. 692/2008, (EU) č. 459/2012, (EU) 2016/427, (EU) 2016/646, (EU) 2017/1151, (EU) 2017/1154 a (EU) 2018/1832, která byla doplněna do sloupce „Příslušný technický předpis EU“.

e)

Pokud jde o „Náhradní katalyzátory“, byl odstraněn odkaz na směrnici 70/220/EHS, protože byla zrušena a nahrazena nařízeními (ES) č. 715/2007 a (ES) č. 692/2008, která byla doplněna do sloupce „Příslušný technický předpis EU“.

f)

Dále došlo u některých předmětů ke změně názvu v zájmu jasnosti, například „Brzdová zařízení“ a „Brzdová zařízení“ byly nahrazeny „Brzděním u těžkých vozidel“ a „Brzděním u lehkých vozidel.“

g)

U předmětu „Kouř vznětových motorů“ byla vypuštěna směrnice 72/306/EHS, protože byla nahrazena nařízením (ES) č. 692/2008, které bylo doplněno v tabulce č. 1 do sloupce „Příslušný technický předpis EU“.

h)

U předmětu „Emise CO2 – Spotřeba paliva“ byla směrnice 80/1268/EHS nahrazena nařízením (ES) č. 692/2008, které bylo doplněno v tabulce č. 1 do sloupce „Příslušný technický předpis EU“, a tento předmět nyní zní „Emise CO2 – Spotřeba paliva u osobních automobilů s nejvýše osmi sedadly kromě sedadla řidiče“, aby byla plně respektována oblast působnosti uvedeného nařízení.

i)

U předmětu „Výkon motoru“ byla vypuštěna směrnice 80/1269/EHS, protože byla nahrazena nařízeními (ES) č. 692/2008 a (EU) č. 582/2011, která byla doplněna v tabulce č. 1 do sloupce „Příslušný technický předpis EU“.

j)

U předmětu „Emise z těžkých nákladních vozidel“ byla směrnice 2005/55/ES nahrazena nařízeními (ES) č. 595/2009, (EU) č. 582/2011 a (EU) 2016/1718, která byla doplněna v tabulce č. 1 do sloupce „Příslušný technický předpis EU“. Tento předmět byl navíc přejmenován na „Emise z těžkých nákladních vozidel“, protože předpis OSN č. 49 se vztahuje na těžká nákladní vozidla (tj. vozidla s referenční hmotností přesahující 2 610 kg).

(6)

Tabulka č. 2 v dodatku 2-C-2 zůstává nezměněna.

(7)

V dodatku 2-C-3 se tabulka č. 1 mění takto:

a)

U předmětu „Ochrana cestujících proti nárazu“„čelní“ byl ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ z důvodu revize KNBMV nahrazen odkaz na „KNBMV článek 102“ odkazem na „KNBMV, čl. 102 odst. 1 a 3“.

b)

U předmětu „Ochrana cestujících proti nárazu“„boční“ byl ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ z důvodu revize KNBMV nahrazen odkaz na „KNBMV článek 102“ odkazem na „KNBMV, čl. 102 odst. 1“.

c)

Celá řádka týkající se „Odtahového úchytu“ byla nahrazena. Konkrétně byl v anglickém znění text „Towing hook“ nahrazen textem „Towing devices“, neboť „Towing devices“ jsou oficiálně definovány v nařízení (EU) č. 1005/2010. Nyní jsou požadavky na „Odtahové úchyty“ obsaženy v nařízení (EU) č. 1005/2010, a nikoli ve směrnici 77/389/EHS. Ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ je nyní uveden odkaz „KNBMV, čl. 20 odst. 1“, který nahradil dřívější odkaz „KNBMV, čl. 20 body 1, 2, 4“.

d)

U předmětu „Systém pro osvětlení a signalizaci“ byl ze sloupce „Příslušné korejské technické předpisy“ z důvodu revize KNBMV vypuštěn odkaz na „KNBMV, čl. 106 body 1 až 10“ pro „Světlomety“, „Přední mlhové světlomety“, „Zpětné světlomety“, „Obrysové svítilny“, „Svítilnu registrační tabulky“, „Zadní svítilny“, „Brzdové svítilny“, „Prostřední výškově umístěné brzdové světlo“, „Znamení o změně směru jízdy“, „Pomocné znamení o změně směru jízdy“ a „Zadní mlhové svítilny“.

e)

U předmětu „Systém pro osvětlení a signalizaci“„Montáž“ je ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ nyní uveden odkaz „KNBMV, články 38, 38-2, 38-3, 38-4, 38-5, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 44-2, 45, 45-2, 47 a 49“, který nahradil dřívější odkaz „KNBMV, články 38, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 45 a 47“. Důvodem je revize KNBMV.

f)

Z důvodu revize KNBMV a za účelem zohlednění aktualizovaných montážních požadavků na „Systém pro osvětlení a signalizaci“ bylo do tabulky u „Systému pro osvětlení a signalizaci“ doplněno „Denní svítilna“ a „Rohový světlomet“.

g)

U předmětu „Systém pro osvětlení a signalizaci“„Prostřední výškově umístěné brzdové světlo“ byl ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ kromě odkazu na KNBMV, čl. 106 odst. 8 vypuštěn i odkaz na KNBMV, čl. 43 odst. 3, neboť byl nahrazen odkazem na „KNBMV čl. 43 odst. 2“.

h)

Z důvodu revize KNBMV a za účelem zohlednění aktualizovaných montážních požadavků na „Systém pro osvětlení a signalizaci“ bylo do tabulky u předmětu „Systém pro osvětlení a signalizaci“ doplněno „Boční obrysové svítilny“.

i)

U předmětu „Systém pro osvětlení a signalizaci“„Odrazky“ je ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ nyní uveden odkaz „KNBMV, článek 49“, který nahradil dřívější odkaz „KNBMV, čl. 49 odst. 1, 2, článek 107“. Důvodem je revize KNBMV.

j)

U předmětu „Výkon motoru“ je ve sloupci Příslušné korejské technické předpisy nyní uveden odkaz „KNBMV, článek 111“, který nahradil dřívější odkaz „KNBMV, čl. 11 odst. 1 bod 2, článek 111“. Důvodem je revize KNBMV.

k)

U předmětu „Zařízení pro zajištění výhledu řidiče“ byly ve sloupci „Požadavky“ odkazy na směrnice 78/318/EHS a 78/317/EHS odstraněny a nahrazeny odkazy na nařízení (EU) č. 1008/2010 nebo nařízení (EU) č. 672/2010. Sloupec „Příslušné korejské technické předpisy“ zůstává nezměněn.

l)

U předmětu „Kotevní úchyty bezpečnostních pásů“ je ve sloupci „Příslušné korejské technické předpisy“ nyní uveden odkaz „KNBMV, čl. 27 odst. 1, 2, 3, 4, článek 103“, který nahradil dřívější odkazy na „KNBMV, čl. 27 odst. 1, 2, 3, 4, 5; čl. 103 odst. 1, 2, 3“. Důvodem je revize KNBMV.

m)

U předmětu „Emise a hluk (vyjma okolního hluku tří- nebo čtyřkolových vozidel) u motocyklů“ byly odkazy mimo jiné na směrnice 2002/51/ES, 2003/77/ES, 97/24/ES, kapitoly 5 a 9 ve sloupci „Požadavky“ z důvodu zrušení uvedených předpisů odstraněny a nahrazeny mimo jiné odkazy na nařízení (EU) č. 168/2013 a (EU) č. 134/2014. Sloupec „Příslušné korejské technické předpisy“ zůstává nezměněn.

n)

U předmětu „Emise vznětových motorů (včetně OBD)“„vozidla o hmotnosti do 3,5 t“ byly ve sloupci „Požadavky“ doplněny odkazy na nařízení (ES) č. 715/2007 a (EU) č. 459/2012, protože se jedná o použitelná nařízení, která odpovídají KNBMV. Sloupec „Příslušné korejské technické předpisy“ zůstává nezměněn.

o)

U předmětu „Emise vznětových motorů (včetně OBD)“„vozidla o hmotnosti nad 3,5 t“ byl odkaz na požadavky mimo jiné podle nařízení (ES) č. 692/2008 vypuštěn a nahrazen mimo jiné odkazem na nařízení (ES) č. 595/2009 a (EU) č. 582/2011, protože nařízení (ES) č. 692/2008 se nevztahuje na těžká nákladní vozidla. Sloupec „Příslušné korejské technické předpisy“ zůstává nezměněn.

p)

U předmětu „Pneumatiky“ je ve sloupci Příslušné korejské technické předpisy nyní uveden odkaz „Zákon o kontrole bezpečnosti elektrických spotřebičů a spotřebního zboží, články 15, 18 a 19; pravidla prosazování zákona o kontrole bezpečnosti elektrických spotřebičů a spotřebního zboží, čl. 3 odst. 4, článek 26; KNBMV, čl. 12 odst. 1“, který nahradil dřívější odkaz „Zákon o řízení jakosti, bezpečnosti a kontrole průmyslových výrobků (články 19, 20, 21); prováděcí předpisy k němu, čl. 2 odst. 2, článek 19“. Uvedený zákon byl totiž nahrazen zákonem o kontrole bezpečnosti elektrických spotřebičů a spotřebního zboží.

