ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 86

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 64
12. března 2021


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Evropského parlamentu (EU) 2021/429 ze dne 20. ledna 2021 o prodloužení funkčního období vyšetřovacího výboru pro vyšetřování údajného porušení práva Unie a nesprávného úředního postupu při jeho uplatňování v souvislosti s ochranou zvířat během přepravy v rámci Unie i mimo ni

1

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2021/430 ze dne 5. března 2021 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ke kjótskému prohlášení o pokroku v oblasti prevence kriminality, trestního soudnictví a právního státu: úsilí o splnění cílů Agendy pro udržitelný rozvoj 2030, na 14. kongresu Organizace spojených národů o prevenci kriminality a trestním soudnictví, jenž se bude konat od 7. do 12. března 2021 v japonském Kjótu

2

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2021/431 ze dne 10. března 2021, kterým se některým členským státům udělují výjimky z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany (oznámeno pod číslem C(2021) 1490)

5

 

*

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2021/432 ze dne 1. března 2021, kterým se mění rozhodnutí (EU) 2017/1198 o poskytování plánů financování úvěrových institucí vnitrostátními příslušnými orgány Evropské centrální bance (ECB/2021/7)

14

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem č. 2/ES/2020 ze dne 11. února 2021 o schválení subjektu posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních [2021/433]

17

 

*

Rozhodnutí smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem č. 3/ES/2020 ze dne 11. února 2020 o schválení subjektu posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních [2021/434]

19

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

ROZHODNUTÍ

12.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 86/1


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU (EU) 2021/429

ze dne 20. ledna 2021

o prodloužení funkčního období vyšetřovacího výboru pro vyšetřování údajného porušení práva Unie a nesprávného úředního postupu při jeho uplatňování v souvislosti s ochranou zvířat během přepravy v rámci Unie i mimo ni

Evropský parlament,

s ohledem na návrh Konference předsedů,

s ohledem na článek 226 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Evropského parlamentu, Rady a Komise č. 95/167/ES, Euratom, ESUO ze dne 19. dubna 1995 o podrobných ustanoveních o výkonu vyšetřovacího práva Evropského parlamentu (1),

s ohledem na své rozhodnutí (EU) 2020/1089 ze dne 19. června 2020 o zřízení vyšetřovacího výboru pro vyšetřování údajného porušení práva Unie a nesprávného úředního postupu při jeho uplatňování v souvislosti s ochranou zvířat během přepravy v rámci Unie i mimo ni a o působnosti, početním složení a funkčním období tohoto výboru (2),

s ohledem na čl. 208 odst. 11 jednacího řádu,

A.

vzhledem k tomu, že vyšetřovací výbor požádal o prodloužení svého funkčního období, aby mohl v plném rozsahu a řádně splnit svůj mandát;

1.   

rozhodl, že se funkční období vyšetřovacího výboru prodlužuje o tři měsíce.

Za Evropský parlament

předseda

D. M. SASSOLI


(1)   Úř. věst. L 113, 19.5.1995, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 239I, 24.7.2020, s. 1.


12.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 86/2


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2021/430

ze dne 5. března 2021

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ke kjótskému prohlášení o pokroku v oblasti prevence kriminality, trestního soudnictví a právního státu: úsilí o splnění cílů Agendy pro udržitelný rozvoj 2030, na 14. kongresu Organizace spojených národů o prevenci kriminality a trestním soudnictví, jenž se bude konat od 7. do 12. března 2021 v japonském Kjótu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 82 odst. 1, čl. 83 odst. 1 a článek 84 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

14. kongres Organizace spojených národů (OSN) o prevenci kriminality a trestním soudnictví se bude konat v japonském Kjótu od 7. do 12. března 2021 (dále jen „kongres“). Hlavním výstupem kongresu bude kjótské prohlášení o pokroku v oblasti prevence kriminality, trestního soudnictví a právního státu: úsilí o splnění cílů Agendy pro udržitelný rozvoj 2030 (dále jen „kjótské prohlášení“). Kjótské prohlášení bude přijato na kongresu.

