ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 439

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
29. prosince 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/2244, ze dne 17. prosince 2020, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1132, pokud jde o technické specifikace a postupy pro systém propojení rejstříků, a zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/884 ( 1 )

1

 

 

DOPORUČENÍ

 

*

Doporučení Komise (EU) 2020/2245, ze dne 18. prosince 2020 o relevantních trzích produktů a služeb v odvětví elektronických komunikací, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (oznámeno pod číslem C(2020) 8750)  ( 1 )

23

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1794 ze dne 16. září 2020, kterým se mění část I přílohy II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o používání rozmnožovacího materiálu rostlin z přechodného období a rozmnožovacího materiálu rostlin z konvenční produkce ( Úř. věst. L 402, 1.12.2020 )

32

 

*

Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 667/2014 ze dne 13. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o procesní pravidla týkající se sankcí ukládaných registrům obchodních údajů Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy ( Úř. věst. L 179, 19.6.2014 )

33

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

29.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 439/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/2244,

ze dne 17. prosince 2020,

kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1132, pokud jde o technické specifikace a postupy pro systém propojení rejstříků, a zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/884

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1132 ze dne 14. června 2017 o některých aspektech práva obchodních společností (1), a zejména na článek 24 a čl. 13i odst. 5 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Prováděcím nařízení Komise (EU) 2015/884 (2) se stanoví technické specifikace a postupy nezbytné pro systém propojení rejstříků stanovený směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/101/ES (3), která byla kodifikována a zrušena směrnicí (EU) 2017/1132. Další postupy pro systém propojení rejstříků byly následně do směrnice (EU) 2017/1132 zavedeny směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1151 (4) spolu s požadavkem, aby Komise do 1. února 2021 přijala prováděcí akty stanovující odpovídající technické specifikace a postupy.

(2)

Je nezbytné stanovit technické specifikace vymezující metody výměny informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem pobočky v případě otevření nebo uzavření pobočky nebo v případě, že dojde ke změnám údajů a informací o společnosti.

(3)

Je třeba upřesnit, jaký by měl být podrobný seznam údajů při poskytování informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem pobočky, aby byla zajištěna účinná výměna údajů.

(4)

Je třeba upřesnit postup a technické požadavky na připojení dalších přístupových míst pro Komisi nebo jiné orgány, instituce nebo jiné subjekty Unie k platformě, aby byla zajištěna jednotná pravidla pro zřizování těchto přístupových míst.

(5)

Pro výměnu informací o osobách vyloučených z výkonu funkce člena statutárního orgánu podle směrnice (EU) 2019/1151 je třeba stanovit podrobná opatření a technické podrobnosti, aby se zajistila účinná, účinná a rychlá výměna informací.

(6)

V zájmu zajištění jasnosti a právní jistoty by všechny postupy a technické specifikace systému propojení rejstříků vyžadované směrnicí (EU) 2017/1132 měly být zahrnuty do jediného prováděcího nařízení. Prováděcí nařízení (EU) 2015/884 by proto mělo být zrušeno a technické specifikace a postupy stanovené v uvedeném prováděcím nařízení by měly být zahrnuty do tohoto nařízení.

(7)

Případné zpracování osobních údajů podle tohoto nařízení podléhá nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (5) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 (6), podle okolností.

(8)

Evropský inspektor ochrany údajů byl konzultován v souladu s čl. 42 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 a vydal stanovisko dne 31. července 2020.

(9)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro propojení ústředních, obchodních a podnikových rejstříků,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Technické specifikace a postupy pro systém propojení rejstříků uvedený v čl. 22 odst. 2 směrnice (EU) 2017/1132 jsou stanoveny v příloze.

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) 2015/884 se zrušuje.

Odkazy na zrušené prováděcí nařízení se považují za odkazy na toto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 17. prosince 2020.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 169, 30.6.2017, s. 46).

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/884 ze dne 8. června 2015, kterým se stanovují technické specifikace a postupy nezbytné pro systém propojení rejstříků stanovený směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2009/101/ES (Úř. věst. L 144, 10.6.2015, s. 1).

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/101/ES ze dne 16. září 2009 o koordinaci ochranných opatření, která jsou na ochranu zájmů společníků a třetích osob vyžadována v členských státech od společností ve smyslu čl. 48 druhého pododstavce Smlouvy, za účelem dosažení rovnocennosti těchto opatření (Úř. věst. L 258, 1.10.2009, s. 11).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1151 ze dne 20. června 2019, kterou se mění směrnice (EU) 2017/1132, pokud jde o využívání digitálních nástrojů a postupů v právu obchodních společností (Úř. věst. L 186, 11.7.2019, s. 80).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39).


PŘÍLOHA

Technické specifikace a postupy

Pokud se v této příloze odkazuje na „rejstříky“, rozumí se tím „ústřední, obchodní a podnikové rejstříky“.

Systém propojení rejstříků se v této příloze označuje jako systém propojení obchodních rejstříků (systém BRIS).

1.   Metody komunikace

Systém BRIS využívá za účelem propojení rejstříků metod elektronické komunikace založených na službách, jako jsou internetové služby.

Komunikace mezi portálem a platformou a mezi registrem a platformou musí být vždy individuální. Komunikace směřující z platformy do rejstříků může být individuální (s jedním rejstříkem) nebo s více rejstříky.

2.   Komunikační protokoly

Pro komunikaci mezi portálem, platformou, rejstříky a případnými dalšími přístupovými místy se použijí zabezpečené internetové protokoly, jako např. hypertextový protokol pro přenos zpráv (HTTPS).

Pro přenos strukturovaných údajů a metadat se použijí standardní komunikační protokoly, jako např. protokol SOAP (Single Object Access Protocol).

3.   Bezpečnostní standardy

Pro komunikaci a šíření informací prostřednictvím systému BRIS musí technická opatření zajišťující minimální bezpečnostní standardy informačních technologií zahrnovat:

a)

opatření k zajištění důvěrnosti informací, a to i prostřednictvím používání zabezpečených kanálů (HTTPS);

b)

opatření k zajištění integrity údajů při výměně;

c)

opatření k zajištění nepopiratelnosti původu odesílatele informací v rámci systému BRIS a nepopiratelnosti přijetí informací;

d)

opatření k zajištění protokolování událostí zabezpečení v souladu s uznávanými mezinárodními doporučeními pro bezpečnostní standardy informačních technologií;

e)

opatření k zajištění ověření a autorizace všech registrovaných uživatelů a opatření k ověření totožnosti systémů připojených na portál, platformu či rejstříky v rámci systému BRIS.

4.   Metody výměny informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem pobočky

4.1   Oznámení o zveřejnění informací o pobočce

Následující metoda se použije k výměně informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem pobočky podle článků 20 a 34 směrnice (EU) 2017/1132:

a)

rejstřík společnosti pro platformu bezodkladně zpřístupní informace o zahájení a ukončení jakéhokoli likvidačního či úpadkového řízení a o výmazu společnosti z rejstříku (dále jen „zveřejněné informace“);

b)

za účelem zajištění bezodkladného přijetí zveřejněných informací si rejstřík pobočky vyžádá tyto informace z platformy. Tato žádost může spočívat v tom, že v rámci platformy označí společnosti, o kterých chce rejstřík pobočky obdržet zveřejněné informace;

c)

na základě této žádosti platforma zajistí, aby měl rejstřík pobočky bezodkladně přístup ke zveřejněným informacím.

4.2   Oznámení o zápisu pobočky do rejstříku

Následující metoda se použije k výměně informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem společnosti podle článku 28a směrnice (EU) 2017/1132:

a)

rejstřík pobočky zašle prostřednictvím systému BRIS neprodleně zprávu do rejstříku společnosti („oznámení o zápisu pobočky do rejstříku“);

b)

po obdržení oznámení zašle rejstřík společnosti neprodleně zprávu potvrzující přijetí oznámení („potvrzení o přijetí oznámení o zápisu pobočky do rejstříku“).

4.3   Oznámení o uzavření pobočky

Následující metoda se použije k výměně informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem společnosti podle článku 28c směrnice (EU) 2017/1132:

a)

rejstřík pobočky zašle prostřednictvím systému BRIS neprodleně zprávu do rejstříku společnosti („oznámení o uzavření pobočky“);

b)

po obdržení oznámení zašle rejstřík společnosti neprodleně zprávu potvrzující přijetí oznámení („potvrzení o přijetí oznámení o uzavření pobočky“).

4.4.   Oznámení o změnách v listinách a informacích o společnosti

Následující metoda se použije k výměně informací mezi rejstříkem společnosti a rejstříkem pobočky podle článku 30a směrnice (EU) 2017/1132:

a)

rejstřík společnosti zpřístupní platformě neprodleně informace o změnách listin a údajů o společnosti (dále jen „zveřejňované informace“). Formát zprávy musí umožňovat připojení příloh;

b)

za účelem zajištění bezodkladného přijetí zveřejněných informací si rejstřík pobočky vyžádá tyto informace z platformy. Tato žádost může spočívat v tom, že v rámci platformy označí společnosti, o kterých chce rejstřík pobočky obdržet zveřejněné informace;

c)

na základě této žádosti platforma zajistí, aby měl rejstřík pobočky bezodkladně přístup ke zveřejněným informacím.

d)

po obdržení oznámení zašle rejstřík společnosti neprodleně zprávu potvrzující přijetí zveřejněných informací („potvrzení o přijetí oznámení o změnách listin a údaje o společnosti“).

4.5.   Chyby v komunikaci

Musí být zavedena příslušná technická opatření a postupy, aby bylo možné řešit veškeré chyby, k nimž dojde v komunikaci mezi rejstříkem a platformou.

5.   Seznam údajů, které mají být mezi rejstříky vyměňovány

5.1.   Oznámení o zveřejnění informací o pobočce

Pro účely této přílohy se výměna informací mezi rejstříky podle článků 20 a 34 směrnice (EU) 2017/1132 označuje jako „oznámení o zveřejnění informací o pobočce“. Řízení vedoucí k uvedenému oznámení se označuje jako „událost zveřejnění informací o pobočce“.