(8)

Tabulka č. 2 v dodatku 2-C-3 zůstává nezměněna.

(9)

Podle čl. 12 odst. 2 přílohy rozhodnutí Výboru pro obchod EU-Korea č. 1 ze dne 23. prosince 2011 o přijetí jednacího řádu Výboru pro obchod může tento výbor v období mezi zasedáními přijímat rozhodnutí v písemném řízení, pokud se na tom strany dohodnou. Písemný postup by spočíval ve výměně nót mezi předsedy Výboru pro obchod,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V příloze 2-C dohody se tabulka č. 1 dodatku 2-C-2 nahrazuje tabulkou č. 1 v příloze 1 tohoto rozhodnutí.

Článek 2

V příloze 2-C dohody se tabulka č. 1 dodatku 2-C-3 nahrazuje tabulkou č. 1 v příloze 2 tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstoupí v platnost prvním dnem měsíce následujícího po dni, kdy si strany diplomatickou cestou vymění písemná oznámení potvrzující, že splnily své příslušné použitelné právní požadavky a postupy nutné pro vstup tohoto rozhodnutí v platnost.


(1)  E/ECE/TRANS/505/Rev.3.


PŘÍLOHA 1

Dodatek 2-C-2

Tabulka 1

Seznam uvedený v čl. 3 písm. a) bodě i) přílohy 2-C

Předmět

Požadavky

Příslušný technický předpis EU (pokud existuje) (1)

Přípustné hladiny akustického tlaku

Předpis OSN (2) 51

Směrnice 70/157/EHS, nařízení (EU) č. 540/2014

Náhradní systémy tlumení hluku výfuku

Předpis OSN č. 59

Směrnice 70/157/EHS, nařízení (EU) č. 540/2014

Emise lehká vozidla

Předpis OSN č. 83

Nařízení (ES) č. 715/2007, (ES) č. 692/2008, (EU) č. 459/2012, (EU) 2016/427, (EU) 2016/646, (EU) 2017/1151, (EU) 2017/1154, (EU) 2018/1832

Náhradní katalyzátory

Předpis OSN č. 103

Nařízení (ES) č. 715/2007, (ES) č. 692/2008

Palivové nádrže

Předpis OSN č. 34

 

Palivové nádrže LPG

Předpis OSN č. 67

 

Palivové nádrže CNG

Předpis OSN č. 110

 

Ochrana proti podjetí zezadu

Předpis OSN č. 58

 

Ovládací síla řízení

Předpis OSN č. 79

 

Zámky a závěsy dveří

Předpis OSN č. 11

 

Zvuková výstražná zařízení

Předpis OSN č. 28

 

Zařízení pro nepřímý výhled

Předpis OSN č. 46

 

Brzdění u těžkých vozidel

Předpis OSN č. 13

 

Brzdění u lehkých vozidel

Předpis OSN č. 13H

 

Brzdová obložení

Předpis OSN č. 90

 

Vysokofrekvenční rušení (elektromagnetická kompatibilita)

Předpis OSN č. 10

 

Kouř vznětových motorů

Předpis OSN č. 24

Nařízení (ES) č. 692/2008

Vnitřní výbava

Předpis OSN č. 21

 

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla

Předpis OSN č. 18

 

Zařízení bránící neoprávněnému použití vozidla a imobilizéry

Předpis OSN č. 116

 

Poplašné systémy vozidel

Předpis OSN č. 97

Předpis OSN č. 116

 

Mechanismus řízení při nárazu

Předpis OSN č. 12

 

Pevnost sedadel

Předpis OSN č. 17

 

Pevnost sedadel (autobusy a autokary)

Předpis OSN č. 80

 

Vnější výčnělky

Předpis OSN č. 26

 

Rychloměr

Předpis OSN č. 39

 

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

Předpis OSN č. 14

 

Montáž zařízení pro osvětlení a světelnou signalizaci

Předpis OSN č. 48

 

Odrazky

Předpis OSN č. 3

 

Svítilny doplňkové, přední obrysové, zadní obrysové, brzdové

Předpis OSN č. 7

 

Denní svítilny

Předpis OSN č. 87

 

Boční obrysové svítilny

Předpis OSN č. 91

 

Směrové svítilny

Předpis OSN č. 6

 

Svítilna zadní registrační tabulky

Předpis OSN č. 4

 

Světlomety (R2 a HS1)

Předpis OSN č. 1

 

Světlomety (sealed beam)

Předpis OSN č. 5

 

Světlomety (H1, H2, H3, HB3, HB4, H7 a/nebo H8, H9, HIR1, HIR2 a/nebo H11)

Předpis OSN č. 8

 

Světlomety (H4)

Předpis OSN č. 20

 

Světlomety (halogenové, sealed beam)

Předpis OSN č. 31

 

Žárovky k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech

Předpis OSN č. 37

 

Světlomety s výbojkovými zdroji světla

Předpis OSN č. 98

 

Výbojkové zdroje světla k užití ve schválených svítilnách nebo světlometech

Předpis OSN č. 99

 

Světlomety (asymetrické potkávací světlo)

Předpis OSN č. 112

 

Adaptivní přední osvětlovací systém

Předpis OSN č. 123

 

Přední mlhové světlomety

Předpis OSN č. 19

 

Zadní mlhové svítilny

Předpis OSN č. 38

 

Zpětné světlomety

Předpis OSN č. 23

 

Parkovací svítilny

Předpis OSN č. 77

 

Bezpečnostní pásy a zádržné systémy

Předpis OSN č. 16

 

Dětské zádržné systémy

Předpis OSN č. 44

 

Pole výhledu směrem dopředu

Předpis OSN č. 125

 

Identifikace ovladačů, sdělovačů a ukazatelů

Předpis OSN č. 121

 

Systémy vytápění

Předpis OSN č. 122

 

Opěrky hlavy (kombinované se sedadly)

Předpis OSN č. 17

 

Opěrky hlavy

Předpis OSN č. 25

 

Emise CO2 – Spotřeba paliva u osobních automobilů s nejvýše osmi sedadly kromě sedadla řidiče

Předpis OSN č. 101

Nařízení (ES) č. 692/2008

Výkon motoru

Předpis OSN č. 85

Nařízení (ES) č. 692/2008, (EU) č. 582/2011

Emise z těžkých nákladních vozidel

Předpis OSN č. 49

Nařízení (ES) č. 595/2009, (EU) č. 582/2011, (EU) 2016/1718

Boční ochrana

Předpis OSN č. 73

 

Bezpečnostní zasklení

Předpis OSN č. 43

 

Pneumatiky, motorová vozidla a jejich přípojná vozidla

Předpis OSN č. 30

 

Pneumatiky, užitková vozidla a jejich přípojná vozidla

Předpis OSN č. 54

 

Náhradní kola nebo pneumatiky pro dočasné užití

Předpis OSN č. 64

 

Hlučnost při jízdě

Předpis OSN č. 117

 

Omezovače rychlosti

Předpis OSN č. 89

 

Spojovací zařízení

Předpis OSN č. 55

 

Zařízení pro spojení vozidel nakrátko

Předpis OSN č. 102

 

Hořlavost

Předpis OSN č. 118

 

Autobusy a autokary

Předpis OSN č. 107

 

Pevnost nástavby (autobusy a autokary)

Předpis OSN č. 66

 

Čelní náraz

Předpis OSN č. 94

 

Boční náraz

Předpis OSN č. 95

 

Vozidla pro přepravu nebezpečných věcí

Předpis OSN č. 105

 

Ochrana proti podjetí zepředu

Předpis OSN č. 93

 


(1)  Ponechané prázdné místo v třetím sloupci „Příslušný technický předpis EU“ znamená, že odpovídající předpis je tentýž jako předpis OSN ve druhém sloupci („Požadavky“).

(2)  Dříve nazývaný „předpis EHK OSN“.


