ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 130

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
24. dubna 2020


Obsah

 

I   Legislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/558 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2013 a (EU) č. 1303/2013, pokud jde o specifická opatření k zajištění mimořádné flexibility pro využití evropských strukturálních a investičních fondů v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19

1

 

*

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/559 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 223/2014, pokud jde o zavedení zvláštních opatření reagujících na rozšíření onemocnění COVID-19

7

 

*

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/560 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění nařízení (EU) č. 508/2014 a (EU) č. 1379/2013, pokud jde o zvláštní opatření ke zmírnění dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury

11

 

*

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/561 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění nařízení (EU) 2017/745 o zdravotnických prostředcích, pokud jde o použitelnost některých jeho ustanovení ( 1 )

18

 

 

II   Nelegislativní akty

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Rady (EU) 2020/562 ze dne 23. dubna 2020, kterým se provádí nařízení (EU) č. 401/2013 o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě

23

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/563 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění rozhodnutí 2013/184/SZBP o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě

25

 

*

Rozhodnutí Rady (SZBP) 2020/564 ze dne 23. dubna 2020, kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2018/298 o podpoře činností Přípravné komise pro Organizaci Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBTO) ze strany Unie za účelem posílení jejích kapacit pro monitorování a ověřování a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení

27

 

 

JEDNACÍ ŘÁDY

 

*

Rozhodnutí správní rady Agentury na podporu BEREC (Úřad BEREC) ze dne 10. září 2019 týkající se omezení určitých práv subjektů údajů v souvislosti se zpracováním osobních údajů v rámci činností prováděných Úřadem BEREC

28

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Legislativní akty

NAŘÍZENÍ

24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/1


NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/558

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se mění nařízení (EU) č. 1301/2013 a (EU) č. 1303/2013, pokud jde o specifická opatření k zajištění mimořádné flexibility pro využití evropských strukturálních a investičních fondů v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 177, 178 a čl. 322 odst. 1 písm. a) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Účetního dvora (1),

po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem,

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem (2),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Členské státy byly důsledky rozšíření onemocnění COVID-19 postiženy způsobem, jenž nemá obdoby. Tato současná krize v oblasti veřejného zdraví brání růstu v členských státech, což následně zhoršuje vážný nedostatek likvidity způsobený náhlým a významným zvýšením veřejných investic, jež jsou třeba v systémech zdravotní péče těchto států a v dalších odvětvích jejich ekonomik. Vznikla tak výjimečná situace, kterou je třeba řešit specifickými opatřeními.

(2)

V zájmu řešení dopadů krize v oblasti veřejného zdraví již byla nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 (3) a (EU) č. 1303/2013 (4) pozměněna nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/460 (5) s cílem umožnit větší flexibilitu při provádění programů podporovaných z Evropského fondu pro regionální rozvoj (EFRR), Evropského sociálního fondu (ESF) a Fondu soudržnosti (dále společně jen „fondy“) a z Evropského námořního a rybářského fondu (ENRF). S cílem přispět k účinné reakci na současnou krizi v oblasti veřejného zdraví byl výrazně rozšířen rozsah podpory z EFRR.

(3)

Vážné negativní dopady na ekonomiky a společnosti Unie se však zhoršují. Je proto nezbytné poskytnout členským státům mimořádnou dodatečnou flexibilitu, která jim umožní reagovat na tuto bezprecedentní krizi v oblasti veřejného zdraví posílením možnosti mobilizovat veškerou nevyužitou podporu z fondů.

(4)

Za účelem zmírnění zátěže veřejných rozpočtů reagujících na krizi v oblasti veřejného zdraví by měly mít členské státy mimořádnou možnost požádat u programů politiky soudržnosti o míru spolufinancování ve výši 100 %, která se použije pro účetní období 2020–2021 v souladu s rozpočtovými prostředky a v závislosti na dostupných finančních prostředcích. Na základě posouzení uplatňování této mimořádné míry spolufinancování by Komise mohla navrhnout prodloužení tohoto opatření.

(5)

Za účelem poskytnutí dodatečné flexibility členským státům při přerozdělování zdrojů s cílem zajistit cílená řešení krize v oblasti veřejného zdraví by měla být zavedena nebo rozšířena možnost provádět v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost finanční převody mezi EFRR, ESF a Fondem soudržnosti. Kromě toho by měla být vzhledem k rozsáhlým dopadům krize v oblasti veřejného zdraví mimořádně posílena možnost členských států převádět zdroje mezi kategoriemi regionů při respektování cílů Smlouvy v oblasti politiky soudržnosti. Těmito převody by neměly být dotčeny zdroje v rámci cíle Evropská územní spolupráce, dodatečné příděly pro nejvzdálenější regiony, prostředky pro Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí ani Fond evropské pomoci nejchudším osobám.

(6)

Aby mohly členské státy rychle využít dostupné zdroje k reakci na rozšíření onemocnění COVID-19, a jelikož se přerozdělení zdrojů může vzhledem k pokročilé fázi provádění programového období 2014–2020 týkat pouze zdrojů, které jsou k dispozici pro programování na rok 2020, je odůvodněné výjimečně, po dobu zbývající do konce programového období, osvobodit členské státy od povinnosti splnit požadavky na tematické zaměření.

(7)

Aby se mohly členské státy soustředit na nezbytnou reakci na rozšíření onemocnění COVID-19 a snížila se administrativní zátěž, měly by být zjednodušeny některé procesní požadavky spojené s prováděním programů a audity. Zejména by se do konce programového období neměly měnit dohody o partnerství, a to ani za účelem zohlednění předchozích změn v operačních programech nebo za účelem zavedení jakýchkoliv dalších změn. Lhůty pro předložení výročních zpráv o provádění za rok 2019 a pro předání souhrnné zprávy Komise, jež z těchto výročních zpráv o provádění vychází, by měly být prodlouženy. Pokud jde o fondy a ENRF, mělo by být rovněž výslovně stanoveno rozšíření možnosti auditních orgánů využít pro účetní období 2019–2020 nestatistickou metodu výběru vzorků.

(8)

Je vhodné upřesnit, že mimořádně by měly být jako způsobilé povoleny výdaje na dokončené nebo plně provedené operace na podporu kapacit reakce na krizi v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19. Tyto operace by mělo být možné vybrat i před tím, než nezbytnou změnu programu schválí Komise. Měly by být stanoveny zvláštní postupy pro uplatnění rozšíření onemocnění COVID-19 jako důvodu vyšší moci v souvislosti se zrušením závazků.

(9)

Aby se snížila administrativní zátěž a nedocházelo ke zpožděním při provádění v případech, kdy je v zájmu účinné reakce na krizi v oblasti veřejného zdraví nezbytné provést změny finančních nástrojů, neměly by do konce programového období být vyžadovány přezkum a aktualizace předběžných posouzení a aktualizované plány podnikání nebo rovnocenné dokumenty jako součást podkladů prokazujících, že poskytnutá podpora byla použita k zamýšlenému účelu. Měla by být rozšířena možnost podpořit provozní kapitál prostřednictvím finančních nástrojů v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV).

(10)

Aby bylo zajištěno, že členské státy mohou plně využít podpory z fondů a z ENRF, měla by být stanovena dodatečná flexibilita pro výpočet platby konečného zůstatku na konci programového období.

(11)

Za účelem usnadnění převodů povolených podle tohoto nařízení by se podmínka stanovená v čl. 30 odst. 1 písm. f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (6) týkající se použití prostředků na stejný cíl neměla vztahovat na převody navrhované podle tohoto nařízení.

(12)

Aby byl zajištěn soulad mezi přístupem přijatým v dočasném rámci pro opatření státní podpory na podporu hospodářství při stávajícím šíření onemocnění COVID-19 a pravidly pro podporu de minimis na jedné straně a podmínkami pro poskytování podpory podnikům v obtížích z EFRR na straně druhé, mělo by být nařízení (EU) č. 1301/2013 změněno tak, aby bylo možné poskytnout těmto podnikům podporu za těchto specifických okolností.

(13)

Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž reakce na dopady krize v oblasti veřejného zdraví zavedením opatření flexibility v oblasti poskytování podpory z evropských strukturálních a investičních fondů (dále jen „fondy ESI“), nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich, z důvodu rozsahu nebo účinků navrhované činnosti, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení uvedených cílů.

(14)

Vzhledem k naléhavosti situace v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19 by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(15)

Vzhledem k rozšíření onemocnění COVID-19 a naléhavé potřebě řešit související krizi v oblasti veřejného zdraví je vhodné stanovit výjimku ze lhůty osmi týdnů uvedené v článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.

(16)

Nařízení (EU) č. 1301/2013 a (EU) č. 1303/2013 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změna nařízení (EU) č. 1301/2013

V čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) č. 1301/2013 se písmeno d) nahrazuje tímto:

„d)

podniky v obtížích podle definice v předpisech Unie pro státní podporu; podniky, které jsou příjemci podpory, v souladu s dočasným rámcem pro opatření státní podpory (*1) nebo nařízeními Komise (EU) č. 1407/2013 (*2), (EU) č. 1408/2013 (*3) a (EU) č. 717/2014 (*4) se pro účely tohoto písmene za podniky v obtížích nepovažují;

Článek 2

Změny nařízení (EU) č. 1303/2013

Nařízení (EU) č. 1303/2013 se mění takto:

1)

V části druhé hlavě II se doplňuje nová kapitola, která zní:

KAPITOLA V

Mimořádná opatření pro využití fondů ESI v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19

Článek 25a

Mimořádná opatření pro využití fondů ESI v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19

1.   Odchylně od čl. 60 odst. 1 a čl. 120 odst. 3 prvního a čtvrtého pododstavce lze na žádost členského státu použít míru spolufinancování ve výši 100 % na výdaje vykázané v žádostech o platbu během účetního období, které začíná 1. července 2020 a končí 30. června 2021, pro jednu nebo více prioritních os v programu podporovaném z EFRR, ESF nebo Fondu soudržnosti.

Žádosti o změnu míry spolufinancování se předkládají postupem pro změnu programů stanoveným v článku 30 a musí k nim být přiložen revidovaný program nebo programy. Míra spolufinancování ve výši 100 % se použije pouze tehdy, pokud Komise schválí příslušnou změnu operačního programu nejpozději před předložením konečné žádosti o průběžnou platbu v souladu s čl. 135 odst. 2.

Před předložením první žádosti o platbu na účetní období, které začíná 1. července 2021, oznámí členské státy tabulku uvedenou v čl. 96 odst. 2 písm. d) bodě ii), v níž potvrdí míru spolufinancování uplatňovanou během účetního období, které končí 30. června 2020, na priority dotčené dočasným zvýšením na 100 %.

2.   V reakci na rozšíření onemocnění COVID-19 lze na žádost členského státu převést mezi EFRR, ESF a Fondem soudržnosti zdroje, které jsou k dispozici pro programování na rok 2020 v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost, bez ohledu na procentní podíly uvedené v čl. 92 odst. 1 písm. a) až d).

Pro účely těchto převodů se nepoužijí požadavky stanovené v čl. 92 odst. 4.