(2)

Kjótské prohlášení stanoví rámec pro politiku OSN v oblasti prevence kriminality a trestního soudnictví na příštích pět let. Vztahuje se na propojení mezi rozvojem na jedné straně a právním státem a potřebu účinného úsilí v boji proti korupci na straně druhé, význam rozvoje prevence kriminality, včetně na důkazech založené prevence trestné činnosti, rozvoje systémů trestního soudnictví a zintenzivnění mezinárodní spolupráce a technické pomoci k prevenci a řešení všech forem trestné činnosti, včetně terorismu a vznikajících forem trestné činnosti, jako jsou ty, jež mají dopad na životní prostředí.

(3)

Unie je hlavním partnerem Úřadu OSN pro drogy a kriminalitu (UNODC) a financuje několik iniciativ k prevenci kriminality a boji proti ní, jako je spuštění výukové platformy pro boj proti terorismu v dubnu 2020. V širším měřítku se pracovní partnerství mezi Unií a UNODC během let upevnilo prostřednictvím financování různých projektů.

(4)

Unie využila svou pravomoc vycházející z čl. 82 odst. 1 a čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) k vydávání právních předpisů v této oblasti, aby lépe dosáhla vytvoření prostoru svobody, bezpečnosti a spravedlnosti, a to prostřednictvím přijetí směrnic Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU (1), 2011/93/EU (2), 2013/40/EU (3), 2014/42/EU (4), (EU) 2017/541 (5), (EU) 2018/1673 (6) a (EU) 2019/713 (7).

(5)

Ustanovení čl. 82 odst. 1 a čl. 83 odst. 1 Smlouvy o fungování EU proto vytváří právní základ pro další opatření, jež mají Unie a její členské státy přijmout v návaznosti na kongres, při dodržení závazku, který byl učiněn v rámci prohlášení z Dohá a který se zopakuje v rámci kjótského prohlášení, v souladu s rezolucí Valného shromáždění OSN 72/192.

(6)

V čl. 218 odst. 9 Smlouvy o fungování EU je stanoven procesněprávní základ pro rozhodnutí Rady o postoji Unie ke kjótskému prohlášení. Dále je v něm stanoveno, že Rada na návrh Komise přijme rozhodnutí o postoji, který má být jménem Unie zaujat v orgánu zřízený dohodou, má-li tento orgán přijímat akty s právními účinky.

(7)

Unie a její členské státy mají za cíl stát se hlavními aktéry mezinárodního boje proti trestné činnosti. Během pandemie COVID-19 se naléhavá potřeba bojovat proti přeshraniční trestné činnosti stala zřejmější. Pandemii COVID-19 využili zločinci a organizované zločinecké skupiny z celého světa a ukázalo se, že koordinace a spolupráce jsou v rámci prevence a soudnictví nanejvýš důležité.

(8)

Současné výzvy, pokud jde o prevenci kriminality a trestní soudnictví, představují rizika pro vnitřní bezpečnost Unie, ale jejich oblast působnosti sahá za hranice Unie. Postoj přijatý v Kjótu a jeho výstup vytvoří jedinečnou příležitost pro Unii a její členské státy, takže budou moci posílit své politiky s ohledem na lepší spolupráci na mezinárodní úrovni, což povede k pokroku v oblasti cílů Agendy pro udržitelný rozvoj 2030.

(9)

Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie v Komisi OSN pro prevenci kriminality a trestní spravedlnost, Hospodářské a sociální radě OSN (ECOSOC) a ve Valném shromáždění OSN, jelikož kjótské prohlášení ovlivní nový globální program UNODC a bude moci rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah práva Unie, konkrétně navrhované nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se zřizuje Nástroj pro sousedství a rozvojovou a mezinárodní spolupráci.

(10)

Kjótské prohlášení posílí stávající mezinárodní právní rámec a vytvoří základ pro další činnosti na unijní úrovni v několika oblastech trestné činnosti. Z tohoto důvodu je vhodné kjótské prohlášení na kongresu schválit.