U každého oznámení o zveřejnění informací o pobočce uvedené v bodě 4.1 si členské státy vyměňují tyto údaje:

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (1)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy bylo oznámení odesláno

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává toto oznámení

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Údaje týkající se řízení

 

1

Skupina prvků

Datum účinnosti

Datum, kdy řízení týkající se společnosti vstoupilo v platnost

1

Datum

Druh řízení

Druh řízení, které vedlo k události zveřejnění informací o pobočce podle článku 20 směrnice (EU) 2017/1132/ES

1

Kód

(zahájení likvidace

ukončení likvidace

zahájení a ukončení likvidace

zrušení likvidace

zahájení úpadkového řízení

ukončení úpadkového řízení

zahájení a ukončení úpadkového řízení

zrušení úpadkového řízení

vymazání z rejstříku)

Údaje o společnosti

 

1

Skupina prvků

EUID

Jedinečný identifikační kód společnosti, která je předmětem tohoto oznámení

1

Identifikační kód

Struktura EUID viz oddíl 8 této přílohy

Alternativní identifikační kód

Jiné identifikační kódy společnosti (např. identifikační kód právního subjektu)

0…n

Identifikační kód

Právní forma

Druh právní formy

1

Kód

Podle přílohy II směrnice (EU) 2017/1132

Jméno

Název společnosti, která je předmětem tohoto oznámení

1

Znění

Sídlo

Sídlo společnosti

1

Znění

Název rejstříku

Název rejstříku, ve kterém je společnost zapsána

1

Znění

Oznamovací zpráva může rovněž obsahovat technické údaje nezbytné pro řádné předání dané zprávy.

Výměna informací zahrnuje také technické zprávy nezbytné pro potvrzení o přijetí, protokolování a podávání zpráv.

5.2   Oznámení o zápisu pobočky do rejstříku

U každého oznámení o zápisu pobočky do rejstříku uvedeného v bodě 4.2 si členské státy vyměňují tyto údaje:

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (2)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy bylo oznámení odesláno

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává toto oznámení

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku, ve kterém je společnost zapsána

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Údaje pobočky

 

1

Skupina prvků

Datum registrace

Datum zápisu pobočky do rejstříku.

1

Datum

Datum vstupu v platnost

Datum, kdy otevření pobočky nabývá účinnosti, je-li k dispozici

0

Datum

Název pobočky, jestliže se liší od názvu společnosti

Název pobočky, která je předmětem tohoto oznámení Toto pole by mělo zůstat prázdné, pokud se název pobočky shoduje s názvem společnosti.

0

Znění

Podle čl. 30 odst. 1 písm. d) směrnice (EU) 2017/1132

Další názvy pobočky

Pokud má pobočka více než jeden název, mohou být uvedena další názvy.

0…n

Znění

EUID

Jedinečný identifikační kód pobočky, která je předmětem tohoto oznámení

1

Identifikační kód

Adresa pobočky

Adresa společnosti, která je předmětem tohoto oznámení

1

Úplná adresa

Údaje o společnosti

 

1

Skupina prvků

EUID

Jedinečný identifikační kód společnosti, k níž pobočka patří

1

Identifikační kód

Alternativní identifikační kód

Jiné identifikační kódy společnosti (např. identifikační kód právního subjektu)

0…n

Identifikační kód

Právní forma

Druh právní formy

0

Kód

Podle přílohy II směrnice (EU) 2017/1132

Jméno

Název společnosti, která je předmětem tohoto oznámení

0

Znění

Oznamovací zpráva může rovněž obsahovat technické údaje nezbytné pro řádné předání dané zprávy.

Výměna informací zahrnuje také technické zprávy nezbytné pro potvrzení o přijetí, protokolování a podávání zpráv.

5.3   Oznámení o uzavření pobočky

U každého oznámení o uzavření pobočky uvedeného v bodě 4.3 si členské státy vyměňují tyto údaje:

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (3)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy bylo oznámení odesláno

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává toto oznámení

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku, ve kterém je společnost zapsána

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Údaje pobočky

 

1

Skupina prvků

Datum výmazu pobočky z rejstříku

Datum, kdy byla pobočka vymazána z rejstříku

1

Datum

Datum vstupu v platnost

Datum, kdy uzavření pobočky nabývá účinnosti, je-li k dispozici

0

Datum

Název pobočky, jestliže se liší od názvu společnosti

Název pobočky, která je předmětem tohoto oznámení Toto pole by mělo zůstat prázdné, pokud se název pobočky shoduje s názvem společnosti.

0

Znění

Podle čl. 30 odst. 1 písm. d) směrnice (EU) 2017/1132

Další názvy pobočky

Pokud má pobočka více než jeden název, mohou být uvedena další názvy.

0…n

Znění

EUID

Jedinečný identifikační kód pobočky, která je předmětem tohoto oznámení

1

Identifikační kód

Údaje o společnosti

 

1

Skupina prvků

EUID

Jedinečný identifikační kód společnosti, k níž pobočka patří

1

Identifikační kód

Alternativní identifikační kód

Jiné identifikační kódy společnosti (např. identifikační kód právního subjektu)

0…n

Identifikační kód

Právní forma

Druh právní formy

0

Kód

Podle přílohy II směrnice (EU) 2017/1132

Jméno

Název společnosti, která je předmětem tohoto oznámení

0

Znění

Oznamovací zpráva může rovněž obsahovat technické údaje nezbytné pro řádné předání dané zprávy.

Výměna informací zahrnuje také technické zprávy nezbytné pro potvrzení o přijetí, protokolování a podávání zpráv.

5.4   Oznámení o změnách v listinách a informace o společnosti

U každého oznámení o změnách listin a údajů společnosti podle bodu 4.4 si členské státy vyměňují tyto údaje:

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (4)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy bylo oznámení odesláno

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává toto oznámení

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku, ve kterém je pobočka zapsána

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Údaje týkající se řízení

 

1

Skupina prvků

Druh řízení

Druh řízení vedoucí k oznámení o změnách v listinách a informace o společnosti

1

a)

změna v názvu společnosti;

b)

změna registrovaného sídla společnosti;

c)

změna registračního čísla společnosti v rejstříku;

d)

změna právní formy společnosti;

e)

změna v listinách a údajích uvedených v čl. 14 písm. d);

f)

změna v listinách a údajích uvedených v čl. 14 písm. f)

Datum registrace

Datum, kdy byla změna v listinách a informace o společnosti zaregistrována

1

Datum

Datum vstupu v platnost

Datum, kdy změna v listinách a informace o společnosti, nabývá účinku

0

Datum

Příslušné údaje, které mají být aktualizovány, v závislosti na druhu řízení

Změna údajů o společnosti

1

Jeden z těchto údajů:

a)

nový název společnosti a předchozí název

b)

nové registrované sídlo společnosti a předchozí registrované sídlo;

c)

nové registrační číslo společnosti v rejstříku a předchozí registrační číslo;

d)

nová právní forma společnosti a předchozí právní forma;

e)

nové listiny a údaje uvedené v čl. 14 písm. d) (možné přílohy), které zahrnují tyto údaje:

zda se jedná o fyzickou nebo právnickou osobu.

V případě fyzické osoby:

Jméno, příjmení,

datum narození, je-li k dispozici, v opačném případě vnitrostátní identifikační číslo,

V případě právnické osoby:

název společnosti

EUID společnosti nebo, je-li k dispozici, jiné registrační číslo, pokud není společnost uvedená v příloze II směrnice (EU) 2017/1132,

právní forma

Bez ohledu na to, zda se jedná o fyzickou nebo právnickou osobu:

adresa (je-li v rejstříku k dispozici).

zda se jedná o jmenování, ukončení nebo aktualizaci stávajícího jmenování

zda se na danou osobu vztahuje čl. 14 písm. d) bod i) nebo čl. 14 písm. d) bod ii),

v případě osob, na které se vztahuje čl. 14 písm. d) bod i), samostatně nebo prostřednictvím společného zastoupení s možností poskytnout v případě potřeby další informace v dokumentu nebo textu nebo v jiných případech popis obsažený v dokumentu nebo textu

funkce

možnost poskytnout dokument nebo text popisující možná omezení pravomoci zastupování (např. hodnota a druh podnikání).

možnost poskytnout pouze dokumenty osobám, na něž se vztahuje čl. 14 písm. d) bod ii)

f)

nové listiny a údaje uvedené v čl. 14 písm. f) (možné přílohy), které zahrnují tato metadata: účetní rok.

Další údaje, které je třeba poskytnout, pokud jde o čl. 14 písm. d)

Změna údajů o společnosti

0…n

Nepovinné údaje:

vnitrostátní osobní identifikační číslo

číslo dokladu totožnosti (průkaz totožnosti, cestovní pas)

státní příslušnost (příslušnosti)

Místo narození

Údaje o společnosti

 

1

Skupina prvků

EUID

Jedinečný identifikační kód společnosti, k níž pobočka patří

1

Identifikační kód

Alternativní identifikační kód

Jiné identifikační kódy společnosti (např. identifikační kód právního subjektu)

0…n

Identifikační kód

Nové listiny a informace uvedené v čl. 14 písm. f) směrnice (EU) 2017/1132 se do rejstříku pobočky nezasílají, pokud daný členský stát uplatní možnost uvedenou v čl. 31 druhém pododstavci uvedené směrnice.

Oznamovací zpráva může rovněž obsahovat technické údaje nezbytné pro řádné předání dané zprávy.

Výměna informací zahrnuje také technické zprávy nezbytné pro potvrzení o přijetí, protokolování a podávání zpráv.