PŘÍLOHA 2

Dodatek 2-C-3

Tabulka 1

Seznam uvedený v čl. 3 písm. a) bodě ii) přílohy 2-C

Předmět

Požadavky

Příslušné korejské technické předpisy

Ochrana cestujících proti nárazu

čelní

Předpis OSN č. 94

KNBMV (1), čl. 102 odst. 1 a 3

boční

Předpis OSN č. 95

KNBMV, čl. 102 odst. 1

Posun řídícího ústrojí směrem dozadu

Předpis OSN č. 12

KNBMV, čl. 89 odst. 1 bod 2

Ochrana řidiče před mechanismem řízení v případě nárazu

Předpis OSN č. 12

KNBMV, čl. 89 odst. 1 bod 1

Systémy sedadel

Předpis OSN č. 17

KNBMV, článek 97

Opěrky hlavy

Předpis OSN č. 17,

předpis OSN č. 25,

celosvětový technický předpis č. 7

KNBMV, články 26 a 99

Dveřní zámky a zádržné součásti dveří

Předpis OSN č. 11,

elosvětový technický předpis č. 1

KNBMV, čl. 104 odst. 2

Náraz přístrojové desky

Předpis OSN č. 21

KNBMV, čl. 88

Náraz zadního sedadla

Předpis OSN č. 21

KNBMV, čl. 98

Náraz opěrky ruky

Předpis OSN č. 21

KNBMV, čl. 100

Náraz sluneční clony

Předpis OSN č. 21

KNBMV, čl. 101

Náraz vnitřního zpětného zrcátka

Předpis OSN č. 46

KNBMV, čl. 108

Odtahové úchyty

Nařízení (EU) č. 1005/2010

KNBMV, čl. 20 odst. 1

Ochrana proti podjetí zezadu

Předpis OSN č. 58

KNBMV, čl. 19 odst. 4 a článek 96

Systém pro osvětlení a signalizaci

Montáž

Předpis OSN č. 48

KNBMV, články 38, 38-2, 38-3, 38-4, 38-5, 39, 40, 41, 42, 43, 44, 44-2, 45, 45-2, 47 a 49

Světlomety

Předpis OSN č. 1, 2, 5, 8, 20, 31, 37,

předpis OSN č. 98, 99, 112, 113, 123

KNBMV, článek 38, čl. 48 odst. 3

 

Přední mlhové světlomety

Předpis OSN č. 19

KNBMV, čl. 38-2 odst. 1

Denní svítilny

Předpis OSN č. 87

KNBMV, čl. 38-4

Rohový světlomet

Předpis OSN č. 119

KNBMV, čl. 38-5

Zpětné světlomety

Předpis OSN č. 23

KNBMV, článek 39

Obrysové svítilny

Předpis OSN č. 7

KNBMV, článek 40

Svítilna registrační tabulky

Předpis OSN č. 4

KNBMV, článek 41

Zadní svítilny

Předpis OSN č. 7

KNBMV, článek 42

Brzdové svítilny

Předpis OSN č. 7

KNBMV, čl. 43 odst. 1

Prostřední výškově umístěné brzdové světlo

Předpis OSN č. 7

KNBMV, čl. 43 odst. 2

Znamení o změně směru jízdy

Předpis OSN č. 6

KNBMV, článek 44

Pomocné znamení o změně směru jízdy

Předpis OSN č. 7

KNBMV, článek 44

Boční obrysové svítilny

Předpis OSN č. 91

KNBMV, čl. 44-2

Zadní mlhové svítilny

Předpis OSN č. 38

KNBMV, čl. 38-2 odst. 2

Odrazky

Předpis OSN č. 70,

ředpis OSN č. 3

KNBMV, článek 49

Výhled řidiče

Předpis OSN č. 46

KNBMV, články 50 a 94

Výkon motoru

Předpis OSN č. 85

KNBMV, článek 111

Zařízení pro zajištění výhledu řidiče

Systém stírání čelního skla

Nařízení (EU) č. 1008/2010

KNBMV, čl. 51 odst. 2, čl. 109 bod 1

Systém odmrazování

Nařízení (EU) č. 672/2010

KNBMV, čl. 109 bod 2

Systém odmlžování

Nařízení (EU) č. 672/2010

KNBMV, čl. 109 bod 3

Systém ostřikování čelního skla

Nařízení (EU) č. 1008/2010

KNBMV, čl. 109 bod 4

Brzdová zařízení osobních automobilů

Předpis OSN č. 13H

KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 1

Brzdová soustava vyjma osobní automobily a přípojná vozidla

Předpis OSN č. 13

KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 2

Brzdová soustava přípojných vozidel

Předpis OSN č. 13

KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 3

Protiblokovací brzdový systém vyjma přípojná vozidla

Předpis OSN č. 13

KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 4

Protiblokovací brzdový systém přípojných vozidel

Předpis OSN č. 13

KNBMV, článek 15, čl. 90 bod 5

Ovládací síla řízení

Předpis OSN č. 79

KNBMV, článek 14,

čl. 89 odst. 2

Omezovač rychlosti

Předpis OSN č. 89

KNBMV, článek 110-2

Rychloměr

Předpis OSN č. 39

KNBMV, článek 110

Elektromagnetická kompatibilita

Předpis OSN č. 10

KNBMV, článek 111-2

Únik paliva při srážce

Předpis OSN č. 34,

předpis OSN č. 94,

Předpis OSN č. 95

KNBMV, článek 91

Náraz nárazníku

Předpis OSN č. 42

KNBMV, článek 93

Kotevní úchyty bezpečnostních pásů

Předpis OSN č. 14,

předpis OSN č. 16

KNBMV, čl. 27 odst. 1, 2, 3 a 4 a článek 103

Kotevní úchyty dětské sedačky

Předpis OSN č. 14

KNBMV, články 27-2 a 103-2

Hluk houkačky, stacionární hluk a hluk při průjezdu u vozidel (čtyřkolových)

Předpis OSN č. 28,

předpis OSN č. 51

KNBMV, články 35 a 53, NVCA, článek 30 a nařízení ministerstva životního prostředí (2), článek 29

Emise a hluk (vyjma okolního hluku tří- nebo čtyřkolových vozidel) u motocyklů

Předpis OSN č. 40,

předpis OSN č. 41,

předpis OSN č. 47

Nařízení (EU) č. 168/2013 a (EU) č. 134/2014

CACA  (3), článek 46 a nařízení ministerstva životního prostředí, článek 62, NVCA, článek 30 a nařízení ministerstva životního prostředí, článek 29

Emise vznětových motorů (včetně OBD)

vozidla o hmotnosti do 3,5 t

Předpis OSN č. 83,

předpis OSN č. 24

Nařízení (ES) č. 715/2007, (ES) č. 692/2008, (EU) č. 459/2012

CACA, článek 46 a nařízení ministerstva životního prostředí, článek 62

vozidla o hmotnosti nad 3,5 t

Předpis OSN č. 49

Nařízení (ES) č. 595/2009 a (EU) č. 582/2011

Pneumatiky

Předpis OSN č. 30, 54, 75, 106, 117, 108, 109

Zákon o kontrole bezpečnosti elektrických spotřebičů a spotřebního zboží, články 15, 18 a 19;

pravidla prosazování zákona o kontrole bezpečnosti elektrických spotřebičů a spotřebního zboží, čl. 3 odst. 4, článek 26;

KNBMV, čl. 12 odst. 1


(1)  Dříve nazývané Korejské normy bezpečnosti motorových vozidel, od 1. července 2014 přejmenované na „Pravidla pro výkon a normy korejských motorových vozidel a jejich částí“.

(2)  Ministerstvo životního prostředí Koreje.

(3)  Korejský zákon o čisté ochraně ovzduší.


2.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 235/11


Oznámení o vstupu v platnost změn dodatků 2-C-2 a 2-C-3 k příloze 2-C Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Korejskou republikou

Změny dodatků 2-C-2 a 2-C-3 k příloze 2-C Dohody o volném obchodu mezi Evropskou unií a Korejskou republikou (1), podepsané v Bruselu dne 6. října 2010, vstupují v platnost dne 1. července 2021.


(1)  Úř. věst. L 127, 14.5.2011, s. 6.


ROZHODNUTÍ

2.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 235/12


ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2021/1083

ze dne 23. června 2021

o jmenování velitele sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2021/6 (EUTM Mali/1/2021)

POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 38 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2013/34/SZBP ze dne 17. ledna 2013 o vojenské misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) (1), a zejména na článek 5 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle čl. 5 odst. 1 rozhodnutí 2013/34/SZBP zmocnila Rada Politický a bezpečnostní výbor k přijímání rozhodnutí týkajících se výkonu politické kontroly a strategického řízení EUTM Mali, včetně rozhodnutí o jmenování následných velitelů sil mise EU.

(2)

Dne 15. prosince 2020 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2021/6 (2), kterým byl velitelem sil mise EU pro EUTM Mali jmenován brigádní generál Luis GRACIA HERREIZ.

(3)

Dne 12. dubna 2021 navrhlo Německo, aby byl velitelem sil mise EU pro EUTM Mali jako nástupce brigádního generála Luise GRACII HERREIZE s účinností od 7. července 2021 jmenován brigádní generál Jochen DEUER.

(4)

Dne 12. května 2021 uvedený návrh podpořil Vojenský výbor EU.

(5)

Je třeba přijmout rozhodnutí o jmenování brigádního generála Jochena DEUERA velitelem sil mise EU pro EUTM Mali na období od 7. července 2021.

(6)

Rozhodnutí (SZBP) 2021/6 by mělo být zrušeno.

(7)

V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu. Dánsko se tedy neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Brigádní generál Jochen DEUER je s účinností od 7. července 2021 jmenován velitelem sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali).

Článek 2

Rozhodnutí (SZBP) 2021/6 se zrušuje.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 7. července 2021.

V Bruselu dne 23. června 2021.

Za Politický a bezpečnostní výbor

předsedkyně

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  Úř. věst. L 14, 18.1.2013, s. 19.