(11)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 21 o postavení Irska s ohledem na prostor svobody, bezpečnosti a práva, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“) a ke Smlouvě o fungování EU, a aniž je dotčen článek 4 uvedeného protokolu, se Irsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(12)

V souladu s články 1 a 2 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o EU a Smlouvě o fungování EU, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(13)

Postoj Unie mají členské státy, které se účastní kongresu, vyjádřit společně. V souladu s povinností loajální spolupráce mají členské státy Unie tento postoj obhajovat v dalších fázích přijímání kjótského prohlášení,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postojem, který má být zaujat jménem Unie na 14. kongresu Organizace spojených národů o prevenci kriminality a trestním soudnictví (dále jen „kongres“) v japonském Kjótu ve dnech 7. až 12. března 2021, je schválit přijetí kjótského prohlášení o pokroku v oblasti prevence kriminality, trestního soudnictví a právního státu: úsilí o splnění cílů Agendy pro udržitelný rozvoj 2030 (dále jen „kjótské prohlášení“). Návrh kjótského prohlášení je připojen k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Postoj uvedený v článku 1 vyjádří členské státy Unie účastnící se kongresu a jednající společně.

Článek 3

Zástupci Unie mohou odsouhlasit drobné změny návrhu kjótského prohlášení bez dalšího rozhodnutí Rady.

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 5. března 2021.

Za Radu

předsedkyně

A. P. ZACARIAS


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/36/EU ze dne 5. dubna 2011 o prevenci obchodování s lidmi, boji proti němu a o ochraně obětí, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/629/SVV (Úř. věst. L 101, 15.4.2011, s. 1).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/93/EU ze dne 13. prosince 2011 o boji proti pohlavnímu zneužívání a pohlavnímu vykořisťování dětí a proti dětské pornografii, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2004/68/SVV (Úř. věst. L 335, 17.12.2011, s. 1).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/40/EU ze dne 12. srpna 2013 o útocích na informační systémy a nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2005/222/SVV (Úř. věst. L 218, 14.8.2013, s. 8).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/42/EU ze dne 3. dubna 2014 o zajišťování a konfiskaci nástrojů a výnosů z trestné činnosti v Evropské unii (Úř. věst. L 127, 29.4.2014, s. 39).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/541 ze dne 15. března 2017 o boji proti terorismu, kterou se nahrazuje rámcové rozhodnutí Rady 2002/475/SVV a mění rozhodnutí Rady 2005/671/SVV (Úř. věst. L 88, 31.3.2017, s. 6).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1673 ze dne 23. října 2018 o boji vedeném trestněprávní cestou proti praní peněz (Úř. věst. L 284, 12.11.2018, s. 22).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/713 ze dne 17. dubna 2019 o potírání podvodů v oblasti bezhotovostních platebních prostředků a jejich padělání a o nahrazení rámcového rozhodnutí Rady 2001/413/SVV (Úř. věst. L 123, 10.5.2019, s. 18).


12.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 86/5


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2021/431

ze dne 10. března 2021,

kterým se některým členským státům udělují výjimky z nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany

(oznámeno pod číslem C(2021) 1490)

(Pouze české, francouzské, chorvatské, italské, litevské, maltské, německé, nizozemské, polské, portugalské, rumunské, řecké, slovenské, španělské a švédské znění je závazné)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 862/2007 ze dne 11. července 2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 311/76 o sestavování statistik o zahraničních pracovnících (1), a zejména na článek 11a uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 862/2007 vyžaduje, aby členské státy předkládaly statistiky o přistěhování na jejich území a vystěhování z jejich území, o státním občanství a zemi narození osob s místem obvyklého pobytu na jejich území a o souvisejících správních a soudních řízeních a procesech.

(2)

Komise může v souladu s čl. 11a odst. 1 nařízení (ES) č. 862/2007 udělit členským státům dočasné výjimky na základě žádostí, jež jsou odůvodněny potřebou provést rozsáhlé úpravy v národních statistických systémech za účelem dosažení plného souladu s uvedeným nařízením.

(3)

Belgie, Česko, Německo, Španělsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Litva, Malta, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Slovensko a Švédsko předložily žádosti o udělení dočasných výjimek.

(4)

Z informací, které Komise o těchto žádostech obdržela, vyplývá, že žádosti jsou odůvodněny potřebou rozsáhlých úprav v národních statistických systémech dotčených členských států v zájmu splnění nových statistických požadavků nařízení (ES) č. 862/2007 zavedených nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/851 (2).

(5)

Požadované výjimky by proto měly být uděleny Belgii, Česku, Německu, Španělsku, Francii, Chorvatsku, Itálii, Kypru, Litvě, Maltě, Nizozemsku, Polsku, Portugalsku, Rumunsku, Slovensku a Švédsku.