Převody se nesmějí týkat zdrojů přidělených na Iniciativu na podporu zaměstnanosti mladých lidí v souladu s čl. 92 odst. 5 a na pomoc nejchudším osobám v rámci cíle Investice pro růst a zaměstnanost v souladu s čl. 92 odst. 7.

Zdroje převedené mezi EFRR, ESF a Fondem soudržnosti podle tohoto odstavce se čerpají v souladu s pravidly toho fondu, do kterého byly převedeny.

3.   Odchylně od čl. 93 odst. 1 a vedle možnosti stanovené v čl. 93 odst. 2 lze v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19 převést na žádost členských států zdroje, které jsou k dispozici pro programování na rok 2020, mezi kategoriemi regionů.

4.   Žádosti o převody podle odstavců 2 a 3 tohoto článku se předkládají postupem pro změnu programů stanoveným v článku 30, musí být řádně odůvodněné a musí k nim být přiložen revidovaný program nebo programy uvádějící převedené částky podle fondu nebo kategorie regionů.

5.   Odchylně od článku 18 tohoto nařízení a od nařízení pro jednotlivé fondy se na finanční příděly uvedené v žádostech o změny programu předložených ke dni 24. dubna 2020 nebo později a na převody oznámené podle čl. 30 odst. 5 tohoto nařízení ke stejnému dni nebo později nevztahují požadavky týkající se tematického zaměření stanovené v tomto nařízení nebo v nařízeních pro jednotlivé fondy.

6.   Odchylně od článku 16 se ode dne 24. dubna 2020 nemění dohody o partnerství a změny programu nevedou ke změně dohod o partnerství.

Odchylně od čl. 26 odst. 1, čl. 27 odst. 1 a čl. 30 odst. 1 a 2 se ode dne 24. dubna 2020 neověřuje soulad programů a jejich provádění s dohodou o partnerství.

7.   Na operace na podporu kapacit reakce na krizi v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19 uvedené v čl. 65 odst. 10 druhém pododstavci se nepoužije čl. 65 odst. 6.

Odchylně od čl. 125 odst. 3 písm. b) lze tyto operace vybrat pro podporu z EFRR nebo ESF i před schválením pozměněného programu.

8.   Pro účely čl. 87 odst. 1 písm. b) se v případě, kdy je rozšíření onemocnění COVID–19 uplatněno jako důvod vyšší moci, informace o částkách, u nichž nebylo možné zažádat o platbu, poskytují souhrnně podle priorit u operací s celkovými způsobilými náklady nižšími než 1 000 000 EUR.

9.   Odchylně od lhůt stanovených v nařízeních pro jednotlivé fondy se výroční zpráva o provádění programu podle čl. 50 odst. 1 za rok 2019 předloží u všech fondů ESI do 30. září 2020. Odpovídajícím způsobem lze odložit předání souhrnné zprávy, již má Komise připravit v roce 2020 v souladu s čl. 53 odst. 1.

10.   Odchylně od čl. 37 odst. 2 písm. g) se nevyžaduje přezkum ani aktualizace předběžného posouzení, pokud jsou změny finančních nástrojů nezbytné k zajištění účinné reakce na rozšíření onemocnění COVID-19.

11.   Pokud finanční nástroje poskytují podporu ve formě provozního kapitálu malým a středním podnikům podle čl. 37 odst. 4 druhého pododstavce tohoto nařízení, nevyžadují se jako součást podkladů nové nebo aktualizované plány podnikání nebo rovnocenné dokumenty a důkazy umožňující ověřit, že podpora poskytnutá prostřednictvím finančních nástrojů byla použita k zamýšlenému účelu.

Odchylně od nařízení (EU) č. 1305/2013 lze tuto podporu poskytnout rovněž z EZFRV v rámci opatření uvedených v nařízení (EU) č. 1305/2013 a souvisejících s prováděním finančních nástrojů. Tyto způsobilé výdaje nesmějí překročit 200 000 EUR.

12.   Pro účely čl. 127 odst. 1 druhého pododstavce představuje rozšíření onemocnění COVID-19 řádně odůvodněný případ, kdy mohou auditní orgány na základě svého odborného úsudku použít pro účetní období od 1. července 2019 do 30. června 2020 jinou než statistickou metodu výběru vzorků.

13.   Pro účely použití čl. 30 odst. 1 písm. f) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (*5) se podmínka použití prostředků na stejný účel nepoužije na převody podle odstavců 2 a 3 tohoto článku.

(*5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).“ "

2)

Včlánku 130 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.   Odchylně od odstavce 2 nesmí příspěvek z fondů nebo z ENRF poskytnutý v posledním účetním období prostřednictvím plateb konečného zůstatku na danou prioritu u jednotlivých fondů a kategorií regionů překročit o více než 10 % příspěvek z fondů nebo z ENRF na danou prioritu u jednotlivých fondů a kategorií regionů, jak je stanoveno v rozhodnutí Komise o schválení operačního programu.

Příspěvek z fondů nebo z ENRF poskytnutý v posledním účetním období prostřednictvím plateb konečného zůstatku nesmí překročit vykázané způsobilé veřejné výdaje nebo příspěvek v rámci jednotlivých fondů a kategorií regionů na daný operační program, který je stanoven v rozhodnutí Komise o schválení operačního programu, podle toho, co je nižší.“

Článek 3

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Evropský parlament

předseda

D.M. SASSOLI

Za Radu

předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)  Stanovisko ze dne 14. dubna 2020 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2020 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2020.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro regionální rozvoj, o zvláštních ustanoveních týkajících se cíle Investice pro růst a zaměstnanost a o zrušení nařízení (ES) č. 1080/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 289).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1303/2013 ze dne 17. prosince 2013 o společných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti, Evropském zemědělském fondu pro rozvoj venkova a Evropském námořním a rybářském fondu, o obecných ustanoveních o Evropském fondu pro regionální rozvoj, Evropském sociálním fondu, Fondu soudržnosti a Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1083/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 320).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/460 ze dne 30. března 2020, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013 a (EU) č. 508/2014, pokud jde o specifická opatření pro aktivaci investic do systémů zdravotní péče členských států a do jiných odvětví jejich ekonomik v reakci na šíření onemocnění COVID-19 (investiční iniciativa pro reakci na koronavirus) (Úř. věst. L 99, 31.3.2020, s. 5).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).


24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/7


NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/559

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se mění nařízení (EU) č. 223/2014, pokud jde o zavedení zvláštních opatření reagujících na rozšíření onemocnění COVID-19

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 175 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem,

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 223/2014 (2) stanoví pravidla pro Fond evropské pomoci nejchudším osobám (dále jen „fond“).

(2)

Členské státy byly rozšířením onemocnění COVID-19 postiženy způsobem, jenž nemá obdoby. V důsledku této krize jsou více ohroženy nejzranitelnější skupiny obyvatelstva, jako jsou nejchudší osoby, a to zejména kvůli narušení poskytování podpory z fondu.

(3)

Aby byla zajištěna okamžitá reakce na dopady krize na nejchudší osoby, měly by být výdaje na operace na podporu kapacit reakce na krizi v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19 způsobilé ode dne 1. února 2020.

(4)

S cílem zmírnit zátěž veřejných rozpočtů reagujících na rozšíření onemocnění COVID-19 by členské státy měly mít možnost výjimečně požádat o míru spolufinancování ve výši 100 %, která se použije pro účetní období 2020–2021 v souladu s rozpočtovými prostředky a v závislosti na dostupných finančních prostředcích. Na základě posouzení použití této výjimečné míry spolufinancování může Komise navrhnout rozšíření tohoto opatření.

(5)

S cílem zajistit, aby nejchudší osoby mohly i nadále dostávat pomoc z fondu v bezpečném prostředí, je nezbytné poskytnout členským státům dostatečnou flexibilitu pro přizpůsobení jejich systémů podpory stávajícím podmínkám, a to na základě konzultací s partnerskými organizacemi, včetně toho, že se umožní alternativní systémy dodávek, například prostřednictvím poukázek nebo karet v elektronické či jiné podobě, a tím, že členské státy budou mít možnost změnit některé prvky operačního programu, aniž by bylo nutné přijmout rozhodnutí Komise. S cílem zajistit bezpečnou pomoc nejzranitelnějším osobám by mělo být rovněž možné poskytnout partnerským organizacím nezbytné ochranné materiály a vybavení mimo rozpočet na technickou pomoc.

(6)

Je vhodné stanovit zvláštní pravidla pro určení způsobilých nákladů vzniklých příjemcům, pokud jsou některé operace kvůli rozšíření onemocnění COVID-19 zpožděny nebo pozastaveny nebo nejsou zcela provedeny.

(7)

S cílem umožnit členským státům zaměřit se na zavádění opatření v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19 a zabránit přerušení dodávek pomoci nejchudším osobám z důvodu rizika kontaminace je vhodné stanovit zvláštní opatření, která sníží administrativní zátěž orgánů a zajistí flexibilitu při plnění určitých legislativních požadavků, zejména pokud jde o požadavky týkající se monitorování, kontroly a auditu.

(8)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zavedení zvláštních opatření k zajištění účinného provádění fondu během rozšíření onemocnění COVID-19, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej, z důvodu jeho rozsahu a účinků, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(9)

Vzhledem k naléhavosti potřebné podpory by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(10)

Vzhledem k naléhavosti způsobené výjimečnými okolnostmi vyvolanými rozšířením onemocnění COVID-19, související krizí v oblasti veřejného zdraví a jejími sociálními a hospodářskými důsledky je vhodné stanovit výjimku ze lhůty osmi týdnů uvedené v článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.

(11)

Nařízení (EU) č. 223/2014 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) č. 223/2014 se mění takto:

1)

V čl. 9 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„4.   Odstavce 1, 2 a 3 se nevztahují na změny prvků operačního programu spadající do pododdílů 3.5 a 3.6 a oddílu 4 vzorů operačního programu, které jsou stanoveny v příloze I, nebo prvků stanovených v čl. 7 odst. 2 písm. a) až e) a g) v případě, že jsou změněny v důsledku reakce na krizi související s rozšířením onemocnění COVID-19.“

2)

V čl. 13 odst. 1 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Odchylně od prvního pododstavce se lhůta pro předložení výroční zprávy o provádění pro rok 2019 stanoví na 30. září 2020.“

3)

V článku 20 se vkládá nový odstavec, který zní:

„1a.   Odchylně od odstavce 1 lze na žádost členského státu použít míru spolufinancování ve výši 100 % na výdaje z veřejných zdrojů vykázané v žádostech o platbu v průběhu účetního období, které začíná dne 1. července 2020 a končí dne 30. června 2021.

Žádosti o změnu míry spolufinancování se podávají v souladu s postupem pro změny operačních programů stanoveným v článku 9 a připojí se k nim revidovaný program. Míra spolufinancování ve výši 100 % se použije pouze v případě, že Komise schválí příslušnou změnu operačního programu před předložením konečné žádosti o průběžnou platbu v souladu s čl. 45 odst. 2.

