ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 94

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 64
18. března 2021


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/464 ze dne 17. března 2021, kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neschvaluje extrakt z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, jako základní látka ( 1 )

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2021/465 ze dne 16. března 2021 o jmenování jednoho člena Evropského hospodářského a sociálního výboru

3

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1749 ze dne 7. října 2020, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití ( Úř. věst. L 421, 14.12.2020 )

5

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

18.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 94/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2021/464

ze dne 17. března 2021,

kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neschvaluje extrakt z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, jako základní látka

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 23 odst. 5 ve spojení s čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 14. března 2018 Komise obdržela od společnosti Bio Natural Protect žádost o schválení extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, jako základní látky pro použití v repelentech proti savcům a ptákům živícím se semeny. Dne 23. května 2019 Komise obdržela revidovanou žádost, ke které byly přiloženy informace požadované podle čl. 23 odst. 3 druhého pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009.

(2)

Komise si vyžádala vědeckou pomoc od Evropského úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“). Úřad Komisi dne 31. března 2020 předložil technickou zprávu o extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum (2). Úřad dospěl k závěru, že specifikace navrhovaného extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, včetně jeho hlavní účinné složky kapsaicinu, nejsou jasně definovány. Podle úřadu také existuje nejistota ohledně rozpadu a chování některých možných složek extraktu, včetně kapsaicinu, v životním prostředí a jsou zapotřebí další studie toxicity pro všechny necílové druhy. Úřad také uvedl, že společnosti poskytly Evropské agentuře pro chemické látky důkazy, že složky extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, bude možná nutné klasifikovat jako zdraví škodlivé při požití a způsobující vážné poškození očí a podráždění kůže.

(3)

Vědecký výbor pro potraviny navíc zjistil, že kapsaicin má genotoxický potenciál (3).

(4)

Nebylo k dispozici žádné relevantní hodnocení provedené v souladu s jinými právními předpisy Unie, jak je uvedeno v čl. 23 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(5)

Dne 17. července 2020 předložila Komise Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva zprávu o přezkumu (4) a předlohu tohoto nařízení o neschválení extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum.

(6)

Komise vyzvala žadatele, aby předložil své připomínky k technické zprávě úřadu a k návrhu zprávy o přezkumu. Připomínky, které žadatel předložil, byly důkladně přezkoumány.

(7)

Navzdory argumentům předloženým žadatelem však nelze obavy týkající se dané látky vyvrátit.

(8)

Nebylo tedy prokázáno, jak je stanoveno ve zprávě Komise o přezkumu, že jsou splněny požadavky uvedené v článku 23 nařízení (ES) č. 1107/2009. Proto je vhodné extrakt z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, jako základní látku neschválit.

(9)

Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, jako základní látky v souladu s čl. 23 odst. 3 nařízení (ES) č. 1107/2009.

(10)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Extrakt z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, se neschvaluje jako základní látka.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. března 2021.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)   Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.

(2)  EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2020. Technická zpráva o výsledku konzultace s členskými státy a Evropským úřadem pro bezpečnost potravin ohledně žádosti o schválení extraktu z kajenského pepře, Capsicum annuum L. var. annuum, skupina longum, jako základní látky pro použití na ochranu rostlin v repelentech proti savcům a ptákům živícím se semeny. EFSA supporting publication 2020:EN-1838. 77 s. doi:10.2903/sp.efsa.2020.EN-1838.

(3)  Stanovisko Vědeckého výboru pro potraviny o kapsaicinu (přijaté dne 26. února 2002); https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/safety/docs/fs_food-improvement-agents_flavourings-out120.pdf.

(4)  https://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-db_en.


ROZHODNUTÍ

18.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 94/3


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2021/465

ze dne 16. března 2021

o jmenování jednoho člena Evropského hospodářského a sociálního výboru

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 300 odst. 2 a článek 302 této Smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (EU) 2019/853 ze dne 21. května 2019, kterým se stanoví složení Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),

s ohledem na návrh České republiky,

po konzultaci s Evropskou komisí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Funkční období členů Evropského hospodářského a sociálního výboru skončilo dnem 20. září 2020.

(2)

Dne 2. října 2020 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2020/1392, kterým se jmenují členové Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025 a zrušuje rozhodnutí Rady, kterým se jmenují členové uvedeného výboru na totéž období (2). Dne 22. října 2020, 30. října 2020 a 13. listopadu 2020 přijala Rada další tři rozhodnutí o jmenování členů uvedeného výboru na dotyčné období (3). Jedno místo v Evropském hospodářském a sociálním výboru pro Českou republiku zůstalo neobsazeno a je třeba je obsadit následným rozhodnutím o jmenování.

