ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 393

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
23. listopadu 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2020/1744 ze dne 20. listopadu 2020, kterým se provádí nařízení (EU) 2019/796 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2020/1745 ze dne 18. listopadu 2020 o uvedení v účinnost ustanovení schengenského acquis o ochraně údajů a o prozatímním uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis v Irsku

3

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1746 ze dne 20. listopadu 2020, kterým se mění a aktualizuje rozhodnutí (SZBP) 2018/340, kterým se stanoví seznam projektů, jež mají být rozvíjeny v rámci stálé strukturované spolupráce

12

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2020/1747 ze dne 20. listopadu 2020 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve smíšeném výboru zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství, pokud jde o změny dodatků 2-C-1 a 2-C-2 přílohy 2-C o motorových vozidlech a jejich částech

17

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1748 ze dne 20. listopadu 2020, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2019/797 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy

19

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

23.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 393/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/1744

ze dne 20. listopadu 2020,

kterým se provádí nařízení (EU) 2019/796 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) 2019/796 ze dne 17. května 2019 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy (1), a zejména na čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. května 2019 přijala Rada nařízení (EU) 2019/796.

(2)

Dne 30. července 2020 přijala Rada prováděcí nařízení (EU) 2020/1125 (2), kterým bylo na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, obsažený v příloze I nařízení (EU) 2019/796, doplněno šest fyzických osob a tři subjekty či orgány.

(3)

V případě dvou fyzických osob zařazených na seznam byly obdrženy aktualizované informace.

(4)

Nařízení (EU) 2019/796 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha I nařízení (EU) 2019/796 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 20. listopadu 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)   Úř. věst. L 129I, 17.5.2019, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Rady (EU) 2020/1125 ze dne 30. července 2020, kterým se provádí nařízení (EU) 2019/796 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy (Úř. věst. L 246, 30.7.2020, s. 4).


PŘÍLOHA

V příloze I nařízení (EU) 2019/796 se položky 1 a 2 v části „A. Fyzické osoby“ nahrazují těmito položkami:

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„1.

GAO Qiang (Kao Čchiang)

Datum narození: 4. října 1983

Místo narození: Provincie Shandong (Šan-tung), Čína

Adresa: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin (Tchien-ťin), Čína

Státní občanství: čínské

Pohlaví: muž

Kao Čchiang je zapojen do „operace Cloud Hopper“, což byla série kybernetických útoků s významným dopadem pocházejících ze zemí mimo Unii a představujících vnější hrozbu pro Unii nebo její členské státy a kybernetických útoků s významným dopadem na třetí státy.

„Operace Cloud Hopper“ byla namířena na informační systémy nadnárodních společností na šesti světadílech, včetně společností se sídlem v Unii, a v jejím rámci byl získán neoprávněný přístup k údajům citlivým z obchodního hlediska, což mělo za následek významné ekonomické ztráty.

„Operaci Cloud Hopper“ provedl aktér veřejně známý jako „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (také znám jako „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ a „Potassium“).

Kao Čchiang může být s aktérem APT10 spojen, a to i prostřednictvím svého napojení na řídicí a kontrolní infrastrukturu aktéra APT10. Kromě toho byl Kao Čchiang zaměstnán u společnosti Huaying Haitai, což je subjekt označený z důvodu poskytování podpory pro „operaci Cloud Hopper“ a napomáhání k ní. Má vazby na Čang Š’-lunga, který je v souvislosti s „operací Cloud Hopper“ rovněž označen. Kao Čchiang je proto spojen jak se společností Huaying Haitai, tak i s Čang Š’-lungem.

30. 7. 2020

2.

ZHANG Shilong (Čang Š’-lung)

Datum narození: 10. září 1981

Místo narození: Čína

Adresa: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin (Tchien-ťin), Čína

Státní občanství: čínské

Pohlaví: muž

Čang Š’-lung je zapojen do „operace Cloud Hopper“, což byla série kybernetických útoků s významným dopadem pocházejících ze zemí mimo Unii a představujících vnější hrozbu pro Unii nebo její členské státy a kybernetických útoků s významným dopadem na třetí státy.

„Operace Cloud Hopper“ byla namířena na informační systémy nadnárodních společností na šesti světadílech, včetně společností se sídlem v Unii, a v jejím rámci byl získán neoprávněný přístup k údajům citlivým z obchodního hlediska, což mělo za následek významné ekonomické ztráty.

„Operaci Cloud Hopper“ provedl aktér veřejně známý jako „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (také znám jako „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ a „Potassium“).

Čang Š’-lung může být s aktérem APT10 spojen, a to i prostřednictvím malwaru, který v souvislosti s kybernetickými útoky provedenými aktérem APT10 vyvinul a otestoval. Kromě toho byl Čang Š’-lung zaměstnán u společnosti Huaying Haitai, což je subjekt označený z důvodu poskytování podpory pro „operaci Cloud Hopper“ a napomáhání k ní. Má vazby na Kao Čchianga, který je v souvislosti s „operací Cloud Hopper“ rovněž označen. Čang Š’-lung je proto spojen jak se společností Huaying Haitai, tak i s Kao Čchiangem.“

30.7.2020“


ROZHODNUTÍ

23.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 393/3


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2020/1745

ze dne 18. listopadu 2020

o uvedení v účinnost ustanovení schengenského acquis o ochraně údajů a o prozatímním uvedení v účinnost některých ustanovení schengenského acquis v Irsku

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (1), a zejména na článek 4 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutím 2002/192/ES a v souladu s článkem 4 Protokolu č. 19 o schengenském acquis začleněném do rámce Evropské unie, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a Smlouvě o fungování Evropské unie, (dále jen „protokol č. 19“) Rada povolila Irsku účastnit se některých ustanovení schengenského acquis.

(2)

V souladu s čl. 4 odst. 1 a čl. 4 odst. 3 rozhodnutí 2002/192/ES se ustanovení uvedená v článku 1 uvedeného rozhodnutí uvedou v účinnost mezi Irskem a členskými státy, jakož i ostatními státy, pro něž tato ustanovení již byla uvedena v účinnost, jakmile budou splněny příslušné podmínky pro jejich provádění ve všech těchto členských státech a ostatních státech, a to prováděcím rozhodnutím Rady, které přijmou jednomyslně všichni její členové uvedení v článku 1 protokolu č. 19 a zástupce vlády Irska. Rada může pro uvedení jednotlivých ustanovení v účinnost stanovit rozdílná data podle oblastí.