Před předložením první žádosti o platbu za účetní období, které začíná dnem 1. července 2021, oznámí členské státy tabulku uvedenou v oddíle 5.1 vzorů operačního programu, které jsou stanoveny v příloze I, v níž potvrdí míru spolufinancování platnou v účetním období, které končí dnem 30. června 2020.“

4)

V čl. 22 odst. 4 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Odchylně od prvního pododstavce jsou výdaje na operace na podporu kapacit reakce na krizi související s rozšířením onemocnění COVID-19 způsobilé ode dne 1. února 2020.“

5)

V článku 23 se vkládá nový odstavec, který zní:

„4a.   Potraviny nebo základní materiální pomoc mohou být poskytovány nejchudším osobám přímo nebo nepřímo, například prostřednictvím poukázek nebo karet v elektronické či jiné podobě tak, aby bylo možné tyto poukázky, karty či jiné nástroje pomoci vyměnit pouze za potraviny nebo základní materiální pomoc.“

6)

V článku 26 se odstavec 2 mění takto:

a)

písmeno a) se nahrazuje tímto:

„a)

výdaje na nákup potravin nebo základní materiální pomoc a výdaje na nákup osobních ochranných materiálů a vybavení pro partnerské organizace;“;

b)

písmeno c) se nahrazuje tímto:

„c)

administrativní výdaje a výdaje na přípravu, dopravu a skladování, které vznikly partnerským organizacím, v paušální sazbě 5 % výdajů zmíněných v písmeni a); nebo 5 % hodnoty potravinářských produktů, s nimiž je nakládáno v souladu s článkem 16 nařízení (EU) č. 1308/2013;“.

7)

Vkládají se nové články, které znějí:

Článek 26a

Způsobilost výdajů na operace podporované v rámci OP I během jejich pozastavení v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19

Zpoždění při dodávce potravin nebo základní materiální pomoci v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 nevedou ke snížení způsobilých nákladů, které vznikly nakupujícímu subjektu nebo partnerským organizacím v souladu s čl. 26 odst. 2. Tyto náklady mohou být vykázány Komisi v celé výši v souladu s čl. 26 odst. 2 před tím, než jsou potraviny nebo základní materiální pomoc dodány nejchudším osobám, pokud jsou dodávky po skončení krize související s rozšířením onemocnění COVID-19 obnoveny.

Pokud se kvůli pozastavení dodávek v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 potraviny zkazí, náklady stanovené v čl. 26 odst. 2 písm. a) se nesníží.

Článek 26b

Způsobilost výdajů na operace podporované v rámci OP II nebo na technickou pomoc během jejich pozastavení v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19

1.   Pokud je provádění operací v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 pozastaveno, může členský stát považovat výdaje během pozastavení za způsobilé výdaje, i když nebyly poskytnuty žádné služby, pokud jsou splněny veškeré tyto podmínky:

a)

provádění operace bylo pozastaveno po 31. lednu 2020;

b)

pozastavení operace bylo způsobeno rozšířením onemocnění COVID-19;

c)

výdaje vznikly a byly zaplaceny;

d)

výdaje představují skutečné náklady příjemce a nemohou být získány zpět ani nahrazeny; u částek, které mají být získány zpět, a náhrad, které členský stát neposkytl, může členský stát považovat tuto podmínku za splněnou na základě prohlášení příjemce; zpětně získané částky a náhrady se odečtou od výdajů;

e)

výdaje jsou omezeny na dobu trvání pozastavení operace.

2.   U operací, u kterých se úhrada příjemci uskuteční na základě zjednodušeného vykazování nákladů, a pokud je provádění opatření, která tvoří základ pro poskytnutí úhrady, pozastaveno z důvodu rozšíření onemocnění COVID-19, může dotčený členský stát uskutečnit úhradu příjemci na základě výstupů plánovaných na dobu pozastavení, přestože nebyla uskutečněna žádná opatření, pokud jsou splněny tyto veškeré tyto podmínky:

a)

provádění opatření bylo pozastaveno po 31. lednu 2020;

b)

pozastavení opatření bylo způsobeno rozšířením onemocnění COVID-19;

c)

zjednodušené vykazování nákladů odpovídá skutečným nákladům, které vznikly příjemci, což příjemce prokáže, a nemohou být získány zpět ani nahrazeny; u částek, které mají být získány zpět, a náhrad, které členský stát neposkytl, může členský stát považovat tuto podmínkou za splněnou na základě prohlášení příjemce; zpětně získané částky a náhrady se odečtou od částky odpovídající zjednodušenému vykazování nákladů;

d)

úhrady příjemci jsou omezeny na dobu trvání pozastavení opatření.

V případě operací uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce může členský stát rovněž uhradit příjemci náklady uvedené v čl. 25 odst. 1 písm. a), pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1 tohoto článku.

Pokud členský stát provádí úhradu příjemci podle prvního i druhého pododstavce, zajistí, aby tytéž výdaje byly uhrazeny pouze jednou.

Článek 26c

Způsobilost výdajů na operace podporované v rámci OP II nebo na technickou pomoc, které nebyly v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 zcela provedeny

1.   Členský stát může považovat výdaje na operace, které nebyly v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 zcela provedeny, za způsobilé výdaje, pokud jsou splněny veškeré tyto podmínky:

a)

provádění operace je ukončeno po 31. lednu 2020;

b)

ukončení provádění operace je způsobeno rozšířením onemocnění COVID–19;

c)

výdaje, které vznikly před ukončením provádění operace, vznikly příjemci a byly zaplaceny.

2.   U operací, při nichž se provádí úhrada příjemci na základě zjednodušeného vykazování nákladů, může členský stát považovat výdaje na operace, které nebyly v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 zcela provedeny, za způsobilé výdaje, pokud jsou splněny veškeré tyto podmínky:

a)

provádění operace je ukončeno po 31. lednu 2020;

b)

ukončení provádění operace je způsobeno rozšířením onemocnění COVID–19;

c)

opatření, na něž se vztahuje zjednodušené vykazování nákladů, byla alespoň částečně uskutečněna před ukončením operace.

V případě operací uvedených v prvním pododstavci tohoto odstavce může členský stát rovněž uhradit příjemci náklady uvedené v čl. 25 odst. 1 písm. a), pokud jsou splněny podmínky stanovené v odstavci 1 tohoto článku.

Pokud členský stát provádí úhradu příjemci podle prvního i druhého pododstavce, zajistí, aby tytéž výdaje byly uhrazeny pouze jednou.“

8)

V článku 30 se vkládá nový odstavec, který zní:

„1a.   Na základě analýzy možných rizik mohou členské státy stanovit mírnější požadavky na kontrolu a auditní stopu, pokud jde o distribuci potravin nebo základní materiální pomoci nejchudším osobám během období rozšíření onemocnění COVID-19.“

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Evropský parlament

předseda

D.M. SASSOLI

Za Radu

předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2020 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2020.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 223/2014 ze dne 11. března 2014 o Fondu evropské pomoci nejchudším osobám (Úř. věst. L 72, 12.3.2014, s. 1).


24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/11


NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/560

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se mění nařízení (EU) č. 508/2014 a (EU) č. 1379/2013, pokud jde o zvláštní opatření ke zmírnění dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 a článek 175 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem,

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Odvětví rybolovu a akvakultury bylo obzvláště těžce zasaženo narušením trhu v důsledku výrazného poklesu poptávky, k níž došlo z důvodu rozšíření onemocnění COVID-19. Uzavření prodejních míst, tržišť, prodejen a distribučních řetězců vedlo k výraznému poklesu cen a snížení objemu produktů. V důsledku poklesu poptávky a cen, jakož i zranitelnosti a složitosti dodavatelského řetězce, jsou provoz rybářského loďstva a produkce mořských plodů ztrátové. Rybáři jsou proto nuceni z přístavů nevyplouvat a chovatelé v oblasti akvakultury často musí během několika týdnů produkty vyhodit či zničit.

(2)

Evropský námořní a rybářský fond (ENRF), který byl zřízen nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 (2), by měl mít možnost podporovat do 31. prosince 2020 zvláštní opatření, aby se zmírnil dopad rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury. Tato opatření by měla zahrnovat podporu při dočasném zastavení rybolovných činností, včetně vnitrozemského rybolovu a rybolovu ze břehu, a při některých hospodářských ztrátách producentů akvakultury a zpracovatelských podniků a v nejvzdálenějších regionech za předpokladu, že jsou důsledkem rozšíření onemocnění COVID-19. Tato opatření by rovněž měla zahrnovat poskytnutí provozního kapitálu producentům akvakultury a zpracovatelských podnikům a podporu organizacím producentů a sdružením organizací producentů na skladování produktů rybolovu a akvakultury v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 (3). Výdaje na operace podporované v rámci těchto opatření by měly být způsobilé od 1. února 2020.

(3)

Prostředky, které jsou k dispozici na závazky z ENRF v rámci sdíleného řízení, by měly být rozděleny tak, aby bylo zajištěno, že jsou stanoveny pevné částky pro kontrolu rybolovu a pro shromažďování vědeckých údajů, přičemž 10 % z těchto částek by mělo být možné využít na opatření související se zmírňováním dopadu rozšíření onemocnění COVID-19, a pro vyrovnání dodatečných nákladů pro nejvzdálenější regiony. Ostatní prostředky v rámci sdíleného řízení by měly přidělovat členské státy na základě svých potřeb.

(4)

Vzhledem k významným socioekonomickým důsledkům rozšíření onemocnění COVID-19 a potřebě likvidity v hospodářství by mělo být možné podpořit dočasné zastavení rybolovných činností v důsledku krize způsobené rozšířením onemocnění COVID-19 s maximální mírou spolufinancování ve výši 75 % způsobilých veřejných výdajů.

(5)

Vzhledem k tomu, že je potřeba flexibility při přerozdělování finančních prostředků, aby mohly být řešeny důsledky rozšíření onemocnění COVID-19, nemělo by poskytování podpory pro dočasné zastavení rybolovných činností způsobené tímto rozšířením podléhat žádnému finančnímu omezení. Tím by neměla být dotčena stávající finanční omezení pro ostatní případy dočasného zastavení rybolovných činností. Nadále by měla být uplatňována povinnost odečíst podporu udělenou při dočasném zastavení rybolovných činností od podpory udělené při trvalém zastavení rybolovných činností na totéž plavidlo. U opatření souvisejících se zmírňováním dopadu rozšíření onemocnění COVID-19 by požadavek 120 dní činnosti měl být úměrně zkrácen pro majitele plavidel registrovaných po dobu kratší než dva roky před podáním žádosti o podporu a pro rybáře, kteří začali pracovat v době kratší než dva roky před podáním žádosti o podporu.

(6)

Vzhledem k naléhavosti poskytnutí podpory by mělo být možné rozšířit oblast působnosti zjednodušeného postupu tak, aby se vztahoval na změny operačních programů související se zvláštními opatřeními a přerozdělení finančních prostředků na tyto programy za účelem řešení důsledků rozšíření onemocnění COVID-19. Tento zjednodušený postup by se měl vztahovat na všechny změny nezbytné k úplnému provedení dotčených opatření, včetně jejich zavedení a popisu metod výpočtu podpory.

(7)

Vzhledem ke klíčové úloze organizací producentů při řešení krize by měl být strop podpory pro plány produkce a uvádění produktů na trh zvýšen na 12 % průměrné roční hodnoty produkce uvedené na trh. Členské státy by rovněž měly mít možnost organizacím producentů na tuto podporu poskytnout zálohy až do výše 100 % finanční podpory.