(3)

Dopisem ze dne 7. prosince 2020 potvrdila Česká republika jmenování pana Jaroslava UNGERMANA členem Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025. Tento člen by měl být jmenován na zbývající část probíhajícího funkčního období, které končí dne 20. září 2025,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pan Jaroslav UNGERMAN, Advisor and analyst specialised in economics and strategic planning, je jmenován členem Evropského hospodářského a sociálního výboru na zbývající část probíhajícího funkčního období, které končí dne 20. září 2025.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 16. března 2021.

Za Radu

předsedkyně

A. P. ZACARIAS


(1)   Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 15.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2020/1392 ze dne 2. října 2020, kterým se jmenují členové Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025 a zrušuje a nahrazuje rozhodnutí Rady, kterým se jmenují členové Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025, přijaté dne 18. září 2020 (Úř. věst. L 322, 5.10.2020, s. 1).

(3)  Rozhodnutí Rady (EU) 2020/1555 ze dne 22. října 2020 o jmenování jedné členky Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025 (Úř. věst. L 355, 26.10.2020, s. 1), rozhodnutí Rady (EU) 2020/1636 ze dne 30. října 2020 o jmenování jednoho člena Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025 (Úř. věst. L 369, 5.11.2020, s. 1) a rozhodnutí Rady (EU) 2020/1709 ze dne 13. listopadu 2020 o jmenování dvou členů Evropského hospodářského a sociálního výboru na období od 21. září 2020 do 20. září 2025 (Úř. věst. L 385, 17.11.2020, s. 16).


Opravy

18.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 94/5


Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1749 ze dne 7. října 2020, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití

( Úřední věstník Evropské unie L 421 ze dne 14. prosince 2020 )

1.

Strana 94, body 2B206.c.1. a 2B206.c.2. se nahrazují tímto:

“1.

obsahují „laser“; a

2.

jsou schopny zachovat po dobu nejméně 12 hodin v teplotním rozmezí ± 1 K (± 1 °C) kolem standardní teploty a při standardním tlaku všechny tyto vlastnosti:

a.

„rozlišovací schopnost“ po celé stupnici 0,1 μm nebo menší (lepší); a

b.

„nejistota měření“ rovna nebo lepší (menší) než (0,2 + L/2 000) μm (kde L je změřená délka v mm).”

2.

Strana 142, body 3B001.f.3. a 3B001.g. se nahrazují tímto:

“3.

Zařízení speciálně konstruovaná pro výrobu masek, která mají všechny tyto vlastnosti:

a.

využívají vychylovaného zaostřeného elektronového paprsku, iontového paprsku nebo „laserového“ paprsku; a

b.

mají některou z těchto vlastností:

1.

stopa paprsku o šířce v polovině maxima (full-width at half maximum (FWHM)) menší než 65 nm a umístění obrazu menší než 17 nm (střed + 3 sigma); nebo

2.

nevyužito;

3.

chyba překrytí masky druhou vrstvou menší než 23 nm (střed + 3 sigma);

4.

zařízení konstruovaná pro zpracování součástek za použití metod přímého zápisu, která mají všechny tyto vlastnosti:

a.

mají vychylovaný zaostřený elektronový paprsek; a

b.

mají některou z těchto vlastností:

1.

minimální velikost paprsku nejvýše 15 nm; nebo

2.

chyba překrytí menší než 27 nm (střední hodnota + 3 sigma);

g.

masky a optické mřížky, konstruované pro integrované obvody uvedené v položce 3A001;”

3.

Strana 160, body 5E001.d. až 5E001.e.2. se nahrazují tímto:

“d.

„technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ zesilovačů s „monolitickými mikrovlnnými integrovanými obvody“ („MMIC“), které jsou speciálně určené pro telekomunikace a mají některou z těchto vlastností:

Technická poznámka:

Pro účely položky 5E001.d. platí, že parametr špičkový nasycený výkon může být na výrobních listech uveden rovněž jako výkon, nasycený výstupní výkon, maximální výstupní výkon, špičkový výstupní výkon nebo špičkový obálkový výkon.

1.

jsou určeny pro provoz při frekvencích přesahujících 2,7 GHz až do 6,8 GHz včetně s „frakční šířkou pásma“ větší než 15 %, a mají některou z těchto vlastností:

a.

špičkový nasycený výstupní výkon vyšší než 75 W (48,75 dBm) při frekvencích přesahujících 2,7 GHz až do 2,9 GHz včetně;

b.

špičkový nasycený výstupní výkon vyšší než 55 W (47,4 dBm) při frekvencích přesahujících 2,9 GHz až do 3,2 GHz včetně;

c.

