ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 227

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
16. července 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1027 ze dne 14. července 2020, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 771/2014, (EU) č. 1242/2014 a (EU) č. 1243/2014, pokud jde o provádění a sledování zvláštních opatření ke zmírnění dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1028 ze dne 15. července 2020, kterým se stanoví konečný termín pro podání žádostí o podporu soukromého skladování na čerstvé nebo chlazené maso skotu ve věku osmi měsíců nebo více podle prováděcího nařízení (EU) 2020/596

8

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1029 ze dne 15. července 2020, kterým se stanoví konečný termín pro podání žádostí o podporu soukromého skladování na skopové a kozí maso podle prováděcího nařízení (EU) 2020/595

10

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1030 ze dne 15. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace požadavků na údaje pro téma využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování za referenční rok 2021 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ( 1 )

12

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1031 ze dne 15. července 2020 o povolení kyseliny benzoové jako doplňkové látky pro výkrm prasat (držitel povolení DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. Z o.o) ( 1 )

21

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1032 ze dne 15. července 2020 o povolení přípravku Bacillus subtilis DSM 28343 jako doplňkové látky pro odchov telat a výkrm prasat (držitel povolení Lactosan GmbH & Co. KG) ( 1 )

24

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1033 ze dne 15. července 2020 o obnovení povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870 a o povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a o zrušení nařízení (ES) č. 1139/2007 ( 1 )

27

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1034 ze dne 15. července 2020 o povolení přípravku endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) jako doplňkové látky pro nosnice (držitel povolení DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. Z o.o) ( 1 )

34

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1035 ze dne 3. června 2020, kterým se potvrzují nebo pozměňují předběžné výpočty průměrných specifických emisí CO2 a cíle pro specifické emise pro výrobce osobních automobilů a lehkých užitkových vozidel za kalendářní rok 2018 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ( 1 )

37

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1036 ze dne 15. července 2020 o neschválení některých účinných látek v biocidních přípravcích podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ( 1 )

68

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1037 ze dne 15. července 2020, kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení akroleinu pro použití v biocidních přípravcích typu 12 ( 1 )

72

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/1038 ze dne 15. července 2020, kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení kreosotu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 ( 1 )

74

 

 

DOPORUČENÍ

 

*

Doporučení Komise (EU) 2020/1039 ze dne 14. července 2020 týkající se podmínění státní finanční podpory podnikům v Unii neexistencí vazeb na nespolupracující jurisdikce

76

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1027

ze dne 14. července 2020,

kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 771/2014, (EU) č. 1242/2014 a (EU) č. 1243/2014, pokud jde o provádění a sledování zvláštních opatření ke zmírnění dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu (1), a zejména na čl. 18 odst. 3, čl. 72 odst. 3, čl. 97 odst. 2 a čl. 107 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/560 (2) změnilo nařízení (EU) č. 508/2014 s cílem zavést zvláštní opatření ke zmírnění dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury.

(2)

S cílem umožnit provádění nařízení (EU) 2020/560 by měl být s ohledem na požadavky nových opatření upraven vzor pro operační programy v rámci Evropského námořního a rybářského fondu (dále jen „ENRF“) a struktura plánů vyrovnání pro hospodářské subjekty v nejvzdálenějších regionech uvedené v prováděcím nařízení Komise (EU) č. 771/2014 (3) s ohledem na požadavky nových opatření.

(3)

Provádění nařízení (EU) 2020/560 rovněž vyžaduje úpravy technických specifikací a pravidel pro předkládání souhrnných údajů o operacích a informací, které mají členské státy zasílat podle prováděcích nařízení Komise (EU) č. 1242/2014 (4) a (EU) č. 1243/2014 (5). Tyto úpravy by měly umožnit spolehlivé sledování a podávání zpráv o operacích souvisejících se zmírňováním dopadů rozšíření onemocnění COVID-19. Podle čl. 97 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 508/2014 je roční lhůta pro poskytnutí souhrnných údajů o operacích stanovena na 31. března. To znamená, že členské státy by měly tyto informace předkládat ve změněném formátu od roku 2021, aby zajistily konzistentní a harmonizované podávání zpráv.

(4)

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 771/2014, (EU) č. 1242/2014 a (EU) č. 1243/2014 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

S cílem umožnit co nejrychlejší uplatňování opatření stanovených v tomto nařízení z důvodu naléhavosti poskytnutí nezbytné podpory by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Řídícího výboru pro Evropský námořní a rybářský fond,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny prováděcího nařízení (EU) č. 771/2014

Prováděcí nařízení (EU) č. 771/2014 se mění takto:

1)

Oddíl 4.5 přílohy I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.

2)

Oddíl 8.2 přílohy I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze I tohoto nařízení.

3)

Příloha II se mění v souladu s přílohou I tohoto nařízení.

Článek 2

Změny prováděcího nařízení (EU) č. 1242/2014

Prováděcí nařízení (EU) č. 1242/2014 se mění takto:

1)

Příloha I se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.

2)

V příloze V se řádek I.9 tabulky 1 nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto nařízení.

Článek 3

Změny prováděcího nařízení (EU) č. 1243/2014

Prováděcí nařízení (EU) č. 1243/2014 se mění takto:

1)

Příloha I se mění v souladu s přílohou III tohoto nařízení.

2)

V příloze II se řádek I.9 nahrazuje zněním uvedeným v příloze III tohoto nařízení.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 14. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/560 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 508/2014 a (EU) č. 1379/2013, pokud jde o zvláštní opatření ke zmírnění dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury (Úř. věst. L 130, 24.4.2020, s. 11).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 771/2014 ze dne 14. července 2014, kterým se stanoví pravidla podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 o Evropském námořním a rybářském fondu, pokud jde o vzor pro operační programy, strukturu plánů vyrovnání dodatečných nákladů vynaložených provozovateli v odvětví rybolovu, chovu, zpracování a uvádění na trh v případě určitých produktů rybolovu a akvakultury z nejvzdálenějších regionů, vzor pro předávání finančních údajů, obsah zpráv o předběžném hodnocení a minimální požadavky na plán hodnocení, předkládané v rámci Evropského námořního a rybářského fondu (Úř. věst. L 209, 16.7.2014, s. 20).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1242/2014 ze dne 20. listopadu 2014, kterým se stanoví pravidla podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 o Evropském námořním a rybářském fondu, pokud jde o předložení příslušných souhrnných údajů o operacích (Úř. věst. L 334, 21.11.2014, s. 11).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1243/2014 ze dne 20. listopadu 2014, kterým se stanoví pravidla podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 o Evropském námořním a rybářském fondu, pokud jde o informace, které mají být zasílány členskými státy, jakož i potřeby týkající se údajů a synergie mezi možnými zdroji údajů (Úř. věst. L 334, 21.11.2014, s. 39).


PŘÍLOHA I

1.   

Příloha I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 771/2014 se mění takto:

1)

Oddíl 4.5 se nahrazuje tímto:

„4.5.

Popis metody pro výpočet vyrovnání podle příslušných kritérií stanovených pro každou z využitých činností podle čl. 40 odst. 1, článků 53, 54, 55 a 67 a čl. 69 odst. 3 nařízení (EU) č. 508/2014

<4.5 type="S" maxlength="4500" input="M"> “.

2)

Oddíl 8.2 se nahrazuje tímto:

„8.2.

Příspěvek ENRF a míra spolufinancování pro priority Unie, technickou pomoc a jinou podporu (v EUR)

 

 

Celková podpora

Hlavní příděl (finanční prostředky celkem minus výkonnostní rezerva)

Výkonnostní rezerva

Podíl výkonnostní rezervy (podpora Unie) na celkové unijní podpoře

Priority Unie

Opatření v rámci priority Unie

Příspěvek ENRF

(včetně výkonnostní rezervy)

Příspěvek členského státu

(včetně výkonnostní rezervy)

Míra spolufinancování ENRF

Podpora ENRF

Příspěvek členského státu

Výkonnostní rezerva ENRF

Příspěvek členského státu  (1)

a

b

c = a/(a + b) × 100

d = a – f

e = b – g

f

g = b × (f/a)

h = f/a × 100

1.

Podpora environmentálně udržitelného, inovativního a konkurenceschopného rybolovu založeného na znalostech a účinně využívajícího zdroje

Čl. 33 odst. 1 písm. a), b) a c), článek 34 a čl. 41 odst. 2

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

50 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

 

Čl. 33 odst. 1 písm. d) a čl. 44 odst. 4a

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 75 %,

min. 20 %

 

 

0

0

Finanční příděl pro zbývající část priority Unie 1

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 75 %,

min. 20 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

2.

Podpora environmentálně udržitelné, inovativní a konkurenceschopné akvakultury založené na znalostech a účinně využívající zdroje

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 75 %,

min. 20 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

 

3.

Podpora provádění společné rybářské politiky

zlepšování a poskytování vědeckých znalostí a shromažďování a správa údajů (čl. 13 odst. 3 ENRF)

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

80 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

 

podpora monitorování, kontroly a vynucování, posílení institucionální kapacity a efektivní veřejné správy, aniž by se zvýšila administrativní zátěž (čl. 76 odst. 2 písm. a) až d) a písm. f) až l)) (čl. 13 odst. 2 ENRF)

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

90 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

podpora monitorování, kontroly a vynucování, posílení institucionální kapacity a efektivní veřejné správy, aniž by se zvýšila administrativní zátěž (čl. 76 odst. 2 písm. e)) (čl. 13 odst. 2 ENRF)

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

70 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

4.

Zvyšování zaměstnanosti a územní soudržnosti

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 85 %,

min. 20 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

 

5.

Podpora uvádění na trh a zpracování

Podpora skladování (článek 67)

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

100 %

 

 

0

0

0

Vyrovnání pro nejvzdálenější regiony (článek 70) (čl. 13 odst. 4 ENRF)

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

100 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

Finanční příděl pro zbývající část priority Unie 5

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 75 %,

min. 20 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

6.

Podpora provádění integrované námořní politiky

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 75 %,

min. 20 %

 

 

<8.2 type="N"input="M">

 

 

Technická pomoc

<8.2 type="N"input="M">

<8.2 type="N"input="M">

max. 75 %,

min. 20 %

 

 

0

0

0

Celkem [vypočteno automaticky]:

<8.2 type="N"input="G">

<8.2 type="N"input="G">

Nepoužije se

<8.2 type="N"input="G">

<8.2 type="N"input="G">

<8.2 type="N"input="G">

<8.2 type="N"input="G">

Nepoužije se

2)   

V příloze II prováděcího nařízení (EU) č. 771/2014 se vkládá nový oddíl 5a, který zní:

„5a.

Popis metod výpočtu a provádění opatření k vyrovnání hospodářských ztrát vyplývajících z rozšíření onemocnění COVID-19 uvedených v čl. 70 odst. 1 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 508/2014

<4.5 type="S" maxlength="3500" input="M"> “.


(1)  Příspěvek členského státu je rozdělen poměrným způsobem mezi hlavní příděl a výkonnostní rezervu.“


PŘÍLOHA II

1.   

V příloze I prováděcího nařízení Komise (EU) č. 1242/2014 se v prvním sloupci „Pole“ vkládá nová položka 25, která zní:

„25

Zmírňování dopadu rozšíření onemocnění COVID-19“

2.   

V příloze V prováděcího nařízení (EU) č. 1242/2014 se v tabulce 1 řádek I.9 nahrazuje tímto:

„I.9

Článek 33 a čl. 44 odst. 4a

Dočasné zastavení rybolovných činností

počet dotčených rybářů

1

Číselný

Ano, pokud se operace týká námořního rybolovu“

počet dotčených dnů

2

Číselný


PŘÍLOHA III

1.   

V příloze I prováděcího nařízení (EU) č. 1243/2014 se vkládá nová část F, která zní:

„ČÁST F

Zmírňování dopadu rozšíření onemocnění COVID-19

Pole

Obsah pole

Popis

Potřeby týkající se údajů a synergie

25

Zmírňování dopadu rozšíření onemocnění COVID-19

Zmírňování dopadu rozšíření onemocnění COVID-19

Kód 0 = nesouvisející s COVID-19

Kód 1 = související s COVID-19

Specifické pro ENRF“

2.

V příloze II prováděcího nařízení (EU) č. 1243/2014 se řádek I.9 nahrazuje tímto:

„I.9

Článek 33 a čl. 44 odst. 4a

Dočasné zastavení rybolovných činností

počet dotčených rybářů

počet dotčených dnů“


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/8


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1028

ze dne 15. července 2020,

kterým se stanoví konečný termín pro podání žádostí o podporu soukromého skladování na čerstvé nebo chlazené maso skotu ve věku osmi měsíců nebo více podle prováděcího nařízení (EU) 2020/596

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 18 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podpora soukromého skladování přiznaná podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/596 (2) měla příznivý dopad na trh s hovězím masem.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1006 (3) pozastavilo po dobu pěti pracovních dnů podávání žádostí o podporu soukromého skladování.

(3)

Je tudíž třeba ukončit přiznávání podpory soukromého skladování na čerstvé nebo chlazené maso skotu ve věku osmi měsíců nebo více a stanovit konečný termín pro podání žádostí.

(4)

V zájmu právní jistoty by mělo být prováděcí nařízení (EU) 2020/596 zrušeno.

(5)

Aby se zamezilo spekulacím, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Konečný termín pro podání žádostí o podporu soukromého skladování na čerstvé nebo chlazené maso skotu ve věku osmi měsíců nebo více podle prováděcího nařízení (EU) 2020/596 je stanoven na 17. července 2020.

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) 2020/596 se zrušuje s účinkem ode dne 17. července 2020.

Použije se však nadále pro smlouvy uzavřené podle uvedeného nařízení přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi,

jménem předsedkyně,

Wolfgang BURTSCHER

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/596 ze dne 30. dubna 2020 o poskytnutí podpory na soukromé skladování čerstvého a chlazeného masa skotu ve věku osmi měsíců nebo více a o stanovení výše podpory předem (Úř. věst. L 140, 4.5.2020, s. 26).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1006 ze dne 9. července 2020, kterým se pozastavuje podávání žádostí o podporu soukromého skladování čerstvého nebo chlazeného masa skotu ve věku osmi měsíců nebo více podle prováděcího nařízení (EU) 2020/596 (Úř. věst. L 223, 10.7.2020, s. 1).


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/10


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1029

ze dne 15. července 2020,

kterým se stanoví konečný termín pro podání žádostí o podporu soukromého skladování na skopové a kozí maso podle prováděcího nařízení (EU) 2020/595

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 18 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podpora soukromého skladování přiznaná podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/595 (2) měla příznivý dopad na trh se skopovým a kozím masem.

(2)

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1007 (3) pozastavilo po dobu pěti pracovních dnů podávání žádostí o podporu soukromého skladování.

(3)

Je tudíž třeba ukončit přiznávání podpory soukromého skladování na skopové a kozí maso a stanovit konečný termín pro podání žádostí.

(4)

V zájmu právní jistoty by mělo být prováděcí nařízení (EU) 2020/595 zrušeno.

(5)

Aby se zamezilo spekulacím, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie,

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Konečný termín pro podání žádostí o podporu soukromého skladování na skopové a kozí maso podle prováděcího nařízení (EU) 2020/595 je stanoven na 17. července 2020.

Článek 2

Prováděcí nařízení (EU) 2020/595 se zrušuje s účinkem ode dne 17. července 2020.

Použije se však nadále pro smlouvy uzavřené podle uvedeného nařízení přede dnem vstupu tohoto nařízení v platnost.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi,

jménem předsedkyně,

Wolfgang BURTSCHER

generální ředitel

Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/595 ze dne 30. dubna 2020 o poskytnutí podpory na soukromé skladování skopového a kozího masa a o stanovení výše podpory předem (Úř. věst. L 140, 4.5.2020, s. 21).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1007 ze dne 9. července 2020, kterým se pozastavuje podávání žádostí o podporu soukromého skladování skopového a kozího masa podle prováděcího nařízení (EU) 2020/595 (Úř. věst. L 223, 10.7.2020, s. 3).


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/12


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1030

ze dne 15. července 2020,

kterým se stanoví technické specifikace požadavků na údaje pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“ za referenční rok 2021 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik (1), a zejména na čl. 7 odst. 1 a čl. 17 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby bylo zajištěno správné provádění tématu „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“ uvedeného v příloze I nařízení (EU) 2019/2152, měla by Komise pro účely tvorby údajů týkajících se využívání informačních a komunikačních technologií a elektronického obchodování, které jsou mezi členskými státy srovnatelné a harmonizované, upřesnit proměnné, jednotku měření, statistickou populaci, klasifikace a členění a lhůtu pro předání údajů.

(2)

Členské státy by měly poskytovat zprávy o metadatech a kvalitě pro národní statistické registry ekonomických subjektů a všechny podnikové statistiky. Proto je nezbytné vymezit úpravu, obsah a lhůty pro předávání těchto zpráv.

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“, uvedené v příloze I nařízení (EU) 2019/2152, předají členské státy údaje podle technických specifikací požadavků na údaje za referenční rok 2021 v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Roční zpráva o metadatech pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“, uvedené v příloze I nařízení (EU) 2019/2152, se předá Komisi (Eurostatu) do 31. května 2021.

Roční zpráva o kvalitě pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“, uvedené v příloze I nařízení (EU) 2019/2152, se předá Komisi (Eurostatu) do 5. listopadu 2021.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 327, 17.12.2019, s. 1.