(6)

Postup těchto rozsáhlých úprav v dotčených členských státech by monitorovala Komise.

(7)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém zřízeného článkem 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 (3),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Členským státům uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí se udělují výjimky z nařízení (ES) č. 862/2007 stanovené v uvedené příloze.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno Belgickému království, České republice, Spolkové republice Německo, Španělskému království, Francouzské republice, Chorvatské republice, Italské republice, Kyperské republice, Litevské republice, Republice Malta, Nizozemskému království, Polské republice, Portugalské republice, Rumunsku, Slovenské republice a Švédskému království.

V Bruselu dne 10. března 2021.

Za Komisi

Paolo GENTILONI

člen Komise


(1)   Úř. věst. L 199, 31.7.2007, s. 23.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/851 ze dne 18. června 2020, kterým se mění nařízení (ES) č. 862/2007 o statistice Společenství v oblasti migrace a mezinárodní ochrany (Úř. věst. L 198, 22.6.2020, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 223/2009 ze dne 11. března 2009 o evropské statistice a zrušení nařízení (ES, Euratom) č. 1101/2008 o předávání údajů, na které se vztahuje statistická důvěrnost, Statistickému úřadu Evropských společenství, nařízení Rady (ES) č. 322/97 o statistice Společenství a rozhodnutí Rady 89/382/EHS, Euratom, kterým se zřizuje Výbor pro statistické programy Evropských společenství (Úř. věst. L 87, 31.3.2009, s. 164).


PŘÍLOHA

SEZNAM VÝJIMEK Z NAŘÍZENÍ (ES) č. 862/2007

1.   Členský stát: Belgie

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. c)

1 rok (2021)

Předávání členění podle výslovného zpětvzetí žádosti a konkludentního zpětvzetí žádosti

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

1 rok (2021)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

Čl. 4 odst. 3 písm. c) a d)

1 rok (2021)

Předávání členění podle odejmutí, ukončení platnosti, zamítnutí prodloužení platnosti statusu ochrany

Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 4 písm. f), g), h) a i)

2 roky (2021–2022)

Předávání všech prvků, na něž se vztahují dotčená ustanovení

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 7 odst. 2

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

2.   Členský stát: Česko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 4 písm. f), g), h) a i)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků, na něž se vztahují dotčená ustanovení

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 7 odst. 1 písm. b)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle poskytnuté pomoci

Čl. 7 odst. 2

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

3.   Členský stát: Německo

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. g)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o osobách, které požívaly výhod materiálních podmínek přijetí umožňujících odpovídající životní úroveň žadatelů

4.   Členský stát: Španělsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. g)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o osobách, které využívají materiálních podmínek přijetí poskytujících žadatelům přiměřenou životní úroveň

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle nezletilých osob s doprovodem a nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 7 odst. 1 písm. b)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle druhu navrácení a poskytnuté pomoci a podle cílové země

Čl. 7 odst. 2

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

5.   Členský stát: Francie

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle pohlaví a podle nezletilých osob s doprovodem a nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4.

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

6.   Členský stát: Chorvatsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. g)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o osobách, které požívaly výhod materiálních podmínek přijetí umožňujících odpovídající životní úroveň žadatelů

7.   Členský stát: Itálie

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. c)

1 rok (2021)

Předávání členění podle výslovného zpětvzetí žádosti a konkludentního zpětvzetí žádosti

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

1 rok (2021)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

8.   Členský stát: Kypr

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle výslovného zpětvzetí žádosti a konkludentního zpětvzetí žádosti

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

Čl. 4 odst. 1 písm. f)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o následných žádostech o mezinárodní ochranu

Čl. 4 odst. 1 písm. g)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o osobách, které požívaly výhod materiálních podmínek přijetí umožňujících odpovídající životní úroveň žadatelů

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 2 písm. b) a c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle odejmutí, ukončení platnosti, zamítnutí prodloužení platnosti statusu ochrany

Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 3 písm. c) a d)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle odejmutí, ukončení platnosti, zamítnutí prodloužení platnosti statusu ochrany

Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 4 písm. f), g), h) a i)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků, na něž se vztahují dotčená ustanovení

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob s doprovodem a bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 7 odst. 1 písm. b)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle druhu navrácení a poskytnuté pomoci a podle cílové země

Čl. 7 odst. 2

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

9.   Členský stát: Litva

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 4 písm. f), g), h) a i)

1 rok (2021)

Předávání všech prvků, na něž se vztahují dotčená ustanovení

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle pohlaví a podle nezletilých osob s doprovodem a nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4.