špičkový nasycený výstupní výkon vyšší než 40 W (46 dBm) při frekvencích přesahujících 3,2 GHz až do 3,7 GHz včetně; nebo

d.

špičkový nasycený výstupní výkon vyšší než 20 W (43 dBm) při frekvencích přesahujících 3,7 GHz až do 6,8 GHz včetně;

2.

jsou určeny pro provoz při frekvencích přesahujících 6,8 GHz až do 16 GHz včetně s „frakční šířkou pásma“ větší než 10 %, a mají některou z těchto vlastností:

a.

špičkový nasycený výstupní výkon vyšší než 10 W (40 dBm) při frekvencích přesahujících 6,8 GHz až do 8,5 GHz včetně; nebo

b.

špičkový nasycený výstupní výkon vyšší než 5 W (37 dBm) při frekvencích přesahujících 8,5 GHz až do 16 GHz včetně;

3.

jsou určeny pro provoz při špičkovém nasyceném výstupním výkonu vyšším než 3 W (34,77 dBm) při frekvencích přesahujících 16 GHz až do 31,8 GHz včetně, s „frakční šířkou pásma“ větší než 10 %;

4.

jsou určeny pro provoz při špičkovém nasyceném výstupním výkonu vyšším než 0,1 nW (–70 dBm) při frekvencích přesahujících 31,8 GHz až do 37 GHz včetně;

5.

jsou určeny pro provoz při špičkovém nasyceném výstupním výkonu vyšším než 1 W (30 dBm) při frekvencích přesahujících 37 GHz až do 43,5 GHz včetně, s „frakční šířkou pásma“ větší než 10 %;

6.

jsou určeny pro provoz při špičkovém nasyceném výstupním výkonu vyšším než 31,62 mW (15 dBm) při frekvencích přesahujících 43,5 GHz až do 75 GHz včetně, s „frakční šířkou pásma“ větší než 10 %;

7.

jsou určeny pro provoz při špičkovém nasyceném výstupním výkonu vyšším než 10 mW (10 dBm) při frekvencích přesahujících 75 GHz až do 90 GHz včetně, s „frakční šířkou pásma“ větší než 5 %; nebo

8.

jsou určeny pro provoz při špičkovém nasyceném výstupním výkonu vyšším než 0,1 nW (–70 dBm) při frekvencích přesahujících 90 GHz;

e.

„technologie“ ve smyslu všeobecné poznámky k technologii pro „vývoj“ nebo „výrobu“ elektronických zařízení a obvodů, které jsou speciálně určeny pro telekomunikace a obsahují součástky vyrobené ze „supravodivých“ materiálů speciálně konstruovaných pro činnost při teplotách pod „kritickou teplotou“ alespoň jedné ze „supravodivých“ složek a které mají některou z těchto vlastností:

1.

spínání proudu pro číslicové obvody využívající „supravodivá“ hradla se součinem doby zpoždění na jedno hradlo (v sekundách) a ztráty výkonu na jedno hradlo (ve wattech) menším než 10-14 J; nebo

2.

frekvenční selekce při všech frekvencích využívajících rezonanční obvody s hodnotami jakosti Q vyššími než 10 000.”

5.

Strana175, body 6A002.a.1.a. až 6A002.a.1.d. se nahrazují tímto:

“a.

optické detektory:

1.

polovodičové detektory „vhodné pro kosmické aplikace“:

Poznámka: Pro účely položky 6A002.a.1. zahrnují detektory v tuhé podobě i „ohnisková pole“.

a.

detektory v tuhé podobě „vhodné pro kosmické aplikace“, které mají všechny tyto vlastnosti:

1.

maximální citlivost v rozmezí vlnových délek nad 10 nm, avšak nejvýše 300 nm; a

2.

citlivost menší než 0,1 % ve srovnání s maximální citlivostí při vlnové délce větší než 400 nm;

b.

detektory v tuhé podobě „vhodné pro kosmické aplikace“, které mají všechny tyto vlastnosti:

1.

maximální citlivost v rozmezí vlnových délek nad 900 nm, avšak nejvýše 1 200 nm; a

2.

„časová konstanta“ citlivosti 95 ns nebo méně;

c.

detektory v pevné fázi „vhodné pro kosmické aplikace“ s maximální citlivostí v rozmezí vlnových délek nad 1 200 nm, avšak nejvýše 30 000 nm;

d.

„ohnisková pole“„vhodná pro kosmické aplikace“, která mají více než 2 048 prvků na jedno pole a maximální citlivost v rozsahu vlnových délek nad 300 nm, avšak nejvýše 900 nm;”

6.

Strana 179, body 6A002.b. až 6A002.f. se nahrazují tímto:

“b.