(8)

Náhlá narušení činností v oblasti rybolovu a akvakultury, k nimž došlo v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19, a z toho vyplývající riziko ohrožení trhů s produkty rybolovu a akvakultury odůvodňují zavedení mechanismu pro skladování produktů rybolovu a akvakultury určených k lidské spotřebě. Cílem bude podpořit větší stabilitu trhu, zmírnit riziko plýtvání nebo přesměrování takových produktů na jiné potravinářské účely, než je lidská spotřeba, a přispět k absorbování dopadů krize na návratnost produktů. Tento mechanismus by měl producentům v odvětví rybolovu a akvakultury umožnit využívat u podobných druhů stejných metod uchovávání nebo konzervace, aby se zajistilo zachování spravedlivé hospodářské soutěže mezi producenty.

(9)

Vzhledem k náhlosti a závažnosti poklesu poptávky po produktech rybolovu a akvakultury v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19 by mělo být možné zvýšit objemy způsobilé pro podporu skladování, a to na 25 % ročních objemů dotčených produktů, které dotyčná organizace producentů nabízela k prodeji.

(10)

Aby mohly členské státy rychle reagovat na náhlost a nepředvídatelnost rozšíření onemocnění COVID-19, měly by být oprávněny pro své organizace producentů stanovit spouštěcí ceny, aby bylo možné spustit mechanismus skladování. Tyto spouštěcí ceny by měly být stanoveny tak, aby byla zachována spravedlivá hospodářská soutěž mezi hospodářskými subjekty.

(11)

ENRF by měl být také k dispozici pro opatření k vyrovnání hospodářských ztrát vyplývajících z rozšíření onemocnění COVID-19, jež utrpěli provozovatelé v odvětví rybolovu, chovu, zpracování a uvádění na trh v případě určitých produktů rybolovu a akvakultury z nejvzdálenějších regionů, zejména ztrát způsobených snížením cen ryb a zvýšením nákladů na skladování. Komise by taková opatření navržená členskými státy měla neprodleně schválit.

(12)

Jelikož cíle tohoto nařízení, totiž zmírnění sociálních a ekonomických dopadů rozšíření onemocnění COVID-19 na odvětví rybolovu a akvakultury, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej, z důvodu rozsahu a účinků navržených opatření, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(13)

Vzhledem k naléhavosti poskytnutí potřebné podpory by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(14)

Vzhledem k rozšíření onemocnění COVID-19 a naléhavosti řešení jeho sociálního a ekonomického dopadu na odvětví rybolovu a akvakultury, je vhodné stanovit výjimku ze lhůty osmi týdnů uvedené v článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o EU, Smlouvě o fungování EU a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.

(15)

Nařízení (EU) č. 508/2014 a (EU) č. 1379/2013 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Změny nařízení (EU) č. 508/2014

Nařízení (EU) č. 508/2014 se mění takto:

1)

Článek 13 se nahrazuje tímto:

Článek 13

Rozpočtové prostředky v rámci sdíleného řízení

1.   Prostředky, které jsou k dispozici na závazky z ENRF pro období 2014 až 2020 v rámci sdíleného řízení, činí 5 749 331 600 EUR v běžných cenách v souladu s ročním rozpisem stanoveným v příloze II.

2.   Částka 580 000 000 EUR z rozpočtových prostředků uvedených v odstavci 1 se přidělí na kontrolní a vynucovací opatření podle článku 76.

3.   Částka 520 000 000 EUR z rozpočtových prostředků uvedených v odstavci 1 se přidělí na shromažďování údajů podle článku 77.

4.   Částka 192 500 000 EUR z rozpočtových prostředků uvedených v odstavci 1 se přidělí na vyrovnání pro nejvzdálenější regiony podle kapitoly V hlavy V. Toto vyrovnání nepřekročí za rok:

a)

6 450 000 EUR pro Azory a Madeiru;

b)

8 700 000 EUR pro Kanárské ostrovy;

c)

12 350 000 EUR pro francouzské nejvzdálenější regiony uvedené v článku 349 Smlouvy o fungování EU.

5.   Členské státy mají možnost využívat zaměnitelně finanční prostředky dostupné podle odstavců 2 a 3.

6.   10 % rozpočtových prostředků uvedených v odstavcích 2 a 3 lze přidělit na opatření související se zmírňováním dopadu rozšíření onemocnění COVID-19.“

2)

V článku 16 odst. 1 se návětí nahrazuje tímto:

„1.   Prostředky dostupné pro závazky členských států uvedené v čl. 13 odst. 1 pro období 2014 až 2020 v souladu s tabulkou v příloze II jsou stanoveny na základě těchto objektivních kritérií:“

3)

Článek 22 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„e)

změny operačních programů týkající se podpory uvedené v čl. 33 odst. 1 písm. d), článku 35, čl. 44 odst. 4a, čl. 55 odst.1 písm. b), článcích 57, 66 a 67 a čl. 69 odst. 3, včetně přerozdělení finančních prostředků na tyto programy za účelem řešení důsledků rozšíření onemocnění COVID-19.“;

b)

odstavec 3 se nahrazuje tímto:

„3.   Odstavec 2 se nepoužije na opatření uvedená v čl. 33 odst. 1 písm. a), b) a c), článku 34 a čl. 41 odst. 2.“

4)

V čl. 25 odst. 3 se návětí nahrazuje tímto:

„3.   Aniž by byl dotčen odstavec 5 tohoto článku, celkový finanční příspěvek z ENRF na opatření uvedená v čl. 33 odst. 1 písm. a), b) a c) a v článku 34 a výměnu nebo modernizaci hlavních nebo pomocných motorů podle článku 41 nepřekročí vyšší z těchto prahových hodnot:“

5)

Článek 33 se mění takto:

a)

odstavce 1 a 2 se nahrazují tímto:

„1.   ENRF může podporovat opatření pro dočasné zastavení rybolovných činností v případech:

a)

provádění opatření Komise či mimořádných opatření členských států, jak jsou uvedeny v článcích 12 a 13 nařízení (EU) č. 1380/2013, nebo opatření pro zachování zdrojů podle článku 7 uvedeného nařízení, včetně období biologického klidu;

b)

neobnovení dohod o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu nebo jejich protokolů;

c)

dočasného zastavení rybolovných činností podle plánu řízení přijatého v souladu s nařízením Rady (ES) č. 1967/2006 (*1) nebo podle víceletého plánu přijatého podle článků 9 a 10 nařízení (EU) č. 1380/2013, pokud je na základě vědeckého poradenství nutné omezit intenzitu rybolovu v zájmu dosažení cílů uvedených v čl. 2 odst. 2 a čl. 2 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013;

d)

dočasného zastavení rybolovných činností v období od 1. února do 31. prosince 2020 v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19, včetně plavidel provozovaných na základě dohody o partnerství v oblasti udržitelného rybolovu.

V souladu s čl. 65 odst. 9 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1303/2013 a odchylně od prvního pododstavce uvedeného ustanovení jsou výdaje na operace podporované podle prvního pododstavce písm. d) tohoto odstavce způsobilé od 1. února 2020.

2.   Podporu uvedenou v odst. 1 prvním pododstavci písm. a), b) a c) lze v období 2014 až 2020 poskytnout na dobu nejvýše šesti měsíců na plavidlo. Tato maximální doba trvání se nevztahuje na podporu uvedenou v písmenu d) uvedeného pododstavce.

(*1)  Nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 ze dne 21. prosince 2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři, o změně nařízení (EHS) č. 2847/93 a o zrušení nařízení (ES) č. 1626/94 (Úř. věst. L 409, 30.12.2006, s. 11 “;"

b)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„3a.   Pro účely odst. 1 písm. d) se použijí tyto odchylky:

a)

odchylně od odst. 3 písm. a), pokud bylo rybářské plavidlo ke dni podání žádosti o podporu registrováno v rejstříku rybářského loďstva Unie po dobu kratší než dva roky, mohou členské státy vypočítat minimální počet dní rybolovné činnosti požadovaných pro toto plavidlo jako podíl 120 dnů v posledních dvou kalendářních letech;

b)

odchylně od odst. 3 písm. b), pokud rybář začal pracovat na palubě rybářského plavidla Unie v době kratší než dva roky přede dnem podání žádosti o podporu, mohou členské státy vypočítat minimální počet pracovních dní požadovaných pro tohoto rybáře jako podíl 120 dnů v posledních dvou kalendářních letech;

c)

odchylně od odstavce 3 se podpora poskytne rovněž rybářům provozujícím rybolov ze břehu, kteří pracovali alespoň 120 dnů během posledních dvou kalendářních let předcházejících dni podání žádosti o podporu. Pokud rybář provozující rybolov ze břehu začal pracovat v době kratší než dva roky přede dnem podání žádosti o podporu, mohou členské státy vypočítat minimální počet pracovních dní požadovaných pro tohoto rybáře jako podíl 120 dnů v posledních dvou kalendářních letech.“

6)

Článek 44 se mění takto:

a)

vkládá se nový odstavec, který zní:

„4a.   ENRF může podporovat opatření pro dočasné zastavení rybolovných činností způsobené rozšířením onemocnění COVID-19 podle čl. 33 odst. 1 písm. d) za podmínek stanovených v článku 33.“;

b)

odstavec 5 se nahrazuje tímto:

„5.   Pro účely odstavců 1 a 4a se rozumí:

a)

odkazy na rybářská plavidla v článcích 30, 32, 33, 38, 39, 41 a 42 odkazy na plavidla působící výhradně ve vnitrozemských vodách;

b)

odkazy na mořské prostředí v článku 38 odkazy na prostředí, ve kterém působí vnitrozemské rybářské plavidlo.“

7)

Článek 55 se nahrazuje tímto:

„Článek 55

Opatření na ochranu veřejného zdraví

1.   ENRF může podporovat tyto systémy náhrady škod:

a)

finanční vyrovnání pro chovatele měkkýšů za dočasné přerušení sběru chovaných měkkýšů, pokud k tomuto omezení dojde výhradně z důvodů ochrany veřejného zdraví;

b)

poskytnutí provozního kapitálu a vyrovnání pro chovatele v oblasti akvakultury.

Vyrovnání podle prvního pododstavce písm. b) lze poskytnout za dočasné přerušení nebo snížení produkce a prodeje nebo za dodatečné náklady na skladování, k nimž došlo v období od 1. února do 31. prosince 2020 v důsledku rozšíření onemocnění COVID-19.

2.   Podpora podle odst. 1 písm. a) může být přiznána pouze v případě, že přerušení sběru v důsledku kontaminace měkkýšů vyplývá z šíření planktonu produkujícího toxiny nebo přítomnosti planktonu obsahujícího biotoxiny a pokud:

a)

kontaminace trvá po dobu více než čtyř po sobě jdoucích měsíců nebo

b)

ztráta vyplývající z přerušení sběru přesahuje hodnotu 25 % ročního obratu dotčeného podniku, vypočteného na základě průměrného obratu podniku během tří kalendářních let, které předcházejí roku, kdy došlo k přerušení sběru.

Pro účely prvního pododstavce písm. b) mohou členské státy pro společnosti s kratší dobou činnosti, než jsou tři roky, stanovit zvláštní pravidla výpočtu.