PŘÍLOHA:

Technické specifikace požadavků na údaje pro téma „využívání informačních a komunikačních technologií a elektronické obchodování“

Povinné/volitelné

Oblast působnosti (filtr)

Proměnná

Povinné proměnné

i)

za všechny podniky:

(1)

hlavní ekonomická činnost podniku v předchozím kalendářním roce

(2)

průměrný počet zaměstnanců a osob sebezaměstnaných v předchozím kalendářním roce

(3)

celková hodnota obratu (bez DPH) v předchozím kalendářním roce

(4)

počet zaměstnanců a osob sebezaměstnaných, nebo procento z celkového počtu zaměstnanců a osob sebezaměstnaných, majících přístup k internetu pro pracovní účely

ii)

za podniky se zaměstnanci a osobami sebezaměstnanými majícími přístup k internetu pro pracovní účely:

(5)

internetové připojení: používání jakéhokoli typu pevného připojení

(6)

používání těchto sociálních médií: sociální sítě

(7)

používání těchto sociálních médií: podnikové blogy nebo mikroblogy

(8)

používání těchto sociálních médií: internetové stránky nebo aplikace určené ke sdílení multimediálního obsahu

(9)

používání těchto sociálních médií: nástroje sdílení znalostí založené na principu wiki

(10)

internetový prodej zboží či služeb prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací podniku (včetně extranetu), v předchozím kalendářním roce

(11)

internetový prodej zboží či služeb prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací elektronického tržiště používaných několika podniky pro obchodování se zbožím či službami, v předchozím kalendářním roce

(12)

prodej zboží či služeb prostřednictvím EDI (přijímání objednávek podaných prostřednictvím zpráv o elektronické výměně dat), v předchozím kalendářním roce

(13)

používání softwaru ERP (plánování podnikových zdrojů)

(14)

používání softwaru CRM (řízení vztahů se zákazníky) ke správě shromažďování, uchovávání a zpřístupňování informací o zákaznících pro různé obchodní funkce

(15)

používání softwaru CRM (řízení vztahů se zákazníky) k řízení analýzy informací o zákaznících pro marketingové účely (např. stanovování cen, podpora prodeje, výběr distribučních kanálů)

(16)

nákup cloudových služeb používaných přes internet

(17)

používání propojených zařízení nebo systémů, které lze monitorovat nebo ovládat na dálku prostřednictvím internetu (internet věcí)

(18)

používání technologií umělé inteligence provádějících analýzu písemného jazyka (vytěžování textů)

(19)

používání technologií umělé inteligence převádějících mluvenou řeč do strojově čitelného formátu (rozpoznávání řeči)

(20)

používání technologií umělé inteligence generujících psanou či mluvenou formu jazyka (generování přirozeného jazyka)

(21)

používání technologií umělé inteligence identifikujících předměty nebo osoby na základě obrazu (rozpoznání obrazu, zpracování obrazu)

(22)

používání strojového učení (například hlubokého učení) k analýze údajů

(23)

používání technologií umělé inteligence automatizujících různé pracovní procesy nebo napomáhajících při rozhodování (robotická automatizace procesů s využitím softwaru založeného na umělé inteligenci)

(24)

používání technologií umělé inteligence umožňujících fyzický pohyb strojů prostřednictvím autonomních rozhodnutí na základě detekce okolí (autonomní roboti, samořízená vozidla, autonomní drony)

iii)

za podniky, jež používají jakýkoli typ pevného internetového připojení:

(25)

maximální smluvně stanovená rychlost stahování nejrychlejšího pevného internetového připojení v rozsahu: [0 Mbit/s, < 30 Mbit/s], [30 Mbit/s, < 100 Mbit/s], [100 Mbit/s, < 500 Mbit/s], [500 Mbit/s, < 1 Gbit/s], [≥ 1 Gbit/s]

iv)

za podniky, jež v předchozím kalendářním roce uskutečňovaly internetový prodej:

(26)

hodnota internetového prodeje zboží či služeb, nebo procento z celkového obratu plynoucího z internetového prodeje zboží a služeb, v předchozím kalendářním roce

(27)

procento z hodnoty internetového prodeje plynoucí z internetového prodeje soukromým spotřebitelům (obchod mezi podnikem a spotřebitelem: B2C), v předchozím kalendářním roce

(28)

procento z hodnoty internetového prodeje plynoucí z internetového prodeje jiným podnikům (obchod mezi podniky: B2B) a veřejnému sektoru (obchod mezi podnikem a veřejnou správou: B2G), v předchozím kalendářním roce

(29)

internetový prodej zákazníkům nacházejícím se v jejich vlastní zemi, v předchozím kalendářním roce

(30)

internetový prodej zákazníkům nacházejícím se v jiných členských státech, v předchozím kalendářním roce

(31)

internetový prodej zákazníkům nacházejícím se v ostatních zemích světa, v předchozím kalendářním roce

v)

za podniky, jež v předchozím kalendářním roce uskutečňovaly internetový prodej zboží a služeb prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací podniku a prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací elektronického tržiště používaných několika podniky pro obchodování se zbožím či službami:

(32)

procento z hodnoty internetového prodeje zboží či služeb plynoucí z prodeje prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací podniku, v předchozím kalendářním roce

(33)

procento z hodnoty internetového prodeje zboží či služeb plynoucí z prodeje prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací elektronického tržiště používaných několika podniky pro obchodování se zbožím či službami, v předchozím kalendářním roce

vi)

za podniky, jež uskutečňovaly internetový prodej zákazníkům nacházejícím se alespoň ve dvou z těchto zeměpisných oblastí: vlastní zemi, jiných členských státech nebo ostatních zemích světa, v předchozím kalendářním roce:

(34)

procento z hodnoty internetového prodeje plynoucí z prodeje zákazníkům nacházejícím se ve vlastní zemi podniku, v předchozím kalendářním roce

(35)

procento z hodnoty internetového prodeje plynoucí z prodeje zákazníkům nacházejícím se v jiných členských státech, v předchozím kalendářním roce

(36)

procento z hodnoty internetového prodeje plynoucí z prodeje zákazníkům nacházejícím se v ostatních zemích světa, v předchozím kalendářním roce

vii)

za podniky, jež v předchozím kalendářním roce uskutečňovaly internetový prodej do jiných členských států:

(37)

obtíže při prodeji do jiných členských států: vysoké náklady na dodání nebo vracení zboží, v předchozím kalendářním roce

(38)

obtíže při prodeji do jiných členských států: obtíže související s řešením stížností a sporů, v předchozím kalendářním roce

(39)

obtíže při prodeji do jiných členských států: úprava označování výrobků pro prodej do jiných členských států, v předchozím kalendářním roce

(40)

obtíže při prodeji do jiných členských států: nedostatečná znalost cizích jazyků nutná pro komunikaci se zákazníky v jiných členských státech, v předchozím kalendářním roce

(41)

obtíže při prodeji do jiných členských států: omezení uložená obchodními partnery podniku na prodej do některých členských států, v předchozím kalendářním roce

(42)

obtíže při prodeji do jiných členských států: obtíže související se systémem DPH v jiných členských státech (např. nejistota ohledně režimu DPH v různých zemích), v předchozím kalendářním roce

viii)

za podniky, jež v předchozím kalendářním roce uskutečňovaly prodej prostřednictvím EDI:

(43)

hodnota prodeje zboží či služeb prostřednictvím EDI, nebo procento z celkového obratu plynoucího z prodeje zboží či služeb prostřednictvím EDI, v předchozím kalendářním roce

(44)

prodej prostřednictvím zpráv typu EDI zákazníkům nacházejícím se ve vlastní zemi podniku, v předchozím kalendářním roce

(45)

prodej prostřednictvím zpráv typu EDI zákazníkům nacházejícím se v jiných členských státech, v předchozím kalendářním roce

(46)

prodej prostřednictvím zpráv typu EDI zákazníkům nacházejícím se v ostatních zemích světa, v předchozím kalendářním roce

ix)

za podniky nakupující cloudové služby používané přes internet:

(47)

nákup elektronické pošty v podobě cloudové služby

(48)

nákup kancelářského softwaru (např. textových procesorů nebo tabulek) v podobě cloudové služby

(49)

nákup finančních a účetních softwarových aplikací v podobě cloudové služby

(50)

nákup softwarových aplikací ERP (plánování podnikových zdrojů) v podobě cloudové služby

(51)

nákup softwarových aplikací CRM (řízení vztahů se zákazníky) v podobě cloudové služby

(52)

nákup bezpečnostních softwarových aplikací (např. antivirový program, řízení přístupu k síti) v podobě cloudové služby

(53)

nákup hostování databáze (databází) podniku v podobě cloudové služby

(54)

nákup ukládání souborů v podobě cloudové služby

(55)

nákup výpočetní kapacity pro provozování vlastního softwaru podniku v podobě cloudové služby

(56)

nákup výpočetní platformy poskytující hostované prostředí pro vývoj, testování nebo zavádění aplikací (jako jsou opakovaně použitelné softwarové moduly, aplikační programovací rozhraní (API)) v podobě cloudové služby

x)

za podniky používající propojená zařízení nebo systémy, které lze monitorovat nebo ovládat na dálku prostřednictvím internetu (internet věcí):

(57)

pro řízení spotřeby energie (jako jsou „inteligentní“ měřiče, termostaty nebo svítidla (světla))

(58)

pro zabezpečení prostor (jako jsou „inteligentní“ zabezpečovací systémy, detektory kouře, dveřní zámky nebo bezpečnostní kamery)

(59)

pro výrobní procesy (jako jsou senzory nebo tagy RFID, které jsou monitorovány/ovládány prostřednictvím internetu a používány k monitorování nebo automatizaci výrobních procesů)

(60)

pro řízení logistiky (jako jsou senzory monitorované/ovládané prostřednictvím internetu ke sledování výrobků nebo vozidel ve skladovém hospodářství)

(61)

pro údržbu na základě stavu (jako jsou senzory monitorované/ovládané prostřednictvím internetu ke sledování potřeby údržby strojů nebo vozidel)

(62)

pro zákaznický servis (jako jsou „inteligentní“ kamery nebo senzory monitorované/ovládané prostřednictvím internetu k monitorování aktivit zákazníků nebo nabízení personalizovaného nakupování zákazníkům)

(63)

pro jiné účely

xi)

za podniky používající technologie umělé inteligence, zejména pokud jde o povinné proměnné (18) až (24), účel používání:

(64)

pro marketing nebo prodej (jako jsou chatovací roboti fungující na principu zpracování přirozeného jazyka pro zákaznickou podporu, vytváření profilů zákazníků, optimalizace cen, personalizované marketinkové nabídky, analýza trhu na základě strojového učení)

(65)

pro výrobní procesy (jako je prediktivní údržba na základě strojového učení, nástroje pro klasifikaci výrobků nebo detekci závad výrobků fungující na principu počítačového vidění, autonomní drony pro úkoly sledování, bezpečnosti a kontroly výroby, montážní práce prováděné autonomními roboty)

(66)

pro organizaci postupů obchodní správy (jako jsou virtuální obchodní asistenti fungující na principu strojového učení a/nebo zpracování přirozeného jazyka, převod mluvené řeči na text na základě rozpoznávání řeči při navrhování dokumentů, automatizované plánování nebo plánování na základě strojového učení, strojový překlad)

(67)

pro řízení podniků (jako je strojové učení k analyzování údajů a usnadňování přijímání investičních či jiných rozhodnutí, vypracovávání prognóz prodeje a obchodu na základě strojového učení, posuzování rizika na základě strojového učení)

(68)

pro logistiku (jako jsou autonomní roboti pro vychystávání a balení ve skladech, optimalizace trasy na základě strojového učení, autonomní roboti pro doručování, sledování, distribuci a třídění zásilek, autonomní drony pro doručování zásilek)

(69)

pro bezpečnost informačních a komunikačních technologií (jako je rozpoznávání obličeje na základě počítačového vidění pro ověřování uživatelů IKT, odhalování a prevence kybernetických útoků na základě strojového učení)

(70)

pro řízení lidských zdrojů nebo nábor (jako je předběžný výběr uchazečů, automatizace náboru na základě strojového učení, vytváření profilů zaměstnanců nebo analýzy výkonnosti na základě strojového učení, chatovací roboti fungující na principu zpracování přirozeného jazyka pro účely náboru nebo podpory řízení lidských zdrojů)

Nepovinné proměnné

i)

za podniky se zaměstnanci a osobami sebezaměstnanými majícími přístup k internetu pro pracovní účely:

(1)

poskytování přenosných zařízení, která umožňují mobilní připojení k internetu prostřednictvím mobilních telefonních sítí, pro pracovní účely

(2)

existence vlastních internetových stránek

ii)

za podniky, jež svým zaměstnancům a osobám sebezaměstnaným poskytují přenosná zařízení, která umožňují mobilní připojení k internetu prostřednictvím mobilních telefonních sítí, pro pracovní účely:

(3)

počet zaměstnanců a osob sebezaměstnaných, nebo procento z celkového počtu zaměstnanců a osob sebezaměstnaných, používajících přenosné zařízení poskytované podnikem, jež umožňuje připojení k internetu prostřednictvím mobilních telefonních sítí, pro pracovní účely

iii)

za podniky, jež mají internetové stránky:

(4)

internetové stránky podniku obsahují popis zboží či služeb, ceníky

(5)

internetové stránky podniku nabízejí objednávání nebo rezervaci on-line, například nákupní košík

(6)

internetové stránky podniku nabízejí možnost pro návštěvníky uzpůsobit si či navrhnout on-line zboží či služby

(7)

internetové stránky podniku nabízejí sledování nebo stav podaných objednávek

(8)

internetové stránky podniku nabízejí individualizaci obsahu internetových stránek pro pravidelné návštěvníky / návštěvníky, kteří stránky navštíví opakovaně

(9)

internetové stránky podniku obsahují hypertextové odkazy nebo jiné odkazy na profily podniku v sociálních médiích

iv)

za podniky, jež v předchozím kalendářním roce uskutečňovaly internetový prodej prostřednictvím internetových stránek nebo aplikací elektronického tržiště používaných několika podniky pro obchodování se zbožím či službami:

(10)

počet elektronických tržišť, jejichž prostřednictvím podnik v předchozím kalendářním roce uskutečňoval internetový prodej: jedno, dvě, více než dvě

v)

za podniky, jež v předchozím kalendářním roce uskutečňovaly internetový prodej prostřednictvím dvou nebo více elektronických tržišť:

(11)

informace o tom, zda byla více než polovina obratu z elektronických tržišť v předchozím kalendářním roce získána pouze z jednoho elektronického tržiště

vi)

za podniky používající technologie umělé inteligence, zejména pokud jde o povinné proměnné (18) až (24):

(12)

používání softwaru nebo systémů umělé inteligence vyvinutých vlastními zaměstnanci (včetně zaměstnanců mateřských nebo přidružených podniků)

(13)

používání komerčního softwaru nebo systémů umělé inteligence upravených vlastními zaměstnanci (včetně zaměstnanců mateřských nebo přidružených podniků)

(14)

používání otevřeného softwaru nebo systémů umělé inteligence upravených vlastními zaměstnanci (včetně zaměstnanců mateřských nebo přidružených podniků)

(15)

používání komerčního softwaru nebo systémů umělé inteligence připravených po zakoupení k použití (rovněž pokud již byly integrovány do zakoupeného zboží nebo systému)

(16)

používání softwaru nebo systémů umělé inteligence vyvinutých nebo upravených smluvními externími poskytovateli

vii)

za podniky, jež nepoužívaly žádné technologie umělé inteligence, zejména pokud jde o povinné proměnné (18) až (24):

(17)

zvážení používání technologií umělé inteligence, zejména pokud jde o povinné proměnné (18) až (24)

viii)

za podniky, jež nepoužívaly žádné technologie umělé inteligence, ale jejich používání zvažovaly, zejména pokud jde o povinné proměnné (18) až (24):

(18)

technologie umělé inteligence nepoužívány kvůli domněle příliš vysokým nákladům

(19)

technologie umělé inteligence nepoužívány z důvodu nedostatku odborných znalostí v podniku

(20)

technologie umělé inteligence nepoužívány z důvodu neslučitelnosti se stávajícím zařízením, softwarem nebo systémy

(21)

technologie umělé inteligence nepoužívány kvůli potížím s dostupností nebo kvalitou potřebných údajů

(22)

technologie umělé inteligence nepoužívány kvůli obavám souvisejícím s porušováním ochrany údajů a soukromí

(23)

technologie umělé inteligence nepoužívány z důvodu nejasných právních důsledků (např. odpovědnost za škodu způsobenou v důsledku používání umělé inteligence)

(24)

technologie umělé inteligence nepoužívány z etických důvodů

(25)

technologie umělé inteligence nepoužívány z důvodu neužitečnosti pro podnik


Jednotka měření

Absolutní čísla, kromě charakteristik souvisejících s obratem vyjádřených v národní měně (v tisících) nebo jako procento z (celkového) obratu

Statistická populace

Zahrnuté činnosti:

Sekce C až J, L až N a skupina 95.1 NACE

Zahrnuté velikostní skupiny:

Podniky s deseti nebo více zaměstnanci a osobami sebezaměstnanými. Podniky s méně než deseti zaměstnanci a osobami sebezaměstnanými se zahrnují volitelně.