(2)  Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2021/6 ze dne 15. prosince 2020 o jmenování velitele sil mise EU pro vojenskou misi Evropské unie s cílem přispět k výcviku malijských ozbrojených sil (EUTM Mali) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2020/603 (EUTM Mali/2/ 2020) (Úř. věst. L 4, 7.1.2021, s. 10).


2.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 235/14


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/1084

ze dne 30. června 2021,

kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech

(oznámeno pod číslem C(2021) 4947)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat („právní rámec pro zdraví zvířat“) (1), a zejména na čl. 259 odst. 1 písm. c) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Vysoce patogenní influenza ptáků (HPAI) je infekční virová nákaza ptáků, která může mít vážný dopad na výnosnost drůbežářského odvětví, což způsobuje narušení obchodu uvnitř Unie a vývozu do třetích zemí. Viry HPAI mohou infikovat stěhovavé ptáky, kteří tyto viry mohou během podzimního a jarního stěhování šířit na velké vzdálenosti. Výskyt virů HPAI u volně žijících ptáků proto představuje stálou hrozbu přímého či nepřímého zavlečení těchto virů do hospodářství, kde se chová drůbež nebo ptáci chovaní v zajetí. V případě ohniska HPAI hrozí, že se původce nákazy může rozšířit do dalších hospodářství, kde se chová drůbež nebo ptáci chovaní v zajetí.

(2)

Nařízení (EU) 2016/429 stanoví nový legislativní rámec pro prevenci a tlumení nákaz přenosných na zvířata nebo na člověka. HPAI spadá pod definici nákazy uvedené na seznamu ve zmíněném nařízení a vztahují se na něj pravidla pro prevenci a tlumení nákaz v něm stanovená. Kromě toho nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 (2) doplňuje nařízení (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu, včetně opatření k tlumení HPAI.

(3)

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/641 (3) bylo přijato v rámci nařízení (EU) 2016/429 a stanoví opatření k tlumení nákazy v souvislosti s ohnisky HPAI.

(4)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2021/641 konkrétně stanoví, že ochranná pásma a pásma dozoru vymezená členskými státy v návaznosti na ohniska HPAI v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 mají zahrnovat přinejmenším oblasti uvedené jako ochranná pásma a pásma dozoru v příloze uvedeného prováděcího rozhodnutí.

(5)

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 byla nedávno změněna prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2021/989 (4), a sice v návaznosti na další ohniska HPAI u drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí v Nizozemsku a Polsku, která bylo třeba v uvedené příloze zohlednit.

(6)

Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/989 oznámilo Polsko Komisi nové ohnisko HPAI podtypu H5N8 v hospodářství s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí v Malopolském vojvodství uvedeného členského státu.

(7)

Německo rovněž oznámilo Komisi nové ohnisko HPAI podtypu H5N8 v hospodářství s chovem drůbeže nebo ptáků chovaných v zajetí ve spolkové zemi Dolní Sasko uvedeného členského státu.

(8)

Nová ohniska v Německu a Polsku se nacházejí mimo oblasti, které jsou v současnosti uvedeny v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641, a příslušné orgány uvedených členských států přijaly nezbytná opatření k tlumení nákazy požadovaná v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru kolem těchto nových ohnisek.

(9)

Komise opatření k tlumení nákazy přijatá Německem a Polskem ve spolupráci s uvedenými členskými státy prozkoumala a přesvědčila se, že hranice ochranných pásem a pásem dozoru, které vymezily příslušné orgány Německa a Polska, jsou v dostatečné vzdálenosti od jakéhokoli hospodářství, kde byla nedávná ohniska HPAI potvrzena.

(10)

Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné na úrovni Unie ve spolupráci s Německem a Polskem urychleně popsat nová ochranná pásma a pásma dozoru vymezená uvedenými členskými státy v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687.

(11)

Ochranná pásma a pásma dozoru uvedená pro Německo a Polsko v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 by proto měla být změněna.

(12)

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 by proto měla být za účelem aktualizace regionalizace na úrovni Unie změněna tak, aby zohledňovala nová ochranná pásma a pásma dozoru řádně vymezená příslušnými orgány Německa a Polska v souladu s nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 a dobu trvání omezení, která mají být v těchto pásmech uplatňována.

(13)

Prováděcí rozhodnutí (EU) 2021/641 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(14)

Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření HPAI, je důležité, aby změny přílohy prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 prostřednictvím tohoto rozhodnutí nabyly účinku co nejdříve.

(15)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 30. června 2021.

Za Komisi

Stella KYRIAKIDES

členka Komise


(1)  Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/687 ze dne 17. prosince 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429, pokud jde o pravidla pro prevenci a tlumení určitých nákaz uvedených na seznamu (Úř. věst. L 174, 3.6.2020, s. 64).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/641 ze dne 16. dubna 2021 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech (Úř. věst. L 134, 20.4.2021, s. 166).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/989 ze dne 17. června 2021, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2021/641 o mimořádných opatřeních v souvislosti s ohnisky vysoce patogenní influenzy ptáků v určitých členských státech (Úř. věst. L 218, 18.6.2021, s. 41).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA

ČÁST A

Ochranná pásma podle článků 1 a 2:

Členský stát: Německo

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

NIEDERSACHSEN

Landkreis Osnabrück

Beginn im Norden, Kreisgrenze zum Kreis Steinfurt, Tecklenburger Straße

Richtung Osten, entlang der Tecklenburger Straße bis Kreuzung Schulstraße

Schulstraße Richtung Süden bis zur Brücke Bahnstrecke Osnabrück-Münster

dem Verlauf der Bahnstrecke Richtung Georgsmarienhütte folgend bis zur Gemeindegrenze Georgsmarienhütte

Gemeindegrenze Georgsmarienhütte Richtung Süden bis zur Osnabrücker Straße

Osnabrücker Straße folgend bis zum zweiten Kreisverkehr Schulstraße

Schulstraße Richtung Westen bis Kreisverkehr Natruper Straße

Natruper Straße Richtung Westen bis Kreuzung Neuer Kamp

Neuer Kamp Richtung Süden bis Kreuzung mit der Straße Am Borgberg

Am Borgberg östlich Richtung Kreuzung Loheiden Knapp

Loheiden Knapp Richtung Süden bis zur Kreuzung Holperdorper Straße

Holperdorper Straße weiter Richtung Süden bis zur Kreuzung Gretzmanns Esch

Gretzmanns Esch Richtung Süden bis Kreuzung Hohner Weg

Hohner Weg bis Kreisgenze zum Kreis Steinfurt

16.7.2021

NORDRHEIN-WESTFALEN

Landkreis Steinfurt

An der Landesgrenze NRW / Niedersachsen, der Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück in Hagen a. T. W. der Sudenfelder Strasse in südlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Hohner Weg. Den Hohner Weg in südwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Scholbrucher Strasse. Der Scholbrucher Strasse in westlicher Richtung folgend bis zur Osnabrücker Strasse. Der Osnabrücker Strasse in nordöstlicher Richtung folgend bis Abzweigung Talstrasse, der Talstrasse in nordwestlicher Richtung folgend, am Übergang Tunnelweg der Talstrasse in nordwestlicher Richtung weiter folgend. An der T Kreuzung der Talstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Herkenstrasse. Der Herkenstrasse in westlicher Richtung bis zur L 589. Der Herkenstrasse (L 589) in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Leedener Strasse (L 589). Der Leedener Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Dunkbachstrasse. In nördlicher Richtung der Dunkbachstrasse folgend. Der Dunkbachstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Grafenstrasse. Der Grafenstrasse in westlicher Richtung folgend bis zur BAB 1. Der BAB 1 in nördlicher Richtung folgend bis zur Hagelstrasse. Der Hagelstrasse (K 28) in östlicher Richtung folgend bis zur Münsterstrasse, welche im Verlauf in die Hasberger Strasse übergeht (östlicher Richtung) bis zum Abzweig Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse in östlicher Richtung folgend bis zum Goldbach (Kreisgrenze Landkreis Osnabrück bzw. Landesgrenze NRW / Niedersachsen).

16.7.2021

Členský stát: Francie

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques (64)

BIDACHE; CAME

5.7.2021

Členský stát: Litva

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

Jurbarko rajono savivaldybė - Jurbarkų ir Jurbarko miesto seniūnijos

18.6.2021

Členský stát: Nizozemsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

1.

Vanaf kruising Leidsestraatweg/ Gerverscop, Gerverscop volgen in noordelijke richting tot aan Rodendijk.

2.

Rodendijk volgen in noordelijke richting tot aan Laag Nieuwkoop.

3.

Laag Nieuwkoop volgen in oostelijke richting overgaand in Laag Nieuwkoopsebuurtweg tot aan Schenkeldijk.

4.

Schenkeldijk volgen in noordelijke richting tot aan Haarrijn(water).

5.

Haarrijn volgen in oostelijke richting tot aan Amsterdam Rijnkanaal.

6.

Amsterdam Rijnkanaal volgen in zuidelijke richting tot aan Zuilense Ring.

7.

Zuilense Ring volgen in westelijke richting tot aan Ruimteweg.