3.   Maximální doba, za kterou může být podle odst. 1 písm. a) vyrovnání poskytnuto, je 12 měsíců v celém programovém období. V řádně opodstatněných případech lze tuto dobu jednou prodloužit nejvýše o dalších 12 měsíců na maximální spojenou délku 24 měsíců.

V souladu s čl. 65 odst. 9 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1303/2013 a odchylně od prvního pododstavce uvedeného ustanovení jsou výdaje na operace podporované podle odst. 1 písm. b) tohoto článku způsobilé od 1. února 2020.“

8)

V článku 66 se odstavce 3 a 4 nahrazují tímto:

„3.   Podpora poskytovaná na jednu organizaci producentů jednou ročně podle tohoto článku nepřesáhne 12 % průměrné roční hodnoty produkce uvedené jednotlivými organizacemi producentů na trh během předcházejících tří kalendářních let. Pro žádnou nově uznanou organizaci producentů nepřesáhne taková podpora 12 % průměrné roční hodnoty produkce uvedené jejími členy na trh během předcházejících tří kalendářních let.

4.   Dotčený členský stát může v souladu s čl. 28 odst. 3 nařízení (EU) č. 1379/2013 poskytnout zálohu ve výši 50 až 100 % finanční podpory po schválení produkce a plánu uvádění produktů na trh.“

9)

V článku 67 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:

„1.   Pokud je to nutné v reakci na rozšíření onemocnění COVID-19, může ENRF podporovat vyrovnání uznaných organizací producentů a sdružení organizací producentů, které skladují produkty rybolovu či akvakultury uvedené v příloze II nařízení (EU) č. 1379/2013, nebo produktů spadajících pod kód KN 0302 uvedených v příloze I písm. a) uvedeného nařízení, za předpokladu, že tyto produkty jsou skladovány v souladu s články 30 a 31 uvedeného nařízení, a s výhradou těchto podmínek:

a)

výše podpory skladování nepřesahuje výši technických a finančních nákladů na činnosti nutné pro stabilizaci a skladování dotčených produktů;

b)

objemy způsobilé pro podporu skladování nepřesahují 25 % ročních objemů dotčených produktů nabízených k prodeji organizací producentů;

c)

finanční podpora za rok nepřesahuje 20 % průměrné roční hodnoty produkce, která byla členy organizace producentů uvedena na trh v období 2017 až 2019.

Pro účely prvního pododstavce písm. c) se v případě, že členové organizace producentů neuvedli na trh v období 2017 až 2019 žádnou produkci, vezme v úvahu průměrná roční hodnota produkce uvedené na trh v prvních třech letech produkce těchto členů.

2.   Do 31. prosince 2020 se podpora uvedená v odstavci 1 ukončí.

V souladu s čl. 65 odst. 9 druhým pododstavcem nařízení (EU) č. 1303/2013 a odchylně od prvního pododstavce uvedeného ustanovení jsou výdaje na operace podporované podle tohoto článku způsobilé od 1. února 2020.“

10)

V článku 69 se doplňuje nový odstavec, který zní:

„3.   ENRF může podporovat poskytnutí provozního kapitálu a vyrovnání zpracovatelským podnikům v rozsahu stanoveném v čl. 55 odst. 1 druhém pododstavci pro chovatele v oblasti akvakultury.“

11)

V článku 70 se odstavec 1 nahrazuje tímto:

„1.   ENRF může podporovat vyrovnání dodatečných nákladů vynaložených provozovateli v odvětví rybolovu, chovu, zpracování a uvádění na trh v případě určitých produktů rybolovu a akvakultury z nejvzdálenějších regionů uvedených v článku 349 Smlouvy o fungování EU.

ENRF může rovněž podporovat opatření k vyrovnání hospodářských ztrát vyplývajících z rozšíření onemocnění COVID-19, zejména ztrát způsobených snížením cen ryb nebo zvýšením nákladů na skladování.“

12)

V článku 72 se odstavec 2 nahrazuje tímto:

„2.   Členské státy mohou pozměnit obsah plánu vyrovnání uvedený v odstavci 1. Tyto změny předloží Komisi. Komise přijme prostřednictvím prováděcích aktů rozhodnutí, zda tyto změny plánu vyrovnání schválí. Pokud se změny týkají opatření k vyrovnání hospodářských ztrát vyplývajících z rozšíření onemocnění COVID-19 podle čl. 70 odst. 1 druhého pododstavce, Komise přijme tyto prováděcí akty do 15 dnů od předložení změny. Bez ohledu na odstavec 4 tohoto článku stanoví prováděcí akty týkající se opatření k vyrovnání hospodářských ztrát vyplývajících z rozšíření onemocnění COVID-19 rovněž metody výpočtu dodatečných nákladů a způsoby provádění členskými státy.“

13)

V článku 79 se zrušuje odstavec 2.

14)

V čl. 94 odst. 3 se písmeno c) nahrazuje tímto:

„c)

50 % způsobilých veřejných výdajů u podpory uvedené v čl. 33 odst. 1 písm. a), b) a c), článku 34 a čl. 41 odst. 2;“

15)

V čl. 95 odst. 2 se písmeno e) nahrazuje tímto:

„e)

operace souvisí s podporou podle článku 33 nebo 34 nebo s vyrovnáním podle článku 54, 55 nebo 56 nebo čl. 69 odst. 3;“.

Článek 2

Změny nařízení (EU) č. 1379/2013

Nařízení (EU) č. 1379/2013 se mění takto:

1)

V čl. 8 odst. 3 se doplňuje nové písmeno, které zní:

„ f)

řízení dočasného skladování pro produkty rybolovu v souladu s články 30 a 31 tohoto nařízení.“

2)

Článek 30 se nahrazuje tímto:

„Článek 30

Mechanismus skladování

Organizace producentů v odvětví rybolovu a akvakultury mohou obdržet finanční podporu pro skladování produktů uvedených v příloze II nebo produktů spadajících pod kód KN 0302 uvedených v příloze I písm. a) tohoto nařízení, pokud:

a)

jsou splněny podmínky pro podporu skladování stanovené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 (*2);

b)

produkty byly organizacemi producentů uvedeny na trh a při spouštěcí ceně uvedené v článku 31 se pro ně nenašel žádný kupující;

c)

produkty splňují případné společné obchodní normy zavedené v souladu s článkem 33 a jejich jakost vyhovuje lidské spotřebě;

d)

produkty jsou konzervovány nebo zpracovány a uchovávány v nádržích nebo klecích, prostřednictvím zmrazování, ať na palubě plavidla nebo v zařízeních na pevnině, solení, sušení, nakládání či případně vaření a pasterace, ať již jsou tyto produkty filetovány, sekány nebo případně na nich odstraněny hlavy či nikoliv;

e)

produkty akvakultury se neskladují živé;

f)

produkty jsou z uskladnění později znovu uvedeny na trh k lidské spotřebě a

g)

produkty zůstanou v uskladnění nejméně pět dnů.

(*2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).“ "

3)

Článek 31 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.   Před začátkem každého roku může každá organizace producentů sama předložit návrh ceny, kterou se spustí mechanismus skladování podle článku 30 pro produkty uvedené v příloze II nebo produkty spadající pod kód KN 0302 uvedené v příloze I písm. a) tohoto nařízení.“;

b)

doplňuje se nový odstavec, který zní:

„5.   Pokud členský stát nestanovil spouštěcí ceny podle odstavce 4 před rozšířením onemocnění COVID-19, stanoví tento členský stát neprodleně příslušné spouštěcí ceny na základě kritérií uvedených v odstavcích 2 a 3. Ceny se zveřejní.“.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Evropský parlament

předseda

D.M. SASSOLI

Za Radu

předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2020 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2020.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 508/2014 ze dne 15. května 2014 o Evropském námořním a rybářském fondu a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2328/2003, (ES) č. 861/2006, (ES) č. 1198/2006 a (ES) č. 791/2007 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1255/2011 (Úř. věst. L 149, 20.5.2014, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1379/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné organizaci trhů s produkty rybolovu a akvakultury a o změně nařízení Rady (ES) č. 1184/2006 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 104/2000 (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 1).


24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/18


NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/561

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se mění nařízení (EU) 2017/745 o zdravotnických prostředcích, pokud jde o použitelnost některých jeho ustanovení

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 a čl. 168 odst. 4 písm. c) této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

po konzultaci s Evropským hospodářským a sociálním výborem,

po konzultaci s Výborem regionů,

v souladu s řádným legislativním postupem (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 (2) stanoví nový regulační rámec pro zajištění hladkého fungování vnitřního trhu, pokud jde o zdravotnické prostředky, na něž se uvedené nařízení vztahuje, na základě vysoké úrovně ochrany zdraví pacientů a uživatelů a se zohledněním malých a středních podniků, které v tomto odvětví působí. Nařízení (EU) 2017/745 současně stanoví vysoké standardy kvality a bezpečnosti zdravotnických prostředků s cílem vyřešit obecné otázky bezpečnosti související s těmito prostředky. V zájmu zlepšení zdraví a bezpečnosti nařízení (EU) 2017/745 dále výrazně posiluje základní prvky stávajícího regulačního přístupu stanoveného ve směrnicích Rady 90/385/EHS (3) a 93/42/EHS (4), jako je dohled nad oznámenými subjekty, postupy posuzování shody, klinické zkoušky a klinické hodnocení, vigilance a dozor nad trhem, a zároveň zavádí ustanovení zajišťující transparentnost a vysledovatelnost, pokud jde o zdravotnické prostředky.

(2)

Rozšíření onemocnění COVID-19 a s tím související krize v oblasti veřejného zdraví představují bezprecedentní výzvu pro členské státy a ohromnou zátěž pro vnitrostátní orgány, zdravotnická zařízení, občany Unie a hospodářské subjekty. Krize v oblasti veřejného zdraví vytvořila mimořádné okolnosti, které vyžadují značné dodatečné finanční prostředky a větší dostupnost životně důležitých zdravotnických prostředků, což nebylo možné v době přijetí nařízení (EU) 2017/745 rozumně předvídat. Uvedené mimořádné okolnosti mají významný dopad na různé oblasti, na něž se vztahuje nařízení (EU) 2017/745, jako je jmenování a činnost oznámených subjektů a uvádění a dodávání zdravotnických prostředků na trh v Unii.

(3)

Zdravotnické prostředky, jako jsou lékařské rukavice, chirurgické masky, vybavení pro intenzivní péči a další zdravotnické vybavení, hrají zásadní úlohu v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19 a související krizí v oblasti veřejného zdraví tím, že zajišťují zdraví a bezpečnost občanů Unie a umožňují členským státům poskytovat nezbytnou lékařskou péči pacientům, kteří ji naléhavě potřebují.

(4)

Vzhledem k bezprecedentnímu rozsahu současných výzev a s ohledem na složitost nařízení (EU) 2017/745 je velmi pravděpodobné, že členské státy, zdravotnická zařízení, hospodářské subjekty a další příslušné subjekty nebudou schopny zajistit řádné provádění a uplatňování uvedeného nařízení ode dne 26. května 2020, jak je v něm stanoveno.