5.5.   Oznámení o přeshraniční fúzi

Pro účely této přílohy se výměna informací mezi rejstříky podle článku 130 směrnice (EU) 2017/1132 označuje jako „oznámení o přeshraniční fúzi“. V případě každého oznámení o přeshraniční fúzi podle článku 130 směrnice (EU) 2017/1132 si členské státy vyměňují následující údaje:

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (5)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy bylo oznámení odesláno

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Organizace, která vydala toto oznámení

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Organizace, které je toto oznámení určeno

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Údaje týkající se fúze

 

1

Skupina prvků

Datum účinnosti

Datum, kdy fúze vstoupila v platnost

1

Datum

Druh fúze

Druh fúze podle čl. 119 odst. 2 směrnice (EU) 2017/1132

1

Kód

(přeshraniční fúze sloučením

přeshraniční fúze založením nové společnosti

přeshraniční fúze zcela vlastněné společnosti)

Společnost, která vznikla

 

1

Skupina prvků

EUID

Jedinečný identifikační kód společnosti vzniklé fúzí

1

Identifikační kód

Struktura EUID viz oddíl 8 této přílohy

Alternativní identifikační kódy

Jiné identifikační kódy

0…n

Identifikační kód

Právní forma

Druh právní formy

1

Kód

Podle přílohy II směrnice (EU) 2017/1132

Jméno

Název společnosti vzniklé fúzí

1

Znění

Sídlo

Sídlo společnosti vzniklé fúzí

1

Znění

Název rejstříku

Název rejstříku, ve kterém byla společnost vzniklá fúzí zapsána

1

Znění

Fúzující společnosti

 

1…n

Skupina prvků

EUID

Jedinečný identifikační kód fúzující společnosti

1

Identifikační kód

Struktura EUID viz oddíl 8 této přílohy

Alternativní identifikační kódy

Jiné identifikační kódy

0…n

Identifikační kód

Právní forma

Druh právní formy

1

Kód

Podle přílohy II směrnice (EU) 2017/1132

Jméno

Název společnosti účastnící se fúze

1

Znění

Sídlo

Sídlo společnosti účastnící se fúze

0…1

Znění

Název rejstříku

Rejstřík, ve kterém byla fúzující společnost zapsána

1

Znění

Oznamovací zpráva může rovněž obsahovat technické údaje nezbytné pro řádné předání dané zprávy.

Výměna informací zahrnuje také technické zprávy nezbytné pro potvrzení o přijetí, protokolování a podávání zpráv.

6.   Struktura standardního formátu zpráv

Výměna informací mezi registry, platformou a portálem vychází ze standardních metod strukturace údajů a vyjadřuje se ve standardním formátu zpráv, jako např. XML.

7.   Údaje pro platformu

Aby platforma mohla plnit své úkoly, musí být poskytovány následující druhy údajů:

a)

údaje umožňující identifikaci systémů, které jsou k platformě připojeny. Tyto údaje by mohly zahrnovat URL nebo jiné číslo nebo kód, který jednoznačně identifikuje každý systém v rámci systému BRIS;

b)

index jednotlivých údajů uvedených v čl. 19 odst. 2 směrnice (EU) 2017/1132. Tyto údaje musí být použity k zajištění konzistentních a rychlých výsledků vyhledávací služby. Pokud nejsou údaje dány platformě k dispozici pro indexaci, zpřístupní stejné údaje členské státy pro účely vyhledávací služby, a to způsobem, který zaručí stejnou úroveň služeb, jaké poskytuje platforma;

c)

jedinečné identifikační kódy společností uvedené v čl. 16 odst. 1 směrnice (EU) 2017/1132 a jedinečné identifikační kódy poboček uvedené v čl. 29 odst. 4 směrnice (EU) 2017/1132. Tyto identifikační kódy se použijí s cílem zajistit interoperabilitu rejstříků prostřednictvím platformy;

d)

veškeré další provozní údaje, které jsou nezbytné k tomu, aby mohla platforma zajistit řádné a účinné fungování vyhledávací služby a interoperabilitu rejstříků. Uvedené údaje mohou zahrnovat seznamy kódů, referenční údaje, glosáře a související překlady těchto metadat, jakož i údaje o protokolování a vykazování.

Údaje a metadata, s nimiž se v rámci platformy nakládá, musí být zpracovány a uchovány v souladu s bezpečnostními standardy uvedenými v oddíle 3 této přílohy.

8.   Struktura a používání jedinečného identifikačního kódu

Jedinečný identifikační kód pro účely komunikace mezi rejstříky se označuje jako EUID (evropský jedinečný identifikační kód).

Struktura kódu EUID musí být v souladu s normou ISO 6523 a musí obsahovat tyto prvky:

Prvek EUID

Popis

Další popis

Kód země

Prvky, které umožní identifikaci členského státu rejstříku

Povinné

Identifikační kód rejstříku

Prvky, které umožní identifikaci vnitrostátního rejstříku původu společnosti a případně pobočky

Povinné

Číslo registrace

Číslo společnosti/pobočky označuje registrační číslo společnosti/pobočky ve vnitrostátním rejstříku původu

Povinné

Ověřující číslice

Prvky, které umožní vyhnout se chybám při identifikaci

Nepovinné

Kód EUID se použije k jednoznačné identifikaci společností a poboček pro účely výměny informací mezi rejstříky prostřednictvím platformy.

9.   Metody fungování systému a služeb informačních technologií poskytovaných platformou

Pro účely šíření a výměny informací využívá systém této technické metody fungování:

Image 1

Pro poskytování zpráv v příslušné jazykové verzi musí platforma obsahovat artefakty o referenčních údajích, jako jsou seznamy kódů, kontrolované slovníky a glosáře. Ty se v případech, kdy je to relevantní, překládají do úředních jazyků Unie. Je-li to možné, použijí se uznávané standardy a standardizované zprávy.

Komise členským státům sdělí další podrobnosti týkající se technické metody fungování a implementace služeb informačních technologií, které platforma poskytuje.

10.   Vyhledávací kritéria

Při vyhledávání musí být zvolena alespoň jedna země.

Portál poskytne tato harmonizovaná kritéria pro vyhledávání:

název společnosti.

registrační číslo společnosti nebo pobočky ve vnitrostátním rejstříku.

V rámci portálu mohou být k dispozici další vyhledávací kritéria.

11.   Způsoby platby

U dokumentů a údajů, za něž členské státy vybírají poplatky a které jsou k dispozici na portálu e-justice prostřednictvím systému BRIS, musí systém umožnit uživatelům platbu on-line prostřednictvím obecně používaných způsobů platby, jako jsou kreditní a debetní karty.

Systém může také umožňovat alternativní metody platby on-line, jako jsou bankovní převody nebo virtuální peněženky (vklady).

12.   Vysvětlující popisky

Pokud jde o údaje a druhy listin uvedené ve článku 14 směrnice (EU) 2017/1132, poskytnou členské státy tyto vysvětlující popisky:

a)

krátké označení každého údaje a listiny (například: „stanovy“);

b)

v případě potřeby stručný popis obsahu každé listiny či údaje, případně včetně informace o právní hodnotě listiny.

13.   Dostupnost služeb

Časový rámec služeb musí být nepřetržitý (24 hodin/7 dnů v týdnu), s mírou dostupnosti systému nejméně 98 %, s výjimkou plánované údržby.

Členské státy oznámí Komisi činnosti údržby takto:

a)

pět pracovních dnů předem v případě údržby, která může způsobit nedostupnost o délce až 4 hodin;

b)

10 pracovních dnů předem v případě údržby, která může způsobit nedostupnost o délce až 12 hodin;

c)

30 pracovních dnů předem v případě údržby infrastruktury počítačové místnosti, která může způsobit nedostupnost o délce až 6 dnů ročně.

Údržba se v nejvyšší možné míře plánuje v čase mimo pracovní dobu (19:00–8:00 SEČ).

Pokud členské státy stanovily pravidelné týdenní termíny údržby, sdělí Komisi den v týdnu a dobu, kdy se takové pravidelné termíny údržby plánují. Aniž jsou dotčeny povinnosti uvedené v písmenech a) až c) druhého odstavce, pokud systémy členských států přestanou být k dispozici během takového pravidelného termínu, nemusí členské státy Komisi každý jednotlivý případ oznamovat.

V případě neočekávaného technického selhání systémů členských států členské státy Komisi neprodleně informují o nedostupnosti svého systému a, je-li znám, o termínu předpokládaného obnovení služby.

V případě neočekávaného selhání ústřední platformy nebo portálu Komise členské státy neprodleně informuje o nedostupnosti platformy nebo portálu a, je-li znám, o termínu předpokládaného obnovení služby.

14.   Případná další přístupová místa

14.1.   Volitelná přístupová místa k systému BRIS podle čl. 22 odst. 4 prvního pododstavce směrnice (EU) 2017/1132

14.1.1   Postup

Členské státy poskytnou informace o termínech plánovaného zřízení případných dalších přístupových míst, počtu případných dalších přístupových míst, která budou k platformě připojena, a kontaktní údaje osoby (osob), kterou (které) lze kontaktovat za účelem zavedení technického připojení.

Komise poskytne členským státům potřebné technické detaily a podporu při testování a zavádění připojení každého případného dalšího přístupového místa k platformě.

14.1.2   Technické požadavky

Při připojování případných dalších přístupových míst k platformě musí členské státy splnit odpovídající technické specifikace stanovené v této příloze, včetně bezpečnostních požadavků pro předávání údajů prostřednictvím případných dalších přístupových míst.

Vyžaduje-li se u případného dalšího přístupového místa platba, stanoví členské státy metody platby dle svého výběru a řeší související platební operace.

Před zprovozněním připojení k platformě a před provedením jakékoli významné změny v rámci stávajícího připojení provedou členské státy příslušné testy.

Po úspěšném připojení případného dalšího přístupového místa k platformě informují členské státy Komisi o všech nadcházejících významných změnách přístupového místa, které mohou mít vliv na fungování platformy, zejména o uzavření přístupového místa. Členské státy poskytnou dostatečné technické podrobnosti týkající se těchto změn, aby bylo možné veškeré související změny řádně integrovat.

Členské státy u každého případného dalšího přístupového místa uvedou, že je vyhledávací služba poskytována prostřednictvím systému BRIS.

14.2.   Volitelná přístupová místa k systému BRIS podle čl. 22 odst. 4 druhého pododstavce směrnice (EU) 2017/1132

14.2.1   Postup

Komise posoudí každou obdrženou žádost o zřízení volitelného přístupového místa v souladu s čl. 22 odst. 4 druhým pododstavcem směrnice (EU) 2017/1132.

Žadatel poskytne veškeré informace potřebné pro řádné posouzení žádosti.

Komise poskytne žadateli potřebné technické detaily a podporu při testování a zavádění každého případného dalšího přístupového místa k platformě.