8.

Ruimteweg volgen in zuidelijke richting tot aan Lage Weidseslag.

9.

Lage Weidseslag volgen in zuidelijke richting overgaand in Atoomweg tot aan Plutoniumweg.

10.

Plutoniumweg volgen in westelijke richting tot aan A2.

11.

A2 volgen in zuidelijke richting tot aan A12.

12.

A12 volgen in westelijke richting tot aan Reijerscopse overgang.

13.

Reijerscopse overgang volgen in noordelijke richting overgaand in Raadhuislaan overgaand in Kerkweg tot aan Dorpsstraat.

14.

Dorpsstraat volgen in westelijke richting overgaand in Leidsestraatweg tot aan Gerverscop.

9.7.2021

Členský stát: Polsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 39 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

W województwie mazowieckim, w powiecie sierpeckim, mławskim i żuromińskim:

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Lubowidz, Lutocin, Kuczbork-Osada, Szrensk, Strzegowo, Radzanów, Biezun, Zuromin, Siemiątkowo and Wisniewo

Part of the territory of the Zawidz, Raciąż and Rościszewo municipalities (gmina) covered by the 3 km radius centered on the following GPS coordinates

52.891231 N, 19.884990 E

52,951 N, 19,822 E

52,905 N, 19,893 E

52.919399 N, 19.978657 E

52,898 N, 20,131 E

18.6.2021

W województwie mazowieckim, w powiecie mławskim:

Część powiatu mławskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS:

53.106585 N, 20.341439 E,

53.095992 N, 20.341070 E,

53.100187 N, 20.357614 E,

53.076395 N, 20.424769 E

53.078 N, 20.347 E

53,082 N, 20,451 E

18.6.2021

W województwie warmińsko – mazurskim:

Część powiatu działdowskiego i nowomiejskiego położone w promieniu 3 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

N 53.348056, E 19.816944,

N 53,388 E 19,814

N 53,349 E 19,815

N 53,384 E 19,817

N 53,352 E 19,824

26.5.2021

The entire territory of the following municipalities (gminas) from Nowe Miasto Lubawskie County: Nowe Miasto Lubawskie and Kurzętnik.

Part of the territory of the Biskupiec municipality (gmina) in the nowomiejski poviat, covered by the circles of 3 km centered on the GPS coordinates N: 53,439 E: 19,462 and N53.488611 E19.386944

Part of the territory of the Lubawa municipality (gmina) in the Iławski poviat covered by the circle of 3 km centered on the GPS coordinates N53.473889 E19.624722.

16.6.2021

W województwie mazowieckim oraz łódzkim, w powiecie kutnowskim i gostynińskim:

Części powiatów gostynińskiego i kutnowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS:

N: 52,363 E: 19,44

N: 52,377 E: 19,467

N: 52.34729 E: 19.43396

N: 52.35392 E: 19.42987

N: 52.35345 E: 19.42772

22.6.2021

W województwie mazowieckim, w powiecie siedleckim i sokołowskim:

Części powiatów siedleckiego i sokołowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52,281 E: 22,34

12.6.2021

W województwie mazowieckim w powiecie ciechanowskim:

Częśc powiatu ciechanowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.978333 E: 20.603889

9.6.2021

W województwie mazowieckim w powiecie makowskim:

Częśc powiatu makowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.987222 E: 21.148056

20.6.2021

W województwie mazowieckim w powiecie sieldeckim:

Części powiatu siedleckiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.213816 E: 22.198984

16.6.2021

W województwie małopolskim w powiecie gorlickim:

Częśc powiatu gorlickiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: 49.583611 N 21.110556 E

14.7.2021

ČÁST B

Pásma dozoru podle článků 1 a 3:

Členský stát: Německo

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

NIEDERSACHSEN

Landkreis und Stadt Osnabrück

Beginn im Norden, Grenze Kreis Steinfurt, Stadt Osnabrück, Eversburger Straße

Eversburger Straße östlich bis zur Brücke Bahnstrecke Osnabrück-Ibbenbüren/Rheine

Von dort weiter Wersener Landstraße Richtung Süd-Osten bis Kreisverkehr Landwehr Straße Leyer Straße

Wersener Straße zweite Ausfahrt folgend bis zur L88

Dem Verlauf der Wersener Straße (L 88) folgend bis Übergang in Pagenstecher Straße

Pagenstecher Straße südöstlich folgend bis An der Bornau

An der Bornau geht über in Natruper Straße bis zur Kreuzung Rißmüllerplatz

Natruper-Tor-Wall übergehend in Heger-Tor-Wall in südöstlicher Richtung zur Kreuzung Neuer Graben

Neuer Graben Richtung Nordosten bis Übergang in Wittekindstraße,

Wittekindstraße folgend bis Kreuzung Goethering (Berliner Platz)

Goethering in südöstlicher Richtung bis Übergang Konrad-Adenauer –Ring, von dort weiter bis Übergang Petersburger Wall und dort westlich bis zur Kreuzung Johannisstraße

Johannisstraße in südlicher Richtung bis Übergang Iburger Straße

Iburger Straße bis Fußweg Verlängerung Alte Bauernschaft

Verlauf der Alte Bauernschaft folgend bis über den Fußweg zur Straße Kreuzung Am Schölerberg/Frankfurter Heerstraße

Frankfurter Heerstraße Richtung Süden bis zum Fußweg Zum Klee

Fußweg Zum Klee folgend Richtung Süden bis zur Kreuzung Alte Rothefelder Straße (K346)

Alte Rothefelder Straße (K346) Richtung Osten bis zum Kreisverkehr Bielefelder Straße/Brüsseler Straße

Brüsseler Straße südwestliche Richtung bis Kreisverkehr

Kreisverkehr 2. Ausfahrt Richtung Süden Alte Heerstraße bis Übergang in den Eschweg

Eschweg bis Kreuzung Glückaufstraße (L 95);

Glückaufstraße (L 95) in östliche Richtung bis Kreuzung Heinrich-Schmedt-Straße

Heinrich-Schmedt-Straße Richtung Süden bis Kreuzung Wellendorfer Straße

Wellendorfer Straße (K 331) Richtung Osten bis Kreuzung Im Strehland

Im Strehlande Richtung Süden bis Kreuzung Borgloher Straße (K333)

Borgloher Straße (K333) Richtung Westen bis zur Kreuzung mit B 51 (Osnabrücker Straße/ Teutoburger-Wald-Straße)

B 51 Osnabrücker Straße Richtung Süden bis Gemeindegrenze Georgsmarienhütte/Bad Iburg;

Gemeindegrenze Georgsmarienhütte/Bad Iburg Richtung Südwesten bis Gewässer Föhrenteichsbach

Verlauf Gewässer Föhrenteichsbach Richtung Süden bis zum Zufluss in den Freedenbach

Freedenbach südwestlich bis Wassertretstelle Hagenberg/Bergstraße

Bergstraße Richtung Süden bis Kreisverkehr Bielefelder Straße

Bielefelder Straße Richtung Westen bis zur Kreuzung B 51 (Münster Straße)

B 51 (Münster Straße) südlich bis Kreuzung Alter Postdamm

Alter Postdamm in südwestliche Richtung bis zur Kreisgrenze Landkreis Osnabrück/Kreis Steinfurt

25.7.2021

Landkreis Osnabrück

Beginn im Norden, Kreisgrenze zum Kreis Steinfurt, Tecklenburger Straße

Richtung Osten, entlang der Tecklenburger Straße bis Kreuzung Schulstraße

Schulstraße Richtung Süden bis zur Brücke Bahnstrecke Osnabrück-Münster

dem Verlauf der Bahnstrecke Richtung Georgsmarienhütte folgend bis zur Gemeindegrenze Georgsmarienhütte