(5)

V zájmu zajištění hladkého fungování vnitřního trhu a vysoké úrovně ochrany veřejného zdraví a bezpečnosti pacientů, poskytnutí právní jistoty a zabránění možnému narušení trhu je nezbytné odložit použitelnost některých ustanovení nařízení (EU) 2017/745. S ohledem na rozšíření onemocnění COVID-19 a s tím související krizi v oblasti veřejného zdraví, epidemiologický vývoj tohoto onemocnění a na to, že členské státy, zdravotnická zařízení, hospodářské subjekty a další příslušné subjekty vyžadují dodatečné finanční prostředky, je vhodné odložit použitelnost daných ustanovení nařízení (EU) 2017/745 o jeden rok.

(6)

Použitelnost by měla být odložena u těch ustanovení nařízení (EU) 2017/745, která by se jinak začala používat ode dne 26. května 2020. V zájmu zajištění nepřetržité dostupnosti zdravotnických prostředků na trhu Unie, včetně zdravotnických prostředků, které jsou životně důležité v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19 a s tím související krizí v oblasti veřejného zdraví, je rovněž nezbytné přizpůsobit některá přechodná ustanovení nařízení (EU) 2017/745, která by jinak pozbyla platnosti.

(7)

Směrnice 90/385/EHS a 93/42/EHS, jakož i nařízení (EU) 2017/745 zmocňují vnitrostátní příslušné orgány k tomu, aby na základě řádně odůvodněné žádosti povolily uvádět na trh zdravotnické prostředky, u nichž nebyly provedeny příslušné postupy posuzování shody, ale jejichž použití je v zájmu ochrany zdraví nebo v zájmu veřejného zdraví nebo bezpečnosti či zdraví pacientů (dále jen „vnitrostátní odchylka“). Nařízení (EU) 2017/745 rovněž umožňuje Komisi, aby ve výjimečných případech a po omezenou dobu platnost vnitrostátní odchylky rozšířila na území Unie (dále jen „odchylka pro celou Unii“). S ohledem na rozšíření onemocnění COVID-19 a s tím související krizi v oblasti veřejného zdraví by Komise měla mít možnost v reakci na vnitrostátní odchylky přijmout odchylky pro celou Unii, aby bylo možné účinně řešit potenciální celounijní nedostatek životně důležitých zdravotnických prostředků. Z tohoto důvodu je vhodné, aby se příslušné ustanovení nařízení (EU) 2017/745 použilo co nejdříve a aby byla od téhož okamžiku zrušena odpovídající ustanovení směrnic 90/385/EHS a 93/42/EHS. Vzhledem k tomu, že se Komisi má umožnit po přechodnou dobu přijímat odchylky pro celou Unii v souvislosti s vnitrostátními odchylkami od směrnic 90/385/EHS a 93/42/EHS, je třeba provést některé změny příslušných ustanovení nařízení (EU) 2017/745.

(8)

V zájmu pokrytí veškerých vnitrostátních odchylek udělených členskými státy v souladu se směrnicí 90/385/EHS nebo směrnicí 93/42/EHS v souvislosti s rozšířením onemocnění COVID-19 před vstupem tohoto nařízení v platnost je nezbytné stanovit, aby členské státy měly možnost uvedené vnitrostátní odchylky oznámit a aby Komise měla možnost rozšířit jejich platnost na území Unie.

(9)

K zajištění nepřetržité existence funkčního a účinného regulačního rámce pro zdravotnické prostředky je nutné odložit použitelnost ustanovení, jímž se zrušují směrnice 90/385/EHS a 93/42/EHS.

(10)

Jelikož cílů tohoto nařízení, totiž odložení použitelnosti některých ustanovení nařízení (EU) 2017/745 a umožnění rozšíření platnosti vnitrostátních odchylek povolených podle směrnice 90/385/EHS nebo směrnice 93/42/EHS na území Unie, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich, z důvodu jejich rozsahu a účinků, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.

(11)

K přijetí tohoto nařízení dochází za výjimečných okolností vyplývajících z rozšíření onemocnění COVID-19 a s tím související krize v oblasti veřejného zdraví. Aby bylo dosaženo zamýšleného účinku změny nařízení (EU) 2017/745, pokud jde o použitelnost některých ustanovení, je nezbytné, aby toto nařízení vstoupilo v platnost před 26. květnem 2020. Považuje se tedy za vhodné stanovit výjimku ze lhůty osmi týdnů uvedené v článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o EU, Smlouvě o fungování Evropské unie a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii.

(12)

Vzhledem k naléhavé potřebě okamžitě řešit krizi v oblasti veřejného zdraví související s rozšířením onemocnění COVID-19 by toto nařízení mělo vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(13)

Nařízení (EU) 2017/745 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Nařízení (EU) 2017/745 se mění takto:

1)

V čl. 1 odst. 2 se druhý pododstavec mění takto:

a)

v první větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

b)

ve druhé větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“.

2)

Článek 17 se mění takto:

a)

odstavec 5 se mění takto:

i)

v první větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“,

ii)

ve třetí větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

b)

v odstavci 6 se datum „26. květnem 2020“ nahrazuje datem „26. květnem 2021“.

3)

V čl. 34 odst. 1 se datum „25. března 2020“ nahrazuje datem „25. března 2021“.

4)

Článek 59 se mění takto:

a)

odstavec 1 se nahrazuje tímto:

„1.

Odchylně od článku 52 tohoto nařízení, nebo v období od 24. dubna 2020 do 25. května 2021 odchylně od čl. 9 odst. 1 a 2 směrnice 90/385/EHS nebo od čl. 11 odst. 1 až 6 směrnice 93/42/EHS, může jakýkoliv příslušný orgán na základě řádně odůvodněné žádosti povolit na území dotyčného členského státu uvedení na trh nebo do provozu konkrétního prostředku, u kterého nebyly provedeny příslušné postupy podle uvedených článků, ale jehož použití je v zájmu ochrany veřejného zdraví nebo bezpečnosti či zdraví pacientů.“;

b)

v odstavci 2 se doplňuje nový pododstavec, který zní:

„Členský stát může informovat Komisi a ostatní členské státy o každém povolení uděleném v souladu s čl. 9 odst. 9 směrnice 90/385/EHS nebo čl. 11 odst. 13 směrnice 93/42/EHS přede dnem 24. dubna 2020.“;

c)

v odstavci 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„V návaznosti na oznámení podle odstavce 2 tohoto článku může Komise ve výjimečných případech souvisejících s veřejným zdravím nebo bezpečností či zdravím pacientů prostřednictvím prováděcích aktů rozšířit po omezenou dobu platnost povolení uděleného členským státem v souladu s odstavcem 1 tohoto článku, nebo pokud jej udělil přede dnem vstupu tohoto pozměňujícího nařízení v platnost 24. dubna 2020, v souladu s čl. 9 odst. 9 směrnice 90/385/EHS nebo čl. 11 odst. 13 směrnice 93/42/EHS na území Unie a stanovit podmínky, za kterých může být prostředek uváděn na trh nebo do provozu. Tyto prováděcí akty se přijímají přezkumným postupem podle čl. 114 odst. 3.“.

5)

V článku 113 se datum „25. února 2020“ nahrazuje datem „25. února 2021“.

6)

Článek 120 se mění takto:

a)

v odstavci 1 se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

b)

v odstavci 3 se první pododstavec nahrazuje tímto:

„3.

Odchylně od článku 5 tohoto nařízení může být prostředek třídy I podle směrnice 93/42/EHS, pro který bylo vypracováno prohlášení o shodě před 26. květnem 2021 a pro který postup posuzování shody podle tohoto nařízení vyžaduje zapojení oznámeného subjektu, nebo prostředek s certifikátem vydaným v souladu se směrnicí 90/385/EHS nebo směrnicí 93/42/EHS, který je platný na základě odstavce 2 tohoto článku, uveden na trh nebo do provozu do 26. května 2024 pouze, pokud je ode dne 26. května 2021 i nadále v souladu s některou z uvedených směrnic a pokud nedošlo k podstatným změnám v konstrukci a určeném účelu prostředku. Požadavky tohoto nařízení se však použijí, pokud jde o sledování po uvedení na trh, dozor nad trhem, vigilanci, a registraci hospodářských subjektů a prostředků, místo odpovídajících požadavků uvedených směrnic.“;

c)

odstavec 4 se nahrazuje tímto:

„4.

Prostředky, které byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh podle směrnic 90/385/EHS a 93/42/EHS přede dnem 26. května 2021, a prostředky, které byly uvedeny na trh ode dne 26. května 2021 podle odstavce 3 tohoto článku, mohou být nadále dodávány na trh nebo uváděny do provozu do dne 26. května 2025.“;

d)

v odstavci 5 se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

e)

odstavec 6 se nahrazuje tímto:

„6.

Odchylně od směrnic 90/385/EHS a 93/42/EHS mohou být subjekty posuzování shody, které splňují požadavky tohoto nařízení, jmenovány a oznamovány přede dnem 26. května 2021. Oznámené subjekty, které jsou jmenovány a oznámeny v souladu s tímto nařízením, mohou provádět postupy posuzování shody stanovené v tomto nařízení a vydávat certifikáty v souladu s tímto nařízením přede dnem 26. května 2021.“;

f)

odstavec 10 se nahrazuje tímto:

„10.

Prostředky spadající do oblasti působnosti tohoto nařízení v souladu s čl. 1 odst. 6 písm. g), které byly v souladu s právními předpisy uvedeny na trh nebo do provozu podle pravidel platných v daných členských státech přede dnem 26. května 2021, mohou být v dotčených členských státech uváděny na trh a do provozu i nadále.“;

g)

odstavec 11 se mění takto:

i)

v první větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

ii)

ve druhé větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“.

7)

V článku 122 se první pododstavec mění takto:

a)

v návětí se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

b)

doplňuje se nová odrážka, která zní:

„—

čl. 9 odst. 9 směrnice 90/385/EHS a čl. 11 odst. 13 směrnice 93/42/EHS, které se zrušují s účinkem ode dne 24. dubna 2020.“

8)

Článek 123 se mění takto:

a)

v odstavci 2 se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

b)

odstavec 3 se mění takto:

i)

v písmeni a) se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

ii)

v písm. d) první větě se datum „26. května 2020“ nahrazuje datem „26. května 2021“;

iii)

písmeno g) se nahrazuje tímto:

„g)

pokud jde o prostředky určené k opakovanému použití, které musí být opatřeny nosičem UDI na samotném prostředku, se čl. 27 odst. 4 použije na:

i)

implantabilní prostředky a prostředky třídy III ode dne 26. května 2023;

ii)

prostředky tříd IIa a IIb ode dne 26. května 2025;

iii)

prostředky třídy I ode dne 26. května 2027;“;

iv)

doplňuje se nové písmeno, které zní:

„j)

se článek 59 použije ode dne 24. dubna 2020.“

9)

V příloze IX bodě 5.1 písm. h) se datum „26. květnem 2020“ nahrazuje datem „26. květnem 2021“.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Evropský parlament

předseda

D.M. SASSOLI

Za Radu

předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)  Postoj Evropského parlamentu ze dne 17. dubna 2020 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 22. dubna 2020.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).