14.2.2   Technické požadavky

Při zavádění případných dalších přístupových míst k platformě musí žadatel splnit odpovídající technické specifikace stanovené v této příloze, včetně bezpečnostních požadavků pro předávání údajů prostřednictvím případných dalších přístupových míst.

Vyžaduje-li se u případného dalšího přístupového místa platba, stanoví žadatel metody platby dle svého výběru a řeší související platební operace.

Před zprovozněním připojení k platformě a před provedením jakékoli významné změny v rámci stávajícího připojení provede žadatel příslušné testy.

Po úspěšném připojení případného dalšího přístupového místa k platformě informuje žadatel Komisi o všech nadcházejících významných změnách přístupového místa, které mohou mít vliv na fungování platformy, zejména o uzavření přístupového místa. Žadatel poskytne dostatečné technické podrobnosti týkající se těchto změn, aby bylo možné veškeré související změny řádně integrovat.

Žadatel u každého případného dalšího přístupového místa uvede, že je vyhledávací služba poskytována prostřednictvím systému BRIS.

14.3.   Požadavky na volitelná přístupová místa podle čl. 22 odst. 4 prvního a druhého pododstavce

Komise uvědomí členské státy o přijaté žádosti.

Technické požadavky zahrnují rovněž opatření k zajištění toho, aby volná přístupová místa neovlivňovala správné fungování systému BRIS ani soulad s požadavky na bezpečnost, zabezpečení a ochranu údajů, s náležitým ohledem na příslušnou odpovědnost každé strany v části systému, která je pod její technickou kontrolou.

15.   Výměna informací o osobách vyloučených z výkonu funkce člena statutárního orgánu

15.1   Úvod

Výměna informací uvedená v čl. 13i odst. 4 směrnice (EU) 2017/1132 se vztahuje na případy, kdy je osoba na základě rozhodnutí soudu nebo jiného příslušného orgánu členského státu na základě svého vnitrostátního práva vyloučena z výkonu funkce člena statutárního orgánu společnosti některé z forem uvedených v příloze II uvedené směrnice.

Výměna informací se nevztahuje na případy, kdy je osoba podle vnitrostátního práva obecně nezpůsobilá uzavřít smlouvu nebo je omezena svou obecnou způsobilostí k právům a právním úkonům nebo na základě rozhodnutí soudu nebo jiného příslušného orgánu členského státu na základě jeho vnitrostátního práva, a nemůže se tedy stát ředitelem společnosti typu uvedeného v prvním pododstavci.

Výměna informací se nevztahuje na případy založené na zvláštních pravidlech podle práva Unie, jako jsou pravidla týkající se způsobilosti a korektnosti stanovená v čl. 91 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU (6).

Pokud v souladu s vnitrostátními právními předpisy členského státu mohou být právnické osoby členy statutátních orgánů společností typu uvedeného v prvním pododstavci, spadají tyto právnické osoby do oblasti výměny informací. Každý členský stát informuje ostatní členské státy a Komisi, zda tato možnost ve vnitrostátním právu existuje.

15.2.   Metody výměny informací mezi členskými státy

Následující metoda se použije k výměně informací mezi rejstříky podle článku 13i směrnice (EU) 2017/1132.

Dotazy a odpovědi podle tohoto oddílu se předávají prostřednictvím systému BRIS za použití šifrování mezi koncovými body.

Členské státy si vyměňují informace potřebné ke korelaci dotazů a odpovědí podle tohoto oddílu týkajících se téže žádosti.

15.2.1   První úroveň výměny informací

15.2.1.1   První úroveň dotazu ohledně vyloučení z výkonu funkce

Příslušné orgány členských států mohou prostřednictvím systému BRIS požádat jeden nebo více členských států o informace o tom, zda osoba, která žádá o členství ve statutárním orgánu společnosti jedné z forem uvedených v příloze II směrnice (EU) 2017/1132, je vyloučena z výkonu takové funkce nebo je zaznamenána v některém z jejich rejstříků, které obsahují informace důležité pro vyloučení z výkonu funkce člena statutárního orgánu.

Žádající členský stát rozhodne, kterému členskému státu nebo státům se dotaz zašle. Dotazy se zasílají s cílem zajistit účinnou, účelnou a rychlou výměnu informací.

Každé vyhledávání se týká jedné osoby a poskytuje údaje pro identifikaci dané osoby. Dožadující členský stát tyto údaje zpracovává v souladu s nařízením (EU) 2016/679. Členské státy zajistí, aby byly vyměňovány pouze nezbytné údaje a pouze údaje týkající se dotyčného žadatele.

15.2.1.2   První úroveň odpovědi ohledně zbavení způsobilosti

Po obdržení dotazu příslušné orgány dožádaného členského státu neprodleně poskytnou odpověď prostřednictvím systému BRIS.

V odpovědi se uvede, zda je osoba identifikovaná v dotazu vyloučena z výkonu funkce nebo zda je zaznamenána v některém z rejstříků dožádaného členského státu, které obsahují informace důležité pro vyloučení z výkonu funkce člena statutárního orgánu.

V případě, že je odpověď taková, že daná osoba je vyloučena z výkonu funkce nebo je zaznamenána v některém z rejstříků, které obsahují informace důležité pro vyloučení z výkonu funkce člena statutárního orgánu, může dožádaný členský stát ve své odpovědi uvést, které konkrétní údaje poskytnuté žádajícím členským státem odpovídají údajům dostupným v dožádaném členském státě a které konkrétní údaje zahrnuté do vyhledávání nemůže dožádaný členský stát potvrdit, neboť nejsou zaznamenány v jeho rejstřících.

Je-li to nezbytné, může dožádaný členský stát požádat dožadující členský stát o poskytnutí dalších údajů, aby byla zajištěna jednoznačná identifikace dané osoby. Tyto údaje budou zpracovány v souladu s nařízením (EU) 2016/679.

15.2.2.   Druhá úroveň výměny informací

Výměna doplňujících informací může probíhat jinými vhodnými prostředky než systémem BRIS. Provádí-li se druhá úroveň výměny informací prostřednictvím systému BRIS, použijí se pravidla stanovená v bodech 15.2.2.1, 15.2.2.2, 15.3.3 a 15.3.4.

15.2.2.1.   Druhá úroveň dotazu ohledně zbavení způsobilosti

V případě, že dožádaný členský stát v odpovědi první úrovně uvede, že daná osoba je vyloučena z výkonu funkce nebo že je zaznamenána v některém z jeho rejstříků, které obsahují informace důležité pro vyloučení z výkonu funkce člena statutárního orgánu, mohou žádající členské státy požadovat od dožádaného členského státu další informace týkající se osoby identifikované při vyhledávání v prvním stupni.

Dotaz druhé úrovně se týká stejné osoby jako první úroveň dotazu a první úroveň odpovědi.

15.2.2.2   Druhá úroveň odpovědi ohledně vyloučení z výkonu funkce

Dožádaný členský stát může podle svého vnitrostátního práva rozhodnout, které doplňující informace poskytnout. Pokud vnitrostátní právní předpisy tohoto členského státu neumožňují další výměnu informací, informuje o tom dožadující členský stát.

15.3.   Podrobný seznam údajů

Pro výměnu informací o osobách vyloučených z výkonu funkce člena statutárního orgánu členské státy uvedou následující údaje.

15.3.1.   První úroveň dotazu ohledně vyloučení z výkonu funkce

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (7)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy byl tento dotaz odeslán

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává tento dotaz

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku dožádaného členského státu

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

První úroveň dotazu ohledně zbavení způsobilosti

Je-li osoba žádající o členství v řídícím orgánu fyzickou osobou

 

 

 

Jméno

Jméno osoby, která žádá o výkon funkce ředitele

1

Znění

Příjmení

Příjmení osoby, která žádá o výkon funkce ředitele

1

Znění

Datum narození

Datum narození osoby, která žádá o výkon funkce ředitele

1

Datum

Další údaje o totožnosti

Další údaje zpracovávané podle vnitrostátního práva žádajícího členského státu a v souladu s nařízením (EU) 2016/679

0…n

Text/datum/identifikační kód

První úroveň dotazu ohledně zbavení způsobilosti

Je-li osoba žádající o členství v řídícím orgánu právnickou osobou

 

 

 

Název právního subjektu

Název právního subjektu, který žádá o výkon funkce ředitele

1

Znění

Právní forma

Právní forma právního subjektu, který žádá o výkon funkce ředitele

1

Kód

společnosti uvedené v příloze II směrnice (EU) 2017/1132 nebo jiné právní formy, pokud právní subjekt nespadá do oblasti působnosti směrnice (EU) 2017/1132

EUID

EUID, je-li společnost uvedena v příloze II směrnice (EU) 2017/1132.

1

Identifikační kód

Jiné registrační číslo

Jiné registrační číslo, pokud se nejedná o společnost uvedenou v příloze II směrnice (EU) 2017/1132.

0

Identifikační kód

Alternativní identifikační kód

Jiné identifikační kódy společnosti (např. identifikační kód právního subjektu)

0…n

Identifikační kód

Členské státy poskytnou informace o prostředcích k identifikaci potřebných pro účinnou výměnu informací o osobách zbavených způsobilosti k členství v statutárním orgánu. Tyto informace mohou spočívat v poskytnutí údajů nezbytných k identifikaci osob, jichž se žádost týká.

Členské státy mohou rovněž používat prostředky pro elektronickou identifikaci ke zjišťování totožnosti osob při výměně informací.

Dotazy týkající se právnické osoby se zasílají pouze těm členským státům, které umožňují, aby právnické osoby mohly být členy statutárního orgánu a které umožňují, aby tyto právnické osoby byly vyloučeny z výkonu funkce.

15.3.2.   První úroveň odpovědi ohledně zbavení způsobilosti

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (8)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy byla tato odpověď odeslána

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává tuto odpověď

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku žádajícího členského státu

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Ano/ne/nedostatečné údaje pro identifikaci

„Ano“, je-li osoba vyloučena z výkonu způsobilosti nebo je zaznamenána v některém z jejích rejstříků, které obsahují informace důležité pro vyloučení z výkonu funkce člena statutárního orgánu

„Ne“ v případě, že osoba není vyloučena z výkonu funkce nebo není zaznamenána v žádném z jejích rejstříků, které obsahují informace důležité pro vyloučení z výkonu funkce člena statutárního orgánu

„Žádné údaje dostatečné k identifikaci“, pokud poskytnuté údaje neumožňují jednoznačně identifikovat osobu a je zapotřebí více informací.