(3)

Dne 8. ledna 2018 Irsko vyjádřilo svůj záměr zahájit provádění částí schengenského acquis týkajících se Schengenského informačního systému (SIS) a souvisejících pravidel pro ochranu údajů.

(4)

Dopisem ze dne 7. července 2020 Irsko vyjádřilo svůj záměr zahájit provádění částí schengenského acquis týkajících se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Úmluvy k provedení Schengenské dohody (2) (dále jen „Schengenská úmluva“). V témže dopise Irsko rovněž vyjádřilo svůj záměr provádět od1. ledna 2022 článek 27 Schengenské úmluvy včetně směrnice Rady 2002/90/ES (3) a rámcového rozhodnutí Rady 2002/946/SVV (4), které představují jeho následné rozvíjející akty, jakož i rozhodnutí Rady 2008/149/SVV (5) a 2011/349/EU (6).

Pokud jde o rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994  (7), Irsko má v úmyslu zahájit jeho provádění ode dne 1. července 2022.

(5)

Irsko tudíž uvedlo, že je nyní připraveno prozatímně uvést v účinnost ustanovení schengenského acquis uvedené v článku 1 rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na fungování SIS (dále jen „ustanovení týkající se fungování SIS“), soudní spolupráci, spolupráci v oblasti drog, policejní spolupráci a článek 26 Schengenské úmluvy, s výjimkou článku 27 Schengenské úmluvy, rozhodnutí 2008/149/ SVV a 2011/349/EU a rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994, které by měly být provedeny později.

(6)

Pokud jde o hodnocení Irska za účelem ověření splnění nezbytných podmínek pro uplatňování příslušných částí schengenského acquis, jichž se chce Irsko účastnit, použije se nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 (8). Avšak vzhledem ke skutečnosti, že některá ustanovení schengenského acquis, jichž se Irsko účastní, by se měla uplatňovat prozatímně, přičemž hodnocení se mají provést až později, je nezbytné zefektivnit postupy pro sledování a monitorování stanovené v nařízení (EU) č. 1053/2013 pro případ, že z těchto hodnocení vyplyne, že v Irsku nejsou splněny podmínky pro uplatňování příslušných částí schengenského acquis.

(7)

Zřízení, provoz a využívání SIS v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech jsou upraveny nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 (9). Jakmile bude nařízení (EU) 2018/1862 použitelné, nahradí rozhodnutí Rady 2007/533/SVV (10), které se na tyto záležitosti v současnosti vztahuje.

(8)

Soulad s požadavky na ochranu údajů je nezbytným předpokladem pro prozatímní uplatňování ustanovení týkajících se fungování SIS. V souladu s nařízením (EU) č. 1053/2013 a na základě víceletých a ročních hodnotících programů Komise zavedených na základě uvedeného nařízení se v období od 19. do 23. listopadu 2018 uskutečnilo hodnocení ochrany údajů a dne 9. srpna 2019 Komise přijala hodnotící zprávu.

(9)

Ze závěrů hodnotící zprávy vyplynulo, že Irsko splňuje nezbytné podmínky pro uplatňování ustanovení schengenského acquis uvedených v čl. 1 písm. a) bodě ii) rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na ochranu údajů, a proto mohou být tato ustanovení uvedeny v Irsku v účinnost.

(10)

V souladu s čl. 1 odst. 1 prováděcího rozhodnutí Komise (EU) 2015/450 (11) bylo ověřeno, že z technického hlediska je irský vnitrostátní systém (N.SIS) připraven k začlenění do SIS.

(11)

Jelikož Irsko přijalo nezbytná technická a právní opatření pro zpracovávání údajů SIS a výměnu doplňujících informací, je možné stanovit datum, od něhož by v Irsku mělo být prozatímně uplatňována ustanovení týkající se fungování SIS. Uplatňování tohoto rozhodnutí by mělo umožnit předávání údajů SIS, jakož i doplňujících informací a dalších údajů do Irska. Konkrétní využití těchto výměn údajů by umožnilo prostřednictvím platných postupů schengenského hodnocení ověřit, zda jsou v Irsku správně uplatňována ustanovení týkající se fungování SIS.

(12)

Vzhledem ke skutečnosti, že schengenské acquis bylo vytvořeno a funguje jako soudržný celek, Rada je toho názoru, že každé částečné uplatňování ustanovení schengenského acquis, jichž se Irsko účastní, ze strany Irska a musí respektovat soudržnost oblastí, které tvoří celé acquis. Aby bylo možné prozatímně uplatňovat ustanovení týkající se fungování SIS, je tudíž nezbytné, aby Irsko uvedlo prozatímně v účinnost ustanovení schengenského acquis týkající se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy od téhož dne, od kterého uvádí prozatímně v účinnost ustanovení týkající se fungování SIS, tedy ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí.

(13)

Do šesti měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí by měly být v Irsku vykonány hodnotící návštěvy s cílem ověřit, zda SIS řádně funguje a zda je správně uplatňováno rozhodnutí 2007/533/SVV. Do dvanácti měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí by měly být zaslány hodnotící dotazníky nebo by případně měly být v Irsku vykonány hodnotící návštěvy za účelem hodnocení uplatňování schengenského acquis týkajícího ho se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy s cílem prokázat, že byly splněny požadavky ohledně všech příslušných právních předpisů a operativních činností.

(14)

Vzhledem k významu soudržného uplatňování schengenského acquis a významu SIS jakožto kompenzačního opatření v oblasti svobody, bezpečnosti a práva a vzhledem ke skutečnosti, že některá ustanovení schengenského acquis, jichž se Irsko účastní, by se měla uplatňovat prozatímně, přičemž hodnocení budou provedena později, je třeba zavést mechanismus umožňující odebrat Irsku operativní přístup do SIS (dále jen „mechanismus pro odebrání operativního přístupu Irska do SIS“) v případě, že z hodnocení vyplyne, že Irsko nesplňuje podmínky pro uplatňování ustanovení týkajících se fungování SIS. Stejný mechanismus by se měl použít v případě, kdy z hodnocení vyplyne, že Irsko nesplňuje podmínky pro uplatňování schengenského acquis týkajícího se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy, jež jsou nezbytné pro řádné fungování SIS. V obou případech by mělo Irsko pozbýt oprávnění k operativnímu přístupu do SIS. Rada by měla za tímto účelem prostřednictvím prováděcího rozhodnutí stanovit datum, od něhož by se na Irsko měla přestat uplatňovat ustanovení týkající se fungování SIS, a přijmout nezbytná přechodná opatření za účelem výměny doplňujících informací týkajících se záznamů pořízených v SIS před tímto datem. Agentura eu-LISA by měla učinit nezbytná opatření k odpojení Irska od SIS.