Členění

Členění podle činností

pro výpočet vnitrostátních souhrnných ukazatelů:

souhrnné ukazatele za sekce a skupinu NACE C+D+E+F+G+H+I+J+L+M+N+95.1, D+E

Sekce NACE: C, F, G, H, I, J, L, M, N

Oddíly NACE: 47, 55

souhrnné ukazatele za oddíly NACE: 10+11+12+13+14+15+16+17+18, 19+20+21+22+23, 24+25, 26+27+28+29+30+31+32+33

souhrnný ukazatel za oddíly a skupiny: 26.1+26.2+26.3+26.4+26.8+46.5+58.2+61+62+63.1+95.1

pro příspěvek pouze k evropským úhrnům

Sekce NACE: D, E

Oddíly NACE: 19, 20, 21, 26, 27, 28, 45, 46, 61, 72, 79

Skupina NACE: 95.1

souhrnné ukazatele za oddíly NACE: 10+11+12, 13+14+15, 16+17+18, 22+23, 29+30, 31+32+33, 58+59+60, 62+63, 69+70+71, 73+74+75, 77+78+80+81+82

Velikostní skupina počtu zaměstnanců a osob sebezaměstnaných: 10+, 10–49, 50–249, 250+; volitelně: 0–9, 0–1, 2–9

Lhůta pro předání údajů

5. říjen 2021


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/21


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1031

ze dne 15. července 2020

o povolení kyseliny benzoové jako doplňkové látky pro výkrm prasat (držitel povolení DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. Z o.o)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje.

(2)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení kyseliny benzoové. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(3)

Uvedená žádost se týká povolení kyseliny benzoové jako doplňkové látky pro výkrm prasat se zařazením do skupiny doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svém stanovisku ze dne 15. května 2019 (2) dospěl k závěru, že za navrhovaných podmínek použití nemá kyselina benzoová nepříznivé účinky na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Dospěl rovněž k závěru, že uvedená doplňková látka je dráždivá pro kůži a způsobuje závažné podráždění očí. Proto by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele této doplňkové látky. Úřad dospěl k závěru, že kyselina benzoová může být účinná při zlepšování zootechnických výsledků u výkrmu prasat. Úřad zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažoval za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy této doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení kyseliny benzoové prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Používání uvedeného přípravku by proto mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „jiné zootechnické doplňkové látky“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)   EFSA Journal 2019; 17(6):5727.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

mg účinné látky/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: jiné zootechnické doplňkové látky (zlepšení zootechnických parametrů).

4d210

DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. Z o.o

Kyselina benzoová

Složení doplňkové látky

Kyselina benzoová (≥ 99,9 %)

-------------

Charakteristika účinné látky

Kyselina benzenkarboxylová, kyselina fenylkarboxylová,

C7H6O2

Číslo CAS: 65-85-0

Maximální míra nečistot:

Kyselina ftalová: ≤ 100 mg/kg

Bifenyl: ≤ 100 mg/kg

-------------

Analytická metoda  (1)

Pro kvantifikaci kyseliny benzoové

v doplňkové látce:

titrace hydroxidem sodným (Monografie Evropského

lékopisu 0066).

Pro kvantifikaci kyseliny benzoové v premixech a krmivu: – kapalinová chromatografie na reverzní fázi s UV detekcí (RP-HPLC-UV) – metoda podle ISO 9231:2008.

Výkrm prasat

3 000

10 000

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

2.

Doplňková látka se nesmí používat s dalšími zdroji kyseliny benzoové nebo benzoátů.

3.

V návodu k použití musí být uvedeno: „Doplňková krmiva obsahující kyselinu benzoovou se nesmějí použít k přímému krmení při výkrmu prasat. Doplňkové krmivo obsahující kyselinu benzoovou musí být důkladně smícháno s ostatními krmnými surovinami denní krmné dávky.“

4.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z jejich použití. Pokud uvedená rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premixy používat s osobními ochrannými prostředky, včetně ochrany pokožky a očí.

5. srpna 2030


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/24


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1032

ze dne 15. července 2020

o povolení přípravku Bacillus subtilis DSM 28343 jako doplňkové látky pro odchov telat a výkrm prasat (držitel povolení Lactosan GmbH & Co. KG)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje.

(2)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byly podány dvě žádosti o povolení přípravku Bacillus subtilis DSM 28343. Tyto žádosti byly podány spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení.

(3)

Žádosti se týkají povolení přípravku Bacillus subtilis DSM 28343 jako doplňkové látky pro odchov telat a výkrm prasat se zařazením do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) ve svých stanoviscích ze dne 6. března 2018 (2), 4. července 2019 (3) a 15. května 2019 (4) dospěl k závěru, že za navržených podmínek užití nemá přípravek Bacillus subtilis DSM 28343 nepříznivý účinek na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Rovněž usoudil, že by dotčená doplňková látka měla být považována za látku potenciálně senzibilizující dýchací cesty a že nelze vyvodit žádný závěr ohledně jejího potenciálu senzibilizace kůže. Komise se proto domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. Úřad dospěl k závěru, že dotčená doplňková látka má významný vliv na vývoj růstu u odchovu telat a potenciál zlepšit přírůstek hmotnosti u výkrmu prasat. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy této doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení přípravku Bacillus subtilis DSM 28343 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Používání uvedeného přípravku by proto mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Povolení

Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „stabilizátory střevní flóry“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2018;16(3):5220.

(3)  EFSA Journal 2019;17(7):5793.

(4)  EFSA Journal 2019;17(5):5725.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

CFU/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: stabilizátory střevní flóry.

4b1825

Lactosan GmbH & Co. KG

Bacillus subtilis

DSM 28343

Složení doplňkové látky

Přípravek Bacillus subtilis DSM 28343 obsahující minimálně 1 x 1010 CFU/g doplňkové látky

Pevná forma

-----------------

Charakteristika účinné látky:

Životaschopné spory Bacillus subtilis DSM 28343

-----------------

Analytická metoda  (1)

Identifikace Bacillus subtilis DSM 28343 v doplňkové látce, premixech a krmivech: gelová elektroforéza s pulzním polem (PFGE)

Stanovení počtu mikroorganismů Bacillus subtilis DSM 28343 v doplňkové látce, premixech a krmivech: kultivace na trypton-sójovém agaru (EN 15784)

Odchov telat

Výkrm prasat

1 × 109

2 × 108

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixů musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

2.

Použití při odchovu telat je omezeno na mléčné krmné směsi.

3.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z jejich použití. Pokud rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

5. srpna 2030


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/27


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1033

ze dne 15. července 2020

o obnovení povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870 a o povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 jako doplňkových látek pro všechny druhy zvířat a o zrušení nařízení (ES) č. 1139/2007

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje a obnovuje.

(2)

L-arginin z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870 byl povolen na dobu 10 let jako doplňková látka pro všechny druhy zvířat nařízením Komise (ES) č. 1139/2007 (2).

(3)

V souladu s článkem 14 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o obnovení povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870 jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat se zařazením této doplňkové látky do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „aminokyseliny, jejich soli a analogy“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 14 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 a obsahovala žádost o změnu označení kmene na Corynebacterium glutamicum NITE SD 00285.

(4)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 jako doplňkové látky pro použití v krmivech a ve vodě k napájení pro všechny druhy zvířat. Žádost se týká povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 jako doplňkové látky pro všechny druhy zvířat se zařazením do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“, funkční skupiny „aminokyseliny, jejich soli a analogy“ a do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“, funkční skupiny „zchutňující látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003.

(5)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svých stanoviscích ze dne 3. dubna 2019 (3) a 14. května 2019 (4) k závěru, že za navrhovaných podmínek použití nemá L-arginin z Corynebacterium glutamicum NITE SD 00285 a z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 nepříznivé účinky na zdraví zvířat, zdraví spotřebitelů ani na životní prostředí. Rovněž uvedl, že L-arginin z Corynebacterium glutamicum NITE SD 00285 je dráždivý pro kůži, žíravý pro oči a nebezpečný při vdechování. Pro L-arginin z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 uvedl, že je žíravý pro kůži i oči. Komise se tudíž domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. Úřad rovněž dospěl k závěru, že daná doplňková látka je pro všechny druhy zvířat účinným zdrojem aminokyseliny argininu a že aby byl doplňkový L-arginin plně účinný u přežvýkavců, měl by být chráněn před rozkladem v bachoru.

(6)

Úřad ve svém stanovisku k L-argininu z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 vyjádřil obavy ohledně bezpečnosti souběžného perorálního podávání aminokyseliny ve vodě k napájení a v krmivu. Úřad však nenavrhl pro L-arginin žádný maximální obsah. Úřad dále doporučuje přidávání L-argininu ve vhodném množství. Proto je v případě podávání L-argininu ve vodě k napájení namístě upozornit uživatele, že je třeba zohlednit podíl této látky na zásobení všemi esenciálními a podmíněně esenciálními aminokyselinami z výživy.

(7)

V zájmu lepší kontroly L-argininu použitého jako zchutňující látka by měly být stanoveny určité podmínky a omezení. U L-argininu použitého jako zchutňující látka by měl být na etiketě uveden doporučený obsah. Pokud je doporučený obsah překročen, měly by být na etiketě premixů uvedeny určité informace.

(8)

Pokud jde o použití L-argininu jako zchutňující látky, úřad uvádí, že není nutné dále prokazovat účinnost, bude-li tato látka použita v doporučené dávce. Použití L-argininu jako zchutňující látky se nepovoluje ve vodě k napájení. V doporučené dávce by L-arginin jako zchutňující látka neměl vyvolávat jakékoli obavy ohledně zásobení všemi esenciálními a podmíněně esenciálními aminokyselinami z výživy.

(9)

Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávy o metodě analýzy této doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(10)

Posouzení L-argininu z Corynebacterium glutamicum NITE SD 00285 a z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182 prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Proto by používání uvedené doplňkové látky mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(11)

V důsledku obnovení povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870 jako doplňkové látky za podmínek stanovených v příloze tohoto nařízení by mělo být zrušeno nařízení (ES) č. 1139/2007.

(12)

Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z obnovení příslušného povolení.

(13)

Skutečnost, že použití L-argininu jako zchutňující látky se nepovoluje ve vodě k napájení, nebrání jejímu použití v krmných směsích podávaných s vodou.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Povolení L-argininu z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870, náležejícího do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“ a funkční skupiny „aminokyseliny, jejich soli a analogy“, se obnovuje za podmínek stanovených v příloze.

2.   L-arginin z Corynebacterium glutamicum KCCM 80182, náležející do kategorie doplňkových látek „nutriční doplňkové látky“, funkční skupiny „aminokyseliny, jejich soli a analogy“ a do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“, funkční skupiny „zchutňující látky“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat za podmínek stanovených v příloze.

Článek 2

1.   L-arginin z Corynebacterium glutamicum ATCC 13870 a premixy, které jej obsahují, vyrobené a označené před dnem 5. února 2021 v souladu s pravidly platnými před dnem 5. srpna 2020, mohou být nadále uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob.

2.   Krmné suroviny a krmné směsi obsahující látky uvedené v odstavci 1, vyrobené a označené před dnem 5. srpna 2021 v souladu s pravidly platnými před dnem 5. srpna 2020, mohou být nadále uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata určená k produkci potravin.

3.   Krmné suroviny a krmné směsi obsahující látky uvedené v odstavci 1, vyrobené a označené před dnem 5. srpna 2022 v souladu s pravidly platnými před dnem 5. srpna 2020, mohou být nadále uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro zvířata neurčená k produkci potravin.

Článek 3

Nařízení (ES) č. 1139/2007 se zrušuje.

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 1139/2007 ze dne 1. října 2007 o povolení L-argininu jako doplňkové látky (Úř. věst. L 256, 2.10.2007, s. 11).

(3)  EFSA Journal 2019;17(5):5696.

(4)  EFSA Journal 2019;17(6):5720.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

mg/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: nutriční doplňkové látky. Funkční skupina: aminokyseliny, jejich soli a analogy.

3c364

L-arginin

Složení doplňkové látky:

prášek s minimálním obsahem L-argininu 98 % (v sušině) a maximálním obsahem vody 15 %

Všechny druhy zvířat

-

-

-

1.

L-arginin smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

3.

Obsah vlhkosti musí být uveden na etiketě doplňkové látky.

4.

Pro uživatele doplňkové látky a premixu musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika pro oči a kůži a rizika vyplývající z vdechnutí. Pokud rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premix používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

5. srpna 2030

Charakteristika účinné látky:

L-arginin ((S)-2-amino-5-guanidinopentanová kyselina) z fermentace pomocí Corynebacterium glutamicum NITE SD 00285

Chemický vzorec: C6H14N4O2

Číslo CAS: 74-79-3

Analytická metoda  (1):

Pro identifikaci L-argininu v doplňkové látce:

Food Chemical Codex „L-arginine monograph“

Pro kvantifikaci argininu v doplňkové látce:

chromatografie s iontovou výměnou s postkolonovou derivatizací a fotometrickou detekcí (IEC-VIS).

Pro kvantifikaci argininu v premixech, krmných směsích a krmných surovinách:

chromatografie s iontovou výměnou s postkolonovou derivatizací a fotometrickou detekcí (IEC-VIS) – nařízení Komise (ES) č. 152/2009 (příloha III část F).

3c362

L-arginin

Složení doplňkové látky:

prášek s minimálním obsahem L-argininu 98 % (v sušině) a maximálním obsahem vody 0,5 %

Všechny druhy zvířat

-

-

-

1.

L-arginin smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka smí být používána také ve vodě k napájení.

3.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování, stabilita při tepelném ošetření a stabilita ve vodě k napájení.

4.

Prohlášení, které musí být uvedeno na etiketě doplňkové látky a premixu: „Při podávání L-argininu, zejména ve vodě k napájení, je třeba zohlednit všechny esenciální a podmíněně esenciální aminokyseliny, aby se předešlo nevyváženosti.“

5.

Pro uživatele doplňkové látky a premixu musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika pro kůži a oči. Pokud rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premix používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

5. srpna 2030

Charakteristika účinné látky:

L-arginin ((S)-2-amino-5-guanidinopentanová kyselina) z fermentace pomocí Corynebacterium glutamicum KCCM 80182

Chemický vzorec: C6H14N4O2

Číslo CAS: 74-79-3

Analytická metoda  (2):

Pro identifikaci L-argininu v doplňkové látce:

Food Chemical Codex „L-arginine monograph“

Pro kvantifikaci argininu v doplňkové látce a ve vodě:

chromatografie s iontovou výměnou s postkolonovou derivatizací a fotometrickou detekcí (IEC-VIS).

Pro kvantifikaci argininu v premixech, krmných směsích a krmných surovinách:

chromatografie s iontovou výměnou s postkolonovou derivatizací a fotometrickou detekcí (IEC-VIS) – nařízení Komise (ES) č. 152/2009 (příloha III část F).

Kategorie: senzorické doplňkové látky. Funkční skupina: zchutňující látky

3c362

L-arginin

Složení doplňkové látky:

prášek s minimálním obsahem L-argininu 98 % (v sušině) a maximálním obsahem vody 0,5 %

Všechny druhy zvířat

-

-

-

1.

L-arginin smí být uváděn na trh a používán jako doplňková látka skládající se z přípravku.

2.

Doplňková látka se do krmiva musí zapracovat ve formě premixu.

3.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

4.

Na etiketě doplňkové látky musí být uvedeny tyto údaje:

„Doporučený maximální obsah účinné látky v kompletním krmivu o obsahu vlhkosti 12 %: 25 mg/kg.“

5.

Na etiketě premixů musí být uvedena funkční skupina, identifikační číslo, název a přidané množství účinné látky, pokud je překročen tento obsah účinné látky v kompletním krmivu o obsahu vlhkosti 12 %: 25 mg/kg.

6.

Pro uživatele doplňkové látky a premixu musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika pro kůži a oči. Pokud rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premix používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky.

5. srpna 2030

Charakteristika účinné látky:

L-arginin ((S)-2-amino-5-guanidinopentanová kyselina) z fermentace pomocí Corynebacterium glutamicum KCCM 80182

Chemický vzorec: C6H14N4O2

Číslo CAS: 74-79-3

Flavis 17.003

Analytická metoda  (3):

Pro identifikaci L-argininu v doplňkové látce:

Food Chemical Codex „L-arginine monograph“

Pro kvantifikaci argininu v doplňkové látce:

chromatografie s iontovou výměnou s postkolonovou derivatizací a fotometrickou detekcí (IEC-VIS).

Pro kvantifikaci argininu v premixech, krmných směsích a krmných surovinách:

chromatografie s iontovou výměnou s postkolonovou derivatizací a fotometrickou detekcí (IEC-VIS) – nařízení Komise (ES) č. 152/2009 (příloha III část F).


(1)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(3)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/34


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/1034

ze dne 15. července 2020

o povolení přípravku endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) jako doplňkové látky pro nosnice (držitel povolení DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. Z o.o)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje.

(2)

V souladu s článkem 7 nařízení (ES) č. 1831/2003 byla podána žádost o povolení přípravku endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372). Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení.

(3)

Žádost se týká povolení přípravku endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) jako doplňkové látky pro nosnice se zařazením do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“.

(4)

Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svých stanoviscích ze dne 26. září 2017 (2) a 13. listopadu 2019 (3) k závěru, že za navržených podmínek užití nemá přípravek endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) nepříznivý účinek na zdraví zvířat, bezpečnost spotřebitelů ani na životní prostředí. Rovněž usoudil, že uvedená doplňková látka je považována za potenciální látku senzibilizující dýchací cesty a že nebylo možné dospět k závěru ohledně potenciálu senzibilizace kůže uvedenou doplňkovou látkou. Komise se proto domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo nepříznivým účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. Úřad rovněž dospěl k závěru, že dotčená doplňková látka prokázala účinnost při zlepšování výkonnosti nosnic. Úřad nepovažuje zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh za nutné. Úřad také ověřil zprávu o metodě analýzy této doplňkové látky přidané do krmiv, kterou předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003.