1

Vyberte jednu možnost

Další identifikační údaje

Uveďte, které údaje jsou potřebné pro jednoznačnou identifikaci

1…n (pouze v případě nedostatečných identifikačních údajů)

Text/datum/identifikační kód

Prostřednictvím systému BRIS nebude poskytnuta odpověď druhé úrovně.

V případě kladné odpovědi nebude možné poskytnout odpověď na druhou úroveň dotazu prostřednictvím systému BRIS

0

Vyberte jednu možnost

15.3.2.1   Poskytnutí dalších identifikačních údajů

V případě, že dožádaný členský stát potřebuje další identifikační údaje k zajištění jednoznačné identifikace, poskytne dožadující členský stát údaje v tomto formátu zprávy:

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (9)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy byl tento dotaz odeslán

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává tento dotaz

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku dožádaného členského státu

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Další údaje o totožnosti

Další údaje požadované členským státem k zajištění jednoznačné identifikace zpracovávané podle vnitrostátního práva žádajícího členského státu a v souladu s nařízením (EU) 2016/679

1…n

Text/datum/identifikační kód

15.3.3.   Druhá úroveň dotazu ohledně vyloučení z výkonu funkce

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (10)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy byl tento dotaz odeslán

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává tento dotaz

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku dožádaného členského státu

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Žádost o další informace

Žádost o další informace

1…n

Požádat o další informace alespoň o jednom z těchto bodů:

důvody pro vyloučení z výkonu funkce podle vnitrostátního práva,

datum rozhodnutí,

doba nebo platnost vyloučení z výkonu funkce,

číslo spisu, vydavatel rozhodnutí.

informace o jakémkoli omezení tohoto vyloučení z výkonu funkce(např. vyloučení z výkonu funkce pro jednotlivá odvětví)

15.3.4.   Druhá úroveň odpovědi ohledně zbavení způsobilosti

Druh údajů

Popis

Kardinalita  (11)

Další popis

Datum a čas vydání

Datum a čas, kdy byla tato odpověď odeslána

1

Datum a čas

Vydávající organizace

Název/identifikační kód organizace, která vydává tuto odpověď

1

Struktura údajů dotyčné strany

Přijímající organizace

Název/identifikační kód rejstříku žádajícího členského státu

1

Struktura údajů dotyčné strany

Odkaz na právní předpisy

Odkaz na příslušné vnitrostátní právní předpisy nebo právní předpisy Unie

0…n

Znění

Další informace

Žádost o další informace

1…n

Další informace alespoň o jednom z těchto bodů:

důvody pro vyloučení z výkonu funkce podle vnitrostátního práva,

datum rozhodnutí,

doba nebo platnost vyloučení z výkonu funkce,

číslo spisu, vydavatel rozhodnutí.

informace o jakémkoli omezení tohoto vyloučení z výkonu funkce (např. vyloučení z výkonu funkce pro jednotlivá odvětví)

Nebudou poskytnuty žádné další informace v případě, že vnitrostátní právní předpisy členského státu neumožňují další výměnu informací – seznam údajů, o nichž nejsou poskytnuty další informace.

(je možné připojit dokumenty)

15.4.   Operace výměny informací

Členské státy uvedou, zda se potýkají s obtížemi v důsledku vysokého počtu obdržených dotazů. V takovém případě Komise a členské státy záležitost posoudí s ohledem na zajištění hladkého fungování výměny informací a dalšího rozvoje systému.


(1)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(2)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(3)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(4)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(5)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU ze dne 26. června 2013 o přístupu k činnosti úvěrových institucí a o obezřetnostním dohledu nad úvěrovými institucemi a investičními podniky, o změně směrnice 2002/87/ES a zrušení směrnic 2006/48/ES a 2006/49/ES (Úř. věst. L 176, 27.6.2013, s. 338).

(7)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(8)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(9)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(10)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.

(11)  Kardinalita 0 znamená, že údaje nejsou povinné. Kardinalita 1 znamená, že údaje jsou povinné. Kardinalita 0… n nebo 1… n znamená, že může být poskytnut více než jeden prvek stejného druhu údajů.


DOPORUČENÍ

29.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 439/23


DOPORUČENÍ KOMISE (EU) 2020/2245,

ze dne 18. prosince 2020

o relevantních trzích produktů a služeb v odvětví elektronických komunikací, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace

(oznámeno pod číslem C(2020) 8750)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

S ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 292 této smlouvy,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (1), a zejména na čl. 64 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice (EU) 2018/1972 vedle tří hlavních cílů, kterými jsou podpora hospodářské soutěže, vnitřního trhu a zájmů koncových uživatelů, usiluje o podporu připojení a přístup k sítím s velmi vysokou kapacitou včetně pevných, mobilních a bezdrátových sítí a jejich využívání ve prospěch všech občanů a podniků Unie.

(2)

Přiměřené pobídky k investicím do nových sítí s velmi vysokou kapacitou, které podporují inovace v oblasti internetových služeb s bohatým obsahem, budou posilovat mezinárodní konkurenceschopnost Unie a zároveň přinášet užitek jejím spotřebitelům a podnikům. Je proto mimořádně důležité podporovat udržitelné investice do rozvoje sítí s velmi vysokou kapacitou zavedením vhodně přizpůsobeného a předvídatelného předpisového rámce.

(3)

Jedním z cílů nového předpisového rámce je v závislosti na rozvoji hospodářské soutěže na trzích postupně omezovat pro odvětví specifická pravidla ex ante a nakonec dosáhnout toho, aby se trhy elektronických komunikací řídily pouze právem hospodářské soutěže. V souladu s tímto cílem je účelem tohoto doporučení určit takové trhy produktů a služeb, na kterých může být odůvodněné použít regulaci ex ante.

(4)

Vymezení relevantních trhů se v průběhu času může v závislosti na možném vývoji vlastností produktů a služeb, které jsou na takových trzích dostupné, a na možnostech náhrady na straně poptávky a nabídky měnit v důsledku vývoje na trzích a v oblastech technologií a regulace. Z tohoto důvodu by toto doporučení mělo nahradit doporučení z roku 2014 (2).

(5)

Ustanovení čl. 64 odst. 1 kodexu vyžaduje, aby Komise v rámci odvětví elektronických komunikací určila trhy, jejichž vlastnosti mohou odůvodňovat uložení regulačních povinností v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže. Proto jsou v tomto doporučení k vymezení relevantních produktových trhů v odvětví elektronických komunikací použity zásady práva hospodářské soutěže.

(6)

Konečným cílem regulačního zásahu je přinést užitek koncovým uživatelům, pokud jde o ceny, kvalitu a výběr, dosažením udržitelné hospodářské soutěže na maloobchodním trhu. Výchozím bodem pro vymezení relevantních trhů v tomto doporučení by mělo být vymezení maloobchodních trhů se zaměřením do budoucna v určitém časovém horizontu a na základě práva hospodářské soutěže. Pokud ovšem na maloobchodních trzích funguje účinná hospodářská soutěž i při neuplatnění velkoobchodní regulace, měly by vnitrostátní regulační orgány vyvodit závěr, že regulace na souvisejících velkoobchodních trzích již není potřebná.

(7)

V souladu s čl. 67 odst. 1 kodexu může být uložení regulačních povinností ex ante odůvodněné pouze na trzích, kde jsou splněna všechna tři kritéria uvedená v čl. 67 odst. 1 písm. a), b) a c). Toto doporučení se vztahuje na trhy produktů a služeb, u nichž Komise po prozkoumání celkových trendů v Unii zjistila, že tato tři kritéria splňují. Komise má tedy za to, že tyto trhy mají vlastnosti, které mohou odůvodňovat uložení regulačních povinností alespoň v některých zeměpisných oblastech a na dohledné období. Mělo by být na vnitrostátních regulačních orgánech, aby ve svých analýzách těchto trhů zvážily, zda jsou splněny další požadavky, které stanoví čl. 67 odst. 2.

(8)

První kritérium se týká přítomnosti značných a nikoli dočasných překážek vstupu na trh. Jeho účelem je stanovit, zda, kdy a do jaké míry je pravděpodobný vstup na trh, a určit příslušné faktory pro úspěšný vstup na trh elektronických komunikací. Ze statického hlediska jsou pro účely tohoto doporučení významné zejména dva druhy překážek vstupu na trh: strukturální překážky a právní nebo regulační překážky.

(9)

Strukturální překážky vstupu vycházejí z rozdílné situace co do nákladů nebo poptávky, jež mezi zavedenými subjekty na trhu a nově vstupujícími subjekty stanoví asymetrické podmínky, které nově vstupujícím subjektům ztěžují nebo znemožňují vstup na trh. Za značné strukturální překážky lze například považovat také situace, kdy je trh charakterizován absolutními nákladovými výhodami nebo podstatnými množstevními úsporami nebo síťovými účinky, kapacitními omezeními a vysokými utopenými náklady. Strukturální překážky mohou existovat také tam, kde poskytování služby vyžaduje síťovou složku, která není technicky duplikovatelná nebo jejíž duplikace je z ekonomického hlediska neúnosná.

(10)

Právní nebo regulační překážky mohou přímo ovlivňovat podmínky vstupu na trh a/nebo postavení operátorů na relevantním trhu. V regulovaných odvětvích mohou postupy pro udělování oprávnění, územní omezení, normy v oblasti bezpečnosti a ochrany a jiné právní požadavky od vstupu na trh odrazovat nebo ho oddálit. Význam právních a regulačních překážek na trzích elektronických komunikací se však snižuje. Právní či regulační překážky, které budou v příslušném pětiletém období pravděpodobně odstraněny, by běžně neměly představovat takovou překážku vstupu na trh, která splňuje první kritérium.

