ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 109 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 63 |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/499
ze dne 3. dubna 2020,
kterým se opravují některá jazyková znění nařízení (ES) č. 124/2009, kterým se stanoví maximální limity pro přítomnost kokcidiostatik nebo histomonostatik v potravinách, jež je důsledkem nevyhnutelné křížové kontaminace necílových krmiv těmito látkami
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 315/93 ze dne 8. února 1993, kterým se stanoví postupy Společenství pro kontrolu kontaminujících látek v potravinách (1), a zejména na čl. 2 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Bulharské, chorvatské a litevské znění nařízení Komise (ES) č. 124/2009 (2) obsahují chybu v příloze, a to v záhlaví třetího sloupce tabulky ohledně maximálního obsahu látek v potravinách. |
(2) |
Bulharské, chorvatské a litevské znění nařízení (ES) č. 124/2009 by proto měla být odpovídajícím způsobem opravena. Ostatní jazyková znění nejsou dotčena. |
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
(netýká se českého znění)
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 3. dubna 2020.
Za Komisi
Ursula VON DER LEYEN
Předsedkyně
(1) Úř. věst. L 37, 13.2.1993, s. 1.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 124/2009 ze dne 10. února 2009, kterým se stanoví maximální limity pro přítomnost kokcidiostatik nebo histomonostatik v potravinách, jež je důsledkem nevyhnutelné křížové kontaminace necílových krmiv těmito látkami (Úř. věst. L 40, 11.2.2009, s. 7).
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/2 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/500
ze dne 6. dubna 2020,
kterým se povoluje uvedení částečně odtučněných prášků ze semen chia (Salvia hispanica) na trh jako nových potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie. |
(2) |
Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (2), kterým se zřizuje seznam Unie pro povolené nové potraviny. |
(3) |
Podle článku 12 nařízení (EU) 2015/2283 má Komise předložit návrh prováděcího aktu, kterým se povoluje uvedení nové potraviny na trh v Unii a kterým se aktualizuje seznam Unie. |
(4) |
Dne 18. dubna 2018 předložila společnost Access Business Group International LLC (dále jen „žadatel“) Komisi žádost o uvedení částečně odtučněného prášku ze semen chia (Salvia hispanica) na trh Unie jako nové potraviny v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Žadatel požadoval, aby mohl být prášek ze semen chia (Salvia hispanica) používán v řadě kategorií potravin pro běžnou populaci, a sice v: neochucených fermentovaných mléčných výrobcích, včetně přírodního neochuceného podmáslí (kromě sterilovaného podmáslí), které nebyly po fermentaci tepelně ošetřené; neochucených fermentovaných mléčných výrobcích, které byly po fermentaci tepelně ošetřené; ochucených fermentovaných mléčných výrobcích včetně tepelně ošetřených; cukrovinkách; ovocných a zeleninových šťávách; ovocných a zeleninových nektarech a podobných produktech; ochucených nápojích; doplňcích stravy, jak jsou definovány ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (3), kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti; těstovinách. |
(5) |
Dne 16. července 2018 předložil žadatel Komisi žádost o uvedení dalšího částečně odtučněného prášku ze semen chia (Salvia hispanica) na trh Unie jako nové potraviny v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Žadatel požadoval, aby mohl být prášek ze semen chia (Salvia hispanica) používán v řadě kategorií potravin pro běžnou populaci, a sice v: cukrovinkách; ovocných a zeleninových šťávách; ovocných a zeleninových nektarech a podobných produktech; ochucených nápojích; doplňcích stravy, jak jsou definovány ve směrnici 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti; těstovinách. |
(6) |