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 7 odst. 1 písm. b)

1 rok (2021)

Předávání členění podle druhu navrácení a poskytnuté pomoci a podle cílové země

Čl. 7 odst. 2

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

10.   Členský stát: Malta

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

2 roky (2021–2022)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle pohlaví pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4

Čl. 6 odst. 1 písm. a) body i), ii) a iii), čl. 6 odst. 1 písm. b) a c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle věku a pohlaví

11.   Členský stát: Nizozemsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 7 odst. 1 písm. b)

2 roky (2021–2022)

Předávání členění podle cílové země

Čl. 7 odst. 2

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

12.   Členský stát: Polsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

Čl. 4 odst. 1 písm. f)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o následných žádostech o mezinárodní ochranu

Čl. 4 odst. 1 písm. g)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o osobách, které požívaly výhod materiálních podmínek přijetí umožňujících odpovídající životní úroveň žadatelů

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 1

Čl. 4 odst. 2 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 2

Čl. 4 odst. 3 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 3

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob s doprovodem a bez doprovodu pro všechny statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4

Čl. 6 odst. 1 písm. a) bod ii)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle věku a pohlaví

13.   Členský stát: Portugalsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

1 rok (2021)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 7 odst. 2

1 rok (2021)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

14.   Členský stát: Rumunsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle výslovného zpětvzetí žádosti a konkludentního zpětvzetí žádosti

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

Čl. 4 odst. 1 písm. g)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o osobách, které požívaly výhod materiálních podmínek přijetí umožňujících odpovídající životní úroveň žadatelů

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle důvodů zadržení

Čl. 7 odst. 2

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu

15.   Členský stát: Slovensko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 6 odst. 1 písm. a) body i), ii) a iii), čl. 6 odst. 1 písm. b) a c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle věku a pohlaví

16.   Členský stát: Švédsko

Dotčené ustanovení

Doba trvání udělené výjimky

Rozsah výjimky

Čl. 4 odst. 1 písm. e)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o žádostech o mezinárodní ochranu vyřízených ve zrychleném řízení

Čl. 4 odst. 1 písm. f)

3 roky (2021–2023)

Předávání všech prvků souboru údajů o následných žádostech o mezinárodní ochranu

Čl. 4 odst. 1 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob bez doprovodu pro statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 1 písm. d)

Čl. 4 odst. 2 písm. b) a c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle odejmutí, ukončení platnosti, zamítnutí prodloužení platnosti statusu ochrany

Čl. 4 odst. 3 písm. c) a d)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle odejmutí, ukončení platnosti, zamítnutí prodloužení platnosti statusu ochrany

Čl. 4 odst. 4 druhý pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle nezletilých osob s doprovodem a bez doprovodu pro statistiky, na něž se vztahuje čl. 4 odst. 4 písm. f), g) a h)

Čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle důvodů zadržení a podle místa zadržení

Čl. 6 odst. 1 písm. a) body i), ii) a iii), čl. 6 odst. 1 písm. b) a c)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle věku a pohlaví

Čl. 7 odst. 1 písm. b)

3 roky (2021–2023)

Předávání členění podle druhu navrácení a poskytnuté pomoci a podle cílové země

Článek 9

3 roky (2021–2023)

Soulad s požadavky článku 9 týkajícími se kvality údajů.