(15)

Toto rozhodnutí by proto mělo prozatímně uvést v účinnost ustanovení týkající se fungování SIS a zbývající ustanovení uvedená v článku 1 rozhodnutí 2002/192/ES, kromě článku 27 Schengenské úmluvy, jakož i rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EU a rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994, které by měly být prozatímně uvedeny v účinnost později. Po úspěšném dokončení hodnocení týkajících se ustanovení, která byla prozatímně uvedena v účinnost, a aniž je dotčen mechanismus pro odebrání operativního přístupu Irska do SIS, by Rada měla do 24 měsíců ode dne použitelnosti tohoto rozhodnutí přezkoumat situaci s cílem přijmout v souladu s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí 2002/192/ES ve spojení s článkem 4 protokolu č. 19 prováděcí rozhodnutí, kterým se stanoví den jejich konečného uvedení v účinnost.

(16)

Pokud jde o článek 27 Schengenské úmluvy a rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EU, Irsko by je mělo prozatímně uvést v účinnost nejpozději od 1. ledna 2022. Pokud jde o rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994, Irsko by je mělo prozatímně uvést v účinnost nejpozději od 1. července 2022. Irsko by mělo odpovídajícím způsobem oznámit Radě datum, od něhož začne tato ustanovení uplatňovat.

(17)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/94 (12) zrušilo několik rozhodnutí výkonného výboru spadajících do schengenského acquis a uvedených v čl. 1 písm. c) rozhodnutí 2002/192/ES, neboť se stala zastaralými. Tato rozhodnutí Irsko tedy již nemá uvádět v účinnost. Platí to pro rozhodnutí výkonného výboru SCH/Com-ex (93) 14 (zlepšení praktické spolupráce mezi soudními orgány v boji proti nedovolenému obchodu s drogami), SCH/Com-ex (98) 52 (Příručka přeshraniční policejní spolupráce) a SCH/Com-ex (99) 11 rev 2 (Dohoda o spolupráci při řízení o dopravních přestupcích).

(18)

Pokud jde o Island a Norsko, toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (13), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodě G rozhodnutí Rady 1999/437/ES (14).

(19)

V souladu s článkem 2 dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o stanovení práv a povinností mezi Irskem a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na jedné straně a Islandskou republikou a Norským královstvím na straně druhé v oblastech schengenského acquis, které se vztahují na tyto státy (15), byl smíšený výbor, zřízený podle článku 3 Dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis, konzultován v souladu s článkem 4 uvedené dohody ohledně přípravy tohoto rozhodnutí.

(20)

Pokud jde o Švýcarsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (16), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodech G, H a I rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí 2008/146/ES (17).

(21)

V souladu s článkem 5 Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis byl smíšený výbor zřízený podle článku 3 uvedené dohody informován o přípravě tohoto rozhodnutí.

(22)

Pokud jde o Lichtenštejnsko, rozvíjí toto rozhodnutí ta ustanovení schengenského acquis ve smyslu Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (18), která spadají do oblasti uvedené v čl. 1 bodech G, H a I rozhodnutí 1999/437/ES ve spojení s článkem 3 rozhodnutí Rady 2011/350/EU (19),

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Ustanovení uvedená v čl. 1 písm. a) bodě ii) rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na ochranu údajů, včetně příslušných ustanovení aktů rozvíjejících schengenské acquis. které byly přijaty po přijetí rozhodnutí 2002/192/ES a které jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí, se uvedou v účinnost a použijí pro Irsko v rámci jeho vztahů s Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Chorvatskou republikou, Italskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskem, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou a Švédským královstvím od 1. ledna 2021.

2.   Následující ustanovení, včetně příslušných ustanovení aktů rozvíjejících schengenské acquis, které byly přijaty po přijetí rozhodnutí 2002/192/ES a které jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí, se uvedou v účinnost a použijí pro Irsko v rámci jeho vztahů s Belgickým královstvím, Bulharskou republikou, Českou republikou, Dánským královstvím, Spolkovou republikou Německo, Estonskou republikou, Řeckou republikou, Španělským královstvím, Francouzskou republikou, Chorvatskou republikou, Italskou republikou, Lotyšskou republikou, Litevskou republikou, Lucemburským velkovévodstvím, Maďarskem, Republikou Malta, Nizozemským královstvím, Rakouskou republikou, Polskou republikou, Portugalskou republikou, Rumunskem, Republikou Slovinsko, Slovenskou republikou, Finskou republikou a Švédským královstvím, na prozatímním základě a s výhradou podmínek stanovených v tomto rozhodnutí od 1. ledna 2021:

a)

ustanovení uvedená v čl. 1 písm. a) bodech ii) a iii) rozhodnutí 2002/192/ES v rozsahu, v jakém se vztahují na fungování SIS; a

b)

zbývající ustanovení uvedená v článku 1 rozhodnutí 2002/192/ES.

3.   Odchylně odstavce 2 tohoto článku se:

a)

článek 27 Schengenské úmluvy, včetně směrnice 2002/90/ES a rámcového rozhodnutí 2002/946/SVV, které představují jeho následné rozvíjející akty, jakož i rozhodnutí 2008/149/SVV a 2011/349/EU uvedou v účinnost a použijí v Irsku na prozatímním základě nejpozději od 1. ledna 2022;

b)

rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 uvede Irsko v účinnost a použijí v Irsku na prozatímním základě nejpozději od 1. července 2022.

Irsko oznámí Radě datum, od kterého začne uplatňovat ustanovení uvedená v tomto odstavci.