Obě žádosti předložené Komisi se týkají povolení dvou různých částečně odtučněných prášků ze semen chia (Salvia hispanica) jako nové potraviny. Prášek ze semen chia (Salvia hispanica) je v obou případech částečně odtučněný a byl získán lisováním a mletím celých semen chia (Salvia hispanica). Hlavní rozdíly mezi oběma prášky spočívají ve velikosti částic a obsahu některých makroživin. V případě prášku s vysokým obsahem bílkovin je velikost částic menší než 130 μm a obsah bílkovin nejméně 40 %, zatímco u prášku s vysokým obsahem vlákniny je velikost částic menší než 400 μm a obsah vlákniny je nejméně 50 %. Navrhované použití obou prášků je rovněž podobné. |
(7) |
Komise se v souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283 dne 22. června 2018 a 22. října 2018 obrátila na Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a požádala jej o posouzení prášků ze semen chia (Salvia hispanica) jako nových potravin a vydání vědeckého stanoviska. Vzhledem k podobnosti obou typů částečně odtučněných prášků ze semen chia (Salvia hispanica) úřad jejich posouzení bezpečnosti spojil. |
(8) |
Dne 15. května 2019 přijal úřad vědecké stanovisko s názvem „Safety of chia seeds (Salvia hispanica L.) powders, as novel foods, pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (4). Uvedené stanovisko je v souladu s požadavky článku 11 nařízení (EU) 2015/2283. |
(9) |
Úřad ve svém stanovisku dospěl k závěru, že částečně odtučněné prášky ze semen chia (Salvia hispanica) jsou za posuzovaných podmínek použití bezpečné. Vědecké stanovisko úřadu tudíž poskytuje dostatečné odůvodnění k závěru, že částečně odtučněné prášky ze semen chia (Salvia hispanica) jsou při posuzovaných použitích a úrovních použití v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283, jsou-li použity v neochucených fermentovaných mléčných výrobcích, včetně přírodního neochuceného podmáslí (kromě sterilovaného podmáslí), které nebyly po fermentaci tepelně ošetřené; neochucených fermentovaných mléčných výrobcích, které byly po fermentaci tepelně ošetřené; ochucených fermentovaných mléčných výrobcích včetně tepelně ošetřených; cukrovinkách; ovocných a zeleninových šťávách; ovocných a zeleninových nektarech a podobných produktech; ochucených nápojích; doplňcích stravy, jak jsou definovány ve směrnici 2002/46/ES, kromě doplňků stravy pro kojence a malé děti. |
(10) |
Ve svém stanovisku nazvaném „Safety of chia seeds (Salvia hispanica L.) as a novel food for extended uses pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (5) úřad zohlednil jednu studii, která poukazovala na možnost tvorby akrylamidu při použití semen chia (Salvia hispanica) v potravinách, jejichž výroba, zpracování či příprava vyžadují tepelné ošetření při teplotě 120 °C nebo vyšší. Úřad usoudil, že tato studie je relevantní i pro posouzení prášků ze semen chia (Salvia hispanica), neboť od semen chia (Salvia hispanica), která jsou již zařazena na seznamu Unie, se liší pouze odtučněním, což je ošetření, které je z hlediska tvorby akrylamidu neutrální. |
(11) |
Úřad uvedl, že těstoviny mohou být tepelně ošetřovány při teplotách vyšších než 120 °C a potenciálně mohou být relevantním zdrojem akrylamidu, zatímco ostatní navrhované kategorie potravin v souvislosti s tvorbou akrylamidu nepředstavují riziko pro bezpečnost. |
(12) |
Ve stanovisku ohledně bezpečnosti prášků ze semen chia (Salvia hispanica L.) úřad usoudil, že jsou zapotřebí dodatečné informace od žadatele a/nebo veřejné sféry, které by objasnily potenciál pro tvorbu akrylamidu v případě, kdy jsou potraviny obsahující prášky ze semen chia (Salvia hispanica) tepelně ošetřeny při teplotě 120 °C nebo vyšší. Úřad požadoval v souladu s čl. 11 odst. 4 nařízení (EU) 2015/2283 od žadatele dodatečné informace týkající se možného vzniku kontaminujících látek, které mohou vzniknout při zpracování a výrobě potraviny (na úrovni výrobce) a/nebo při tepelné úpravě potraviny s přidanými prášky ze semen chia (Salvia hispanica) (tepelné ošetření na úrovni spotřebitele). Lhůta pro poskytnutí dodatečných informací byla stanovena na 13. května 2019. Ačkoli žadatel poskytl dodatečné informace ve stanovené lhůtě, dospěl úřad k závěru, že poskytnuté informace nejsou dostatečné pro posouzení možné tvorby akrylamidu v těstovinách při teplotách vyšších než 120 °C, které by potenciálně mohly být relevantním zdrojem akrylamidu na úrovni spotřebitele. |