(11)

Na inovačních trzích vyznačujících se nepřetržitým technologickým pokrokem, jako jsou trhy elektronických komunikací, mohou překážky vstupu na trh postupně ztrácet na významu. Na takovýchto trzích vznikají konkurenční tlaky často díky hrozbám ze strany potenciálních inovativních konkurentů, kteří v současné době na trhu nepůsobí. Při určování relevantních trhů pro možnou regulaci ex ante by proto měly být brány v úvahu také možnosti překonání překážek vstupu na trh v příslušném časovém období. Toto doporučení určuje trhy, u kterých se předpokládá, že překážky vstupu budou přetrvávat po dobu příštích 5–10 let.

(12)

Různé překážky vstupu na trh by neměly být posuzovány izolovaně, ale souhrnně. Zatímco jednotlivě posuzovaná překážka vstupu na trh nemusí být považována za významnou, spolu s jinými překážkami by mohla vyvolat účinky, které by ze souhrnného hlediska vstup na trh znemožnily nebo mu bránily.

(13)

Druhé kritérium řeší, zda struktura trhu v příslušném časovém období směřuje k účinné hospodářské soutěži, a to s ohledem na stav a vyhlídky hospodářské soutěže z pohledu infrastruktury a dalších faktorů, které mohou stát za překážkami vstupu na trh. Z analýzy účinné hospodářské soutěže vyplývá, že na trhu se rozvine účinná hospodářská soutěž bez uplatnění regulace ex ante během období přezkumu, nebo se tak stane po uplynutí tohoto období za předpokladu, že v období přezkumu již existuje jasný důkaz, že trh vykazuje pozitivní dynamiku. Například sbližování produktů dodávaných prostřednictvím různých síťových technologií může vyvolat konkurenční tlaky ze strany operátorů, kteří působí na jiných produktových trzích, a může vést ke sbližování trhů.

(14)

I když se trh vyznačuje značnými překážkami vstupu, mohou jiné strukturální faktory na tomto trhu znamenat, že trh přesto směřuje k tomu, aby se na něm v příslušném časovém období rozvinula účinná hospodářská soutěž. Na trzích, na kterých lze výhledově očekávat zvýšení počtu sítí, použití tohoto kritéria znamená především zkoumání stavu a pravděpodobného budoucího vývoje hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury.

(15)

Při posuzování přiměřenosti hospodářské soutěže a potřeby regulačního zásahu by vnitrostátní regulační orgány měly rovněž zvážit, zda je velkoobchodní přístup dostupný všem zájemcům z řad podniků za přiměřených obchodních podmínek umožňujících udržitelné konkurenceschopné výsledky pro koncové uživatele na maloobchodním trhu. Obchodní dohody včetně dohod o velkoobchodním přístupu, dohod o společných investicích a dohod o vzájemném přístupu mezi operátory, které byly uzavřeny na trvalém základě a jsou udržitelné, mohou zlepšit dynamiku hospodářské soutěže a mohou nakonec vyřešit výhrady z narušení hospodářské soutěže na příslušném maloobchodním trhu, a vést proto k deregulaci velkoobchodních trhů. Za předpokladu, že jsou v souladu se zásadami práva hospodářské soutěže, by tak měly být zohledněny při posuzování toho, zda lze očekávat, že se trh do budoucna stane konkurenčním.

(16)

Technologický vývoj nebo sbližování produktů a trhů mohou vyvolat konkurenční tlaky mezi operátory, kteří působí na různých produktových trzích. V této souvislosti by však služby „over the top“ (OTT), které dnes zpravidla nejsou považovány za přímou náhradu tradičních služeb poskytovaných poskytovateli služeb elektronických komunikací a které v každém případě neposkytují fyzické a datové připojení, nicméně mohly v důsledku dalšího technologického vývoje a jejich neustálého rozšiřování v nadcházejících letech hrát významnější úlohu na některých maloobchodních trzích a následně vyvíjet nepřímý tlak na velkoobchodních trzích.

(17)

Rozhodnutí, zda určitý trh vymezit jako trh, který připadá v úvahu pro regulaci ex ante, by mělo záviset také na posouzení toho, zda je právo hospodářské soutěže dostatečné k adekvátnímu řešení zjištěných selhání trhu. Cílem tohoto třetího kritéria je posoudit vhodnost práva hospodářské soutěže pro vyřešení zjištěných přetrvávajících selhání trhu, zejména vzhledem k tomu, že regulační povinnosti uložené ex ante mohou porušování práva hospodářské soutěže účinně bránit. Zásahy na základě práva hospodářské soutěže nebudou pravděpodobně postačovat v případě, že k nápravě přetrvávajícího (přetrvávajících) selhání trhu budou nezbytné časté a/nebo včasné intervence. V takových situacích by regulace ex ante měla být považována za vhodný doplněk práva hospodářské soutěže. Uplatňování obecných pravidel pro hospodářskou soutěž by na trzích, které se vyznačují udržitelnou a účinnou hospodářskou soutěží založenou na infrastruktuře, obecně mělo být dostačující.

(18)

Uplatnění těchto tří souhrnných kritérií by mělo omezit počet regulovaných trhů v odvětví elektronických komunikací, a přispět tak k postupnému omezování odvětvově specifické regulace ex ante s tím, jak se na těchto trzích rozvíjí hospodářská soutěž. Nesplnění kterékoli z těchto tří kritérií by naznačovalo, že trh nepřipadá v úvahu pro regulaci ex ante. V zájmu zajištění udržitelné hospodářské soutěže je nezbytné, aby byly regulační povinnosti ex ante ukládány pouze na velkoobchodním trhu, na němž se nachází jeden nebo více podniků s významnou tržní silou a kde nápravná opatření podle práva hospodářské soutěže nepostačují k řešení daného problému.

(19)

Nově vznikající trhy zahrnují produkty nebo služby, u kterých je kvůli jejich novosti velmi obtížné předpovídat podmínky poptávky nebo vstupu na trh a nabídky, a tudíž je obtížné uplatňovat test tři kritérií. Na takových trzích by neměly být ukládány nepřiměřené povinnosti regulace ex ante s cílem podpořit inovace, a zároveň by se mělo zabránit uzavření vstupu na tyto trhy vedoucím podnikem (3). Postupná modernizace stávající síťové infrastruktury jen zřídka vede k vytvoření nového nebo rozvíjejícího se trhu. Než se dojde k závěru, že určitý produkt není součástí již existujícího trhu, je třeba určit, že jej není možno nahradit z pohledu poptávky ani z pohledu nabídky. Vznik nových maloobchodních služeb může vést ke vzniku nového odvozeného velkoobchodního trhu pod podmínkou, že tyto maloobchodní služby nemohou být poskytovány s využitím stávajících velkoobchodních produktů.

(20)

Vzhledem k vývoji hospodářské soutěže, včetně hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury, toto doporučení vymezuje pouze relevantní trhy na velkoobchodní úrovni, jak tomu bylo v doporučení z roku 2014. Regulace ex ante uložená na velkoobchodní úrovni by měla být považována za dostatečnou pro řešení potenciálních problémů v oblasti hospodářské soutěže na navazujících maloobchodních trzích.

(21)

V souladu se 165. bodem odůvodnění kodexu by vnitrostátní regulační orgány měly provést alespoň analýzu trhů, které jsou uvedeny ve zmíněném doporučení, včetně těch, které již v daném vnitrostátním nebo místním prostředí nejsou regulovány. Pokud jde o trhy uvedené v příloze tohoto doporučení, mohou vnitrostátní regulační orgány stále považovat za vhodné provést na základě konkrétních vnitrostátních okolností test tří kritérií. Vnitrostátní regulační orgány mohou dospět k závěru, že test tří kritérií ve vnitrostátních podmínkách není splněn. Pokud test tří kritérií není v případě určitého trhu uvedeného v doporučení splněn, vnitrostátní regulační orgány by neměly na tomto trhu ukládat regulační povinnosti.

(22)

Vnitrostátní regulační orgány by měly provést také analýzu trhů, které v tomto doporučení uvedeny nejsou, ale jsou regulovány v rámci území spadajícího do jejich pravomoci na základě dřívějších analýz, nebo analýzu dalších trhů, mají-li dostatečný důvod se domnívat, že může být splněn test tří kritérií. Vnitrostátní regulační orgány tedy mohou také vymezit jiné relevantní trhy produktů a služeb, které v tomto doporučení nejsou uvedeny, pokud mohou prokázat, že tyto trhy ve svém vnitrostátním prostředí test tří kritérií splňují.

(23)

Při provádění analýzy trhu podle článku 67 kodexu by vnitrostátní regulační orgány i Komise měly začít s analýzou maloobchodních trhů. Posouzení trhu by se mělo provádět z hlediska budoucího vývoje v případě, že není uplatněna regulace na základě zjištěné významné tržní síly, a mělo by vycházet ze stávajících tržních podmínek. Analýza by měla posoudit, zda je trh perspektivně konkurenční a zda je případný nedostatek hospodářské soutěže trvalým jevem, a to při zohlednění očekávaného nebo předvídatelného vývoje na trhu. Analýza měla zohlednit dopady jiných forem regulace použitelných pro příslušné maloobchodní a související velkoobchodní trhy po celé příslušné regulační období.

(24)

Pokud na daném maloobchodním trhu nelze z hlediska budoucího vývoje bez uplatnění regulace ex ante očekávat rozvoj účinné hospodářské soutěže, měly by se v souladu s článkem 67 kodexu vymezit a analyzovat odpovídající velkoobchodní trhy, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante. Při analýze hranic a tržní síly v rámci odpovídajících relevantních velkoobchodních trhů s cílem určit, zda na těchto trzích funguje účinná hospodářská soutěž, by měla být navíc zohledněna přímá a nepřímá omezení hospodářské soutěže, a to bez ohledu na to, zda tato omezení vyplývají ze sítí elektronických komunikací, služeb elektronických komunikací nebo jiných druhů služeb či aplikací, které jsou z pohledu koncového uživatele rovnocenné.