Gemeindegrenze Georgsmarienhütte Richtung Süden bis zur Osnabrücker Straße

Osnabrücker Straße folgend bis zum zweiten Kreisverkehr Schulstraße

Schulstraße Richtung Westen bis Kreisverkehr Natruper Straße

Natruper Straße Richtung Westen bis Kreuzung Neuer Kamp

Neuer Kamp Richtung Süden bis Kreuzung mit der Straße Am Borgberg

Am Borgberg östlich Richtung Kreuzung Loheiden Knapp

Loheiden Knapp Richtung Süden bis zur Kreuzung Holperdorper Straße

Holperdorper Straße weiter Richtung Süden bis zur Kreuzung Gretzmanns Esch

Gretzmanns Esch Richtung Süden bis Kreuzung Hohner Weg

Hohner Weg bis Kreisgenze zum Kreis Steinfurt

od 17.7.2021 do 25.7.2021

NORDRHEIN-WESTFALEN

Landkreis Steinfurt

Ab der Landesgrenze NRW / Niedersachsen bzw. der Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück in Hagen a. T. W. der Strasse auf den Äckern in südlicher Richtung folgend bis zur Strasse Alter Postdamm. Den Alten Postdamm in westlicher Richtung folgend bis zur Landesgrenze NRW/Niedersachsen (Bach Brookbieke). Der Landesgrenze NRW / Niedersachsen (Bach Brookbieke) in südlicher Richtung folgend bis zur ersten Bachmüdung. Dem Bach Brookbieke in westlicher Richtung folgend bis zur 2. Bachmündung zum Mühlenbach. Dem Mühlenbach in westlicher Richtung weiter folgend bis zur Strasse Baggerien. Der Strasse Baggerien in südlicher Richtung folgend überlaufend in die Strasse Voßhaarweg. Dem Voßhaarweg in südlicher Richtung folgend bis zum Bullerbach. Dem Bullerbach in westlicher Richtung folgend, an der ersten Mündung dem Bullerbach weiter in nordwestlicher Richtung folgend, an der zweiten Mündung dem Bullerbach in westlicher Richtung weiter folgend. An der dritten Mündung dem Bulerbach in westlicher Richtung weiter folgend bis zum Meckelweger Kirchweg. Dem Meckelweger Kirchweg in westlicher Richtung folgend bis zum Warendorfer Weg. Dem Warendorfer Weg in südlicher Richtung folgend bis zum Glandorfer Damm. Dem Glandorfer Damm (B 475) in westlicher Richtung folgend bis zur Kreuzung Kattenvenner Strasse. Der Kattenvenner Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Bullerbach. Dem Bullerbach in westlicher Richtung folgend über die Hohner Strasse (K 32) hinweg bis zur Bachmündung. Dem Bullerbach weiter in westlicher Richtung folgend bis zur Bachmündung übergehend in den Mühlenbach. Dem Mühlenbach in westlicher Richtung folgend bis zur Ringler Strasse. Der Ringeler Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Ringeler Damm. Dem Ringeler Damm in westlicher Richtung folgend bis zur Überleitung in den Setteler Damm. Dem Setteler Damm in westlicher Richtung folgend, über die Erpenbecker Strasse und der Ladberger Strasse hinweg bis zur Strasse am Hagen. Der Strasse am Hagen in nördlicher Richtung folgend bis zur Strasse Aldruper Damm. Dem Aldruper Damm in südwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung in die Strasse Up de Au. Der Strasse Up de Au in nördlicher Richtung folgend bis zur Rethstrasse. Der Rethstrasse in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Aldruper Mühlenbach. Dem Aldruper Mühlenbach in westlicher Richtung folgend bis zur zweiten Bachmündung, weiter in südwestlicher Richtung bis zur vierten Bachmündung. Dem Aldruper Mühlenbach in nördlicher Richtung folgend bis zur BAB 1. Der BAB 1 in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Saerbecker Damm. Dem Saerbecker Damm in nordwestlicher Richtung folgend bis zur Wechter Strasse. Der Wechter Strasse in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Sonnenhügeldamm. Dem Sonnenhügeldamm in westlicher Richtung folgend bis zum Arelmanns Weg. Dem Arelmanns Weg in nordöstlicher Richtung folgend bis zur Waldmannstrasse. Der Waldmannstrasse in nordwestlicher Richtung folgend bis zur Wechter Mark. Der Wechter Mark in nördlicher Richtung folgend bis zur Ibbenbürener Strasse. Die Ibbenbürener Strasse in westlicher Richtung folgend, übergehend in Wechter Strasse. Die Wechter Strasse westlich folgend bis zur Abzweigung Im Bocketal. Der Strasse Im Bocketal (K 24) in nördlicher Richtung folgend. An der Kreuzung der Strasse Im Bocketal in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Kreisverkehr (mit L 504). Dem Kreisverkehr in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Bach Ibbenbürener Aa. Der Ibbenbürener Aa in südöstlicher Richtung folgend bis zur Strasse Aatal. Der Strasse Aatal in nördlicher Richtung folgend bis zur BAB 30. Der BAB 30 in östlicher Richtung folgend bis zur Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse (L 796) in nördlicher Richtung folgend bis zur Velper Strasse. Der Velper Strasse in östlicher Richtung folgend bis zur Alstedder Strasse. Der Alstedder Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zur Strasse Kleekamp. Dem Kleekamp in östlicher Richtung folgend bis zur ersten Abzweigung und dort dem Kleekamp in nördlicher Richtung weiter folgend. An der nächsten Abzweigung dem Kleekamp in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Permer Strasse. Der Permer in östlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Blomenkamp. Dem Blomenkamp in nördlicher Richtung folgend. An der ersten Abzweigung dem Blomenkamp in östlicher Richtung folgend bis zur nächsten Abzweigung, dann dem Blomenkamp in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Strasse Schafberg. Der Strasse Schafberg in westlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Morgensternstrasse. Der Morgensternstrasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Mühlenweg. Dem Mühlenweg in nordwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung am Stollenkamp. Der Strasse am Stollenkamp in östlicher Richtung folgend bis zur Langenbrücker Strasse. Der Langebrücker Strasse in östlicher Richtung folgend bis zur ersten Abzweigung. Der Langenbrücker Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zum Stollenbach. Dem Stollenbach in östlicher Richtung folgend. An der ersten Bachmündung dem Stollenbach in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Hülskrappenweg. Dem Hülskrappenweg in südlicher Richtung folgend bis zum Sennlicher Weg. Dem Sennlicher Weg in östlicher Richtung folgend, an der ersten Mündung dem Sennlicher Weg in südlicher Richtung weiter folgend bis zur Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse (L 584) in nordöstlicher Richtung folgend bis zum Kreisverkehr. Den Kreisverkehr an der ersten Ausfahrt in südöstlicher Richtung in die Lotter Strasse verlasse. Der Lotte Strasse folgend bis zum Bach Diekwiesengraben. Dem Bach Diekwiesengraben in östlicher Richtung folgend über die Wersener Strasse (L 597) hinweg bis zum Fluss Düte. Dem Fluss Düte in nördlicher Richtung folgend bis zur Eversburger Strasse. Der Eversburger Strasse in östlicher Richtung folgend bis zur Landesgrenze NRW / Niedersachsen bzw. zur Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück.

25.7.2021

Landkreis Steinfurt

An der Landesgrenze NRW / Niedersachsen, der Kreisgrenze zum Landkreis Osnabrück in Hagen a. T. W. der Sudenfelder Strasse in südlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Hohner Weg. Den Hohner Weg in südwestlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Scholbrucher Strasse. Der Scholbrucher Strasse in westlicher Richtung folgend bis zur Osnabrücker Strasse. Der Osnabrücker Strasse in nordöstlicher Richtung folgend bis Abzweigung Talstrasse, der Talstrasse in nordwestlicher Richtung folgend, am Übergang Tunnelweg der Talstrasse in nordwestlicher Richtung weiter folgend. An der T Kreuzung der Talstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Herkenstrasse. Der Herkenstrasse in westlicher Richtung bis zur L 589. Der Herkenstrasse (L 589) in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Leedener Strasse (L 589). Der Leedener Strasse in nördlicher Richtung folgend bis zur Abzweigung Dunkbachstrasse. In nördlicher Richtung der Dunkbachstrasse folgend. Der Dunkbachstrasse in nördlicher Richtung weiter folgend bis zur Grafenstrasse. Der Grafenstrasse in westlicher Richtung folgend bis zur BAB 1. Der BAB 1 in nördlicher Richtung folgend bis zur Hagelstrasse. Der Hagelstrasse (K 28) in östlicher Richtung folgend bis zur Münsterstrasse, welche im Verlauf in die Hasberger Strasse übergeht (östlicher Richtung) bis zum Abzweig Tecklenburger Strasse. Der Tecklenburger Strasse in östlicher Richtung folgend bis zum Goldbach (Kreisgrenze Landkreis Osnabrück bzw. Landesgrenze NRW / Niedersachsen).

od 17.7.2021 do 25.7.2021

Členský stát: Francie

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

Les communes suivantes dans le département: Landes (40)

Cauneille

Hastingues

Oeyregave

Orthevielle

Peyrehorade

Sorde-l'Abbaye

14.7.2021

Les communes suivantes dans le département: Pyrénées-Atlantiques (64)

BIDACHE ; CAME

od 6.7.2021 do 14.7.2021

ARANCOU ; ARRAUTE-CHARRITTE ; AUTERRIVE ; BARDOS ; BERGOUEY-VIELLENAVE ; CARRESSE-CASSABER ; ESCOS ; GUICHE ; LABASTIDE-VILLEFRANCHE ; LABETS-BISCAY ; LEREN ; MASPARRAUTE ; OREGUE ; SAINT-DOS ; SAINT-PE-DE-LEREN ; SAMES

14.7.2021

Členský stát: Litva

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

Jurbarko rajono savivaldybė - Girdžių ir Skirsnemunės seniūnijos; Šakių rajono savivaldybė - Kidulių ir Sudargo seniūnijos

9.7.2021

Jurbarko rajono savivaldybė - Jurbarkų ir Jurbarko miesto seniūnijos

od 19.6.2021 do 9.7.2021

Členský stát: Nizozemsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

1.

Vanaf grens provincie Zuid-Holland/ Utrecht de Rietveld (N458) volgen in oostelijke richting tot aan Zegveldseuitweg.