12.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 86/14


ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY (EU) 2021/432

ze dne 1. března 2021,

kterým se mění rozhodnutí (EU) 2017/1198 o poskytování plánů financování úvěrových institucí vnitrostátními příslušnými orgány Evropské centrální bance (ECB/2021/7)

RADA GUVERNÉRŮ EVROPSKÉ CENTRÁLNÍ BANKY,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1024/2013 ze dne 15. října 2013, kterým se Evropské centrální bance svěřují zvláštní úkoly týkající se politik, které se vztahují k obezřetnostnímu dohledu nad úvěrovými institucemi (1), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropské centrální banky (EU) č. 468/2014 ze dne 16. dubna 2014, kterým se stanoví rámec spolupráce Evropské centrální banky s vnitrostátními příslušnými orgány a vnitrostátními pověřenými orgány v rámci jednotného mechanismu dohledu (nařízení o rámci jednotného mechanismu dohledu) (ECB/2014/17) (2), a zejména na článek 21 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Rady dohledu,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/1198 (3) ukládá vnitrostátním příslušným orgánům povinnost poskytovat Evropské centrální bance (ECB) plány financování některých významných a méně významných úvěrových institucí a stanoví harmonizované postupy pro předávání těchto plánů financování ECB.

(2)

S cílem zajistit konzistentní, účinné a efektivní postupy dohledu a usnadnit vykazování plánů financování se v rozhodnutí (EU) 2017/1198 vyžaduje, aby byly plány financování vykazovány v souladu s harmonizovanými vzory a definicemi uvedenými ve vzoru plánu financování, který je připojen k obecným pokynům Evropského orgánu pro bankovnictví (EBA) k harmonizovaným definicím a vzorům pro plány financování úvěrových institucí podle doporučení A4 ESRB/2012/2 (EBA/GL/2014/04) (4).

(3)

Obecné pokyny EBA k harmonizovaným definicím a vzorům pro plány financování úvěrových institucí podle doporučení A4 ESRB/2012/2 (EBA/GL/2014/04) byly s účinkem od 31. prosince 2020 zrušeny a nahrazeny obecnými pokyny EBA k harmonizovaným definicím a vzorům pro plány financování úvěrových institucí podle doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 20. prosince 2012 (ESRB/2012/2) (5) (dále jen „obecné pokyny EBA z roku 2019“).

(4)

Výlučně pro účely plnění úkolů, které jsou jí svěřeny čl. 4 odst. 1 a 2 a čl. 5 odst. 2 nařízení (EU) č. 1024/2013, se ECB považuje podle okolností za příslušný orgán nebo pověřený orgán v zúčastněných členských státech ve smyslu příslušných právních předpisů Unie. ECB proto patří mezi adresáty obecných pokynů EBA z roku 2019.

(5)

Rozhodnutí EBA o předkládání informací pro účely dohledu příslušnými orgány orgánu EBA (EBA/DC/2020/334) (6), kterým se zrušuje rozhodnutí EBA ze dne 23. září 2015 (EBA/DC/2015/130), vyžaduje, aby příslušné orgány předkládaly údaje o plánech financování všech úvěrových institucí, které podléhají jejich dohledu, v souladu s obecnými pokyny EBA z roku 2019. Kromě toho uvedené rozhodnutí EBA řadí úvěrové instituce buď do kategorie „největší instituce v členském státě“ nebo do kategorie „menší instituce“ pro účely stanovení lhůt, v nichž mají příslušné orgány předkládat požadované údaje orgánu EBA. Je vhodné, aby ECB tuto kategorizaci zohlednila.

(6)

S cílem sladit poskytování plánů financování úvěrových institucí vnitrostátními příslušnými orgány ECB s nejnovějšími harmonizovanými definicemi a vzory uvedenými v obecných pokynech EBA z roku 2019 a v zájmu zajištění souladu s rozhodnutím EBA/DC/2020/334 by mělo být rozhodnutí (EU) 2017/1198 odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Změny rozhodnutí (EU) 2017/1198 (ECB/2017/21)

Rozhodnutí (EU) 2017/1198 (ECB/2017/21) se mění takto:

1)

Článek 3 se nahrazuje tímto:

„Článek 3

Požadavky na poskytování plánů financování

1.   Vnitrostátní příslušné orgány poskytují ECB plány financování, které jsou v souladu s obecnými pokyny EBA k harmonizovaným definicím a vzorům pro plány financování úvěrových institucí podle doporučení Evropské rady pro systémová rizika ze dne 20. prosince 2012 (ESRB/2012/2) (*1) (dále jen „obecné pokyny EBA z roku 2019) a které se týkají těchto úvěrových institucí usazených v příslušných zúčastněných členských státech:

a)

významných úvěrových institucí na nejvyšší úrovni konsolidace v rámci zúčastněných členských států na konsolidovaném základě;

b)

významných úvěrových institucí, které nejsou součástí dohlížené skupiny, na individuálním základě;

c)

méně významných úvěrových institucí, v souvislosti s nimiž relevantní vnitrostátní příslušný orgán shromažďuje plány financování v souladu s obecnými pokyny EBA z roku 2019.