(25)

Při vymezení relevantních velkoobchodních trhů, které mohou připadat v úvahu pro regulaci ex ante, by vnitrostátní regulační orgány měly začít analýzou trhu, který maloobchodnímu trhu, na němž byly zjištěny problémy v oblasti hospodářské soutěže, předchází jako první v pořadí. Vnitrostátní regulační orgány by měly provést analýzu trhů, které navazují na regulovaný předcházející vstup, až po maloobchodní trh, aby určily, zda by se na nich při uplatnění regulace na předcházejícím trhu rozvinula účinná hospodářská soutěž.

(26)

Trh, který maloobchodnímu trhu předchází jako první v pořadí, může podle situace v konkrétním členském státě sestávat z generických velkoobchodních produktů napříč trhy, jako je přístup k fyzické infrastruktuře (např. přístup ke kabelovodům) či pasivní přístupové produkty, nebo tyto velkoobchodní produkty zahrnovat. Zejména tam, kde existuje infrastruktura inženýrských sítí a je opětovně použitelná, může účinný přístup k takové infrastruktuře značně usnadnit zavádění sítí s velmi vysokou kapacitou a podporovat rozvoj hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury ve prospěch koncových uživatelů.

(27)

Z těchto důvodů Komise zvažovala, zda je vhodné v tomto doporučení uvést oddělený trh pro přístup k fyzické infrastruktuře. Protože však v celé Unii existují značné rozdíly v topologii sítí, dostupnosti všudypřítomných kabelovodů a úrovni poptávky po přístupu ke kabelovodům a stožárům, dospěla Komise k závěru, že oddělený trh pro přístup k fyzické infrastruktuře není možné v současné době na úrovni Unie vymezit, a neměl by proto být uveden na seznamu trhů, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante.

(28)

Článek 72 kodexu dále vnitrostátním regulačním orgánům umožňuje uložit povinnost poskytnout přístup k inženýrským stavbám jako samostatné nápravné opatření na kterémkoli relevantním velkoobchodním trhu. Taková povinnost poskytnout přístup k inženýrským stavbám může být odůvodněná bez ohledu na to, zda fyzická infrastruktura, k níž je poskytován přístup, je součástí regulovaného relevantního trhu, a vnitrostátní regulační orgány by ji měly zvážit předtím, než uloží jiné povinnosti přístupu na navazujících trzích, pokud je to přiměřené a dostatečné na podporu hospodářské soutěže ve prospěch koncových uživatelů.

(29)

Pokud jde o velkoobchodní trhy s širokopásmovým přístupem, mohou být produkty virtuálního přístupu koncipovány takovým způsobem, aby vykazovaly podobné nebo stejné vlastnosti produktu, a to bez ohledu na umístění předávacího bodu pro přístup. Proto by mohlo být technicky možné poskytovat velkoobchodní širokopásmový přístup na centrální nebo místní úrovni se srovnatelnou kvalitou služeb jak z hlediska subjektu usilujícího o přístup, tak z hlediska koncových uživatelů. V této souvislosti je třeba v rámci analýzy nahraditelnosti analyzovat vlastnosti produktu i ochotu zájemců o přístup migrovat mezi přístupovými body nebo využívat různé předávací body v rámci síťové architektury.

(30)

Mnozí alternativní operátoři zvýšili své investice a vytvořili své vlastní sítě k místnímu přístupovému bodu. Tito operátoři by pravděpodobně nepovažovali produkty centrálního přístupu za náhradu místního přístupu vzhledem k tomu, že by tak investice do vlastní síťové infrastruktury vynaložili zbytečně. Zároveň je třeba uznat, že přístupová síť je část sítě, kterou je nejobtížnější replikovat vzhledem k vysokým utopeným nákladům na zavádění s ohledem na počet zákazníků, kteří ze zavedení mohou mít užitek.

(31)

Nehledě na zaznamenaný růst hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury se místní přístup stále vyznačuje vysokými překážkami vstupu na trh a ve většině členských států je regulován. Trh velkoobchodních služeb s místním přístupem stále splňuje test tří kritérií vzhledem k tomu, že přístupová síť je ta část sítě, kterou je nejobtížnější replikovat. Z hlediska budoucího vývoje však překážky vstupu na trh služeb s centrálním přístupem již nelze považovat za vysoké a na úrovni Unie nepřekonatelné, protože trh směřuje k účinné hospodářské soutěži v důsledku přítomnosti alternativních platforem, široké komerční dostupnosti kapacity kanálu a možnosti poskytování služeb s centrálním přístupem místně propojenými operátory. Pokud jsou přístupové produkty poskytované na různých předávacích bodech určeny jako náhrada za specifických vnitrostátních okolností, mělo by být shledáno, že daný trh zahrnuje všechny takové produkty. To, zda takový široký trh splňuje test tří kritérií, je třeba stanovit v každém konkrétním případě.

(32)

Zvýšené schopnosti sítí elektronických komunikací poskytujících produkty pro širokou spotřebu mohou uspokojit i potřebu připojení některých firemních zákazníků. Důležitý segment firemních zákazníků a rovněž nová poptávka vznikající z digitalizace průmyslu a ze sociálně-ekonomických faktorů, jako jsou veřejné služby (například nemocnice a školy), však budou vyžadovat i vyhrazené připojení. Některé podniky proto stále vyžadují produkty s vlastnostmi, které jsou odlišné od vlastností produktů pro širokou spotřebu.

(33)

Za účelem vymezení hranic trhu pro vyhrazenou kapacitu a jiné firemní přístupové produkty by vnitrostátní regulační orgány měly zohlednit některé faktory, např. různé funkce a zamýšlená použití produktů, vývoj cen v čase a křížovou cenovou pružnost, a zároveň by měly zajistit, aby příslušné velkoobchodní produkty odpovídaly zjištěnému problému na maloobchodním trhu. Rozlišujícími vlastnostmi produktů v případě vyhrazené kapacity jsou jejich schopnost poskytovat vyhrazené připojení bez agregace a schopnost poskytovat symetrické rychlosti, a tyto produkty by měly být posuzovány, stejně jako produkty na jiných trzích, pomocí analýzy nahraditelnosti.

(34)

Zavádění alternativních infrastruktur poskytujících vyhrazené optické připojení pro podniky se výrazně zvýšilo, zejména v oblastech s větší hustotou osídlení, obchodních centrech a obchodních čtvrtích. Mohou však existovat oblasti, ve kterých zavedení alternativní infrastruktury pro hromadné připojení může být hospodářsky životaschopné, avšak duplikace sítí poskytujících vyhrazené a izolované připojení může být přesto vzhledem k velikosti adresovatelného trhu méně hospodářsky únosná. V těchto oblastech s menší hustotou osídlení existuje vzhledem k nedostatečné hospodářské soutěži v oblasti infrastruktury riziko, že poptávka po vyhrazené kapacitě by bez regulace nebyla obsloužena konkurenčními nabídkami.

(35)

Na obou výše uvedených trzích služeb s velkoobchodním přístupem není pravděpodobné, že problémy v oblasti hospodářské soutěže budou přetrvávat jednotně v celém dotyčném členském státě, a takové trhy by měly být podrobeny důkladné zeměpisné analýze. Při vymezení relevantních trhů v souladu s čl. 64 odst. 3 kodexu by vnitrostátní regulační orgány měly vymezit zeměpisné oblasti, v nichž jsou podmínky hospodářské soutěže dostatečně stejnorodé a které lze odlišit od sousedních oblastí, ve kterých jsou převládající podmínky hospodářské soutěže znatelně odlišné, zejména s přihlédnutím k otázce, zda potenciální operátor s významnou tržní silou působí v celé oblasti své sítě jednotně, nebo zda čelí značně odlišným podmínkám hospodářské soutěže do té míry, že jeho činnosti jsou v některých oblastech omezeny, zatímco v jiných nikoli.

(36)

Dosud vnitrostátní regulační orgány zjistily, že většina trhů jsou trhy vnitrostátní, protože měděná síť zavedeného operátora měla vnitrostátní pokrytí. S postupujícím zaváděním alternativních sítí se však podmínky hospodářské soutěže mohou mezi různými oblastmi téhož členského státu (například mezi městskými oblastmi a venkovem) značně a setrvale lišit, z čehož vyplývá nutnost vymezit oddělené zeměpisné trhy.

(37)

Za účelem vymezení zeměpisného trhu by vnitrostátní regulační orgány měly vymezit základní zeměpisnou jednotku jako výchozí bod pro posouzení podmínek hospodářské soutěže. Taková jednotka by podle podmínek daného členského státu mohla vycházet z topologie sítě nebo ze správních hranic. V každém případě by v souladu s praxí Komise (4) zeměpisná jednotka a) měla mít vhodnou velikost, tj. být dostatečně malá, aby se zamezilo významným rozdílům v podmínkách hospodářské soutěže v rámci každé jednotky, avšak dostatečně velká, aby se zabránilo obtížné mikroanalýze náročné na zdroje, jež by mohla vést k roztříštění trhu, b) měla být schopna zohlednit strukturu sítě všech příslušných operátorů a c) měla mít jasné a stálé hranice. Pokud jde o podmínku b), měly by vnitrostátní regulární orgány vycházet ze zeměpisného mapování sítí provedeného v souladu s článkem 22 kodexu.

(38)

V souladu se zásadami práva hospodářské soutěže a na základě analýzy zeměpisných jednotek popsané výše by vnitrostátní regulační orgány měly poté stanovit první vymezení rozsahu zeměpisných trhů, a to tak, že seskupí jednotky, které vykazují obdobné podmínky hospodářské soutěže. Vnitrostátní regulační orgány by měly podmínky hospodářské soutěže posuzovat se zaměřením do budoucna, s ohledem na strukturální a behaviorální ukazatele, a zejména, v souladu s čl. 64 odst. 3 kodexu, se zohledněním významu hospodářské soutěže v oblasti infrastruktury. Takovými ukazateli mohou být mimo jiné oblast pokrytí sítěmi, počet konkurenčních sítí, jejich podíly na trhu, vývoj podílů na trhu, lokalizovaná nebo jednotná cenová politika, vlastnosti poptávky a odliv zákazníků a jejich přechod k jiným operátorům. Výsledné vymezení zeměpisných trhů by mělo být zkontrolováno porovnáním s analýzou nahraditelnosti na straně poptávky a nabídky. Nesousedící zeměpisné trhy, které vykazují obdobné podmínky hospodářské soutěže, lze v této fázi analyzovat společně.