„jednospektrální zobrazovací snímače“ a „vícespektrální zobrazovací snímače“ konstruované pro dálkové snímání, které mají některou z těchto vlastností:

1.

okamžité zorné pole (IFOV) užší než 200 μrad; nebo

2.

jsou určeny pro provoz v rozsahu vlnových délek nad 400 nm, avšak nejvýše 30 000 nm a mají všechny tyto vlastnosti:

a.

poskytují výstupní zobrazovací data v digitálním formátu; a

b.

mají některou z těchto vlastností:

1.

jsou „vhodné pro kosmické aplikace“; nebo

2.

jsou konstruovány pro letecký provoz, používají jiné než křemíkové detektory a mají okamžité zorné pole užší než 2,5 mrad.

Poznámka: Položka 6A002.b.1. nezahrnuje „jednospektrální zobrazovací snímače“ s maximální citlivostív rozmezí vlnových délek nad 300 nm, avšak nejvíce 900 nm, které obsahují pouze některý z těchto detektorů, které nejsou „vhodné pro kosmické aplikace“, nebo z těchto „ohniskových polí“, která nejsou „vhodná pro kosmické aplikace“:

1.

zařízení s nábojovou vazbou (CCD), která nejsou konstruována ani upravena tak, aby dosáhla „násobení náboje“; nebo

2.

zařízení typu CMOS (doplňující se kov-oxid-polovodič), která nejsou konstruována ani upravena tak, aby dosáhla „násobení náboje“.

c.

zobrazovací zařízení k „přímému pozorování“, která obsahují některý z těchto prvků:

1.

elektronkové zesilovače obrazu uvedené v položce 6A002.a.2.a. nebo 6A002.a.2.b.;

2.

„ohnisková pole“ uvedená v položce 6A002.a.3.; nebo

3.

detektory v pevné fázi uvedené v položce 6A002.a.1.;

Technická poznámka:

 

Zobrazovací zařízení k „přímému pozorování“ je takové zařízení, které poskytuje pozorovateli vizuální obraz, aniž by byla nutná jeho přeměna na elektronický signál pro televizní zobrazení, a které nemůže obraz zaznamenat nebo uchovat fotograficky, elektronicky ani jinými prostředky

Poznámka: Položka 6A002.c. nezahrnuje dále uvedená zařízení, která mají jiné než GaAs nebo GaInAs fotokatody:

a.

průmyslové nebo civilní poplašné systémy proti nežádoucímu vniknutí, systémy pro řízení provozu nebo průmyslové přepravy nebo počítací systémy;

b.

lékařská zařízení;

c.

průmyslová zařízení používaná pro kontrolu, třídění nebo analýzu vlastností materiálů;

d.

plamenové detektory pro průmyslové pece;

e.

zařízení speciálně konstruovaná pro laboratorní použití.

d.

speciální podpůrné součásti pro optické snímače:

1.

kryochladiče „vhodné pro kosmické aplikace“;

2.

kryochladiče, které nejsou „vhodné pro kosmické aplikace“, s chladícím zdrojem pro teploty pod 218 K (–55 °C):

a.

pracující v uzavřeném cyklu a jejichž střední doba provozu do poruchy (MTTF) nebo střední doba provozu mezi poruchami (MTBF) je delší než 2 500 hodin;

b.

Joule-Thompsonovy (JT) samoregulační minichladiče s vnějším průměrem otvoru menším než 8 mm;

3.

citlivá optická vlákna speciálně vyrobená buď kompozičně, nebo strukturně nebo upravená povlakem za účelem dosažení citlivosti vůči akustickému, tepelnému, inertnímu, elektromagnetickému nebo jadernému záření;

Poznámka: Položka 6A002.d.3. nezahrnuje zapouzdřená citlivá optická vlákna speciálně konstruovaná pro průzkumné vrtné aplikace.

e.

nevyužito.

f.

„vyhodnocovací integrované obvody“ („ROIC“) speciálně konstruované pro „ohnisková pole“ uvedená v položce 6A002.a.3.

Poznámka: Položka 6A002.f. nezahrnuje „vyhodnocovací integrované obvody“ konstruované speciálně pro použití v civilních automobilech.

Technická poznámka:

„Vyhodnocovací integrovaný obvod“ („ROIC“) je integrovaný obvod konstruovaný tak, aby tvořil základ pro „ohniskové pole“ nebo s ním byl spojen, a používá se k vyhodnocování (tj. extrakci a registraci) signálů produkovaných detektorovými prvky. „ROIC“ odečítá minimálně náboj z detektorových prvků extrahováním náboje a použitím multiplexní funkce způsobem, který zachovává informace o relativní prostorové poloze a orientaci detektorových prvků pro zpracování uvnitř „ROIC“ nebo mimo něj.”