(5)

Posouzení přípravku endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny. Používání uvedeného přípravku by proto mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení.

(6)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Přípravek uvedený v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „zootechnické doplňkové látky“ a funkční skupiny „látky zvyšující stravitelnost“, se povoluje jako doplňková látka ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.

(2)  EFSA Journal 2017;15(10):5020.

(3)  EFSA Journal 2019;17(11):5919.


PŘÍLOHA

Identifikační číslo doplňkové látky

Jméno držitele povolení

Doplňková látka

Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda

Druh nebo kategorie zvířat

Maximální stáří

Minimální obsah

Maximální obsah

Jiná ustanovení

Konec platnosti povolení

Jednotky aktivity/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 %

Kategorie: zootechnické doplňkové látky. Funkční skupina: látky zvyšující stravitelnost.

4a1607i

DSM Nutritional Products Ltd, zastoupený společností DSM Nutritional Products Sp. Z o.o

Endo-1,4-beta-xylanáza

(EC 3.2.1.8)

Složení doplňkové látky

Přípravek endo-1,4-beta-xylanázy (EC 3.2.1.8) z Aspergillus oryzae (DSM 26372) s minimem aktivity pro:

pevnou formu: 1 000 FXU (1) /g

kapalnou formu: 650 FXU/ml

Nosnice

100 FXU

1.

V návodu pro použití doplňkové látky a premixu musí být uvedeny podmínky skladování a stabilita při tepelném ošetření.

2.

Pro uživatele doplňkové látky a premixů musí provozovatelé krmivářských podniků stanovit provozní postupy a organizační opatření, která budou řešit případná rizika vyplývající z jejich použití. Pokud rizika nelze těmito postupy a opatřeními vyloučit nebo snížit na minimum, musí se doplňková látka a premixy používat s vhodnými osobními ochrannými prostředky, včetně ochrany pokožky, očí a dýchacích cest.

5.8.2030

Charakteristika účinné látky

Endo-1,4-beta-xylanáza (EC 3.2.1.8) z Aspergillus oryzae (DSM 26372)

Analytická metoda  (2)

Pro kvantifikaci endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) v doplňkové látce:

kolorimetrická metoda založená na měření barevné sloučeniny vytvořené kyselinou dinitrosalicylovou (DNSA) a xylosylickými složkami uvolňovanými xylanázou z arabinoxylanu.

Pro kvantifikaci endo-1,4-beta-xylanázy z Aspergillus oryzae (DSM 26372) v premixech a krmivech:

kolorimetrická metoda založená na měření vodorozpustného barviva uvolněného xylanázou z barevně značeného azoxylanu z ovesných slupek (oat spelt azo-xylan).


(1)  1 FXU je množství enzymu, které uvolní 7,8 mikromolu redukujících cukrů (ekvivalenty xylózy) z azo-arabinoxylanu pšenice za minutu při pH 6,0 a teplotě 50 °C.

(2)  Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


ROZHODNUTÍ

16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/37


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1035

ze dne 3. června 2020,

kterým se potvrzují nebo pozměňují předběžné výpočty průměrných specifických emisí CO2 a cíle pro specifické emise pro výrobce osobních automobilů a lehkých užitkových vozidel za kalendářní rok 2018 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631

(Pouze anglické, české, francouzské, italské, německé, nizozemské, maďarské, španělské a švédské znění je závazné)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/631 ze dne 17. dubna 2019, kterým se stanoví výkonnostní normy pro emise CO2 pro nové osobní automobily a pro nová lehká užitková vozidla a kterým se zrušují nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 (1), a zejména na čl. 7 odst. 5 druhý pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (EU) 2019/631 a s ohledem na cíle pro specifické emise a průměrné specifické emise pro kalendářní rok 2018 v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (2) a nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 (3) je Komise povinna každý rok vypočítat průměrné specifické emise CO2 a cíl pro specifické emise pro každého výrobce osobních automobilů a lehkých užitkových vozidel v Unii, jakož i pro každé sdružení výrobců. Na základě toho je stanovena výkonnost výrobců nebo sdružení výrobců při plnění jejich povinnosti nepřekročit jejich příslušné cíle pro specifické emise.

(2)

Podrobné údaje, které se mají použít pro výpočet průměrných specifických emisí CO2 a cílů pro specifické emise výrobců, vycházejí z počtu registrací nových osobních automobilů a nových lehkých užitkových vozidel v členských státech během kalendářního roku 2018.

(3)

Údaje za rok 2018 předložily Komisi všechny členské státy, byť s určitým zpožděním oproti lhůtě pro hlášení, která vypršela dne 28. února 2019. V případech, kdy bylo po ověření Komisí patrné, že některé údaje chybějí nebo jsou zjevně nesprávné, se Komise obrátila na dotčené členské státy, a pokud s tím souhlasily, údaje příslušným způsobem upravila nebo doplnila. Pokud se s některým členským státem nebylo možné dohodnout, předběžné údaje, které tento stát předložil, upraveny nebyly.

(4)

Dne 24. června 2019 Komise předběžné údaje zveřejnila a oznámila 95 výrobcům osobních automobilů a 67 výrobcům lehkých užitkových vozidel, jakož i příslušným sdružením předběžné výpočty jejich průměrných specifických emisí CO2 a jejich cílů pro specifické emise v roce 2018.

(5)

Předběžné údaje oznámené Komisí zahrnovaly korekční faktory, a to jak pro osobní automobily, vypočítané v souladu s čl. 7 odst. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1153 (4), tak pro lehká užitková vozidla, vypočítané v souladu s čl. 6 odst. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1152 (5). Stanovení korekčních faktorů je součástí korelačních postupů zavedených za účelem zohlednění změny v regulačním zkušebním postupu pro měření specifických emisí CO2. Mají zajistit, že přípustné odchylky nezbytné pro korelaci hodnot emisí CO2 budou použity k zamýšlenému účelu, a nikoli jako prostředek k umělému snížení těchto hodnot.

(6)

Korekční faktor se vypočítá na základě faktorů odchylky a ověření stanovených pro statistický vzorek vozidel, který by měl být reprezentativní pro vozový park výrobce v případě nových vozidel. Vzhledem k velmi nízkému počtu lehkých užitkových vozidel, jejichž typ byl schválen v souladu s celosvětově harmonizovaným zkušebním postupem pro lehká vozidla stanoveným v nařízení Komise (EU) 2017/1151 (6) v roce 2018, nelze vzorek považovat za statisticky reprezentativní, a při stanovování výkonnosti z hlediska emisí u výrobců lehkých užitkových vozidel se proto neuplatňují žádné korekční faktory.

(7)

Výrobci byli požádáni, aby ověřili předběžné údaje v souladu s čl. 8 odst. 4 nařízení (ES) č. 443/2009 a čl. 8 odst. 5 nařízení (EU) č. 510/2011, a zejména faktory odchylky a ověření, na jejichž základě je korekční faktor vypočten, a aby Komisi oznámili případné chyby do tří měsíců od přijetí oznámení. Oznámení o chybách předložilo 60 výrobců osobních automobilů a 34 výrobců lehkých užitkových vozidel. U dvou výrobců automobilů byla potvrzena použitelnost korekčního faktoru na jejich průměrné specifické emise. U dvou výrobců osobních automobilů a jednoho výrobce lehkých užitkových vozidel nespadala do oblasti působnosti nařízení (EU) 2019/631 žádná vozidla hlášená v souboru předběžných údajů.

(8)

U zbývajících 35 výrobců osobních automobilů a 33 výrobců lehkých užitkových vozidel, kteří žádné chyby v souborech údajů neoznámili ani jinak nezareagovali, by měly být předběžné údaje a předběžné výpočty průměrných specifických emisí a cílů pro specifické emise potvrzeny. U žádného z uvedených výrobců nebyl použitelný korekční faktor.

(9)

Komise ověřila chyby oznámené výrobci i odůvodnění jejich oprav a soubor předběžných údajů byl případně potvrzen nebo pozměněn. Uchovány byly pouze záznamy, které zahrnují hodnotu hmotnosti a emisí CO2. V důsledku toho by měly být potvrzeny nebo pozměněny předběžné údaje u 94 výrobců osobních automobilů a 66 výrobců lehkých užitkových vozidel.

(10)

V souladu s článkem 4 nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 by se u výrobce mělo mít za to, že svůj cíl pro specifické emise uvedeného nařízení splnil, jestliže jeho průměrné emise CO2 uvedené v tomto rozhodnutí nepřekročí jeho cíl pro specifické emise. V případě výrobců, kteří jsou členy sdružení, by mělo být plnění cíle posuzováno na úrovni sdružení v souladu s čl. 7 odst. 7 uvedených nařízení.

(11)

Do výpočtů cílů pro specifické emise a průměrných specifických emisí by měly být zahrnuty záznamy s úplnými údaji o hmotnosti v provozním stavu a o emisích CO2, ovšem s chybějícími nebo nesprávnými identifikačními čísly vozidel. Skutečnost, že výrobci tyto záznamy nemohou ověřit nebo opravit, by nicméně měla být zohledněna. Z tohoto důvodu je při stanovení vzdálenosti dotčeného výrobce od cíle vhodné použít chybové rozpětí.

(12)

Chybové rozpětí se vypočítá jako rozdíl mezi vzdálenostmi průměrných specifických emisí a cíle pro specifické emise vypočtený se zahrnutím a bez zahrnutí všech registrací vozidel, které výrobce nemůže ověřit. Bez ohledu na to, zda je tento rozdíl kladný, nebo záporný, chybové rozpětí se použije tak, aby vždy zlepšilo výrobcovu pozici z hlediska jeho cíle pro specifické emise.

(13)

Pokud je po zohlednění chybového rozpětí vzdálenost výrobce nebo případně sdružení od cíle vyšší než nula, uloží se poplatek za překročení emisí v souladu s článkem 8 nařízení (EU) 2019/631. To je případ výrobce osobních automobilů, jímž je společnost Automobili Lamborghini S.p.A. Poplatek za překročení emisí se vypočítá v souladu s čl. 9 odst. 2 písm. a) nařízení (ES) č. 443/2009.

(14)

V souladu s čl. 2 odst. 4 nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 jsou od plnění cíle pro specifické emise osvobozeni výrobci odpovědní za méně než 1 000 nově registrovaných vozidel v daném kalendářním roce. Je však vhodné vypočítat a hlásit jejich průměrné specifické emise, jakož i počet nových registrovaných vozidel.

(15)

V případě výrobce Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG jsou zapotřebí další vysvětlení ohledně možných nesrovnalostí u emisí CO2 uvedených ve schváleních typu z hlediska emisí dvou modelů vozidla. Z tohoto důvodu nelze u sdružení Volkswagen a jeho člena, společnosti Dr. Ing. h.c. F. Porsche AG, předběžné údaje za kalendářní roky 2014 až 2018 potvrdit ani pozměnit.

(16)

V souladu s článkem 12 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 725/2011 (7) Komise ad hoc ověřila snížení emisí CO2 certifikovaná s odkazem na prováděcí rozhodnutí Komise 2013/341/EU (8) a prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/158 (9). Co se týče snížení emisí CO2 certifikovaných s odkazem na prováděcí rozhodnutí 2013/341/EU, z ověření vyplynuly uspokojivé výsledky. S ohledem na prováděcí rozhodnutí (EU) 2015/158 však byl zjištěn rozdíl mezi certifikovanými sníženími emisí CO2 u dvou účinných alternátorů montovaných do vozidel vyráběných společností Daimler AG a mezi sníženími ověřenými Komisí, a to rozdíl ve výši 9 %, resp. 23 %. Komise oznámila společnosti Daimler AG zjištěné odchylky a vyzvala uvedeného výrobce, aby poskytl důkazy prokazující přesnost certifikovaného snížení emisí CO2.

(17)

Na základě informací poskytnutých společností Daimler AG Komise zjistila, že rozdíl ve snížení emisí byl zapříčiněn rozdílem, jakým byla pro účely certifikace a ověření snížení emisí CO2 použita zkušební metoda. Přesněji řečeno byl před certifikační zkouškou proveden záběh účinných alternátorů, přestože zkušební metoda uvedená v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/158 nepředepisuje ani neumožňuje provedení zvláštního záběhu účinných alternátorů mimo certifikační zkoušku.

(18)

Z článku 12 nařízení (ES) č. 443/2009 a (EU) č. 510/2011 vyplývá, že pokud jde o snížení emisí CO2 z inovativních technologií, které mají být vzaty v úvahu pro výpočet průměrných specifických emisí výrobce v roce 2018, musí mít uvedené snížení ověřitelný přínos ke snížení emisí CO2 v souladu se zkušební metodou, která dokáže poskytnout ověřitelné, opakovatelné a srovnatelné výsledky. Jelikož dané certifikované snížení CO2 dosažené díky dvěma účinným alternátorům v určitých vozidlech vyráběných společností Daimler AG nebylo potvrzeno ověřením provedeným na základě zkušební metody uvedené v prováděcím rozhodnutí (EU) 2015/158, certifikované snížení CO2 dosažené díky uvedeným ekologickým inovacím, které činí 0,429 g CO2/km na úrovni vozového parku, by nemělo být pro výpočet průměrných specifických emisí výrobce Daimler AG zohledněno. Z téhož důvodu by certifikované snížení CO2 dosažené díky uvedeným ekologickým inovacím, které činí 0,428 g CO2/km na úrovni vozového parku, nemělo být zohledněno pro výpočet průměrných specifických emisí sdružení Daimler AG.

(19)

Hodnoty týkající se výkonnosti výrobce, kterou potvrdilo nebo změnilo toto rozhodnutí, lze revidovat v případě, že příslušné vnitrostátní orgány potvrdí, že existují nesrovnalosti v hodnotách emisí CO2 využívaných pro stanovení toho, zda výrobce splňuje cíl pro specifické emise,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Hodnoty týkající se výkonnosti výrobců osobních automobilů za kalendářní rok 2018 jsou uvedeny v příloze I.

2.   Hodnoty týkající se výkonnosti výrobců lehkých užitkových vozidel za kalendářní rok 2018 jsou uvedeny v příloze II.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno těmto jednotlivým výrobcům a sdružením vytvořeným v souladu s článkem 6 nařízení (EU) 2019/631:

1)

ADIDOR VOITURES SAS

2/4 Rue Hans List

78290 Croissy-sur-Seine

FRANCIE

2)

ALFA ROMEO SPA

C.so Settembrini, 40

Brána 8 – budova 6 – 1. patro – B15N Colonna N47

10135 Turín

ITÁLIE

3)

ALKE SRL

via Vigonovese 123

35127 Padova

ITÁLIE

4)

ALPINA BURKARD BOVENSIEPEN GMBH E CO KG

Alpenstraße 35–37

86807 Buchloe

NĚMECKO

5)

SOCIETE DES AUTOMOBILES ALPINE

1 Avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

FRANCIE

6)

ANHUI JIANGHUAI AUTOMOBILE

Via Lanzo 27

10071 Borgaro Torinese

ITÁLIE

7)

ASTON MARTIN LAGONDA LTD

Gaydon Engineering Centre

Banbury Road Gaydon

CV35 0DB Warwickshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

8)

AUDI AG

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

9)

AUDI HUNGARIA MOTOR KFT

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

10)

AUDI SPORT GMBH

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

11)

AUTOMOBILES CITROEN

7, rue Henri Sainte-Claire Deville

92500 Rueil-Malmaison

FRANCIE

12)

AUTOMOBILES PEUGEOT

7, rue Henri Sainte-Claire Deville

92500 Rueil-Malmaison

FRANCIE

13)

AVTOVAZ JSC

zastoupení v Unii:

CS AUTOLADA

211 Koněvova

130 00 Praha 3

ČESKO

14)

BEE BEE AUTOMOTIVE

182 RT Beaugé

72700 Rouillon

FRANCIE

15)

BENTLEY MOTORS LTD

Pyms Lane

CW1 3PL

Crewe Cheshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

16)

BLUECAR SAS

31–32 quai de Dion Bouton

92800 Puteaux

FRANCIE

17)

BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG

Petuelring 130

80788 Mnichov

NĚMECKO

18)

BMW M GMBH

Petuelring 130

80788 Mnichov

NĚMECKO

19)

BEIJING BORGWARD AUTOMOTIVE CO LTD

Kriegsbergstraße 11

70174 Stuttgart

NĚMECKO

20)

BUGATTI AUTOMOBILES SAS

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

21)

CATERHAM CARS LIMITED

2 Kennet Road

DA1 4QN Dartford

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

22)

CHEVROLET ITALIA SPA

zastoupení v Unii:

Intertrust, Gruneburgweg 58–62

60322 Frankfurt nad Mohanem

NĚMECKO

23)

FCA US LLC

C.so Settembrini, 40

Brána 8 – budova 6 – 1. patro – B15N Colonna N47

10135 Turín

ITÁLIE

24)

CNG-TECHNIK GMBH

Werk Neihl, Imbert – Gebäude 479

Henry Ford Strasse 1

50735 Kolín nad Rýnem

NĚMECKO

25)

AUTOMOBILE DACIA SA

1 Avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

FRANCIE

26)

DAIHATSU MOTOR CO LTD

zastoupení v Unii:

Toyota Motor Europe

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 60

1140 Brusel

BELGIE

27)

DAIMLER AG

F403, EA/R

70546 Stuttgart

NĚMECKO

28)

FABBRICA DALLARA SRL

Via Guglielmo Marconi, 18

43040 Varano de‘ Melegari (PR)

ITÁLIE

29)

DFSK MOTOR CO LTD

zastoupení v Unii:

Giotti Victoria Srl Sr.l. Via Pisana, 11/a

50021 Barberino, Val D’ Elsa (FI)

ITÁLIE

30)