4.   Od 4. ledna 2021 jsou Irsku v souladu s rozhodnutím 2007/533/SVV k dispozici záznamy SIS vymezené v čl. 3 odst. 1 písm. a) uvedeného rozhodnutí a uvedené v kapitolách V (záznamy o osobách hledaných za účelem zatčení a předání nebo vydání), VI (záznamy o pohřešovaných osobách), VII (záznamy o osobách za účelem zajištění jejich spolupráce v soudním řízení), VIII (záznamy o osobách a věcech pořízené pro účely skrytých kontrol nebo zvláštních kontrol) a IX (záznamy o věcech hledaných za účelem zabavení nebo za účelem zajištění důkazů v trestním řízení) uvedeného rozhodnutí, jakož i doplňující informace a další údaje, vymezené v čl. 3 odst. 1 písm. b) a c) téhož rozhodnutí, které s těmito záznamy souvisí.

5.   Od 15. března 2021 Irsko v souladu s rozhodnutím 2007/533/SVV vkládá údaje do SIS a využívá údaje SIS, jakož i doplňující informace a další údaje uvedené v odstavci 4.

Článek 2

1.   Do 30. června 2021 se v Irsku v souladu s příslušnými postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 1053/2013 vykonají hodnotící návštěvy s cílem ověřit, zda SIS řádně funguje a zda je správně uplatňováno rozhodnutí 2007/533/SVV.

2.   Do 31. prosince 2021 se v souladu s příslušnými postupy stanovenými v nařízení (EU) č. 1053/2013 zašlou hodnotící dotazníky nebo se v Irsku vykonají hodnotící návštěvy s cílem ověřit, zda byly splněny požadavky ohledně všech příslušných právních předpisů a operativních činností a zda jsou správně uplatňována ustanovení schengenského acquis týkající se soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce a článku 26 Schengenské úmluvy.

3.   Hodnotící zprávy vypracované v souladu s příslušnými ustanoveními nařízení (EU) č. 1053/2013 zohlední úroveň připravenosti Irska na uplatňování, případně prozatímní uplatňování ustanovení uvedených v čl. 1 odst. 3 tohoto rozhodnutí.

4.   Hodnotící zprávy se předkládají Radě. Tyto zprávy obsahují závěr, zda Irsko splňuje podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis v konkrétní oblasti. Jestliže z hodnotící zprávy týkající se jedné z těchto oblastí: soudní spolupráce, spolupráce v oblasti drog, policejní spolupráce nebo článku 26 vyplyne závěr, že Irsko podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis v dané oblasti nesplňuje, v hodnotící zprávě se výslovně uvede, zda neplnění těchto podmínek narušuje řádné fungování SIS a pokud ano, jakým způsobem. S ohledem na zjištění a hodnocení obsažená v těchto hodnotících zprávách se použije článek 15 nařízení (EU) č. 1053/2013.

5.   Odchylně od článku 16 nařízení (EU) č. 1053/2013 Irsko do jednoho měsíce ode dne přijetí doporučení uvedených v článku 15 uvedeného nařízení předloží Komisi a Radě akční plán za účelem nápravy veškerých nedostatků zjištěných v hodnotících zprávách.

Pokud Komise ve svém hodnocení dospěje k závěru, že je akční plán předložený Irskem nedostatečný, nebo pokud hodnotící zprávy zjistí, že nedostatky závažně narušují fungování SIS, a Irsko není s to napravit daný nedostatek do šesti měsíců ode dne přijetí doporučení uvedených v článku 15 nařízení (EU) č. 1053/2013, Irsko pozbude oprávnění k operativnímu přístupu do SIS, dokud nesplní podmínky pro uplatňování těchto ustanovení.

Komise na konci šestiměsíčního období uvedeného v druhém pododstavci předloží Radě posouzení, zda Irsko zjištěné nedostatky napravilo a zda jsou splněny podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis. Komise toto posouzení předloží i Evropskému parlamentu.

Pokud hodnocení dospěje k závěru, že Irsko nesplňuje podmínky pro uplatňování příslušných ustanovení schengenského acquis nezbytné k řádnému fungování SIS, Rada do jednoho měsíce ode dne uvedeného hodnocení prostřednictvím prováděcího aktu:

a)

stanoví datum, od něhož pozbude použitelnosti čl. 1 odst. 2 písm. a) a odst. 4 a 5; a

b)

přijme přechodná opatření nezbytná k zajištění výměny doplňujících informací týkajících se záznamů pořízených v SIS před dnem uvedeným v písmenu a) tohoto pododstavce.

Agentura eu-LISA učiní nezbytná opatření k odpojení Irska od SIS.

Rada podle potřeby přezkoumá situaci s cílem přijmout prostřednictvím prováděcího aktu nové rozhodnutí, jímž se stanoví datum, kdy Irsko prozatímně uvede v účinnost ustanovení uvedená v čl. 1 odst. 2 písm. a) tohoto rozhodnutí

6.   Aniž je dotčen odstavec 5 tohoto článku, po úspěšném dokončení hodnocení Rada do 31. prosince 2022 v souladu s čl. 4 odst. 1 rozhodnutí 2002/192/ES ve spojení s článkem 4 protokolu č. 19 přezkoumá situaci s cílem přijmout prováděcí rozhodnutí, jímž se stanoví datum konečného uvedení v účinnost ustanovení uvedených v čl. 1 odst. 2 a 3 tohoto rozhodnutí ze strany Irska.

Prováděcí rozhodnutí uvedené v prvním pododstavci tohoto odstavce zohlední úroveň uplatňování ustanovení uvedených čl. 1 odst. 3.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2021.

Článek 4

Toto rozhodnutí se použije v souladu se Smlouvami.

V Bruselu dne 18. listopadu 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)   Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20.

(2)  Úmluva k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 mezi vládami států Hospodářské unie Beneluxu, Spolkové republiky Německo a Francouzské republiky o postupném odstraňování kontrol na společných hranicích (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 19).

(3)  Směrnice Rady 2002/90/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou se definuje napomáhání k nepovolenému vstupu, přechodu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 17).

(4)  Rámcové rozhodnutí Rady 2002/946/SVV ze dne 28. listopadu 2002 o posílení trestního rámce s cílem zabránit napomáhání k nepovolenému vstupu, tranzitu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 1).

(5)  Rozhodnutí Rady 2008/149/SVV ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50).

(6)  Rozhodnutí Rady 2011/349/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, zejména pokud jde o justiční spolupráci v trestních věcech a policejní spolupráci (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 1).