(13) |
Vzhledem k tomu, že nejsou k dispozici informace o možné tvorbě akrylamidu v těstovinách, jsou-li těstoviny takto tepelně ošetřeny, odložil úřad hodnocení prášku ze semen chia v těstovinách až do doby, kdy budou tyto dodatečné informace k dispozici. V důsledku toho Komise v této fázi nemá k dispozici stanovisko úřadu nezbytné podle čl. 12 odst. 1 písm. a) a c) nařízení (EU) 2015/2283 pro schválení použití prášků ze semen chia (Salvia hispanica) v těstovinách, které mohou být tepelně ošetřovány při teplotě 120 °C nebo vyšší. Další rozhodnutí o tomto použití proto bude přijato až po zveřejnění příslušného stanoviska úřadu. |
(14) |
Úřad ve stanovisku rovněž uvedl dvě případové zprávy z dostupné vědecké literatury, které dávají konzumaci semen chia (Salvia hispanica) do souvislosti s alergickými reakcemi, a vyvodil na základě toho závěr, že konzumace semen chia může vést ke vzniku alergických reakcí. Úřad se dále domnívá, že alergenní potenciál prášků ze semen chia (Salvia hispanica) je podobný jako u semen chia (Salvia hispanica), neboť se neočekává, že by výrobní kroky používané při výrobě prášků měly na alergenní potenciál semen chia (Salvia hispanica) vliv. Vzhledem k tomu, že doposud byly hlášeny pouze tyto dva případy alergické reakce a s ohledem na rozšířenou konzumaci semen chia (Salvia hispanica) a jejich dostupnost na trhu v Unii i na celosvětovém trhu po mnoho let, se Komise domnívá, že na seznamu Unie pro povolené nové potraviny by neměly být zahrnuty žádné zvláštní požadavky na označování týkající se možných alergických reakcí v důsledku konzumace prášků ze semen chia (Salvia hispanica), dokud úřad nezíská a neposoudí další vědecké důkazy o alergenním potenciálu semen chia (Salvia hispanica). |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Částečně odtučněné prášky ze semen chia (Salvia hispanica), jak jsou specifikovány v příloze tohoto nařízení, se zařazují na seznam Unie pro povolené nové potraviny zřízený prováděcím nařízením (EU) 2017/2470.
2. Zápis v seznamu Unie zmíněný v odstavci 1 zahrnuje podmínky použití a požadavky na označování, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. dubna 2020.
Za Komisi
Ursula VON DER LEYEN
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).
(4) EFSA Journal 2019;17(6):5716.
(5) EFSA Journal 2019;17(4):5657.
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění takto:
1) |
Do tabulky 1 (Povolené nové potraviny) se v abecedním pořadí vkládá nový záznam, který zní:
|
2) |
Do tabulky 2 (Specifikace) se v abecedním pořadí vkládá nový záznam, který zní:
|
(*1) Směrnice Rady 2001/112/ES ze dne 20. prosince 2001 o ovocných šťávách a některých podobných produktech určených k lidské spotřebě (Úř. věst. L 10, 12.1.2002, s. 58).“
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/8 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/501
ze dne 6. dubna 2020,
kterým se stanoví odchylka od prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014, pokud jde o konečné datum pro podávání jednotné žádosti, žádostí o podporu nebo žádostí o platbu, konečné datum pro oznámení změn jednotné žádosti nebo žádosti o platbu a konečné datum pro podání žádosti o přiznání platebních nároků nebo zvýšení hodnoty platebních nároků v rámci režimu základní platby v roce 2020
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (1), a zejména na čl. 78 první pododstavec písm. b) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 809/2014 (2) stanoví konečné datum pro podávání jednotné žádosti, žádostí o podporu nebo žádostí o platbu, konečné datum pro oznámení změn jednotné žádosti nebo žádosti o platbu a konečné datum pro podání žádosti o přiznání platebních nároků nebo zvýšení hodnoty platebních nároků v rámci režimu základní platby. |