DONKERVOORT AUTOMOBIELEN BV

Pascallaan 96

8218 NJ Lelystad

NIZOZEMSKO

31)

DR AUTOMOBILES SRL

Zona Industriale, Snc

86070 Macchia d’Isernia

ITÁLIE

32)

DR MOTOR COMPANY SRL

S S 85 Venafrana km 37500

86070 Macchia d’Isernia

ITÁLIE

33)

ESAGONO ENERGIA SRL

Via Puecher 9

20060 Pozzuolo Martesana (MI)

ITÁLIE

34)

FERRARI SPA

Via Emilia Est 1163

41122 Modena

ITÁLIE

35)

FCA ITALY SPA

C.so Settembrini, 40

Brána 8 – budova 6 – 1. patro – B15N Colonna N47

10135 Turín

ITÁLIE

36)

FORD INDIA PRIVATE LIMITED

Werk Neihl, Imbert – Gebäude 479

Henry Ford Strasse 1

50735 Kolín nad Rýnem

NĚMECKO

37)

FORD MOTOR COMPANY OF AUSTRALIA LIMITED

Werk Neihl, Imbert – Gebäude 479

Henry Ford Strasse 1

50735 Kolín nad Rýnem

NĚMECKO

38)

FORD MOTOR COMPANY

Werk Neihl, Imbert – Gebäude 479

Henry Ford Strasse 1

50735 Kolín nad Rýnem

NĚMECKO

39)

FORD-WERKE GMBH

Werk Neihl, Imbert – Gebäude 479

Henry Ford Strasse 1

50735 Kolín nad Rýnem

NĚMECKO

40)

GENERAL MOTORS HOLDINGS LLC

Bouwhuispad 1

8121 PX Olst

NIZOZEMSKO

41)

GONOW AUTO CO LTD

Via della Muratella, 797

00054 Maccarese (RM)

ITÁLIE

42)

GOUPIL INDUSTRIE SA

Route de Villeneuve

47320 Bourran

FRANCIE

43)

GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED

Great Wall Motor Europe Technical Center

Otto-Hahn-S. 5

63128 Dietzenbach

NĚMECKO

44)

HONDA AUTOMOBILE CHINA CO LTD

Cain Road, Bracknell

RG12 1HL Berkshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

45)

HONDA AUTOMOBILE THAILAND CO LTD

Cain Road, Bracknell

RG12 1HL Berkshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

46)

HONDA MOTOR CO LTD

Cain Road, Bracknell

RG12 1HL Berkshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

47)

HONDA TURKIYE AS

Cain Road, Bracknell

RG12 1HL Berkshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

48)

HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD

Cain Road, Bracknell

RG12 1HL Berkshire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

49)

HYUNDAI MOTOR COMPANY

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

NĚMECKO

50)

HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE TICARET AS

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

NĚMECKO

51)

HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

NĚMECKO

52)

HYUNDAI MOTOR EUROPE GMBH

Kaiserleipromenade 5

63067 Offenbach

NĚMECKO

53)

ISUZU MOTORS LIMITED

Bist 12

2630 Aartselaar

BELGIE

54)

ITALDESIGN GIUGIARO SPA

via A.Grandi 25

10024 Moncalieri (TO)

ITÁLIE

55)

IVECO SPA

Via Puglia 35

10156 Turín

ITÁLIE

56)

JAGUAR LAND ROVER LIMITED

Abbey Road Whitley

CV3 4LF Coventry

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

57)

KIA MOTORS CORPORATION

Theodor-Heuss-Allee 11

60486 Frankfurt/M

NĚMECKO

58)

KIA MOTORS SLOVAKIA SRO

Theodor-Heuss-Allee 11

60486 Frankfurt nad Mohanem

NĚMECKO

59)

KOENIGSEGG AUTOMOTIVE AB

Valhall Park

262 74 Angelhom

ŠVÉDSKO

60)

KTM-SPORTMOTORCYCLE AG

Stallhofnerstrasse 3

5230 Mattighofen

RAKOUSKO

61)

LADA AUTOMOBILE GMBH

Erlengrund 7

21614 Buxtehude

NĚMECKO

62)

AUTOMOBILI LAMBORGHINI SPA

via Modena 12

40019 Sant’Agata Bolognese (BO)

ITÁLIE

63)

LONDON EV COMPANY

Li Close, Ansty Park

CV7 9RF Coventry

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

64)

LOTUS CARS LIMITED

Hethel Norwich

NR14 8EZ Norfolk

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

65)

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD

Schweidel Jozsef U52

2500 Ostřihom

MAĎARSKO

66)

MAHINDRA & MAHINDRA LTD

Via Cancelliera 35

00072 Ariccia (Řím)

ITÁLIE

67)

MAN TRUCK & BUS AG

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

68)

MARUTI SUZUKI INDIA LTD

Schweidel Jozsef U52

2500 Ostřihom

MAĎARSKO

69)

MASERATI SPA

Viale Ciro Menotti 322

41122 Modena

ITÁLIE

70)

MAZDA MOTOR CORPORATION

European R&D Centre

Hiroshimastr. 1

61440 Oberursel/Taunus

NĚMECKO

71)

MCLAREN AUTOMOTIVE LIMITED

Chertsey Road Woking

GU21 4YH Surrey

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

72)

MERCEDES-AMG GMBH

Zimmer 229 HPC F 403

Mercedesstr 137/1

70327 Stuttgart

NĚMECKO

73)

MFTBC

F403, EA/R

70546 Stuttgart

NĚMECKO

74)

MG MOTOR UK LIMITED

Westar House, 139-151 Marylebone Road

NW1 5QE Londýn

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

75)

MICRO-VETT SRL

Via Lago Maggiore, 48

36077 Altavilla Vicentina (VI)

ITÁLIE

76)

MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION

F403, EA/R

70546 Stuttgart

NĚMECKO

77)

MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC

zastoupení v Unii:

Mitsubishi Motors Europe BV

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

NIZOZEMSKO

78)

MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

NIZOZEMSKO

79)

MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH

zastoupení v Unii:

Mitsubishi Motors Europe BV

Mitsubishi Avenue 21

6121 SH Born

NIZOZEMSKO

80)

MORGAN TECHNOLOGIES LTD

Pickersleigh Road Malvern Link

WR14 2LL Worcestershire

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

81)

NISSAN INTERNATIONAL SA

Renault Nissan Representation Office

Avenue des Arts/Kunstlaan 40

1040 Brusel

BELGIE

82)

NOBLE AUTOMOTIVE LTD

24a Centurion Way

Meridian Business Park

LE19 1WH Leicester

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

83)

ADAM OPEL GMBH

Bahnhofsplatz 1IPC 39–12

65423 Rüsselsheim

NĚMECKO

84)

OPEL AUTOMOBILE GMBH

Bahnhofsplatz 1IPC 39–12

65423 Rüsselsheim

NĚMECKO

85)

PAGANI AUTOMOBILI SPA

Via dell‘ Artigianato 5

41018 San Cesario sul Panaro (Modena)

ITÁLIE

86)

PGO AUTOMOBILES

ZA de la Pyramide

30380 Saint Christol-Les-Alès

FRANCIE

87)

PIAGGIO & C SPA

Viale Rinaldo Piaggio, 25

56025 Pontedera (PI)

ITÁLIE

88)

DR ING HCF PORSCHE AG

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

89)

PSA AUTOMOBILES SA

2–10 boulevard de l’Europe

78300 Poissy

FRANCIE

90)

RENAULT SAS

1 avenue du Golf

78288 Guyancourt Cedex

FRANCIE

91)

RENAULT TRUCKS

99 Route de Lyon TER L10 0 01

69806 Saint Priest Cedex

FRANCIE

92)

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS LTD

Petuelring 130

80788 Mnichov

NĚMECKO

93)

ROMANITAL SRL

Via delle Industrie, 107

90040 Isola delle Femmine PA

ITÁLIE

94)

SAIC MAXUS AUTOMOTIVE CO LTD

Prezident Building

37 A avenue J.F. Kennedy

1855 Lucemburk

LUCEMBURSKO

95)

SEAT SA

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

96)

SECMA SAS

Rue Denfert Rochereau

59580 Aniche

FRANCIE

97)

ŠKODA AUTO AS

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

98)

SSANGYONG MOTOR COMPANY

Herriotstrasse 1

60528 Frankfurt nad Mohanem

NĚMECKO

99)

STREETSCOOTER GMBH

Jülicher Straße 191

52070 Cáchy

NĚMECKO

100)

SUBARU CORPORATION

Leuvensesteenweg 555 B/8

1930 Zaventem

BELGIE

101)

SUZUKI MOTOR CORPORATION

Schweidel Jozsef U52

2500 Ostřihom

MAĎARSKO

102)

SUZUKI MOTOR THAILAND CO LTD

Schweidel Jozsef U52

2500 Ostřihom

MAĎARSKO

103)

TECNO MECCANICA IMOLA SPA

via Selice provinciale, 42/E

40026 Imola Bologna

ITÁLIE

104)

TESLA MOTORS LTD

7-9 Atlasstraat

5047 RG Tilburg

NIZOZEMSKO

105)

TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA

Avenue du Bourget/Bourgetlaan 60

1140 Brusel

BELGIE

106)

UAZ

Moskovskoje shosse, 92

432034 Uljanovsk

RUSKO

107)

UNIVERS VE HELEM

14 rue Federico Garcia Lorca

32000 Auch

FRANCIE

108)

VOLKSWAGEN AG

Poštovní schránka 011/1882

38436 Wolfsburg

NĚMECKO

109)

VOLVO CAR CORPORATION

Automotive Regulatory Compliance (Dep 58800)

PVE reception, Assar Gabrielssons väg

40531 Göteborg

ŠVÉDSKO

V Bruselu dne 3. června 2020

Za Komisi

Frans TIMMERMANS

výkonný místopředseda


(1)   Úř. věst. L 111, 25.4.2019, s. 13.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 ze dne 23. dubna 2009, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nové osobní automobily v rámci integrovaného přístupu Společenství ke snižování emisí CO2 z lehkých užitkových vozidel (Úř. věst. L 140, 5.6.2009, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 ze dne 11. května 2011, kterým se stanoví výkonnostní emisní normy pro nová lehká užitková vozidla v rámci integrovaného přístupu Unie ke snižování emisí CO2 z lehkých vozidel (Úř. věst. L 145, 31.5.2011, s. 1).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1153 ze dne 2. června 2017, kterým se stanoví metodika pro stanovení korelačních parametrů nezbytných pro zohlednění změn v regulačním zkušebním postupu a kterým se mění nařízení (EU) č. 1014/2010 (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 679).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1152 ze dne 2. června 2017, kterým se stanoví metodika pro stanovení korelačních parametrů nezbytných pro zohlednění změny v regulačním zkušebním postupu, pokud jde o lehká užitková vozidla, a kterým se mění nařízení (EU) č. 293/2012 (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 644).

(6)  Nařízení Komise (EU) 2017/1151 ze dne 1. června 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 715/2007 o schvalování typu motorových vozidel z hlediska emisí z lehkých osobních vozidel a z užitkových vozidel (Euro 5 a Euro 6) a z hlediska přístupu k informacím o opravách a údržbě vozidla, mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/46/ES, nařízení Komise (ES) č. 692/2008 a nařízení Komise (EU) č. 1230/2012 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 692/2008 (Úř. věst. L 175, 7.7.2017, s. 1)..

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 725/2011 ze dne 25. července 2011, kterým se stanoví postup schvalování a certifikace inovativních technologií ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 194, 26.7.2011, s. 19).

(8)  Prováděcí rozhodnutí Komise 2013/341/EU ze dne 27. června 2013 o schválení alternátoru Valeo Efficient Generation jako inovativní technologie ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 179, 29.6.2013, s. 98).

(9)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/158 ze dne 30. ledna 2015 o schválení dvou vysoce účinných alternátorů Robert Bosch GmbH jako inovativních technologií ke snižování emisí CO2 z osobních automobilů podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 443/2009 (Úř. věst. L 26, 31.1.2015, s. 31).


PŘÍLOHA I

Tabulka 1

Výkonnost jednotlivých výrobců osobních automobilů v kalendářním roce 2018 v souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2019/631

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Název výrobce

Sdružení a výjimky

Počet registrací

Průměrná hmotnost

Průměrné specifické emise CO2

Cíl pro specifické emise

Vzdálenost od cíle

Snížení emisí CO2prostřednictvím ekologických inovací

Korekční faktor

Chybové rozpětí

ADIDOR VOITURES SAS

DMD

100

1301,10

155,900

 

 

0,000

1,000

 

ALFA ROMEO SPA

P3

78696

1519,81

127,881

135,823

–7,942

0,000

1,000

0,000

ALPINA BURKARD BOVENSIEPEN GMBH E CO KG

D

663

1930,56

200,919

218,000

–17,081

0,000

1,000

0,000

SOCIETE DES AUTOMOBILESALPINE

P10

1533

1163,38

139,738

119,534

20,201

0,000

1,000

0,003

ANHUI JIANGHUAI AUTOMOBILE

DMD

1

1600,00

242,000

 

 

0,000

1,000

 

ASTON MARTIN LAGONDA LTD

D

2096

1858,37

262,180

297,000

–34,820

0,000

1,000

0,000

AUDI AG

P14

675059

1563,21

127,279

137,806

–10,527

0,000

1,000

0,000

AUDI HUNGARIA MOTOR KFT

P14

4519

1400,83

146,996

130,385

16,611

0,000

1,000

0,000

AUDI SPORT GMBH

P14

13361

1698,14

195,848

143,972

51,876

0,000

1,000

0,000

AUTOMOBILES CITROEN

P9

626462

1199,54

108,035

121,186

–13,151

0,000

1,000

0,000

AUTOMOBILES PEUGEOT

P9

982942

1265,18

106,936

124,186

–17,250

0,000

0,989

0,000

AVTOVAZ JSC

P10

3874

1268,16

181,385

124,322

57,063

0,000

1,000

0,000

BEE BEE AUTOMOTIVE

DMD

3

759,67

0,000

 

 

0,000

1,000

 

BENTLEY MOTORS LTD

D

2859

2458,08

271,047

286,000

–14,953

0,000

1,000

0,000

BLUECAR SAS

DMD

415

1499,19

0,000

 

 

0,000

1,000

 

BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG

P1

963438

1586,85

125,035

138,886

–13,851

0,267

1,000

0,000

BMW M GMBH

P1

14599

1732,90

189,521

145,561

43,960

0,040

1,000

0,000

BEIJING BORGWARD AUTOMOTIVE CO LTD

DMD

42

1843,62

218,452

 

 

0,000

1,000

 

BUGATTI AUTOMOBILES SAS

P14

19

2070,00

516,000

160,966

355,034

0,000

1,000

0,000

CATERHAM CARS LIMITED

DMD

120

621,96

138,367

 

 

0,000

1,000

 

CHEVROLET ITALIA SPA

 

2

1324,00

96,500

126,874

–30,374

0,000

1,000

0,000

FCA US LLC

P3

162851

1592,89

142,728

139,162

3,566

0,007

1,000

0,000

CNG-TECHNIK GMBH

P4

615

1608,55

118,081

139,878

–21,797

0,000

1,000

0,000

AUTOMOBILE DACIA SA

P10

381173

1168,18

118,433

119,753

–1,322

0,000

1,000

0,002

DAIHATSU MOTOR CO LTD

DMD

5

1271,20

176,000

 

 

0,000

1,000

 

DAIMLER AG

P2

929187

1601,16

133,376

139,540

–6,165

0,352

1,000

0,001

FABBRICA DALLARA SRL

DMD

3

1010,00

220,667

 

 

0,000

1,000

 

DFSK MOTOR CO LTD

DMD

18

1543,06

211,556

 

 

0,000

1,000

 

DONKERVOORT AUTOMOBIELEN BV

DMD

6

866,83

178,000

 

 

0,000

1,000

 

DR AUTOMOBILES SRL

DMD

995

1399,45

156,198

 

 

0,000

1,000

 

DR MOTOR COMPANY SRL

DMD

446

1264,39

151,471

 

 

0,000

1,000

 

FERRARI SPA

D

2899

1714,30

281,353

289,000

–7,647

0,000

1,000

0,000

FCA ITALY SPA

P3

710420

1181,29

119,853

120,352

–0,499

0,003

1,000

0,000

FORD INDIA PRIVATE LIMITED

P4

37257

1087,83

115,107

116,081

–0,974

0,000

1,000

0,000

FORD MOTOR COMPANY OF AUSTRALIA LIMITED

P4

1

2277,00

228,000

170,426

57,574

0,000

1,000

0,000

FORD MOTOR COMPANY

P4

25430

1604,16

164,667

139,677

24,875

0,000

1,024

0,115

FORD-WERKE GMBH

P4

926639

1418,92

126,733

131,212

–4,496

0,014

1,035

0,017

GENERAL MOTORS HOLDINGS LLC

D

2728

1884,67

257,338

267,000

–9,662

0,000

1,000

0,000

GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED

DMD

19

1655,53

197,895

 

 

0,000

1,000

 