(7)  Rozhodnutí výkonného výboru ze dne 22. prosince 1994 o osvědčení pro převážení omamných a psychotropních látek podle článku 75 (SCH/Com-ex (94) 28 rev.) (Úř. věst. L 239, 22.9.2000, s. 463).

(8)  Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).

(10)  Rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63).

(11)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/450 ze dne 16. března 2015, kterým se stanoví požadavky na testování členských států, které se začleňují do Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) nebo podstatně mění svůj vnitrostátní systém, který s ním přímo souvisí (Úř. věst. L 74, 18.3.2015, s. 31).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/94 ze dne 20. ledna 2016 o zrušení některých aktů schengenského acquis v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech (Úř. věst. L 26, 2.2.2016, s. 6).

(13)   Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 36.

(14)  Rozhodnutí Rady 1999/437/ES ze dne 17. května 1999 o některých opatřeních pro uplatňování dohody uzavřené mezi Radou Evropské unie a Islandskou republikou a Norským královstvím o přidružení těchto dvou států k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis (Úř. věst. L 176, 10.7.1999, s. 31).

(15)   Úř. věst. L 15, 20.1.2000, s. 2.

(16)   Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 52.

(17)  Rozhodnutí Rady 2008/146/ES ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 1).

(18)   Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 21.

(19)  Rozhodnutí Rady 2011/350/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, pokud jde o zrušení kontrol na vnitřních hranicích a pohyb osob (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 19).


PŘÍLOHA

Seznam aktů rozvíjejících Schengenské acquis, jež Irsko prozatímně uvede v účinnost

1.   

Akt Rady ze dne 29. května 2000, kterým se v souladu s článkem 34 Smlouvy o Evropské unii vypracovává Úmluva o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie (ustanovení uvedená v čl. 2 odst. 1 úmluvy) (Úř. věst. C 197, 12.7.2000, s. 1).

2.   

Směrnice Rady 2001/51/ES ze dne 28. června 2001, kterou se doplňuje článek 26 Úmluvy k provedení Schengenské dohody ze dne 14. června 1985 (Úř. věst. L 187, 10.7.2001, s. 45).

3.   

Akt Rady ze dne 16. října 2001, kterým se v souladu s článkem 34 Smlouvy o Evropské unii vypracovává protokol k Úmluvě o vzájemné pomoci v trestních věcech mezi členskými státy Evropské unie (ustanovení uvedená v článku 15 protokolu) (Úř. věst. C 326, 21.11.2001, s. 1).

4.   

Směrnice Rady 2002/90/ES ze dne 28. listopadu 2002, kterou se definuje napomáhání k nepovolenému vstupu, přechodu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 17).* (1)

5.   

Rámcové rozhodnutí Rady 2002/946/SVV ze dne 28. listopadu 2002 o posílení trestního rámce s cílem zabránit napomáhání k nepovolenému vstupu, tranzitu a pobytu (Úř. věst. L 328, 5.12.2002, s. 1). (2)

6.   

Rozhodnutí Rady 2003/170/SVV ze dne 27. února 2003 o společném využívání styčných důstojníků vyslaných do zahraničí donucovacími orgány členských států (Úř. věst. L 67, 12.3.2003, s. 27).

7.   

Směrnice Rady 2004/82/ES ze dne 29. dubna 2004 o povinnosti dopravců předávat údaje o cestujících (Úř. věst. L 261, 6.8.2004, s. 24).

8.   

Rámcové rozhodnutí Rady 2006/960/SVV ze dne 18. prosince 2006 o zjednodušení výměny operativních a jiných informací mezi donucovacími orgány členských států Evropské unie (Úř. věst. L 386, 29.12.2006, s. 89).

9.   

Rozhodnutí Rady 2006/560/SVV ze dne 24. července 2006, kterým se mění rozhodnutí 2003/170/SVV o společném využívání styčných důstojníků vyslaných do zahraničí donucovacími orgány členských států (Úř. věst. L 219, 10.8.2006, s. 31).

10.   

Rozhodnutí Rady 2007/533/SVV ze dne 12. června 2007 o zřízení, provozování a využívání Schengenského informačního systému druhé generace (SIS II) (Úř. věst. L 205, 7.8.2007, s. 63).

11.   

Rozhodnutí Rady 2008/149/SVV ze dne 28. ledna 2008 o uzavření Dohody mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie (Úř. věst. L 53, 27.2.2008, s. 50). (3)

12.   

Rozhodnutí Rady 2011/349/EU ze dne 7. března 2011 o uzavření Protokolu mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím, Švýcarskou konfederací a Lichtenštejnským knížectvím o přistoupení Lichtenštejnského knížectví k Dohodě mezi Evropskou unií, Evropským společenstvím a Švýcarskou konfederací o přidružení Švýcarské konfederace k provádění, uplatňování a rozvoji schengenského acquis jménem Evropské unie, zejména pokud jde o justiční spolupráci v trestních věcech a policejní spolupráci (Úř. věst. L 160, 18.6.2011, s. 1(1).

13.   

Nařízení Rady (EU) č. 1053/2013 ze dne 7. října 2013 o vytvoření hodnotícího a monitorovacího mechanismu k ověření uplatňování schengenského acquis a o zrušení rozhodnutí výkonného výboru ze dne 16. září 1998, kterým se zřizuje Stálý výbor pro hodnocení a provádění Schengenu (Úř. věst. L 295, 6.11.2013, s. 27).

14.   

Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).

15.   

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1862 ze dne 28. listopadu 2018 o zřízení, provozu a využívání Schengenského informačního systému (SIS) v oblasti policejní spolupráce a justiční spolupráce v trestních věcech, o změně a o zrušení rozhodnutí Rady 2007/533/SVV a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1986/2006 a rozhodnutí Komise 2010/261/EU (Úř. věst. L 312, 7.12.2018, s. 56).

16.   

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1240 ze dne 20. června 2019 o vytvoření evropské sítě styčných úředníků pro přistěhovalectví (Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 88).

17.   

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/493 ze dne 30. března 2020 o systému Falešné a pravé doklady online (FADO) a o zrušení společné akce Rady 98/700/SVV (Úř. věst. L 107, 6.4.2020, s. 1).


(1)  Toto ustanovení se prozatímně uvede v účinnost od 1. ledna 2022.

(2)  Toto ustanovení se prozatímně uvede v účinnost od 1. ledna 2022.