(2) |
Vzhledem k současné situaci vzniklé v důsledku pandemie COVID-19 a rozsáhlého omezení pohybu zavedeného v členských státech došlo ve všech členských státech k mimořádným administrativním obtížím. |
(3) |
V této situaci je pro příjemce obtížné předkládat jednotnou žádost, žádosti o podporu nebo žádosti o platbu a žádosti o přiznání platebních nároků nebo zvýšení hodnoty platebních nároků v rámci režimu základní platby ve lhůtách stanovených v čl. 13 odst. 1 a čl. 22 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014. |
(4) |
S ohledem na tuto situaci je vhodné stanovit odchylku od čl. 13 odst. 1 a čl. 22 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014, která členským státům umožní, aby pro rok 2020 stanovily konečné datum pro podávání jednotné žádosti, žádostí o podporu nebo žádostí o platbu a konečné datum pro podání žádostí o přiznání platebních nároků nebo zvýšení hodnoty platebních nároků v rámci režimu základní platby, která jsou pozdější než konečná data stanovená v uvedených článcích. Protože data a období uvedená v čl. 11 odst. 4 a čl. 15 odst. 2 a 2a prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014 souvisí s konečným datem stanoveným v čl. 13 odst. 1 uvedeného nařízení, měla by být stanovena podobná odchylka pro oznámení výsledků předběžných kontrol a změn jednotné žádosti nebo žádosti o platbu. |
(5) |
Jelikož by se uvedené odchylky měly vztahovat na jednotnou žádost, žádosti o podporu a žádosti o platbu, změny jednotné žádosti nebo žádosti o platbu a žádosti o přiznání platebních nároků za rok 2020, je vhodné, aby toto nařízení platilo pro žádosti a žádosti o platbu vztahující se k roku 2020. |
(6) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro přímé platby a Výboru pro rozvoj venkova, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Odchylně od čl. 13 odst. 1 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014 je v roce 2020 konečným datem, které stanoví členské státy pro podání jednotné žádosti, žádostí o podporu nebo žádostí o platbu, nejpozději 15. červen. V případě Estonska, Lotyšska, Litvy, Finska a Švédska je však uvedeným datem nejpozději 15. červenec.
Článek 2
Odchylně od čl. 15 odst. 2 prvního pododstavce prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014 se členské státy mohou pro rok 2020 rozhodnout, že změny jednotné žádosti nebo žádosti o platbu v souladu s čl. 15 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014 musí být oznámeny příslušnému orgánu do 30. června. Estonsko, Lotyšsko, Litva, Finsko a Švédsko se však mohou rozhodnout, že uvedené změny musí být oznámeny do 30. července.
Článek 3
Odchylky stanovené v článcích 1 a 2 se v dotčených státech použijí rovněž pro účely výpočtu období 26 a 9 kalendářních dnů po konečném datu podání jednotné žádosti, žádosti o podporu nebo žádostí o platbu a konečném datu pro oznámení změn podle čl. 11 odst. 4 a čl. 15 odst. 2a prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014.
Článek 4
Odchylně od čl. 22 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) č. 809/2014 je pro rok 2020 datem, které stanoví členské státy pro podání žádostí o přiznání platebních nároků nebo zvýšení hodnoty platebních nároků v rámci režimu základní platby, nejpozději 15. červen. V případě Estonska, Lotyšska, Litvy, Finska a Švédska je však uvedeným datem nejpozději 15. červenec.
Článek 5
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se na žádosti a žádosti o platbu, které se týkají roku 2020.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. dubna 2020.
Za Komisi
Ursula VON DER LEYEN
předsedkyně
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 809/2014 ze dne 17. července 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o integrovaný administrativní a kontrolní systém, opatření pro rozvoj venkova a podmíněnost (Úř. věst. L 227, 31.7.2014, s. 69).