HONDA AUTOMOBILE CHINA CO LTD

P5

6

1294,83

124,333

125,541

–1,208

0,000

1,000

0,000

HONDA MOTOR CO LTD

P5

87718

1292,33

122,757

125,427

–2,670

0,126

1,000

0,000

HONDA AUTOMOBILE THAILAND CO LTD

P5

12

1327,42

125,417

127,030

–1,613

0,000

1,000

0,000

HONDA TURKIYE AS

P5

497

1367,32

130,599

128,854

1,745

0,200

1,000

0,000

HONDA OF THE UK MANUFACTURING LTD

P5

42967

1502,68

134,341

135,040

–0,699

0,043

1,000

0,000

HYUNDAI MOTOR COMPANY

P6

145300

1402,69

114,279

130,470

–16,197

0,000

1,000

0,006

HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE TICARET AS

P6

161170

1060,81

116,553

114,846

1,706

0,000

1,000

0,001

HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO

P6

218567

1432,92

136,500

131,852

4,644

0,000

1,000

0,004

HYUNDAI MOTOR EUROPE GMBH

P6

2205

1501,39

144,088

134,981

9,107

0,000

1,000

0,000

ITALDESIGN GIUGIARO SPA

DMD

1

1625,00

287,000

 

 

0,000

1,000

 

JAGUAR LAND ROVER LIMITED

P12/ND

227361

1981,10

155,414

178,025

–22,617

0,037

1,000

0,006

KIA MOTORS CORPORATION

P7

331126

1294,67

114,242

125,534

–11,299

0,000

1,000

0,007

KIA MOTORS SLOVAKIA SRO

P7

151023

1431,15

136,109

131,771

4,334

0,000

1,000

0,004

KOENIGSEGG AUTOMOTIVE AB

DMD

1

1483,00

381,000

 

 

0,000

1,000

 

KTM-SPORTMOTORCYCLE AG

DMD

60

890,00

197,200

 

 

0,000

1,000

 

LADA AUTOMOBILE GMBH

DMD

953

1286,15

215,534

 

 

0,000

1,000

 

AUTOMOBILI LAMBORGHINI SPA

D

1420

1810,61

336,404

315,000

21,404

0,000

1,000

0,000

LONDON EV COMPANY

DMD

33

2302,88

28,545

 

 

0,000

1,000

 

LOTUS CARS LIMITED

D

687

1158,64

207,897

225,000

–17,103

0,000

1,000

0,000

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD

P11/ND

85918

1227,81

124,668

123,114

1,554

0,000

1,000

0,000

MAHINDRA & MAHINDRA LTD

D

1043

1419,14

158,123

171,000

–12,877

0,000

1,000

0,000

MARUTI SUZUKI INDIA LTD

P11/ND

14025

968,48

104,549

123,114

–18,565

0,000

1,000

0,000

MASERATI SPA

D

7192

2131,48

218,326

239,000

–20,701

0,000

1,000

0,027

MAZDA MOTOR CORPORATION

P13

224027

1337,55

134,325

127,493

6,832

0,196

1,000

0,000

MCLAREN AUTOMOTIVE LIMITED

D

986

1516,66

251,133

265,000

–13,867

0,000

1,000

0,000

MERCEDES-AMG GMBH

P2

3382

1702,64

252,533

144,178

108,355

0,000

1,000

0,000

MG MOTOR UK LIMITED

D

8974

1305,06

133,461

146,000

–12,539

0,000

1,000

0,000

MICRO-VETT SRL

DMD

1

1367,00

0,000

 

 

0,000

1,000

 

MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC

P8

93803

1605,87

128,699

139,756

–11,057

0,000

1,000

0,000

MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME

P8

1823

1506,39

134,607

135,209

–0,602

0,000

1,000

0,000

MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH

P8

34410

929,90

99,856

108,864

–9,008

0,000

1,000

0,000

MORGAN TECHNOLOGIES LTD

DMD

427

1081,44

194,419

 

 

0,000

1,000

 

NISSAN INTERNATIONAL SA

 

478323

1369,89

115,098

128,971

–13,873

0,000

1,000

0,000

NOBLE AUTOMOTIVE LTD

D

3

1416,00

336,333

338,000

–1,667

0,000

1,000

0,000

ADAM OPEL GMBH

P9

28237

1340,68

122,002

127,636

–5,644

0,000

1,000

0,010

OPEL AUTOMOBILE GMBH

P9

834250

1310,00

125,586

126,234

–0,648

0,005

1,000

0,000

PAGANI AUTOMOBILI SPA

DMD

2

1489,00

343,000

 

 

0,000

1,000

 

PGO AUTOMOBILES

DMD

9

1163,89

169,000

 

 

0,000

1,000

 

DR ING HCF PORSCHE AG

P14

63874

1855,42

181,861

151,160

30,701

0,145

1,000

0,000

PSA AUTOMOBILES SA

P9

46177

1526,33

120,427

136,121

–15,694

0,000

1,000

0,000

RENAULT SAS

P10

1247559

1314,05

110,494

126,419

–15,926

0,000

1,000

0,001

RENAULT TRUCKS

DMD

96

2185,65

182,188

 

 

0,000

1,000

 

ROLLS-ROYCE MOTOR CARS LTD

P1

606

2570,57

327,853

183,842

144,011

0,000

1,000

0,000

SEAT SA

P14

436731

1273,55

117,468

124,569

–7,101

0,000

1,000

0,000

SECMA SAS

DMD

43

683,14

133,233

 

 

0,000

1,000

 

ŠKODA AUTO AS

P14

688387

1324,22

117,110

126,884

–9,779

0,075

1,000

0,005

SSANGYONG MOTOR COMPANY

ND

14372

1664,63

164,017

167,573

–3,556

0,000

1,000

0,000

SUBARU CORPORATION

ND

32371

1580,98

160,843

164,616

–3,773

0,000

1,000

0,000

SUZUKI MOTOR CORPORATION

P11/ND

120434

979,50

109,573

123,114

–13,541

0,000

1,000

0,000

SUZUKI MOTOR THAILAND CO LTD

P11/ND

17534

883,68

98,545

123,114

–24,569

0,000

1,000

0,000

TECNO MECCANICA IMOLA SPA

DMD

2

712,00

0,000

 

 

0,000

1,000

 

TESLA MOTORS LTD

 

19017

2331,98

0,000

172,939

–172,939

0,000

1,000

0,000

TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA

P13

734897

1341,77

102,128

127,686

–25,558

0,000

1,000

0,000

VOLKSWAGEN AG

P14

1666765

1410,03

119,790

130,806

–11,017

0,000

1,000

0,001

VOLVO CAR CORPORATION

 

288764

1759,24

132,233

146,765

–14,532

0,000

1,000

0,000


Tabulka 2

Výkonnost sdružení výrobců osobních automobilů v kalendářním roce 2018 v souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2019/631

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

Název sdružení

Sdružení a výjimky

Počet registrací

Průměrná hmotnost

Průměrné specifické emise CO2

Cíl pro specifické emise

Vzdálenost od cíle

Snížení emisí CO2prostřednictvím ekologických inovací

Korekční faktor

Chybové rozpětí

BMW GROUP

P1

978643

1589,64

126,123

139,014

–12,891

0,263

1,000

0,000

DAIMLER AG

P2

932569

1601,53

133,808

139,557

–5,750

0,351

1,000

0,001

FCA ITALY SPA

P3

951967

1279,69

124,430

124,849

–0,419

0,003

1,000

0,000

FORD-WERKE GMBH

P4

989942

1411,34

127,464

130,866

–3,415

0,013

1,035

0,013

HONDA MOTOR EUROPE LTD

P5

131200

1361,51

126,581

128,588

–2,007

0,099

1,000

0,000

HYUNDAI

P6

527242

1311,13

124,310

126,286

–1,980

0,000

1,000

0,004

KIA

P7

482149

1337,42

121,092

127,487

–6,400

0,000

1,000

0,005

MITSUBISHI MOTORS

P8

130036

1425,60

121,150

131,517

–10,367

0,000

1,000

0,000

PSA-OPEL

P9

2518068

1269,33

113,926

124,376

–10,451

0,001

0,997

0,001

RENAULT

P10

1634139

1279,77

112,541

124,853

–12,313

0,000

1,000

0,001

SUZUKI POOL

P11/ND

237911

1061,46

113,916

123,114

–9,199

0,000

1,000

0,001

TATA MOTORS LTD, JAGUAR CARS LTD, LAND ROVER

P12/ND

227361

1981,10

155,414

178,025

–22,617

0,037

1,000

0,006

TOYOTA-MAZDA

P13

958924

1340,78

109,650

127,641

–17,991

0,046

1,000

0,000

VW GROUP PC

P14

3548716

1414,82

121,849

131,025

–9,176

0,017

1,000

0,000

Vysvětlivky k tabulkám 1 a 2:

Sloupec A:

Tabulka 1: „Názvem výrobce“ se rozumí název výrobce, který Komisi oznámil dotčený výrobce, nebo v případě, že jej neoznámil, název hlášený členským státem.

Tabulka 2: „Názvem sdružení“ se rozumí název sdružení deklarovaný správcem sdružení.

Sloupec B:

Písmenem „D“ se rozumí, že byla udělena výjimka v souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2019/631 pro kalendářní rok 2018 (malý výrobce).

Písmeny „ND“ se rozumí, že byla udělena výjimka v souladu s čl. 10 odst. 4 nařízení (EU) 2019/631 pro kalendářní rok 2018 (specializovaný výrobce).

Písmeny „DMD“ se rozumí, že byla v souladu s čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) 2019/631 udělena výjimka de minimis, tzn. že výrobce nemusí splnit cíl pro specifické emise v roce 2018.

Písmenem „P“ se rozumí, že výrobce je členem sdružení (jehož číslo je uvedeno ve sloupci B tabulky 2), jež bylo vytvořeno podle článku 6 nařízení (EU) 2019/631, a dohoda o sdružení je pro kalendářní rok 2018 platná.

Sloupec C:

„Počtem registrací“ se rozumí celkový počet nových osobních automobilů registrovaných v Evropské unii a na Islandu v kalendářním roce 2018, za něž je odpovědný výrobce (tabulka 1) nebo členové sdružení (tabulka 2).

Sloupec D:

„Průměrnou hmotností“ (kg) se rozumí průměrná hmotnost v provozním stavu všech nových osobních automobilů registrovaných v Evropské unii a na Islandu v kalendářním roce 2018, za něž je odpovědný výrobce (tabulka 1) nebo členové sdružení (tabulka 2).

Sloupec E:

„Průměrnými specifickými emisemi CO2 “ (g CO2/km) se rozumí průměrné specifické emise CO2 všech nových osobních automobilů registrovaných v Evropské unii a na Islandu v kalendářním roce 2018, za něž je odpovědný výrobce (tabulka 1) nebo členové sdružení (tabulka 2). Při výpočtu průměrných specifických emisí CO2 bylo případně zohledněno:

snížení emisí CO2 vyplývající z použití inovativních technologií uvedených v článku 11 nařízení (EU) 2019/631 (sloupec H),

korekční faktor uvedený v čl. 7 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2017/1153 (sloupec I).

Sloupec F:

„Cílem pro specifické emise“ (g CO2/km) se rozumí cíl pro specifické emise výrobce (tabulka 1) nebo sdružení (tabulka 2) vypočtený v souladu s přílohou I nařízení (ES) č. 443/2009 a o hodnotě M0, která činí 1 392,4, nebo cílová hodnota výjimky udělené podle článku 10 nařízení (EU) 2019/631. Pokud se na výrobce vztahuje výjimka podle čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) 2019/631, není stanoven žádný cíl pro specifické emise.

Sloupec G:

„Vzdáleností od cíle“ (g CO2/km) se rozumí rozdíl mezi průměrnými specifickými emisemi CO2 uvedenými ve sloupci E a cílem pro specifické emise uvedeným ve sloupci F, od něhož se odečte chybové rozpětí uvedené ve sloupci J.

Pokud je hodnota ve sloupci G větší než nula, znamená to, že cíl pro specifické emise byl překročen.

V případě výrobce, který je členem sdružení, by mělo být plnění cíle pro specifické emise posuzováno na úrovni sdružení.

Sloupec H:

„Snížením emisí CO2 prostřednictvím ekologických inovací“ (g CO2/km) se rozumí snížení emisí, která jsou zohledněna pro výpočet průměrných specifických emisí CO2 uvedených ve sloupci E a kterých bylo dosaženo použitím inovativních technologií, jež mají ověřitelný přínos ke snížení emisí CO2 a byly schváleny Komisí v souladu s článkem 11 nařízení (EU) 2019/631.

Sloupec I:

„Korekčním faktorem“ se rozumí korekční faktor vypočtený v souladu s čl. 7 odst. 2 prováděcího nařízení (EU) 2017/1153, který byl použit pro výpočet průměrných specifických emisí CO2 výrobce (tabulka 1) nebo sdružení (tabulka 2).

Sloupec J:

„Chybovým rozpětím“ (g CO2/km) se rozumí hodnota, o kterou byl při výpočtu vzdálenosti od cíle (sloupec G) upraven rozdíl mezi průměrnými specifickými emisemi CO2 (sloupec E) a cílem pro specifické emise (sloupec F), aby se zohlednily záznamy oznámené Komisi výrobcem (tabulka 1) nebo sdružením (tabulka 2) s chybovým kódem B stanoveným podle čl. 9 odst. 3 nařízení (EU) č. 1014/2010.

Toto chybové rozpětí se vypočte podle následujícího vzorce:

 

Chybové rozpětí = absolutní hodnota [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]

 

AC1 = průměrné specifické emise CO2 včetně záznamů s chybovým kódem B;

 

TG1 = cíl pro specifické emise včetně záznamů s chybovým kódem B (jak je uvedeno ve sloupci E);

 

AC2 = průměrné specifické emise CO2 vyjma záznamů s chybovým kódem B;

 

TG2 = cíl pro specifické emise vyjma záznamů s chybovým kódem B.


PŘÍLOHA II

Tabulka 1

Výkonnost jednotlivých výrobců lehkých užitkových vozidel v kalendářním roce 2018 v souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2019/631

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Název výrobce

Sdružení a výjimky

Počet registrací

Průměrná hmotnost

Průměrné specifické emise CO2

Cíl pro specifické emise

Vzdálenost od cíle

Snížení emisí CO2prostřednictvím ekologických inovací

Chybové rozpětí

ALFA ROMEO SPA

 

3

1616,00

122,667

161,013

–38,346

0,000

0,000

ALKE SRL

DMD

34

1096,65

0,000

 

 

0,000

 

JIANGSU AOXIN NEW ENERGY AUTOMOBILE CO LTD

DMD

3

1171,67

0,000

 

 

0,000

 

AUDI AG

P8

1237

1700,40

132,193

168,862

–36,669

0,000

0,000

AUDI SPORT GMBH

P8

4

1585,00

192,000

158,130

33,870

0,000

0,000

AUTOMOBILES CITROEN

P10

156785

1638,78

132,161

163,131

–30,970

0,000

0,000

AUTOMOBILES PEUGEOT

P10

176718

1675,98

134,975

166,591

–31,616

0,000

0,000

AVTOVAZ JSC

P7

326

1283,71

216,890

130,110

86,780

0,000

0,000

BEE BEE AUTOMOTIVE

DMD

1

755,00

0,000

 

 

0,000

 

BLUECAR SAS

DMD

5

1325,00

0,000

 

 

0,000

 

BAYERISCHE MOTOREN WERKE AG

DMD

142

1933,20

161,000

 

 

0,000

 

BMW M GMBH

DMD

163

2066,35

167,742

 

 

0,000

 

FCA US LLC

P2

4

1681,50

147,250

167,104

–19,854

0,000

0,000

CNG-TECHNIK GMBH

P3

5

1714,40

141,800

170,164

–28,364

0,000

0,000

AUTOMOBILE DACIA SA

P7

30544

1270,26

119,307

128,859

–9,552

0,000

0,000

DAIMLER AG

P1

152530

2151,97

187,662

210,858

–23,199

0,000

0,003

DFSK MOTOR CO LTD

DMD

505

1259,47

182,531

 

 

0,000

 

ESAGONO ENERGIA SRL

DMD

23

1204,70

0,000

 

 

0,000

 

FCA ITALY SPA

P2

143455

1681,92

149,882

167,143

–17,261

0,000

0,000

FORD MOTOR COMPANY OF AUSTRALIA LIMITED

P3

44561

2277,28

216,090

222,512

–6,422

0,000

0,000

FORD MOTOR COMPANY

P3

308

2196,27

208,519

214,978

–6,459

0,000

0,000

FORD-WERKE GMBH

P3

250171

1982,08

161,564

195,058

–33,495

0,000

0,001

MITSUBISHI FUSO TRUCK & BUS CORPORATION

P1

564

2089,22

243,333

205,022

38,311

0,000

0,000

GENERAL MOTORS HOLDINGS LLC

P4

364

1884,77

176,225

186,008

–9,783

0,000

0,000

GONOW AUTO CO LTD

D

12

991,25

160,167

175,000

–14,833

0,000

0,000

GOUPIL INDUSTRIE SA

DMD

477

1090,22

0,000

 

 

0,000

 

GREAT WALL MOTOR COMPANY LIMITED

DMD

193

1938,99

243,202

 

 

0,000

 

HONDA MOTOR CO LTD

DMD

13

1439,54

133,154

 

 

0,000

 

HYUNDAI MOTOR COMPANY

P9

2061

2296,79

212,560

224,326

–11,766

0,000

0,000

HYUNDAI ASSAN OTOMOTIV SANAYI VE

P9

30

999,67

112,800

103,694

9,106

0,000

0,000

HYUNDAI MOTOR MANUFACTURING CZECH SRO

P9

48

1414,23

111,229

142,248

–31,019

0,000

0,000

ISUZU MOTORS LIMITED

 

12572

2064,51

195,424

202,724

–7,300

0,000

0,000

IVECO SPA

 

20117

2423,87

203,975

236,145

–32,170

0,000

0,000

JAGUAR LAND ROVER LIMITED

 