(3)  Toto ustanovení se prozatímně uvede v účinnost od 1. ledna 2022.


23.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 393/12


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/1746

ze dne 20. listopadu 2020,

kterým se mění a aktualizuje rozhodnutí (SZBP) 2018/340, kterým se stanoví seznam projektů, jež mají být rozvíjeny v rámci stálé strukturované spolupráce

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 46 odst. 6 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2017/2315 ze dne 11. prosince 2017, kterým se zřizuje stálá strukturovaná spolupráce a stanoví seznam zúčastněných členských států (1),

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 11. prosince 2017 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2017/2315.

(2)

Podle čl. 4 odst. 2 písm. e) rozhodnutí (SZBP) 2017/2315 má Rada sestavit seznam projektů, které mají být v rámci stálé strukturované spolupráce rozvíjeny, přičemž zohlední podporu rozvoje schopností i poskytnutí, v mezích dostupných prostředků a schopností, významné podpory operacím a misím společné bezpečnostní a obranné politiky.

(3)

Dne 6. března 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/340 (2), kterým se stanoví seznam projektů, jež mají být rozvíjeny v rámci stálé strukturované spolupráce.

(4)

Dne 6. března 2018 přijala Rada doporučení (3) o harmonogramu pro provádění stálé strukturované spolupráce (dále jen „doporučení“).

(5)

V bodě 9 doporučení se uvádí, že Rada by do listopadu 2018 měla seznam projektů stálé strukturované spolupráce aktualizovat s cílem zahrnout do něj další soubor projektů, a to postupem podle článku 5 rozhodnutí (SZBP) 2017/2315, který zejména stanoví, že vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku může vydat doporučení týkající se určení a zhodnocení projektů stálé strukturované spolupráce na základě posouzení poskytnutých sekretariátem PESCO za účelem přijetí rozhodnutí Radou poté, co Vojenský výbor EU vydá vojenské doporučení.

(6)

Dne 25. června 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/909 (4) o sestavení společného souboru pravidel řízení pro projekty stálé strukturované spolupráce.

(7)

Dne 19. listopadu 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/1797 (5), kterým se mění a aktualizuje rozhodnutí (SZBP) 2018/340.

(8)

Dne 14. května 2019 přijala Rada doporučení (6), kterým se hodnotí pokrok dosažený zúčastněnými členskými státy při plnění závazků přijatých v rámci stálé strukturované spolupráce (PESCO).

(9)

Dne 12. listopadu 2019 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2019/1909 (7), kterým se mění a aktualizuje rozhodnutí (SZBP) 2018/340.

(10)

Dne 5. února 2020 vysoký představitel předložil doporučení Radě, aby bylo změněno a aktualizováno rozhodnutí (SZBP) 2018/340.

(11)

Rada by proto měla rozhodnutí (SZBP) 2018/340 změnit a aktualizovat,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha II rozhodnutí(SZBP) 201/340 se nahrazuje zněním obsaženým v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 20. listopadu 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)   Úř. věst. L 331, 14.12.2017, s. 57.

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/340 ze dne 6. března 2018, kterým se stanoví seznam projektů, jež mají být rozvíjeny v rámci stálé strukturované spolupráce (Úř. věst. L 65, 8.3.2018, s. 24).

(3)  Doporučení Rady ze dne 6. března 2018 o harmonogramu pro provádění stálé strukturované spolupráce (Úř. věst. C 88, 8.3.2018, s. 1).

(4)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/909 ze dne 25. června 2018 o sestavení společného souboru pravidel řízení pro projekty stálé strukturované spolupráce (Úř. věst. L 161, 26.6.2018, s. 37).

(5)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1797 ze dne 19. listopadu 2018, kterým se mění a aktualizuje rozhodnutí (SZBP) 2018/340, kterým se stanoví seznam projektů, jež mají být rozvíjeny v rámci stálé strukturované spolupráce (Úř. věst. L 294, 21.11.2018, s. 18).

(6)  Doporučení Rady ze dne 14. května 2019, kterým se hodnotí pokrok dosažený zúčastněnými členskými státy při plnění závazků přijatých v rámci stálé strukturované spolupráce (PESCO) (Úř. věst. C 166, 15.5.2019, s. 1).

(7)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/1797 ze dne 12. listopadu 2019, kterým se mění a aktualizuje rozhodnutí (SZBP) 2018/340, kterým se stanoví seznam projektů, jež mají být rozvíjeny v rámci stálé strukturované spolupráce (Úř. věst. L 293, 14.11.2019, s. 113).


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA II

KONSOLIDOVANÝ AKTUALIZOVANÝ SEZNAM ČLENŮ JEDNOTLIVÝCH PROJEKTŮ

Projekt

Členové projektu

1.

Evropské zdravotnické velení

Německo, Belgie, Česko, Estonsko, Francie, Itálie, Nizozemsko, Polsko, Rumunsko, Slovensko, Španělsko, Švédsko

2.

Evropské zabezpečené softwarové rádio (ESSOR)

Francie, Belgie, Finsko, Itálie, Německo, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Španělsko

3.

Síť struktur pro logistiku v Evropě a podporu operací

Německo, Belgie, Bulharsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Litva, Maďarsko, Nizozemsko, Polsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko

4.

Vojenská mobilita

Nizozemsko, Belgie, Bulharsko, Česko, Estonsko, Finsko, Francie, Chorvatsko, Itálie, Kypr, Litva, Lotyšsko, Lucembursko, Maďarsko, Německo, Polsko, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko, Slovensko, Slovinsko, Španělsko, Švédsko

5.

Evropské výcvikové certifikační středisko pro evropské armády

Itálie, Řecko

6.

Energetické zabezpečení operací (EOF)

Francie, Belgie, Itálie, Španělsko

7.

Soubor mobilních vojenských schopností pro pomoc při katastrofách

Itálie, Chorvatsko, Rakousko, Řecko, Španělsko

8.

Námořní (polo)autonomní systémy pro protiminová opatření (MAS MCM)

Belgie, Lotyšsko, Nizozemsko, Polsko, Portugalsko, Rumunsko, Řecko

9.

Přístavní a námořní dohled a ochrana (HARMSPRO)

Itálie, Polsko, Portugalsko, Řecko

10.