2.

Zegveldseuitweg volgen in noordelijke richting overgaand in Hoofdweg tot aan Milandweg.

3.

Milandweg volgen in oostelijke richting tot aan Korte Meentweg.

4.

Korte Meentweg volgen in oostelijke richting overgaand in Lange Meentweg tot aan Ingenieur Enschedeweg.

5.

Ingenieur Enschedeweg volgen in noordelijke richting tot aan Oud Huizerweg.

6.

Oud Huizerweg volgen in oostelijke richting overgaand in uitweg overgaand in Ter Aarse Zuwe tot aan Korte Zuwe.

7.

Korte Zuwe volgen in oostelijke richting overgaand in Kerklaan tot aan Julianalaan.

8.

Julianalaan volgen in zuidelijke richting tot aan Dorpsstraat.

9.

Dorpsstraat volgen in oostelijke richting tot aan Ter Aarseweg.

10.

Ter Aarseweg volgen in zuidelijke richting amsterdam Rijnkanaal overstekend tot aan Rijksstraatweg.

11.

Rijksstraatweg volgen in noordelijke richting tot aan Bloklaan.

12.

Bloklaan volgen in oostelijke richting tot aan Veendijk.

13.

Veendijk volgen in noordelijke richting tot aan Oud Loosdrechtsedijk.

14.

Oud Loosdrechtsedijk volgen in oostelijke richting tot aan Nootweg.

15.

Nootweg volgen in oostelijke richting tot aan Rading.

16.

Rading volgen in zuidelijke richting tot aan Noodweg.

17.

Noodweg volgen in zuidelijke richting tot aan Utrechtseweg.

18.

Utrechtseweg volgen in zuidelijke richting tot aan Graaf Florisweg.

19.

Graaf Florisweg volgen in oostelijke richting tot aan A27.

20.

A27 volgen in zuidelijke richting tot aan A12.

21.

A12 volgen in westelijke richting tot aan N408.

22.

N408 volgen in zuidelijke richting tot aan Zuidstedeweg.

23.

Zuidstedeweg volgen in westelijke richting overgaand in Wijkerslootweg overgaand in Weg naar de poort overgaand in Weg der verenigde naties tot aan Baronieweg.

24.

Baronieweg volgen in westelijke richting tot aan Boveneind noordzijde.

25.

Boveneind noordzijde volgen in westelijke richting overgaand in Dorp ovengaand in Boveneind Noordzijde tot aan Damweg.

26.

Damweg volgen in noordelijke richting tot aan Utrechtse straatweg.

27.

Utrechtse straatweg volgen in westelijke richting tot aan Johan Vierbergenweg.

28.

Johan Vierbergenweg volgen in noordelijke richting overgaand in Tuurluur overgaand in verlengde Tuurluur de A2 overstekend tot aan Burgermeester van Zwietenweg.

29.

Burgermeester van Zwietenweg volgen in westelijke richting tot aan Molendijk.

30.

Molendijk volgen in noordelijke richting overgaand in Grens Zuid-Holland/Utrecht (water) tot aan Rietveld.

18.7.2021

1.

Vanaf kruising Leidsestraatweg/ Gerverscop, Gerverscop volgen in noordelijke richting tot aan Rodendijk.

2.

Rodendijk volgen in noordelijke richting tot aan Laag Nieuwkoop.

3.

Laag Nieuwkoop volgen in oostelijke richting overgaand in Laag Nieuwkoopsebuurtweg tot aan Schenkeldijk.

4.

Schenkeldijk volgen in noordelijke richting tot aan Haarrijn(water).

5.

Haarrijn volgen in oostelijke richting tot aan Amsterdam Rijnkanaal.

6.

Amsterdam Rijnkanaal volgen in zuidelijke richting tot aan Zuilense Ring.

7.

Zuilense Ring volgen in westelijke richting tot aan Ruimteweg.

8.

Ruimteweg volgen in zuidelijke richting tot aan Lage Weidseslag.

9.

Lage Weidseslag volgen in zuidelijke richting overgaand in Atoomweg tot aan Plutoniumweg.

10.

Plutoniumweg volgen in westelijke richting tot aan A2.

11.

A2 volgen in zuidelijke richting tot aan A12.

12.

A12 volgen in westelijke richting tot aan Reijerscopse overgang.

13.

Reijerscopse overgang volgen in noordelijke richting overgaand in Raadhuislaan overgaand in Kerkweg tot aan Dorpsstraat.

14.

Dorpsstraat volgen in westelijke richting overgaand in Leidsestraatweg tot aan Gerverscop.

od 10.7.2021 do 18.7.2021

Členský stát: Polsko

Oblast zahrnující:

Datum ukončení platnosti podle článku 55 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2020/687

W województwie mazowieckim, w powiecie żuromińskim, sierpeckim, płońskim i mławskim:

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Lipowiec Koscielny, Wisniewo, Stupsk, Szydlowo, Grudusk, Regimin, Wieczfnia Koscielna, Szczutowo and Mława town.

Rest of the territory of the Rościszewo, Raciąż and Zawidz municipalities (gmina) which goes beyond the 3 km radius around the following GPS coordinates

52.891231 N, 19.884990 E

52,951 N, 19,822 E

52,905 N, 19,893 E

52.919399 N, 19.978657 E

52,898 N, 20,131 E.

Part of the territory of the Glinojeck and Ciechanów municipalities (gmina) covered by the 10 km radius centered on the following GPS coordinates

52,916 N, 20,225 E

52,936 N, 20,307 E

4.7.2021

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Lubowidz, Lutocin, Kuczbork-Osada, Szrensk, Strzegowo, Radzanów, Biezun, Zuromin, Siemiątkowo and Wisniewo.

Part of the territory of the Zawidz, Raciąż and Rościszewo municipalities (gmina) covered by the 3 km radius centered on the following GPS coordinates

52.891231 N, 19.884990 E

52,951 N, 19,822 E

52,905 N, 19,893 E

52.919399 N, 19.978657 E

52,898 N, 20,131 E

od 19.6.2021 do 4.7.2021

Część powiatu mławskiego położona w promieniu 3 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

53.106585 N, 20.341439 E

53.095992 N, 20.341070 E

53.100187 N, 20.357614 E

53.076395 N, 20.424769 E

53.078 N, 20.347 E

53,027 N, 20,293 E

53,082 N, 20,451 E

od 19.6.2021 do 4.7.2021

W województwie warmińsko-mazurskim, counties Nidzica, Dzialdowo, Nowe Miasto Lubawskie, Iława:

The entire administrative territory of the following municipalities (gmina): Janowiec Koscielny, Ilowo-Osada, Kozlowo, Dzialdowo, Rybno, Grodziczno, Lidzbark, Płośnica.

Rest of the territory of the Lubawa municipality (gmina) that goes beyond the area covered by the circle of 3 km centered on the GPS coordinates 53.473889 N 19.624722 E

The territory of the Iława and Kisielice municipalities (gminas) located south of the road 16.

Rest of the territory of the Biskupiec municipality (gmina) that goes beyond the area covered by the circles of 3 km centered on the GPS coordinates 53.488611 N 19.386944 E and N: 53,439 E: 19,462

4.7.2021

W województwie warmińsko-mazurskim:

Część powiatu działdowskiego i nowomiejskiego położone w promieniu 3 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

N 53.348056, E 19.816944,

N 53,388 E 19,814

N 53,349 E 19,815

N 53,384 E 19,817

N 53,352 E 19,824

od 27.5.2021 do 16.6.2021

The entire territory of the following municipalities (gminas) from Nowe Miasto Lubawskie County: Nowe Miasto Lubawskie and Kurzętnik.

Part of the territory of the Biskupiec municipality (gmina) in the nowomiejski poviat, covered by the circles of 3 km centered on the GPS coordinates N: 53,439 E: 19,462 and N53.488611 E19.386944

Part of the territory of the Lubawa municipality (gmina) in the Iławski poviat covered by the circle of 3 km centered on the GPS coordinates N53.473889 E19.624722

od 17.6.2021 do 4.7.2021

W województwie mazowieckim oraz łódzkim, w powiatach kutnowskim, gostynińskim oraz płockim:

Części powiatów kutnowskiego, gostynińskiego oraz płockiego położone w promieniu 10 km wokół ognisk o współrzędnych GPS:

N: 52,363 E: 19,44

N: 52,377 E: 19,467

N: 52.34729 E: 19.43396

N: 52.35392 E: 19.42987

N: 52.35345 E: 19.42772

1.7.2021

Części powiatów gostynińskiego i kutnowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS:

N: 52,363 E: 19,44

N: 52,377 E: 19,467

N: 52.34729 E: 19.43396

N: 52.35392 E: 19.42987

N: 52.35345 E: 19.42772

od 23.6.2021 do 1.7.2021

W województwie mazowieckim, w powiecie siedleckim i sokołowskim:

Części powiatów siedleckiego i sokołowskiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52,281 E: 22,34