1610

2325,62

188,3

227,007

–38,737

0,000

0,030

KIA MOTORS CORPORATION

P5

1076

1467,89

122,808

147,239

–24,431

0,000

0,000

KIA MOTORS SLOVAKIA SRO

P5

316

1397,71

122,801

140,712

–17,911

0,000

0,000

LADA AUTOMOBILE GMBH

DMD

5

1250,60

214,200

 

 

0,000

 

MAGYAR SUZUKI CORPORATION LTD

DMD

2

1509,66

111,000

 

 

0,000

 

MAHINDRA & MAHINDRA LTD

DMD

206

1899,05

207,782

 

 

0,000

 

MAN TRUCK & BUS AG

P8

4999

2208,39

200,974

216,105

–15,131

0,000

0,000

MAZDA MOTOR CORPORATION

DMD

60

1508,28

142,800

 

 

0,000

 

MFTBC

P1

103

2475,15

238,379

240,914

–2,535

0,000

0,000

MITSUBISHI MOTORS CORPORATION MMC

P6/D

423

1840,39

176,934

190,000

–13,066

0,000

0,000

MITSUBISHI MOTORS EUROPE BV MME

P6/D

2

1765,00

167,500

190,000

–22,500

0,000

0,000

MITSUBISHI MOTORS THAILAND CO LTD MMTH

P6/D

15645

1934,39

187,475

190,000

–2,525

0,000

0,000

NISSAN INTERNATIONAL SA

 

50758

1899,13

162,292

187,344

–25,058

0,000

0,006

ADAM OPEL GMBH

 

16896

1509,68

142,775

151,125

–8,355

0,000

0,005

OPEL AUTOMOBILE GMBH

P10

63580

1870,26

168,492

184,659

–16,190

0,000

0,023

PIAGGIO & C SPA

D

3528

1096,22

150,196

155,000

–4,804

0,000

0,000

DR ING HCF PORSCHE AG

P8

35

1910,71

179,886

188,421

–8,535

0,000

0,000

PSA AUTOMOBILES SA

P10

8675

1428,54

112,147

143,579

–31,432

0,000

0,000

RENAULT SAS

P7

232645

1741,78

149,397

172,710

–23,314

0,000

0,001

RENAULT TRUCKS

 

8439

2326,70

208,896

227,108

–18,212

0,000

0,000

ROMANITAL SRL

DMD

56

1259,20

155,000

 

 

0,000

 

SAIC MAXUS AUTOMOTIVE CO LTD

DMD

171

2178,66

246,988

 

 

0,000

 

SEAT SA

P8

172

1183,85

107,256

120,823

–13,567

0,000

0,000

ŠKODA AUTO AS

P8

3924

1261,69

112,210

128,062

–15,852

0,000

0,000

SSANGYONG MOTOR COMPANY

D

1088

2104,94

202,024

210,000

–7,976

0,000

0,000

STREETSCOOTER GMBH

DMD

14

1588,86

0,000

 

 

0,000

 

SUBARU CORPORATION

DMD

28

1609,75

156,714

 

 

0,000

 

SUZUKI MOTOR CORPORATION

DMD

9

1083,33

131,000

 

 

0,000

 

TOYOTA MOTOR EUROPE NV SA

 

40369

1923,84

166,188

189,642

–23,456

0,000

0,002

UAZ

DMD

1

2070,00

287,000

 

 

0,000

 

UNIVERS VE HELEM

DMD

10

1062,00

0,000

 

 

0,000

 

VOLKSWAGEN AG

P8

202567

1911,00

164,161

188,448

–24,287

0,000

0,000

VOLVO CAR CORPORATION

DMD

394

1669,99

118,863

 

 

0,000

 


Tabulka 2

Výkonnost sdružení výrobců lehkých užitkových vozidel v kalendářním roce 2018 v souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2019/631

A

B

C

D

E

F

G

H

I

Název sdružení

Sdružení a výjimky

Počet registrací

Průměrná hmotnost

Průměrné specifické emise CO2

Cíl pro specifické emise

Vzdálenost od cíle

Snížení emisí CO2prostřednictvím ekologických inovací

Chybové rozpětí

DAIMLER

P1

153197

2151,96

187,901

210,857

–22,959

0,000

0,003

FCA ITALY SPA

P2

143459

1681,92

149,882

167,143

–17,261

0,000

0,000

FORD-WERKE GMBH

P3

295045

2026,89

169,848

199,226

–29,378

0,000

0,000

GROUPE PSA

P10

405758

1686,76

138,652

167,593

–28,942

0,000

0,001

HYUNDAI

P9

2139

2258,80

208,887

220,793

–11,906

0,000

0,000

KIA

P5

1392

1451,96

122,806

145,757

–22,951

0,000

0,000

MITSUBISHI MOTORS

P6/D

16070

1931,89

187,195

190,000

–2,805

0,000

0,000

RENAULT

P7

263515

1686,56

145,993

167,575

–21,582

0,000

0,000

VOLKSWAGEN GROUP LCV

P8

212938

1904,20

163,839

187,815

–23,976

0,000

0,000

Vysvětlivky k tabulkám 1 a 2:

Sloupec A:

Tabulka 1: „Názvem výrobce“ se rozumí název výrobce, který Komisi oznámil dotčený výrobce, nebo v případě, že jej neoznámil, název hlášený členským státem.

Tabulka 2: „Názvem sdružení“ se rozumí název sdružení deklarovaný správcem sdružení.

Sloupec B:

Písmenem „D“ se rozumí, že byla udělena výjimka v souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2019/631 pro kalendářní rok 2018 (malý výrobce).

Písmeny „DMD“ se rozumí, že byla v souladu s čl. 2 odst. 4 nařízení (EU) 2019/631 udělena výjimka de minimis, tzn. že výrobce nemusí splnit cíl pro specifické emise v roce 2018.

Písmenem „P“ se rozumí, že výrobce je členem sdružení (jehož číslo je uvedeno ve sloupci B tabulky 2), jež bylo vytvořeno podle článku 6 nařízení (EU) 2019/631, a dohoda o sdružení je pro kalendářní rok 2018 platná.

Sloupec C:

„Počtem registrací“ se rozumí celkový počet nových lehkých užitkových vozidel registrovaných v Evropské unii a na Islandu v kalendářním roce 2018, za něž je odpovědný výrobce (tabulka 1) nebo členové sdružení (tabulka 2).

Sloupec D:

„Průměrnou hmotností“ (kg) se rozumí průměrná hmotnost v provozním stavu všech nových lehkých užitkových vozidel registrovaných v Evropské unii a na Islandu v kalendářním roce 2018, za něž je odpovědný výrobce (tabulka 1) nebo členové sdružení (tabulka 2).

Sloupec E:

„Průměrnými specifickými emisemi CO2 “ (g CO2/km) se rozumí průměrné specifické emise CO2 všech nových lehkých užitkových vozidel registrovaných v Evropské unii a na Islandu v kalendářním roce 2018, za něž je odpovědný výrobce (tabulka 1) nebo členové sdružení (tabulka 2). Při výpočtu průměrných specifických emisí CO2 byla případně zohledněna snížení emisí CO2 vyplývající z použití inovativních technologií uvedených v článku 11 nařízení (EU) 2019/631 (sloupec H).

Sloupec F:

„Cílem pro specifické emise“ (g CO2/km) se rozumí cíl pro specifické emise výrobce (tabulka 1) nebo sdružení (tabulka 2) vypočtený v souladu s přílohou I nařízení (ES) č. 510/2011 a o hodnotě M0, která činí 1 766,4, nebo cílová hodnota výjimky udělené podle článku 10 nařízení (EU) 2019/631. Pokud se na výrobce vztahuje výjimka podle čl. 2 odst. 4, není stanoven žádný cíl pro specifické emise.

Sloupec G:

„Vzdáleností od cíle“ (g CO2/km) se rozumí rozdíl mezi průměrnými specifickými emisemi CO2 uvedenými ve sloupci E a cílem pro specifické emise uvedeným ve sloupci F, od něhož se odečte chybové rozpětí uvedené ve sloupci I.

Pokud je hodnota ve sloupci G větší než nula, znamená to, že cíl pro specifické emise byl překročen.

V případě výrobce, který je členem sdružení, by mělo být plnění cíle pro specifické emise posuzováno na úrovni sdružení.

Sloupec H:

„Snížením emisí CO2 prostřednictvím ekologických inovací“ (g CO2/km) se rozumí snížení emisí, která jsou zohledněna pro výpočet průměrných specifických emisí CO2 uvedených ve sloupci E a kterých bylo dosaženo použitím inovativních technologií, jež mají ověřitelný přínos ke snížení emisí CO2 a byly schváleny Komisí v souladu s článkem 11 nařízení (EU) 2019/631.

Sloupec I:

„Chybovým rozpětím“ (g CO2/km) se rozumí hodnota, o kterou byl při výpočtu vzdálenosti od cíle (sloupec G) upraven rozdíl mezi průměrnými specifickými emisemi CO2 (sloupec E) a cílem pro specifické emise (sloupec F), aby se zohlednily záznamy oznámené Komisi výrobcem (tabulka 1) nebo sdružením (tabulka 2) s chybovým kódem B stanoveným podle čl. 10a odst. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 293/2012 (1).

Toto chybové rozpětí se vypočte podle následujícího vzorce:

 

Chybové rozpětí = absolutní hodnota [(AC1 – TG1) – (AC2 – TG2)]

 

AC1 = průměrné specifické emise CO2 včetně záznamů s chybovým kódem B;

 

TG1 = cíl pro specifické emise včetně záznamů s chybovým kódem B (jak je uvedeno ve sloupci E);

 

AC2 = průměrné specifické emise CO2 vyjma záznamů s chybovým kódem B;

 

TG2 = cíl pro specifické emise vyjma záznamů s chybovým kódem B.


(1)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 293/2012 ze dne 3. dubna 2012 o sledování a hlášení údajů o registraci nových lehkých užitkových vozidel podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2011 (Úř. věst. L 98, 4.4.2012, s. 1).


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/68


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1036

ze dne 15. července 2020

o neschválení některých účinných látek v biocidních přípravcích podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 89 odst. 1 třetí pododstavec uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 (2), naposledy pozměněné nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/227 (3), stanoví v příloze II seznam kombinací účinné látky a typu přípravku zařazených do programu přezkumu stávajících účinných látek v biocidních přípravcích dne 30. března 2019.

(2)

U řady kombinací účinné látky a typu přípravku zařazených na uvedený seznam všichni účastníci včas odstoupili z účasti na podpoře.

(3)

Komise byla v souladu s čl. 12 odst. 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 informována o těch kombinacích účinné látky a typu přípravku, pro něž všichni účastníci včas odstoupili a pro něž byla převzata role účastníka. V souladu s čl. 20 prvním pododstavcem písm. a) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 by uvedené kombinace účinné látky a typu přípravku neměly být schváleny k použití v biocidních přípravcích.

(4)

Byla zveřejněna otevřená výzva k převzetí role účastníka pro ty kombinace účinné látky a typu přípravku, pro něž nebyla role účastníka převzata dříve. V případě některých uvedených kombinací nebylo podáno žádné oznámení nebo bylo oznámení předloženo a zamítnuto podle čl. 17 odst. 4 nebo 5 nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014. V souladu s čl. 20 prvním pododstavcem písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 by uvedené kombinace účinné látky a typu přípravku neměly být schváleny k použití v biocidních přípravcích.

(5)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Účinné látky uvedené v příloze se neschvalují pro typy přípravků, které jsou v ní uvedeny.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014 ze dne 4. srpna 2014 týkající se pracovního programu systematického přezkumu všech stávajících účinných látek obsažených v biocidních přípravcích, které jsou uvedeny v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 294, 10.10.2014, s. 1).

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/227 ze dne 28. listopadu 2018, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2014, pokud jde o určité kombinace účinné látky a typu přípravku, pro něž byl jako hodnotící příslušný orgán určen příslušný orgán Spojeného království (Úř. věst. L 37, 8.2.2019, s. 1).


PŘÍLOHA

Neschválené kombinace účinné látky a typu přípravku, včetně jakýchkoli nanoforem:

Číslo položky v příloze II nařízení (EU) č. 1062/2014

Název látky

Členský stát zpravodaj

Číslo ES

Číslo CAS

Typ(y) přípravku

37

kyselina mravenčí

BE

200-579-1

64-18-6

11, 12

1025

kyselina permravenčí vyrobená z kyseliny mravenčí a peroxidu vodíku

BE

nepoužije se

nepoužije se

3, 5, 6

1027

kyselina peroxyoctová vyrobená z 1,3-diacetyloxypropan-2-yl acetátu a peroxidu vodíku

AT

nepoužije se

nepoužije se

4

1028

kyselina peroxyoctová vyrobená z tetraacetylethylendiaminu (TAED) a perboritanu sodného monohydrátu

AT

nepoužije se

nepoužije se

3

1029

kyselina peroxyoctová vyrobená hydrohydrolýzou N-acetylkaprolaktamu peroxidem vodíku za zásaditých podmínek

AT

nepoužije se

nepoužije se

2

85

symklosen

DE

201-782-8

87-90-1

12

195

natrium-bifenyl-2-olát

ES

205-055-6

132-27-4

4, 6, 7, 9, 10, 13

253

tetrahydro-3,5-dimethyl-1,3,5-thiadiazin-2-thion (dazomet)

BE

208-576-7

533-74-4

6, 12

346

natrium-dichlorisokyanurát dihydrát

DE

220-767-7

51580-86-0

12

345

natrium-dichlorisokyanurát

DE

220-767-7

2893-78-9

12

359

formaldehyd uvolněný z (ethylendioxy)dimethanolu (reakční produkty ethylenglykolu a paraformaldehydu (EGForm))

PL

222-720-6

3586-55-8

2

382

1,3,4,6-tetrakis(hydroxymethyl)hexahydroimidazo[4,5-d]imidazol-2,5-dion (TMAD)

ES

226-408-0

5395-50-6

2

1035

aktivní brom vyrobený z ozonu a bromidu z přírodních vod a bromidu sodného

NL

nepoužije se

nepoužije se

2

1036

peroxid vodíku uvolněný z perkarbonátu sodného

FI

nepoužije se

nepoužije se

5

473

pyrethriny a pyrethroidy

ES

232-319-8

8003-34-7

18, 19

1041

oxid chloričitý vyrobený z chloridu sodného elektrolýzou

DE

nepoužije se

nepoužije se

2, 3, 4, 5, 11, 12

1044

oxid chloričitý vyrobený z chloridu sodného a peroxodisíranu sodného

DE

nepoužije se

nepoužije se

12

597

1-[2-(allyloxy)-2-(2,4-dichlorfenyl)ethyl]-1H-imidazol (imazalil)

DE

252-615-0

35554-44-0

3

939

aktivní chlor vyrobený z chloridu sodného elektrolýzou

SK

nepoužije se

nepoužije se

12

1052

aktivní chlor vyrobený z hexahydrátu chloridu hořečnatého elektrolýzou

FR

nepoužije se

nepoužije se

2

1053

aktivní chlor vyrobený z chloridu draselného elektrolýzou

DK

nepoužije se

nepoužije se

2, 4

1055

aktivní chlor vyrobený z chloridu sodného a bis(peroxosíranu)-bis(síranu) pentadraselného (KPMS) a kyseliny sulfamové

SI

nepoužije se

nepoužije se

2, 3

1056

aktivní chlor vyrobený z kyseliny chlorovodíkové elektrolýzou

SI

nepoužije se

nepoužije se

2, 4, 5

731

kopretina stračkolistá, Chrysanthemum cinerariaefolium, výtažek

ES

289-699-3

89997-63-7

18

811

hydrogenfosforečnan stříbrno-sodno-zirkoničitý

SE

422-570-3

265647-11-8

1

1014

stříbrný zeolit

SE

nepoužije se

nepoužije se

5

868

polyhexamethylen-biguanid-hydrochlorid s číselně střední molekulovou hmotností (Mn) 1415 a průměrnou polydisperzitou (PDI) 4,7 (PHMB(1415;4,7))

FR

polymer

1802181-67-4/32289-58-0

3, 9, 11


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/72


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1037

ze dne 15. července 2020,

kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení akroleinu pro použití v biocidních přípravcích typu 12

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci Stálého výboru pro biocidní přípravky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účinná látka akrolein byla zařazena do přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) pro použití v biocidních přípravcích typu 12, a podle článku 86 nařízení (EU) č. 528/2012 se proto považuje za schválenou podle uvedeného nařízení s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I uvedené směrnice.

(2)

Platnost schválení akroleinu pro použití v biocidních přípravcích typu 12 skončí dne 31. srpna 2020. Dne 28. února 2019 byla v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 předložena žádost o obnovení schválení akroleinu.

(3)

Hodnotící příslušný orgán Česka informoval dne 25. února 2020 Komisi o svém rozhodnutí podle čl. 14 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012, že je nutné provést úplné hodnocení žádosti. Podle čl. 8 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 provede hodnotící příslušný orgán úplné hodnocení žádosti do 365 dnů od jejího schválení.

(4)

Hodnotící příslušný orgán může v souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 žadatele případně vyzvat, aby poskytl dostatečné údaje potřebné k provedení hodnocení. V takovém případě se lhůta 365 dnů přeruší na dobu nepřesahující celkem 180 dnů, není-li delší přerušení odůvodněno povahou požadovaných údajů nebo výjimečnými podmínkami.

(5)

Do 270 dnů od obdržení doporučení hodnotícího příslušného orgánu Evropská agentura pro chemické látky (dále jen „agentura“) vypracuje a předloží Komisi stanovisko o obnovení schválení účinné látky v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012.