Modernizace námořního dohledu

Řecko, Bulharsko, Chorvatsko, Francie, Irsko, Itálie, Kypr, Španělsko

11.

Platforma pro sdílení informací o kybernetických hrozbách a reakci na incidenty

Řecko, Itálie, Kypr, Maďarsko, Portugalsko, Španělsko

12.

Týmy rychlé kybernetické reakce a vzájemná pomoc v oblasti kybernetické bezpečnosti

Litva, Estonsko, Chorvatsko, Nizozemsko, Polsko, Rumunsko

13.

Systém strategického velení a řízení (C2) pro mise a operace společné bezpečnostní a obranné politiky

Španělsko, Francie, Itálie, Lucembursko, Německo, Portugalsko

14.

Obrněné bojové vozidlo pěchoty / útočné obojživelné vozidlo / lehké obrněné vozidlo

Itálie, Řecko, Slovensko

15.

Nepřímá palebná podpora (EuroArtillery)

Slovensko, Itálie, Maďarsko

16.

Operační středisko EUFOR pro reakci na krize (EUFOR CROC)

Německo, Francie, Itálie, Kypr, Španělsko

17.

Vrtulníkový výcvik pro let v podmínkách „hot and high“ (ve vysokých výškách a teplotách) (výcvik H3)

Řecko, Itálie, Rumunsko

18.

Společná zpravodajská škola EU

Řecko, Kypr

19.

Testovací a hodnoticí střediska EU

Francie, Švédsko, Slovensko, Španělsko

20.

Integrovaný bezosádkový pozemní systém (UGS)

Estonsko, Belgie, Česko, Finsko, Francie, Lotyšsko, Maďarsko, Německo, Nizozemsko, Polsko, Španělsko

21.

Raketové systémy EU pro pozemní bojiště mimo přímou viditelnost (BLOS)

Francie, Belgie, Kypr

22.

Soubor mobilních modulárních schopností pro zásahy pod vodou (DIVEPACK)

Bulharsko, Francie, Rumunsko, Řecko

23.

Evropské systémy dálkově řízených letadel se schopností letu ve střední výšce s dalekým doletem – MALE RPAS (Eurodrone)

Německo, Česko, Francie, Itálie, Španělsko

24.

Evropské bitevní vrtulníky TIGER Mark III

Francie, Německo, Španělsko

25.

Systém pro obranu proti bezpilotním vzdušným prostředkům (C-UAS)

Itálie, Česko

26.

Evropská platforma pro vzducholodě se schopností letu ve vysokých vrstvách atmosféry (EHAAP) – nepřetržitá schopnost zpravodajství, sledování a průzkumu (ISR)

Itálie, Francie

27.

Jediné mobilní velitelské stanoviště (CP) pro taktické velení a řízení (C2) sil pro zvláštní operace (SOF) pro účely společných operací malého rozsahu (SJO) – SOCC for SJO

Řecko, Kypr

28.

Program schopnosti a interoperability elektronického boje pro budoucí spolupráci v oblasti společného zpravodajství, sledování a průzkumu (JISR)

Česko, Německo

29.

Dohled v chemické, biologické, radiologické a jaderné (CBRN) oblasti jako služba (CBRN SaaS)

Rakousko, Chorvatsko, Francie, Maďarsko, Slovinsko

30.

Sdílení základen

Francie, Belgie, Česko, Německo, Nizozemsko, Španělsko

31.

Geometeorologická a oceánografická (GeoMETOC) podpůrná koordinační složka (GMSCE)

Německo, Francie, Portugalsko, Rakousko, Rumunsko, Řecko

32.

Radionavigační řešení EU (EURAS)

Francie, Belgie, Itálie, Německo, Polsko, Španělsko

33.

Evropská síť pro získávání vojenských poznatků o situaci ve vesmíru (EU-SSA-N)

Itálie, Francie, Německo, Nizozemsko

34.

Integrované společné evropské výcvikové a simulační středisko (EUROSIM)

Maďarsko, Francie, Německo, Polsko, Slovinsko

35.

Akademické a inovační středisko EU pro kybernetickou oblast (EU CAIH)

Portugalsko, Španělsko

36.

Středisko lékařské odborné přípravy pro síly pro zvláštní operace (SMTC)

Polsko, Maďarsko

37.

Výcvikový prostor pro nácvik obrany v chemické, biologické, radiologické a jaderné (CBRN) oblasti (CBRNDTR)

Rumunsko, Francie, Itálie

38.

Síť potápěčských středisek Evropské unie (EUNDC)

Rumunsko, Bulharsko, Francie

39.

Námořní bezosádkový protiponorkový systém (MUSAS)

Portugalsko, Francie, Španělsko, Švédsko

40.

Evropské hlídkové plavidlo (EPC)

Itálie, Francie, Řecko, Španělsko

41.

Vzdušné elektronické útoky (AEA)

Španělsko, Francie, Švédsko

42.

Koordinační středisko pro kybernetický a informační prostor (CIDCC)

Německo, Maďarsko, Nizozemsko, Španělsko

43.

Včasné varování a detekce pomocí monitorování bojiště z vesmíru (TWISTER)

Francie, Finsko, Itálie, Německo, Nizozemsko, Španělsko

44-

Materiály a komponenty pro technologickou konkurenceschopnost EU (MAC-EU)

Francie, Portugalsko, Rumunsko, Španělsko

45.

Kooperativní bojové schopnosti EU (ECoWAR)

Francie, Belgie, Maďarsko, Polsko, Rumunsko, Španělsko, Švédsko

46.

Evropský globální systém architektury pro integraci systémů dálkově řízených letadel (RPAS)

Itálie, Francie, Rumunsko


23.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 393/17


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2020/1747

ze dne 20. listopadu 2020

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve smíšeném výboru zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství, pokud jde o změny dodatků 2-C-1 a 2-C-2 přílohy 2-C o motorových vozidlech a jejich částech

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství (1) (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. února 2019.

(2)

Příloha 2-C dohody o motorových vozidlech a jejich částech stanoví v dodatku 2-C-1 seznam předpisů OSN používaných oběma stranami a v dodatku 2-C-2 seznam předpisů OSN používaných jednou ze stran a dosud neposouzených druhou stranou.