26.6.2021

Części powiatów siedleckiego i sokołowskiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52,281 E: 22,34

od 13.6.2021 do 26.6.2021

W województwie mazowieckim w powiecie ciechanowskim, mławskim i przasnyskim:

Części powiatów ciechanowskiego, mławskiego i przasnyskiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.978333 E: 20.603889

4.7.2021

Częśc powiatu ciechanowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.978333 E: 20.603889

od 9.6.2021 do 4.7.2021

W województwie mazowieckim w powiecie makowskim i przasnyskim:

Części powiatów makowskiego i przasnyskiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.987222 E: 21.148056

29.6.2021

Częśc powiatu makowskiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.987222 E: 21.148056

od 21.6.2021 do 29.6.2021

W województwie mazowieckim w powiecie siedleckim, węgrowskim i sokołowskim oraz miasto Siedlce:

Części powiatów siedleckiego, węgrowskiego, sokołowskiego i miasto Siedlce położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.213816 E: 22.198984

3.7.2021

Części powiatów siedleckiego położone w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: N: 52.213816 E: 22.198984

od 17.6.2021 do 3.7.2021

W województwie małpoloskim w powiecie gorlickim i nowosądeckim:

Części powiatów gorlickiego i nowosądeckiego położone w promieniu 10 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: 49.583611 N 21.110556 E

23.7.2021

Częśc powiatu gorlickiego położona w promieniu 3 km wokół ogniska o współrzędnych GPS: 49.583611 N 21.110556 E

od 15.7.2021 do 23.7.2021


DOPORUČENÍ

2.7.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 235/27


DOPORUČENÍ RADY (EU) 2021/1085

ze dne 1. července 2021,

kterým se mění doporučení Rady (EU) 2020/912 o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, a o možném zrušení tohoto omezení

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. b) a e) a čl. 292 první a druhou větu této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 30. června 2020 přijala Rada doporučení o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, a o možném zrušení tohoto omezení (1) (dále jen „doporučení Rady“).

(2)

Od tohoto data Rada přijala doporučení (EU) 2020/1052 (2), (EU) 2020/1144 (3), (EU) 2020/1186 (4), (EU) 2020/1551 (5), (EU) 2020/2169 (6), (EU) 2021/89 (7), (EU) 2021/132 (8), (EU) 2021/767 (9), (EU) 2021/892 (10) a (EU) 2021/992 (11), kterými se mění doporučení Rady (EU) 2020/912 o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, a o možném zrušení tohoto omezení.

(3)

Dne 20. května 2021 Rada přijala doporučení (EU) 2021/816, kterým se mění doporučení Rady (EU) 2020/912 o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, a o možném zrušení tohoto omezení (12) s cílem aktualizovat kritéria používaná k posouzení toho, zda jsou cesty ze třetích zemí, jež nejsou nezbytně nutné, bezpečné a zda by měly být povoleny.

(4)

V doporučení Rady se stanoví, že členské státy by měly od 1. července 2020 postupně a koordinovaně zrušit dočasné omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, pokud jde o rezidenty třetích zemí uvedených v příloze I doporučení Rady. Seznam třetích zemí uvedený v příloze I by měla Rada každé dva týdny přezkoumat a případně aktualizovat, a to po důkladné konzultaci s Komisí a příslušnými agenturami a útvary EU na základě celkového posouzení založeného na metodice, kritériích a informacích uvedených v doporučení Rady.

(5)

Od té doby se v Radě za důkladné konzultace s Komisí a příslušnými agenturami a útvary EU uskutečnila jednání ohledně přezkumu seznamu třetích zemí uvedeného v příloze I doporučení Rady při uplatnění kritérií a metodiky stanovených v doporučení Rady ve znění doporučení (EU) 2021/816. Na základě těchto jednání by měl být seznam třetích zemí uvedený v příloze I změněn. Konkrétně by na něj měly být doplněny Arménie, Ázerbájdžán, Bosna a Hercegovina, Brunej Darussalam, Černá Hora, Jordánsko, Kanada, Katar, Moldavská republika a Saúdská Arábie, jakož i Kosovo (*) v kategorii územních a samosprávných jednotek, které nejsou uznávány za stát nejméně jedním z členských států.

(6)

Ochrana hranic je věcí zájmu nejen členského státu, na jehož vnějších hranicích se provádí, nýbrž všech členských států, které zrušily ochranu vnitřních hranic. Členské státy by proto měly zajistit, aby opatření přijatá na vnějších hranicích byla koordinována, aby bylo zajištěno řádné fungování schengenského prostoru. Za tímto účelem by měly členské státy od 1. července 2021 nadále koordinovaně rušit dočasné omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, pokud jde o rezidenty třetích zemí, zvláštních administrativních oblastí a dalších územních a samosprávných jednotek uvedených v příloze I doporučení Rady ve znění tohoto doporučení.

(7)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu (č. 22) o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování EU, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto doporučení a toto doporučení pro ně není závazné ani použitelné. Vzhledem k tomu, že toto doporučení doplňuje schengenské acquis, rozhodne se Dánsko v souladu s článkem 4 uvedeného protokolu do šesti měsíců ode dne přijetí tohoto doporučení Radou, zda je provede.

(8)

Toto doporučení rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, kterých se neúčastní Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (13); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto doporučení pro ně není závazné ani použitelné.

(9)

Pokud jde o Island a Norsko, rozvíjí toto doporučení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí Rady 1999/437/ES (14).

(10)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto doporučení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES (15) ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES (16).

(11)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto doporučení ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě A rozhodnutí 1999/437/ES (17) ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2011/350/EU (18).

PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:

Doporučení Rady (EU) 2020/912 ve znění doporučení (EU) 2020/1052, (EU) 2020/1144, (EU) 2020/1186, (EU) 2020/1551, (EU) 2020/2169, (EU) 2021/89, (EU) 2021/132, (EU) 2021/767, (EU) 2021/816, (EU) 2021/892 a (EU) 2021/992 o dočasném omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, a o možném zrušení tohoto omezení se mění takto:

1)

První odstavec bodu 1 doporučení Rady se nahrazuje tímto:

„1.

Členské státy by měly od 1. července 2021 postupně a koordinovaně zrušit dočasné omezení cest do EU, jež nejsou nezbytně nutné, pokud jde o rezidenty třetích zemí uvedených v příloze I.“

2)

Příloha I doporučení se nahrazuje tímto:

„PŘÍLOHA I

Třetí země, zvláštní administrativní oblasti, jakož i územní a samosprávné jednotky, na jejichž rezidenty by se nemělo vztahovat dočasné omezení na vnějších hranicích, pokud jde o cesty do EU, jež nejsou nezbytně nutné:

I.   STÁTY

1.

ALBÁNIE

2.

ARMÉNIE

3.

AUSTRÁLIE

4.

ÁZERBÁJDŽÁN

5.

BOSNA A HERCEGOVINA

6.

BRUNEJ DARUSSALAM

7.

KANADA

8.

IZRAEL

9.

JAPONSKO

10.

JORDÁNSKO

11.

LIBANON

12.

ČERNÁ HORA

13.

NOVÝ ZÉLAND

14.

KATAR

15.

MOLDAVSKÁ REPUBLIKA

16.

REPUBLIKA SEVERNÍ MAKEDONIE

17.

RWANDA

18.

SAÚDSKÁ ARÁBIE

19.

SRBSKO

20.

SINGAPUR

21.

JIŽNÍ KOREA

22.

THAJSKO

23.

SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ

24.

ČÍNA (*1)

II.   ZVLÁŠTNÍ ADMINISTRATIVNÍ OBLASTI ČÍNSKÉ LIDOVÉ REPUBLIKY

Zvláštní administrativní oblast Hongkong

Zvláštní administrativní oblast Macao

III.   ÚZEMNÍ A SAMOSPRÁVNÉ JEDNOTKY, KTERÉ NEJSOU UZNÁVÁNY ZA STÁT NEJMÉNĚ JEDNÍM Z ČLENSKÝCH STÁTŮ

Kosovo (*)

Tchaj-wan

(*1)  pokud bude potvrzena vzájemnost"

(*)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 (1999) a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova."

V Bruselu dne 1. července 2021.

Za Radu

Předseda

G. DOVŽAN


(1)  Úř. věst. 208I, 1.7.2020, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 230, 17.7.2020, s. 26.

(3)  Úř. věst. L 248, 31.7.2020, s. 26.

(4)  Úř. věst. L 261, 11.8.2020, s. 83.

(5)  Úř. věst. L 354, 26.10.2020, s. 19.

(6)  Úř. věst. L 431, 21.12.2020, s. 75.

(7)  Úř. věst. L 33, 29.1.2021, s. 1.

(8)  Úř. věst. L 41, 4.2.2021, s. 1.

(9)  Úř. věst. L 165I, 11.5.2021, s. 66.

(10)  Úř. věst. L 198, 4.6.2021, s. 1.

(11)  Úř. věst. L 221, 21.6.2021, s. 12.

(12)  Úř. věst. L 182, 21.5.2021, s. 1.

(*)  Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 (1999) a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.

(13)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(14)  Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31.

(15)  Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(16)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(17)  Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(18)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).