(6)

Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy platnost schválení akroleinu pro použití v biocidních přípravcích typu 12 skončí pravděpodobně dříve, než bude přijato rozhodnutí o jeho obnovení. Proto je vhodné datum skončení platnosti schválení akroleinu pro použití v biocidních přípravcích typu 12 odložit o dobu postačující k tomu, aby mohla být žádost přezkoumána. Vzhledem ke lhůtám stanoveným pro hodnocení hodnotícím příslušným orgánem a pro vypracování a předložení stanoviska agenturou je vhodné datum skončení platnosti odložit na 28. února 2023.

(7)

S výjimkou data skončení platnosti schválení je akrolein i nadále schválen pro použití v biocidních přípravcích typu 12 s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I směrnice 98/8/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Datum skončení platnosti schválení akroleinu pro použití v biocidních přípravcích typu 12 se odkládá na 28. února 2023.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).


16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/74


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/1038

ze dne 15. července 2020,

kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení kreosotu pro použití v biocidních přípravcích typu 8

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci Stálého výboru pro biocidní přípravky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účinná látka kreosot byla zařazena do přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) pro použití v biocidních přípravcích typu 8, a podle článku 86 nařízení (EU) č. 528/2012 se proto považuje za schválenou podle uvedeného nařízení s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I uvedené směrnice.

(2)

Dne 27. října 2016 byla v souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 předložena žádost o obnovení schválení kreosotu.

(3)

Datum skončení platnosti schválení kreosotu bylo prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2017/2334 (3) odloženo do 31. října 2020 za účelem poskytnutí dostatečného času pro přezkoumání žádosti.

(4)

Dne 16. září 2019 předložil bývalý hodnotící příslušný orgán Spojeného království Evropské agentuře pro chemické látky (dále jen „agentura“) doporučení k obnovení schválení. Dne 30. ledna 2020 převzal úlohu hodnotícího příslušného orgánu pro danou žádost příslušný úřad Polska. Vzhledem k tomu, že příslušný orgán provedl úplné hodnocení žádosti v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012, má agentura do 270 dnů od obdržení doporučení hodnotícího příslušného orgánu vypracovat a předložit Komisi stanovisko k obnovení schválení účinné látky.

(5)

Navíc vzhledem k tomu, že kreosot je klasifikován jako karcinogen kategorie 1B v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 (4) a splňuje kritéria pro perzistentní, bioakumulativní a toxické látky a vysoce perzistentní a vysoce bioakumulativní látky podle přílohy XIII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 (5), splňuje kritéria vyloučení stanovená v čl. 5 odst. 1 písm. a) a e) nařízení (EU) č. 528/2012. Proto je třeba provést další přezkum, na základě kterého se rozhodne, zda je splněna alespoň jedna z podmínek čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012, a zda tedy schválení kreosotu může být obnoveno.

(6)

Kreosot, jeho sloučeniny a dřevo ošetřené těmito látkami navíc podléhají omezením stanoveným v příloze XVII nařízení (ES) č. 1907/2006. V návaznosti na prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/961 (6) má Francie agentuře předložit dokumentaci podle přílohy XV nařízení (ES) č. 1907/2006 pro zahájení řízení o omezení na úrovni Unie v souladu s články 69 až 73 uvedeného nařízení. Aby se zajistil soulad mezi posouzením obnovení schválení kreosotu jako účinné látky podle nařízení (EU) č. 528/2012 a řízením Unie o omezení podle nařízení (ES) č. 1907/2006 a aby byla zajištěna účinná kontrola kreosotu a dřeva ošetřeného kreosotem, je třeba provést další přezkum.

(7)

Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy skončí platnost schválení kreosotu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 pravděpodobně dříve, než bude přijato rozhodnutí o jeho obnovení. Proto je vhodné datum skončení platnosti schválení kreosotu opětovně odložit o dobu postačující k tomu, aby mohla být žádost přezkoumána.

(8)

Vzhledem ke lhůtě nezbytné pro vypracování a předložení stanoviska agenturou, lhůtě nezbytné pro rozhodnutí, zda je splněna alespoň jedna z podmínek čl. 5 odst. 2 prvního pododstavce nařízení (EU) č. 528/2012, a zda tedy může být schválení kreosotu obnoveno, je vhodné datum skončení platnosti schválení kreosotu odložit na 31. října 2021.

(9)

S výjimkou data skončení platnosti schválení je kreosot nadále schválen s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I směrnice 98/8/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Datum skončení platnosti schválení kreosotu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 se odkládá na 31. října 2021.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 15. července 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)   Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/2334 ze dne 14. prosince 2017, kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení kreosotu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 (Úř. věst. L 333, 15.12.2017, s. 64).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 ze dne 16. prosince 2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí, o změně a zrušení směrnic 67/548/EHS a 1999/45/ES a o změně nařízení (ES) č. 1907/2006 (Úř. věst. L 353, 31.12.2008, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 ze dne 18. prosince 2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, o zřízení Evropské agentury pro chemické látky, o změně směrnice 1999/45/ES a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 793/93, nařízení Komise (ES) č. 1488/94, směrnice Rady 76/769/EHS a směrnic Komise 91/155/EHS, 93/67/EHS, 93/105/ES a 2000/21/ES (Úř. věst. L 396, 30.12.2006, s. 1).

(6)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/961 ze dne 7. června 2019, kterým se schvaluje prozatímní opatření přijaté Francouzskou republikou v souladu s článkem 129 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek za účelem omezení používání a uvádění na trh některého dřeva ošetřeného kreosotem a jinými látkami souvisejícími s kreosotem (Úř. věst. L 154, 12.6.2019, s. 44).


DOPORUČENÍ

16.7.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 227/76


DOPORUČENÍ KOMISE (EU) 2020/1039

ze dne 14. července 2020

týkající se podmínění státní finanční podpory podnikům v Unii neexistencí vazeb na nespolupracující jurisdikce

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 292 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Převedení finanční podpory do daňových rájů může poškodit integritu veřejných financí členských států, jakož i řádné fungování finančního systému Unie a vnitřního trhu Unie. Komise v posledních letech zaujala prostřednictvím své vnější strategie pro efektivní zdanění (1) proti daňovým rájům jednoznačné stanovisko.

(2)

Rozšíření onemocnění COVID-19 vedlo k přijetí nebývalých opatření na vnitrostátní úrovni a úrovni Unie na podporu hospodářství členských států a k usnadnění jejich oživení. Mezi tato opatření patří zásahy státu k zajištění likvidity a přístupu k financování pro podniky, jejichž značná část podléhá pravidlům Unie pro státní podporu.

(3)

Objem finanční podpory, zejména podpory likvidity, poskytnuté podnikům za současných okolností v souvislosti s COVID-19 si žádá okamžitá a koordinovaná opatření s cílem zabránit zneužívání veřejného financování. Tato opatření byla dosud převážně přijímána v rámci pravidel Unie pro státní podporu. Kromě okolností v souvislosti s COVID-19 by měla být při poskytování finanční podpory brána v úvahu i potřeba bojovat proti vyhýbání se daňovým povinnostem a proti daňovým podvodům, jakož i proti zneužívání vnitrostátních rozpočtů a rozpočtu Unie na úkor daňových poplatníků a systémů sociálního zabezpečení.

(4)

Aby bylo možné účinně usilovat o zamezení vyhýbání se daňovým povinnostem, podvodů a zneužívání finančních prostředků, je stejně tak důležité zajistit řádné fungování vnitřního trhu. Za tímto účelem by měly členské státy svá opatření koordinovat, aby nedocházelo k nepatřičné erozi jejich základů daně a aby přijímaly řešení, která nevedou k významným nesrovnalostem nebo narušením trhu.

(5)

Cílem unijního seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti (dále jen „unijní seznam nespolupracujících jurisdikcí“) (2) je řešit hrozby pro daňové základny členských států EU. V této souvislosti by bylo vhodné doporučit, aby členské státy podmiňovaly svou finanční podporu podnikům v Unii neexistencí vazeb mezi těmito podniky a jurisdikcemi uvedenými na unijním seznamu. Komise kromě toho konstatuje, že v souvislosti s poskytováním státní podpory formou rekapitalizací několik členských států uvedlo, že mají v úmyslu vytvořit silnou vazbu mezi finanční podporou a spravedlivým dílem daní placených příjemcem.

(6)

Je však zásadní, aby členské státy chránily skutečné hospodářské činnosti v nespolupracujících jurisdikcích uvedených na seznamu a zajistily, aby tyto hospodářské činnosti nebyly neúmyslně dotčeny. Za tímto účelem by měly členské státy do svých právních předpisů zahrnout vhodné výjimky, aby se nebránilo finanční podpoře v případě skutečné hospodářské činnosti.

(7)

Aby se zajistilo, že je finanční podpora poskytována ve prospěch způsobilých podniků, měly by členské státy stanovit přiměřené požadavky k prokázání neexistence vazeb na jurisdikci uvedenou na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí. Zároveň je nezbytné zajistit, aby podniky nemohly tyto požadavky pro přiznání nároku na finanční podporu obcházet.

(8)

V zájmu vytvoření komplexního rámce by měly členské státy rozšířit podmínky pro poskytování státní finanční podpory podnikům nad rámec neexistence vazeb na nespolupracující jurisdikce uvedené na seznamu s cílem zahrnout případy, kdy se prokáže, že podnik nebo jeho vlastníci byli odsouzeni za závažný trestný čin nebo porušili povinnosti týkající se placení daní nebo příspěvků na sociální zabezpečení,

PŘIJALA TOTO DOPORUČENÍ:

1.   PŘEDMĚT A OBLAST PŮSOBNOSTI

Toto doporučení stanoví koordinovaný přístup, pokud jde o podmínění poskytování finanční podpory ze strany členských států neexistencí vazeb mezi podnikem, který je příjemcem podpory, a jurisdikcemi uvedenými na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí.

2.   DEFINICE

„Vlastnictvím“ se rozumí přímá či nepřímá majetková účast, jakož i skutečný majitel podle definice v čl. 3 bodě 6 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2015/849 (3).

„Finanční podporou“ se rozumí jakýkoli druh finanční pomoci, která je k dispozici všem podnikům, nebo selektivní opatření, včetně státní podpory poskytnuté podle nového dočasného rámce státní podpory (4).

„Podnikem“ se rozumí jakýkoli subjekt nebo fyzická osoba vykonávající hospodářské činnosti, a to bez ohledu na jejich právní formu nebo odvětví činnosti.

3.   PODMÍNĚNÍ STÁTNÍ FINANČNÍ PODPORY PODNIKŮM V UNII NEEXISTENCÍ VAZEB NA JURISDIKCE UVEDENÉ NA UNIJNÍM SEZNAMU NESPOLUPRACUJÍCÍCH JURISDIKCÍ

Pokud členské státy přijímají opatření, kterými poskytnou finanční podporu způsobilým podnikům ve své jurisdikci, měly by nárok na tuto finanční podporu podmínit splněním určitých podmínek. Podniky, které jsou příjemci finanční podpory, by proto neměly:

a)

být daňovými rezidenty v jurisdikcích uvedených na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí ani by neměly být zapsány v obchodním rejstříku podle právních přepisů těchto jurisdikcí;

b)

být přímo či nepřímo ovládány podílníky v jurisdikcích uvedených na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí, a to až po úroveň skutečného majitele podle definice v čl. 3 bodě 6 směrnice 2015/849;

c)

přímo či nepřímo ovládat dceřiné společnosti nebo vlastnit stálé provozovny v jurisdikcích uvedených na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí a

d)

sdílet vlastnictví s podniky v jurisdikcích uvedených na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí.

Aby bylo možné ověřit soulad s pravidlem, které stanoví neexistenci vazeb na jurisdikce uvedené na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí, měly by členské státy zajistit, aby nejen bezprostřední podílníci, ale ani konečný vlastník a všechny ostatní podniky v rámci téhož vlastnictví nebyli v takové jurisdikci daňovými rezidenty a nebyli zapsáni v obchodním rejstříku podle jejích právních předpisů. Vlastníky podniku, který je příjemcem finanční podpory, mohou být právnické osoby (např. korporace, partnerství atd.), právní uspořádání (např. trusty) nebo fyzické osoby.

Za účelem určení, zda může být podniku poskytnuta finanční podpora, by nemělo být relevantní, kolik úrovní právnických osob nebo právních uspořádání je mezi podnikem usazeným v členském státě, který poskytuje finanční podporu, a subjektem v jurisdikci uvedené na unijním seznamu.

4.   VÝJIMKY

Členské státy mohou nebrat v úvahu existenci vazeb na nespolupracující jurisdikce uvedené na seznamu, pokud podnik prokáže, že je splněna jedna z těchto podmínek:

a)

úroveň daňové povinnosti v členském státě, který poskytuje podporu, během určitého období (např. v posledních třech letech) je považována za přiměřenou ve srovnání s celkovým obratem nebo úrovní činností podniku, který je příjemcem podpory, na vnitrostátní úrovni a na úrovni skupiny v témže období;

b)

podnik učiní právně závazný příslib, že v krátké časové lhůtě odstraní své vazby na nespolupracující jurisdikce uvedené na unijním seznamu; tento příslib podléhá vhodné následné kontrole a v případě, že není dodržen, jsou uloženy sankce.

Členské státy by neměly brát existenci vazeb na nespolupracující jurisdikce uvedené na seznamu v úvahu tehdy, pokud má podnik v těchto nespolupracujících jurisdikcích významnou hospodářskou působnost (doloženou zaměstnanci, vybavením, majetkem a prostorami, o čemž svědčí příslušná fakta a okolnosti) a vykonává v nich podstatnou hospodářskou činnost.

Členské státy by neměly tyto výjimky uplatňovat, nejsou-li schopny ověřit přesnost informací. To by mohlo být způsobeno nedostatečnou výměnou informací na žádost s dotčenou třetí zemí, zejména neexistencí daňové úmluvy umožňující výměnu informací nebo nedostatečnou spoluprací ze strany dotčené třetí země.

5.   PROVÁDĚNÍ A PROSAZOVÁNÍ

Členské státy by se měly dohodnout na přiměřených požadavcích k prokázání neexistence vazeb na jurisdikci uvedenou na unijním seznamu nespolupracujících jurisdikcí. Při zajišťování urychleného provádění a účinného prosazování těchto požadavků mají členským státům pomoci tyto zásady:

a)

aby se zjednodušily postupy a usnadnil přístup k finanční podpoře, mohly by členské státy přijímat jako důkaz, že žadatelé plně splňují požadavky pro získání finanční podpory, vlastní osvědčení vydaná těmito žadateli. Tento proces by měl být doplněn o posílené audity/kontroly v pozdější fázi, přičemž by měly být plně využívány dostupné nástroje ke zmírnění rizika nesouladu, jako jsou zprávy podle jednotlivých zemí, automatická výměna informací o finančních účtech, výměna informací na žádost nebo přístup k informacím o skutečném vlastnictví;

b)

členské státy by měly stanovit účinné, přiměřené a odrazující sankce s cílem odradit žadatele od předkládání nepravdivých nebo nepřesných informací; mezi tyto sankce by mělo patřit alespoň vrácení neoprávněně poskytnuté finanční podpory;

c)

členské státy by neměly povolit použití vlastního osvědčení a měly by provést důkladnější kontroly v případě, že dotčený podnik má vazby na jurisdikce uvedené na unijním seznamu a požaduje uplatnění výjimky.

6.   DALŠÍ OMEZENÍ

Členské státy by neměly poskytovat finanční podporu podnikům v těchto případech:

pokud se prokáže, že podnik nebo jeho vlastníci byli pravomocným rozsudkem odsouzeni za kterýkoli z trestných činů uvedených v čl. 57 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU (5);

pokud bylo v pravomocném rozsudku nebo konečném správním rozhodnutí stanoveno, že podnik nebo jeho vlastníci porušují své povinnosti týkající se placení daní nebo příspěvků na sociální zabezpečení podle platného práva.

7.   NÁVAZNÁ OPATŘENÍ

Členské státy se žádají, aby Komisi informovaly o opatřeních přijatých v návaznosti na toto doporučení.

Komise je připravena jednat s členskými státy o jejich plánech k zajištění toho, aby poskytování státní podpory, zejména formou rekapitalizací, bylo omezeno na podniky, které platí svůj spravedlivý díl daní.

Komise zveřejní zprávu o používání tohoto doporučení do tří let po jeho přijetí.

V Bruselu dne 14. července 2020.

Za Komisi

Paolo GENTILONI

člen Komise


(1)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě o vnější strategii pro efektivní zdanění, 28. ledna 2016 (https://eur-lex.europa.eu/resource.html?uri=cellar:b5aef3db-c5a7-11e5-a4b5-01aa75ed71a1.0018.02/DOC_1&format=PDF)

(2)  Jurisdikce uvedené v příloze I příslušných závěrů Rady (tzv. „černá listina“). Seznam je pravidelně aktualizován: https://ec.europa.eu/taxation_customs/tax-common-eu-list_en

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/849 ze dne 20. května 2015 o předcházení využívání finančního systému k praní peněz nebo financování terorismu (Úř. věst. L 141, 5.6.2015, s. 73).

(4)  Sdělení Komise – Dočasný rámec pro opatření státní podpory na podporu hospodářství při stávajícím šíření koronavirové nákazy COVID-19, C(2020) 1863 (Úř. věst. C 91I, 20.3.2020, s. 1), ve znění ze dne 3. dubna, 8. května a 29. června 2020.

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/24/EU ze dne 26. února 2014 o zadávání veřejných zakázek (Úř. věst. L 94, 28.3.2014, s. 65).