(3)

Od podpisu dohody a v důsledku pokroku v jednáních o právních předpisech Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů (EHK OSN) uplatňují strany další dva předpisy OSN, které nebyly uvedeny v dodatku 2-C-1. Dále je třeba přesunout dva předpisy OSN do dodatku 2-C-1, které byly uvedeny v dodatku 2-C-2 a které jsou nyní používány oběma stranami. Dodatky 2-C-1 a 2-C-2 by proto měly být aktualizovány v souladu s článkem 9 přílohy 2-C dohody. Taková aktualizace zvýší právní jistotu hospodářských subjektů, pokud jde o regulační rámec preferenčních obchodních vztahů mezi stranami.

(4)

Podle čl. 23.2 odst. 3 a čl. 23.2 odst. 4 písm. b) dohody může smíšený výbor v souladu s příslušnými domácími právními postupy stran přijmout rozhodnutí o změně dodatků 2-C-1 a 2-C-2 přílohy 2-C dohody.

(5)

Je vhodné stanovit postoj, který má být ve smíšeném výboru zaujat jménem Unie, jelikož navrhované rozhodnutí smíšeného výboru bude pro Unii závazné.

(6)

Postoj Unie ve smíšeném výboru by měl proto vycházet z návrhu rozhodnutí smíšeného výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve smíšeném výboru zřízeném podle Dohody mezi Evropskou unií a Japonskem o hospodářském partnerství, pokud jde o změny dodatků 2-C-1 a 2-C-2 přílohy 2-C dohody, vychází z návrhu rozhodnutí uvedeného smíšeného výboru (2).

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 20. listopadu 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)   Úř. věst. L 330, 27.12.2018, s. 3.

(2)  Viz dokument ST 12431/20 na adrese: http://register.consilium.europa.eu.


23.11.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 393/19


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/1748

ze dne 20. listopadu 2020,

kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2019/797 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. května 2019 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2019/797 (1).

(2)

Dne 30. července 2020 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2020/1127 (2), kterým bylo na seznam fyzických a právnických osob, subjektů a orgánů, na něž se vztahují omezující opatření, stanovený v příloze rozhodnutí (SZBP) 2019/797, doplněno šest fyzických osob a tři subjekty či orgány.

(3)

V případě dvou fyzických osob zařazených na seznam byly obdrženy aktualizované informace.

(4)

Rozhodnutí (SZBP) 2019/797 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha rozhodnutí (SZBP) 2019/797 se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 20. listopadu 2020.

Za Radu

předseda

M. ROTH


(1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2019/797 ze dne 17. května 2019 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy (Úř. věst. L 129I, 17.5.2019, s. 13).

(2)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/1127 ze dne 30. července 2020, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2019/797 o omezujících opatřeních proti kybernetickým útokům ohrožujícím Unii nebo její členské státy (Úř. věst. L 246, 30.7.2020, s. 12).


PŘÍLOHA

V příloze rozhodnutí (SZBP) 2019/797 se položky 1 a 2 v části „A. Fyzické osoby“ nahrazují těmito položkami:

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„1.

GAO Qiang (Kao Čchiang)

Datum narození: 4. října 1983

Místo narození: Provincie Shandong (Šan-tung), Čína

Adresa: Room 1102, Guanfu Mansion, 46 Xinkai Road, Hedong District, Tianjin (Tchien-ťin), Čína

Státní občanství: čínské

Pohlaví: muž

Kao Čchiang je zapojen do „operace Cloud Hopper“, což byla série kybernetických útoků s významným dopadem pocházejících ze zemí mimo Unii a představujících vnější hrozbu pro Unii nebo její členské státy a kybernetických útoků s významným dopadem na třetí státy.

„Operace Cloud Hopper“ byla namířena na informační systémy nadnárodních společností na šesti světadílech, včetně společností se sídlem v Unii, a v jejím rámci byl získán neoprávněný přístup k údajům citlivým z obchodního hlediska, což mělo za následek významné ekonomické ztráty.

„Operaci Cloud Hopper“ provedl aktér veřejně známý jako „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (také znám jako „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ a „Potassium“).

Kao Čchiang může být s aktérem APT10 spojen, a to i prostřednictvím svého napojení na řídicí a kontrolní infrastrukturu aktéra APT10. Kromě toho byl Kao Čchiang zaměstnán u společnosti Huaying Haitai, což je subjekt označený z důvodu poskytování podpory pro „operaci Cloud Hopper“ a napomáhání k ní. Má vazby na Čang Š’-lunga, který je v souvislosti s „operací Cloud Hopper“ rovněž označen. Kao Čchiang je proto spojen jak se společností Huaying Haitai, tak i s Čang Š’-lungem.

30. 7. 2020

2.

ZHANG Shilong (Čang Š’-lung)

Datum narození: 10. září 1981

Místo narození: Čína

Adresa: Hedong, Yuyang Road No 121, Tianjin (Tchien-ťin), Čína

Státní občanství: čínské

Pohlaví: muž

Čang Š’-lung je zapojen do „operace Cloud Hopper“, což byla série kybernetických útoků s významným dopadem pocházejících ze zemí mimo Unii a představujících vnější hrozbu pro Unii nebo její členské státy a kybernetických útoků s významným dopadem na třetí státy.

„Operace Cloud Hopper“ byla namířena na informační systémy nadnárodních společností na šesti světadílech, včetně společností se sídlem v Unii, a v jejím rámci byl získán neoprávněný přístup k údajům citlivým z obchodního hlediska, což mělo za následek významné ekonomické ztráty.

„Operaci Cloud Hopper“ provedl aktér veřejně známý jako „APT10“ („Advanced Persistent Threat 10“) (také znám jako „Red Apollo“, „CVNX“, „Stone Panda“, „MenuPass“ a „Potassium“).

Čang Š’-lung může být s aktérem APT10 spojen, a to i prostřednictvím malwaru, který v souvislosti s kybernetickými útoky provedenými aktérem APT10 vyvinul a otestoval. Kromě toho byl Čang Š’-lung zaměstnán u společnosti Huaying Haitai, což je subjekt označený z důvodu poskytování podpory pro „operaci Cloud Hopper“ a napomáhání k ní. Má vazby na Kao Čchianga, který je v souvislosti s „operací Cloud Hopper“ rovněž označen. Čang Š’-lung je proto spojen jak se společností Huaying Haitai, tak i s Kao Čchiangem.“

30. 7.2020“