(39)

Významné rozdíly v podmínkách hospodářské soutěže by ve fázi vymezení trhu měly být vzaty v úvahu s výhledem do budoucna. K řešení méně významných nebo méně stabilních rozdílů v podmínkách hospodářské soutěže lze použít segmentaci nápravných opatření, včetně jejich pravidelné nebo včasné úpravy, aniž by tím byla narušena předvídatelnost regulace.

(40)

Článek 75 kodexu zmocňuje Komisi k přijetí aktu v přenesené pravomoci, jímž stanoví jednotnou maximální sazbu za ukončení hlasového volání v mobilní síti po celé Unii a jednotnou maximální sazbu za ukončení hlasového volání v pevné síti po celé Unii (společně dále jen „celounijní sazby za ukončení hlasového volání“). Celounijní sazby za ukončení hlasového volání se přímo použijí na každého poskytovatele služeb v oblasti ukončení hlasového volání v pevné síti a v mobilní síti v Unii. Jednotné celounijní sazby za ukončení hlasového volání vycházejí z efektivních nákladů na poskytování služeb v oblasti ukončení hlasového volání. Uplatňování celounijních sazeb za ukončení hlasového volání omezí schopnost operátorů mobilních a pevných sítí stanovovat nadměrné sazby za ukončení hlasového volání. Riziko nadměrných sazeb za ukončení hlasového volání, které je nejzávažnější hrozbou pro hospodářskou soutěž na těchto trzích, by tak zmizelo. Vzhledem k striktní nákladové orientaci uplatněné při stanovení celounijních sazeb za ukončení hlasového volání, jak vyžaduje kodex, by sazby za ukončení měly být podobné jako ty sazby, které by bylo možné očekávat v případě konkurenčních trhů. Trhy ukončení hlasového volání by proto již nesplňovaly test tří kritérií na úrovni Unie.

(41)

V některých členských státech nicméně konkrétní situace může opravňovat k regulaci vybraných prvků trhů ukončení hlasového volání. Specifické vnitrostátní okolnosti mohou naznačovat, že tyto trhy při pohledu do budoucna nesměřují k hospodářské soutěži nebo že v oblasti hospodářské soutěže i nadále existují problémy. Například bylo-li operátorům odepřeno propojení nebo se vyskytly problémy s ukončováním volání z jejich sítě v sítích jiných operátorů. Vnitrostátní regulační orgány by měly takové problémy řešit buď uložením povinností založených na významné tržní síle, které jsou jiné než kontrola cen, je-li splněn test tří kritérií, nebo použitím jiných vhodných regulačních nástrojů, tj. čl. 61 odst. 2 kodexu, jsou-li splněny v něm stanovené podmínky.

(42)

Mezi trhy uvedené v příloze tohoto doporučení již nespadají tři trhy, které byly uvedeny v doporučení z roku 2014, jelikož nesplňují test tří kritérií. Jedná se o trhy velkoobchodních služeb ukončení volání v jednotlivých veřejných telefonních sítích poskytovaných v pevném místě (trh 1), trhy velkoobchodních služeb ukončení hlasového volání v jednotlivých mobilních sítích (trh 2) a trhy velkoobchodních služeb s centrálním přístupem poskytovaným v pevném místě pro výrobky pro širokou spotřebu (trh 3b).

(43)

Zbývající trhy z doporučení z roku 2014, a sice trh 3a (velkoobchodní služby s místním přístupem poskytovaným v pevném místě) a trh 4 (velkoobchodní služby s vysoce kvalitním přístupem poskytovaným v pevném místě), přičemž posledně jmenovaný byl částečně znovu definován, nadále vyžadují regulaci ex ante, neboť na úrovni Unie splňují test tří kritérií. Vnitrostátní regulační orgány by při vymezení těchto trhů měly zohlednit situaci v konkrétním členském státě, zejména pokud jde o jejich zeměpisný rozměr.

(44)

Aby bylo zajištěno, že při určování, zda daný trh vyžaduje regulaci ex ante, bude odpovídajícím způsobem zohledněn dopad regulace na souvisejících trzích, měly by vnitrostátní regulační orgány zajistit, aby analýza souvisejících trhů byla prováděna koherentním způsobem a pokud možno ve stejném okamžiku, nebo alespoň co nejblíže po sobě.

(45)

Při zvažování, zda změnit nebo zachovat stávající regulační povinnosti, by vnitrostátní regulační orgány také měly uplatnit test tří kritérií na ty trhy, které jsou uvedeny v přílohách doporučení Komise 2003/311/ES (5), doporučení 2007/879/ES a doporučení 2014/710/EU (6), avšak v příloze tohoto doporučení již uvedeny nejsou.

(46)

Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací bylo konzultováno v souladu s čl. 64 odst. 1 směrnice (EU) 2018/1972 a vydalo stanovisko dne 16. října 2020,

PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:

1.

Při vymezení relevantních trhů podle situace v konkrétním členském státě v souladu s čl. 64 odst. 3 směrnice (EU) 2018/1972 by vnitrostátní regulační orgány měly analyzovat trhy produktů a služeb uvedené v příloze.

2.

Při zvážení skutečnosti, že některý z trhů uvedených v příloze nepřipadá na základě specifických vnitrostátních podmínek pro regulaci ex ante v úvahu, by vnitrostátní regulační orgány měly provést test tří kritérií a prokázat (což Komise ověří), že není splněno alespoň jedno ze tří kritérií uvedených v čl. 67 odst. 1 směrnice (EU) 2018/1972.

3.

Při vymezení relevantních zeměpisných trhů na svém území v souladu s čl. 64 odst. 3 kodexu by vnitrostátní regulační orgány měly provést podrobnou analýzu nahraditelnosti na straně poptávky a nabídky, přičemž by měly vycházet z vhodné zeměpisné jednotky a seskupit takové jednotky, které vykazují obdobné podmínky hospodářské soutěže. Posouzení podmínek hospodářské soutěže by mělo být zaměřené do budoucna a mělo by vycházet mimo jiné z počtu a vlastností konkurenčních sítí, rozdělení podílů na trhu a jejich vývoje, cen a způsobů chování.

4.

Tímto doporučením nejsou dotčeny definice trhu, výsledky analýz trhu a regulační povinnosti přijaté vnitrostátními regulačními orgány v souladu s předpisovým rámcem platným před datem přijetí tohoto doporučení.

5.

Toto doporučení je určeno členským státům.

V Bruselu dne 18. prosince 2020.

Za Komisi

Thierry BRETON

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 36.

(2)  Doporučení Komise 2014/710/EU ze dne 9. října 2014 o relevantních trzích produktů a služeb v odvětví elektronických komunikací, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 79).

(3)  Viz 23. bod odůvodnění pokynů Komise k analýze trhu a posouzení významné tržní síly podle předpisového rámce EU pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. C 159, 7.5.2018, s. 1) a 163. bod odůvodnění evropského kodexu pro elektronické komunikace.

(4)  Zejména sdělení Komise C/2018/2374 –Pokyny k analýze trhu a posouzení významné tržní síly podle předpisového rámce EU pro sítě a služby elektronických komunikací, Úř. věst. C 159, 7.5.2018, s. 1.

(5)  Doporučení Komise 2003/311/ES ze dne 11. února 2003 o relevantních trzích produktů a služeb v odvětví elektronických komunikací, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 114, 8.5.2003, s. 45).https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=CELEX%3A32003H0311.

(6)  Doporučení Komise 2007/879/ES ze dne 17. prosince 2007 o relevantních trzích produktů a služeb v odvětví elektronických komunikací, které připadají v úvahu pro regulaci ex ante podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/21/ES o společném předpisovém rámci pro sítě a služby elektronických komunikací (Úř. věst. L 344, 28.12.2007, s. 65).https://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=celex:32007H0879.


PŘÍLOHA

Trh 1: Velkoobchodní služby s místním přístupem poskytovaným v pevném místě

Trh 2: Vyhrazená velkoobchodní kapacita


Opravy

29.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 439/32


Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2020/1794 ze dne 16. září 2020, kterým se mění část I přílohy II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o používání rozmnožovacího materiálu rostlin z přechodného období a rozmnožovacího materiálu rostlin z konvenční produkce

( Úřední věstník Evropské unie L 402 ze dne 1. prosince 2020 )

Strana 24, článek 2 druhý odstavec:

místo:

„1. ledna 2021“,

má být:

„1. ledna 2022“.


29.12.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 439/33


Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 667/2014 ze dne 13. března 2014, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012, pokud jde o procesní pravidla týkající se sankcí ukládaných registrům obchodních údajů Evropským orgánem pro cenné papíry a trhy

( Úřední věstník Evropské unie L 179 ze dne 19. června 2014 )

Strana 34, čl. 6 odst. 5:

místo:

„Promlčecí lhůta pro uložení pokut a penále se pozastaví na dobu, po kterou je rozhodnutí Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy předmětem řízení před odvolacím senátem v souladu s článkem 58 nařízení (EU) č. 1095/2010 nebo před Soudním dvorem Evropské unie v souladu s článkem 69 nařízení (EU) č. 648/2012.“,

má být:

„Promlčecí lhůta pro uložení pokut a penále se pozastaví na dobu, po kterou je rozhodnutí Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy předmětem řízení před odvolacím senátem v souladu s článkem 60 nařízení (EU) č. 1095/2010 nebo před Soudním dvorem Evropské unie v souladu s článkem 69 nařízení (EU) č. 648/2012.“

Strana 34, čl. 7 odst. 5 písm. b):

místo:

„po dobu, po kterou je vykonání platby pozastaveno v očekávání rozhodnutí odvolacího senátu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy v souladu s článkem 58 nařízení (EU) č. 1095/2010 nebo Soudního dvora Evropské unie v souladu s článkem 69 nařízení (EU) č. 648/2012.“,

má být:

„po dobu, po kterou je vykonání platby pozastaveno v očekávání rozhodnutí odvolacího senátu Evropského orgánu pro cenné papíry a trhy v souladu s článkem 60 nařízení (EU) č. 1095/2010 nebo Soudního dvora Evropské unie v souladu s článkem 69 nařízení (EU) č. 648/2012.“