(3)  Směrnice Rady 90/385/EHS ze dne 20. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků (Úř. věst. L 189, 20.7.1990, s. 17).

(4)  Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst. L 169, 12.7.1993, s. 1).


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/23


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2020/562

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se provádí nařízení (EU) č. 401/2013 o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 401/2013 ze dne 2. května 2013 o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení nařízení (ES) č. 194/2008 (1), a zejména na čl. 4i uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 2. května 2013 přijala Rada nařízení (EU) č. 401/2013.

(2)

V souladu s čl. 4i nařízení (EU) č. 401/2013 provedla Rada přezkum seznamu označených osob a subjektů obsažený v příloze IV uvedeného nařízení.

(3)

V případě jedné osoby zařazené na seznam byly obdrženy aktualizované informace.

(4)

Příloha IV nařízení (EU) č. 401/2013 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha IV nařízení (EU) č. 401/2013 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Radu

předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)   Úř. věst. L 121, 3.5.2013, s. 1.


PŘÍLOHA

Položka 3 na seznamu osob a subjektů uvedeném v příloze IV nařízení (EU) č. 401/2013 se nahrazuje tímto:

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„3.

Than Oo

datum narození: 12. října 1973

pohlaví: muž

vojenské identifikační číslo: BC 25723

Brigádní generál Than Oo byl do května 2018 velitelem 99. divize lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 99. divize lehké pěchoty dopustila v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018“


ROZHODNUTÍ

24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/25


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/563

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se mění rozhodnutí 2013/184/SZBP o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 29 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 22. dubna 2013 přijala Rada rozhodnutí 2013/184/SZBP (1) o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě.

(2)

Na základě přezkumu rozhodnutí 2013/184/SZBP by měla být platnost omezujících opatření prodloužena do 30. dubna 2021.

(3)

V případě jedné osoby zařazené na seznam byly obdrženy aktualizované informace.

(4)

Rozhodnutí 2013/184/SZBP by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Rozhodnutí 2013/184/SZBP se mění takto:

1)

Článek 12 se nahrazuje tímto:

Článek 12

Toto rozhodnutí se použije do dne 30. dubna 2021. Je průběžně přezkoumáváno. Pokud Rada usoudí, že jeho cílů nebylo dosaženo, bude prodloužena jeho použitelnost nebo bude odpovídajícím způsobem změněno.“

2)

Příloha se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Radu

předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)  Rozhodnutí Rady 2013/184/SZBP ze dne 22. dubna 2013 o omezujících opatřeních vůči Myanmaru/Barmě a o zrušení rozhodnutí 2010/232/SZBP (Úř. věst. L 111, 23.4.2013, s. 75).


PŘÍLOHA

Položka 3 na seznamu osob a subjektů obsaženém v příloze rozhodnutí 2013/184/SZBP se nahrazuje tímto:

 

Jméno

Identifikační údaje

Odůvodnění

Datum zařazení na seznam

„3.

Than Oo

datum narození: 12. října 1973

pohlaví: muž

vojenské identifikační číslo: BC 25723

Brigádní generál Than Oo byl do května 2018 velitelem 99. divize lehké pěchoty myanmarských ozbrojených sil (Tatmadaw). V této souvislosti odpovídá za brutální činy a závažné porušování lidských práv, kterých se 99. divize lehké pěchoty dopustila v druhé polovině roku 2017 vůči příslušníkům etnické skupiny Rohingya v Arakanském státě. Mimo jiné se jednalo o nezákonné zabíjení, sexuální násilí a systematické vypalování domů a budov Rohingyů.

25.6.2018“


24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/27


ROZHODNUTÍ RADY (SZBP) 2020/564

ze dne 23. dubna 2020,

kterým se mění rozhodnutí (SZBP) 2018/298 o podpoře činností Přípravné komise pro Organizaci Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBTO) ze strany Unie za účelem posílení jejích kapacit pro monitorování a ověřování a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 28 odst. 1 a čl. 31 odst. 1 této smlouvy,

s ohledem na návrh vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 26. února 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/298 (1).

(2)

V čl. 5 druhém pododstavci rozhodnutí (SZBP) 2018/298 se pro činnosti uvedené v článku 1 uvedeného rozhodnutí stanoví prováděcí období 24 měsíců ode dne uzavření finanční dohody uvedené v čl. 3 odst. 3 uvedeného rozhodnutí.

(3)

Finanční dohoda s Přípravnou komisí pro Organizaci Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (dále jen "CTBTO") byla podepsána dne 28. dubna 2018, a její platnost má tudíž skončit dne 27. dubna 2020.

(4)

Dne 19. března 2020 požádal výkonný tajemník Přípravné komise pro CTBTO Dr. Lassina ZERBO, aby bylo prováděcí období stanovené rozhodnutím (SZBP) 2018/298 prodlouženo do 30. listopadu 2020 z důvodu celosvětové krize vyvolané onemocněním COVID-19 a souvisejícího dočasného pozastavení jiných než kritických činností CTBTO.

(5)

Rozhodnutí (SZBP) 2018/298 by proto mělo být změněno.

(6)

Prodloužení prováděcího období pro činnosti podle článku 1 rozhodnutí (SZBP) 2018/298 do 30. listopadu 2020 nemá vliv na zdroje,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

V článku 5 rozhodnutí (SZBP) 2018/298 se druhý pododstavec nahrazuje tímto:

„Toto rozhodnutí pozbývá platnosti dnem 30. listopadu 2020.“.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 23. dubna 2020.

Za Radu

Předseda

G. GRLIĆ RADMAN


(1)  Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/298 ze dne 26. února 2018 o podpoře činností Přípravné komise pro Organizaci Smlouvy o všeobecném zákazu jaderných zkoušek (CTBTO) ze strany Unie za účelem posílení jejích kapacit pro monitorování a ověřování a v rámci provádění strategie EU proti šíření zbraní hromadného ničení (Úř. věst. L 56, 28.2.2018, s. 34).


JEDNACÍ ŘÁDY

24.4.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 130/28


ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY AGENTURY NA PODPORU BEREC (ÚŘAD BEREC)

ze dne 10. září 2019

týkající se omezení určitých práv subjektů údajů v souvislosti se zpracováním osobních údajů v rámci činností prováděných Úřadem BEREC

SPRÁVNÍ RADA,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1971 ze dne 11. prosince 2018 o zřízení Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (BEREC) a Agentury na podporu BEREC (Úřad BEREC), o změně nařízení (EU) 2015/2120 a o zrušení nařízení (ES) č. 1211/2009 (1), a zejména na čl. 36 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (2) (dále jen „nařízení“), a zejména článek 25 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Úřad BEREC může v rámci svého fungování provádět správní šetření, předběžná disciplinární řízení, disciplinární řízení a řízení ohledně dočasného zproštění výkonu služby, a to na základě přílohy IX služebního řádu úředníků Evropské unie (3), jakož i rozhodnutím řídícího výboru úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (Úřad BEREC), č. MC/2012/3, kterým se stanoví obecné prováděcí předpisy týkající se provádění správních šetření a disciplinárních řízení, které se týkají zpracování informací, včetně osobních údajů.

(2)

Zaměstnanci Úřadu BEREC jsou povinni oznamovat možné protiprávní činnosti, včetně podvodů nebo korupce, poškozující zájmy Unie nebo chování související s plněním pracovních povinností, které může představovat závažné nedodržení povinností zaměstnanců Unie. To upravuje rozhodnutí řídícího výboru úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (Úřad BEREC), č. MC/2018/11, kterým se stanoví pokyny úřadu BEREC týkající se whistleblowingu.

(3)

Úřad BEREC stanovil politiku pro prevenci a účinné a efektivní řešení skutečných nebo potenciálních případů psychického nebo sexuálního obtěžování na pracovišti, jak je uvedeno v rozhodnutí řídícího výboru úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (Úřad BEREC), č. MC/2016/15, kterým se stanoví politika ochrany důstojnosti osob a prevence psychického a sexuálního obtěžování.

(4)

V souvislosti s výše uvedenými činnostmi Úřad BEREC shromažďuje a zpracovává příslušné informace a několik kategorií osobních údajů, včetně identifikačních údajů fyzické osoby, kontaktních údajů, informací o odborných úlohách a úkolech, informací o soukromém a profesním chování a výkonnosti a finančních údajů. Úřad BEREC působí jako správce údajů.

(5)

Jsou zavedeny přiměřené záruky pro ochranu osobních údajů a pro zabránění náhodnému nebo protiprávnímu přístupu k nim nebo jejich náhodnému nebo protiprávnímu předání, ať již jsou uchovávány ve fyzické, nebo elektronické podobě. Po zpracování jsou údaje uchovávány v souladu s platnými předpisy Úřadu BEREC pro uchovávání údajů stanovenými v záznamech o ochraně údajů podle článku 31 nařízení. Na konci lhůty pro uchovávání údajů jsou informace týkající se dané věci, včetně osobních údajů, vymazány, anonymizovány nebo převedeny do historických archivů.

(6)

V této souvislosti musí Úřad BEREC plnit svou povinnost informovat subjekty údajů o výše uvedených činnostech zpracování a dodržovat práva subjektů údajů, jak je stanoveno v nařízení.

(7)

Může být nutné sladit práva subjektů údajů podle nařízení s potřebami v souvislosti s výše uvedenými činnostmi, přičemž je třeba plně dodržovat základní práva a svobody dalších subjektů údajů. Za tímto účelem umožňuje článek 25 nařízení omezit za přísných podmínek použití článků 14 až 20, 35 a 36, jakož i článku 4 v rozsahu, v jakém jeho ustanovení odpovídají právům a povinnostem stanoveným v článcích 14 až 20. V takovém případě je nezbytné přijmout vnitřní předpisy, podle nichž může Úřad BEREC tato práva omezit v souladu s uvedeným článkem nařízení.

(8)

Může se jednat zejména o případ, kdy jsou informace o zpracování osobních údajů poskytnuty subjektu údajů ve fázi předběžného posouzení správního šetření nebo během samotného šetření, a to před případným zamítnutím věci nebo ve fázi předběžného disciplinárního řízení. Za určitých okolností by poskytnutí těchto informací mohlo závažně ovlivnit schopnost Úřadu BEREC účinně provádět šetření, například existuje-li riziko, že dotčená osoba zničí důkazy nebo že před výslechem ovlivní případné svědky. Navíc může být nutné, aby Úřad BEREC chránil jejich práva a svobody, jakož i práva a svobody jiných dotčených osob.

(9)

Může být zapotřebí chránit důvěrné údaje o svědkovi nebo oznamovateli (whistleblowerovi), který požádal o utajení své totožnosti. V takovém případě může Úřad BEREC v zájmu ochrany práv a svobod oznamovatele a dalších dotčených osob rozhodnout o omezení přístupu k údajům o jejich totožnosti, jakož i k jejich prohlášením a dalším osobním údajům.

(10)

Může být zapotřebí chránit důvěrné údaje o zaměstnanci, který se obrátil na důvěrné poradce Úřadu BEREC v souvislosti s řízením týkajícím se obtěžování. V takovém případě Úřad BEREC v zájmu ochrany práv a svobod údajné oběti, údajného obtěžovatele a dalších dotčených osob rozhodnout o omezení přístupu k údajům o jejich totožnosti, jakož i k jejich prohlášením a dalším osobním údajům.