2.   Vnitrostátní příslušné orgány, které shromažďují plány financování významných úvěrových institucí, jež nejsou uvedeny v odst. 1 písm. a) a b), poskytují tyto plány financování ECB, pokud jsou v souladu s obecnými pokyny EBA z roku 2019.

3.   Plány financování jsou ECB předkládány v souladu s harmonizovanými pokyny a vzory uvedenými v obecných pokynech EBA z roku 2019. Plány financování se předávají s referenčním datem 31. prosince předcházejícího roku.

Umožňují-li úvěrovým institucím vnitrostátní právní předpisy vykazovat finanční informace ke konci jejich účetního roku, který se neshoduje s rokem kalendářním, považuje se za referenční datum konec posledního dostupného účetního roku.

(*1)  EBA/GL/2019/05. K dispozici na internetových stránkách EBA.“ "

2)

Článek 4 se nahrazuje tímto:

„Článek 4

Lhůty pro předávání údajů

1.   Vnitrostátní příslušné orgány předkládají ECB do 12:00 hod. SEČ desátého pracovního dne následujícího po 15. březnu plány financování těchto úvěrových institucí:

a)

plány financování úvěrových institucí uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. a) a b);

b)

plány financování úvěrových institucí uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. c) a čl. 3 odst. 2, pokud jsou uvedeny na seznamu největších institucí v členském státě zveřejněném orgánem EBA podle čl. 2 odst. 6 rozhodnutí EBA/DC/2020/334 (*2).

2.   Vnitrostátní příslušné orgány předkládají ECB plány financování úvěrových institucí, které nejsou uvedeny v odstavci 1, do 12:00 hod. SEČ 25. pracovního dne následujícího po 15. březnu.

(*2)  K dispozici na internetových stránkách EBA.“ "

3)

V článku 5 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   Vnitrostátní příslušné orgány sledují a posuzují kvalitu a spolehlivost údajů, které jsou předkládány ECB. Vnitrostátní příslušné orgány uplatňují příslušná pravidla validace, jež vypracovává, aktualizuje a zveřejňuje orgán EBA. Provádějí též další kontroly kvality údajů vymezené ECB ve spolupráci s vnitrostátními příslušnými orgány.“

4)

V článku 7 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   S cílem zajistit jednotný technický formát pro výměnu údajů v souvislosti s obecnými pokyny EBA z roku 2019 předkládají vnitrostátní příslušné orgány údaje vymezené v tomto rozhodnutí za použití příslušné taxonomie „eXtensible Business Reporting Language.“

5)

Vkládá se nový článek 8a, který zní:

„Článek 8a

První referenční datum pro poskytování informací v roce 2021

Prvním referenčním datem v roce 2021 pro poskytnutí informací podle článku 3 je 31. prosinec 2020. Použije se čl. 3 odst. 3 druhý pododstavec.“

Článek 2

Závěrečná ustanovení

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení adresátům.

Článek 3

Určení

Toto rozhodnutí je určeno vnitrostátním příslušným orgánům zúčastněných členských států.

Ve Frankfurtu nad Mohanem dne 1. března 2021.

Prezidentka ECB

Christine LAGARDE


(1)   Úř. věst. L 287, 29.10.2013, s. 63.

(2)   Úř. věst. L 141, 14.5.2014, s. 1.

(3)  Rozhodnutí Evropské centrální banky (EU) 2017/1198 ze dne 27. června 2017 o poskytování plánů financování úvěrových institucí vnitrostátními příslušnými orgány Evropské centrální bance (ECB/2017/21) (Úř. věst. L 172, 5.7.2017, s. 32).

(4)  K dispozici na internetových stránkách orgánu EBA.

(5)  EBA/GL/2019/05.

(6)  K dispozici na internetových stránkách orgánu EBA.