(11)

Úřad BEREC by měl uplatňovat omezení pouze tehdy, pokud respektují podstatu základních práv a svobod a představují nezbytně nutné a přiměřené opatření v demokratické společnosti. Úřad BEREC by měl tato omezení zdůvodnit.

(12)

Na základě zásady odpovědnosti by měl Úřad BEREC vést záznamy o uplatňování těchto omezení.

(13)

Podle čl. 25 odst. 6 nařízení (EU) 2018/1725 je správce povinen informovat subjekty údajů o hlavních důvodech pro použití omezení a o jejich právu podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů.

(14)

Podle čl. 25 odst. 8 nařízení může Úřad BEREC odložit, neprovést nebo odepřít poskytnutí informací o důvodech pro použití omezení na subjekt údajů, pokud by to jakýmkoli způsobem mařilo účinek omezení. Úřad BEREC by měl v jednotlivých případech posoudit, zda by informování o omezení mařilo jeho účinek.

(15)

Úřad BEREC by měl omezení zrušit, jakmile přestanou platit podmínky odůvodňující jeho uplatňování, přičemž tyto podmínky by měl pravidelně posuzovat.

(16)

V zájmu nejvyšší možné ochrany práv a svobod subjektů údajů a v souladu s čl. 44 odst. 1 nařízení by měl být pověřenec pro ochranu osobních údajů včas informován o veškerých použitých omezeních a o ověření souladu s tímto rozhodnutím.

(17)

Použitím výše uvedených omezení není dotčeno případné uplatnění čl. 16 odst. 5 v souvislosti s právem na informace, pokud údaje nebyly získány od subjektu údajů, jakož i čl. 17 odst. 4 v souvislosti s právem subjektu údajů na přístup k informacím.

(18)

Evropský inspektor ochrany údajů („EIOÚ“) byl konzultován dne 27. května 2019,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto rozhodnutí stanoví předpisy týkající se podmínek, za nichž Úřad BEREC může omezit použití článků 14 až 20, 35 a 36, jakož i článku 4 nařízení, a to na základě článku 25 nařízení.

Článek 2

Omezení

1.   V souladu s čl. 25 odst. 1 nařízení může Úřad BEREC omezit použití článků 14 až 20, 35 a 36, jakož i článku 4 v rozsahu, v jakém jeho ustanovení odpovídají právům a povinnostem stanoveným v článcích 14 až 20, a to při:

a)

provádění správních šetření, předběžných disciplinárních řízení, disciplinárních řízení a řízení ohledně dočasného zproštění výkonu služby, a to na základě přílohy IX služebního řádu úředníků Evropské unie, jakož i rozhodnutím řídícího výboru úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (Úřad BEREC), č. MC/2012/3, kterým se stanoví obecné prováděcí předpisy týkající se provádění správních šetření a disciplinárních řízení, které se týkají zpracování informací, včetně osobních údajů. Příslušná omezení mohou vycházet z čl. 25 odst. 1 písm. c), g), h) nařízení;

b)

zajišťování, aby zaměstnanci Úřadu BEREC mohli důvěrně oznamovat případy, pokud se domnívají, že existují závažné nesrovnalosti, jak je stanoveno v rozhodnutí řídícího výboru úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (Úřad BEREC), č. MC/2018/11, kterým se stanoví pokyny úřadu BEREC týkající se whistleblowingu. Příslušná omezení mohou vycházet z čl. 25 odst. 1 písm. h) nařízení;

c)

zajišťování, aby zaměstnanci Úřadu BEREC mohli důvěrně informovat důvěrné poradce v souvislosti s řízením týkajícím se obtěžování, jak je stanoveno v rozhodnutí řídícího výboru úřadu Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací (Úřad BEREC), č. MC/2016/15, kterým se stanoví politika ochrany důstojnosti osob a prevence psychického a sexuálního obtěžování. Příslušná omezení mohou vycházet z čl. 25 odst. 1 písm. h) nařízení;

2.   Kategorie údajů zahrnují identifikační údaje fyzické osoby, kontaktní údaje, informace o odborných úlohách a úkolech, informace o soukromém a profesním chování a výkonnosti a finanční údaje.

3.   Každé omezení respektuje podstatu základních práv a svobod a představuje nezbytně nutné a přiměřené opatření v demokratické společnosti.

4.   Před uplatněním omezení se v jednotlivých případech posoudí jejich nezbytnost a přiměřenost. Omezení se vztahují pouze na to, co je nezbytně nutné k dosažení stanovených cílů, s přihlédnutím k rizikům a právům a svobodám subjektů údajů.

5.   Za účelem dodržení zásady odpovědnosti Úřad BEREC předloží záznam, v němž popíše důvody uplatňovaných omezení, konkrétně, které důvody uvedené v odstavci 1 použil, a výsledek posouzení jejich nezbytnosti a přiměřenosti. Tyto záznamy jsou součástí rejstříku ad hoc, který je na požádání zpřístupněn evropskému inspektorovi ochrany údajů. Zpráva o uplatňování článku 25 nařízení je pravidelně zpřístupňována.

Článek 3

Rizika z hlediska práv a svobod subjektů údajů

Záznam o příslušných činnostech zpracování v souladu s článkem 31 nařízení a případně příslušná posouzení vlivu na ochranu osobních údajů podle článku 39 nařízení zahrnují posouzení rizik z hlediska práv a svobod subjektů údajů, jejichž osobní údaje mohou podléhat omezením, a lhůtu pro uchovávání údajů.

Článek 4

Doba uložení a záruky

Úřad BEREC zavede záruky proti zneužití osobních údajů, které mohou podléhat omezením, nebo proti protiprávnímu přístupu k nim či jejich protiprávnímu předání. Záruky zahrnují technická a organizační opatření a jsou v případě potřeby podrobně popsány v interních rozhodnutích, postupech a prováděcích pravidlech Úřadu BEREC. Mezi tyto záruky patří:

a)

odpovídající definice úloh, povinností a procesních kroků;

b)

případně zabezpečené elektronické prostředí, které zabraňuje neoprávněným osobám v protiprávním nebo náhodném přístupu k elektronickým údajům nebo protiprávnímu či náhodnému předání těchto údajů neoprávněným osobám;

c)

případně zabezpečené uložení a zpracování dokumentů v tištěné podobě;

d)

náležité monitorování omezení a pravidelné revize prováděné nejméně jednou za šest měsíců. K revizi je nutné přistoupit rovněž tehdy, pokud se změní zásadní okolnosti daného případu. Omezení se zruší, jakmile okolnosti odůvodňující jejich uplatňování přestanou platit.

Článek 5

Informování pověřence pro ochranu osobních údajů a přezkum ze strany pověřence pro ochranu osobních údajů

1.   Pověřenec pro ochranu osobních údajů Úřadu BEREC je bez zbytečného odkladu informován vždy, když jsou v souladu s tímto rozhodnutím omezena práva subjektů údajů, přičemž je mu zpřístupněn příslušný záznam a veškeré dokumenty, na nichž se zakládají skutkové a právní prvky.

2.   Pověřenec pro ochranu osobních údajů Úřadu BEREC může požádat o přezkum uplatňování omezení. Úřad BEREC písemně informuje pověřence pro ochranu osobních údajů o výsledku požadovaného přezkumu.

3.   Zapojení pověřence pro ochranu osobních údajů Úřadu BEREC do postupu týkajícího se omezení, včetně výměny informací, je náležitě zdokumentováno.

Článek 6

Informování subjektů údajů o omezeních jejich práv

1.   Úřad BEREC uvede v prohlášeních o ochraně údajů na svých internetových stránkách obecné informace o případných omezeních týkajících se veškerých práv subjektů údajů popsaných v čl. 2 odst. 1 tohoto rozhodnutí. Tyto informace se musí zabývat i tím, která práva mohou být omezena, důvody, a případnou délka trvání tohoto omezení.

2.   Úřad BEREC navíc bez zbytečného odkladu písemně informuje jednotlivé subjekty údajů o stávajících nebo budoucích omezeních jejich práv, jak je dále upřesněno v článcích 7, 8 a 9.

Článek 7

Právo na informace, které mají být poskytnuty subjektům údajů, a informování o porušení zabezpečení osobních údajů

1.   Pokud Úřad BEREC v souvislosti s činnostmi uvedenými v tomto rozhodnutí zcela nebo částečně omezí práva subjektů údajů uvedená v článcích 14 až 16 a v článku 35 nařízení, jsou subjekty údajů informovány o hlavních důvodech, na nichž se omezení zakládá, a o jejich právu podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů a požádat o soudní ochranu Soudní dvůr Evropské unie.

2.   Úřad BEREC může odložit, neprovést nebo odepřít poskytnutí informací o důvodech omezení uvedené v odstavci 1, pokud by to mařilo účinek omezení. Toto posouzení se provádí případ od případu.

Článek 8

Práva subjektů údajů na přístup, opravu, výmaz a omezení zpracování

1.   Pokud Úřad BEREC v souvislosti s činnostmi uvedenými v tomto rozhodnutí zcela nebo částečně omezí práva na přístup k osobním údajům, opravu, výmaz či omezení zpracování uvedená v tomto pořadí v článcích 17 až 20 nařízení, informuje dotčený subjekt údajů ve své odpovědi na jeho žádost o hlavních důvodech, na nichž se uplatnění omezení zakládá, a o možnosti podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů nebo požádat o soudní ochranu Soudní dvůr Evropské unie.

2.   Úřad BEREC může odložit, neprovést nebo odepřít poskytnutí informací o důvodech omezení uvedené v odstavci 1, pokud by to mařilo účinek omezení. Toto posouzení se provádí případ od případu.

Článek 9

Důvěrnost elektronické komunikace

1.   Úřad BEREC může za výjimečných okolností a v souladu s ustanoveními a odůvodněními směrnice 2002/58/ES (4) omezit právo na důvěrnost elektronických komunikací, jak je uvedeno v článku 36 nařízení. V takovém případě Úřad BEREC ve zvláštních vnitřních předpisech podrobně popíše okolnosti, důvody, příslušná rizika a související záruky.

2.   Pokud Úřad BEREC omezí právo na důvěrnost elektronických komunikací, informuje dotčený subjekt údajů ve své odpovědi na jeho žádost o hlavních důvodech, na nichž se uplatnění omezení zakládá, a o možnosti podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů nebo požádat o soudní ochranu Soudní dvůr Evropské unie.

3.   Úřad BEREC může odložit, neprovést nebo odepřít poskytnutí informací o důvodech omezení uvedené v odstavcích 1 a 2, pokud by to mařilo účinek omezení. Toto posouzení se provádí případ od případu.

Článek 10

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Rize dne 10. září 2019.

Za Agenturu na podporu BEREC

Jeremy GODFREY

předseda správní rady


(1)   Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 1.

(2)   Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.

(3)  Nařízení Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ze dne 29. února 1968, kterým se stanoví Služební řád úředníků a Pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a kterým se zavádějí zvláštní opatření dočasně použitelná na úředníky Komise (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (Směrnice o soukromí a elektronických komunikacích) (Úř. věst. L 201, 31.7.2002, s. 37).