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

12.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 86/17


ROZHODNUTÍ smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem č. 2/ES/2020

ze dne 11. února 2021

o schválení subjektu posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních [2021/433]

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na Dohodu o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem, a zejména na čl. 8 odst. 3 písm. a) a čl. 9 odst. 1 písm. b) této dohody,

vzhledem k tomu, že smíšenému výboru přísluší rozhodovat o schválení subjektu nebo subjektů posuzování shody podle odvětvové přílohy,

ROZHODL TAKTO:

1.

Níže uvedený subjekt posuzování shody se schvaluje podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních dohody pro níže uvedené výrobky a postupy posuzování shody. Toto schválení se týká rozšíření oblasti působnosti jmenovaného subjektu posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních s cílem zahrnout kromě zákona o rádiových zařízeních i zákon o telekomunikacích.

Název, zkratka a kontaktní údaje subjektu posuzování shody:

Název: CETECOM GmbH

Adresa: Im Teelbruch 116, D-45219 Essen, NĚMECKO

Tel.: +49 2054 9519 404

Fax: +49 2054 9519 150

E-mailová adresa: francis.lima@cetecom.com

Adresa URL: http://www.cetecom.com

Kontaktní osoba jmenovaného subjektu posuzování shody: Francis Lima

Schválení se vztahuje na tyto výrobky a postupy posuzování shody:

Pro zákon o telekomunikacích:

Koncová zařízení pro účely hovorů (všechna zařízení)

Koncová zařízení kromě předchozí položky (všechna zařízení)

Pro zákon o rádiových zařízeních:

Vymezená rádiová zařízení uvedená v čl. 38-2-2 odst. 1 bodech i), ii) a iii) zákona o rádiových zařízeních

2.

Tímto rozhodnutím se nahrazuje jakékoliv předchozí schválení uvedeného subjektu posuzování shody pro platné právní a správní předpisy uvedené v odstavci 1.

3.

Toto rozhodnutí, sepsané ve dvou vyhotoveních, je podepsáno oběma spolupředsedy. Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem pozdějšího podpisu.

Tokio 23. prosince 2020

Za Japonsko

Daisuke NIHEI

Brusel 11. února 2021

Za Evropskou unii

Lucian CERNAT


12.3.2021   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 86/19


ROZHODNUTÍ smíšeného výboru zřízeného Dohodou o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem č. 3/ES/2020

ze dne 11. února 2020

o schválení subjektu posuzování shody podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních [2021/434]

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na Dohodu o vzájemném uznávání mezi Evropským společenstvím a Japonskem, a zejména na čl. 8 odst. 3 písm. a) a čl. 9 odst. 1 písm. b) této dohody,

vzhledem k tomu, že smíšenému výboru přísluší rozhodovat o schválení subjektu nebo subjektů posuzování shody podle odvětvové přílohy,

ROZHODL TAKTO:

1.

Níže uvedený subjekt posuzování shody se schvaluje podle odvětvové přílohy o telekomunikačních koncových zařízeních a rádiových zařízeních dohody pro níže uvedené výrobky a postupy posuzování shody.

Název, zkratka a kontaktní údaje subjektu posuzování shody:

Název: KL-Certification GmbH

Adresa: Kaiserstrasse 170-174, D-66386 St. Ingbert, NĚMECKO

Tel.: +49 6894 38938 66

Fax: +49 6894 38938 99

E-mailová adresa: o.kneip@kl-certification.de

Adresa URL: www.kl-certification.de

Kontaktní osoba jmenovaného subjektu posuzování shody: Oliver Kneip

Schválení se vztahuje na tyto výrobky a postupy posuzování shody:

Pro zákon o telekomunikacích:

Schvalovací orgán určený pro:

Koncová zařízení pro účely hovorů (všechna zařízení)

Koncová zařízení kromě předchozí položky (všechna zařízení)

Pro zákon o rádiových zařízeních:

Certifikační orgán určený pro:

Vymezená rádiová zařízení uvedená v čl. 38-2-2 odst. 1 bodech 1), 2) a 3) zákona o rádiových zařízeních

2.

Toto rozhodnutí, sepsané ve dvou vyhotoveních, je podepsáno oběma spolupředsedy. Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem pozdějšího podpisu.

Tokio 23. prosince 2020

Za Japonsko

Daisuke NIHEI

Brusel 11. února 2021

Za Evropskou unii

Lucian CERNAT