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/502
ze dne 6. dubna 2020
o některých opatřeních obchodní politiky týkajících se určitých výrobků pocházejících ze Spojených států amerických
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 ze dne 15. května 2014 o výkonu práv Unie za účelem uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu (1), a zejména na čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 24. ledna 2020 přijaly Spojené státy americké (dále též „Spojené státy“ nebo „USA“) ochranná opatření ve formě zvýšení cel z dovozu určitých odvozených výrobků z oceli a určitých odvozených výrobků z hliníku, a to s účinností od 8. února 2020 na dobu neurčitou. |
(2) |
Bez ohledu na skutečnost, že USA tato opatření charakterizovala jako bezpečnostní opatření, jedná se v zásadě o ochranná opatření. Tato opatření sestávají z nápravných opatření, která narušují vyváženost koncesí a závazků vyplývajících z Dohody o zřízení Světové obchodní organizace (dále jen „Dohoda o WTO“) a omezují dovoz za účelem ochrany domácího výrobního odvětví před zahraniční konkurencí v zájmu obchodní prosperity tohoto výrobního odvětví. Bezpečnostní výjimky stanovené ve Všeobecné dohodě o clech a obchodu z roku 1994 (dále jen „GATT 1994“) se na takováto ochranná opatření nevztahují ani je neodůvodňují a nemají žádný vliv na právo na vyrovnání podle příslušných ustanovení Dohody o WTO. |
(3) |
Dohoda WTO o ochranných opatřeních stanoví právo vyvážejícího člena, který je dotčen ochranným opatřením, pozastavit uplatňování závazků podle GATT 1994, které jsou v podstatě rovnocenné, na obchod člena WTO uplatňujícího ochranné opatření, pokud nebylo při konzultacích mezi dotčenými dvěma členy dosaženo uspokojivého řešení a Rada WTO pro obchod se zbožím nevyslovila nesouhlas. |
(4) |
Konzultace mezi USA a Unií podle článku 8 a čl. 12 odst. 3 Dohody WTO o ochranných opatřeních k uspokojivému řešení nedospěly (2). |
(5) |
Pozastavení uplatňování koncesí, které jsou v podstatě rovnocenné, nebo jiných závazků ze strany Unie by mělo nabýt účinnosti po uplynutí 30 dnů od jeho oznámení Radě pro obchod se zbožím, pokud Rada pro obchod se zbožím nevysloví nesouhlas. |
(6) |
Dohoda o WTO umožňuje výkon práva na pozastavení a) neprodleně za předpokladu, že ochranné opatření nebylo přijato následkem absolutního zvýšení dovozu nebo není v souladu s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO, nebo b) po uplynutí tří let od nabytí účinnosti ochranného opatření. |
(7) |
Ochranná opatření USA mohou mít na dotčená výrobní odvětví Unie značné nepříznivé hospodářské dopady. Podstatně by omezila vývoz příslušných odvozených výrobků z hliníku a příslušných odvozených výrobků z oceli z Unie do Spojených států. Dotčený dovoz příslušných odvozených výrobků z hliníku a oceli z Unie do Spojených států za rok 2019 má hodnotu téměř 40 milionů EUR. |
(8) |
Pozastavení obchodních koncesí v podobě zvýšení cel u vybraných výrobků pocházejících ze Spojených států dovezených do Unie, jež by odráželo a nepřesahovalo částku vyplývající z uplatňování cel USA na dovoz příslušných odvozených výrobků z oceli a příslušných odvozených výrobků z hliníku z Unie do USA, proto představuje vhodné pozastavení uplatňování obchodních koncesí, které jsou v podstatě rovnocenné, v souladu s Dohodou WTO o ochranných opatřeních. |
(9) |
Komise uplatňuje právo na vyvážení koncesí v obchodních vztazích se třetími zeměmi na základě čl. 4 odst. 1 nařízení (EU) č. 654/2014. Vhodný zásah má podobu opatření obchodní politiky, která by měla spočívat v pozastavení celních koncesí a uložení nových nebo zvýšených cel. |
(10) |
Při navrhování a volbě těchto opatření používá Komise objektivní kritéria v souladu s čl. 4 odst. 2 písm. c) a čl. 4 odst. 3 nařízení (EU) č. 654/2014, případně včetně přiměřenosti opatření, jejich potenciálu z hlediska zmírnění následků pro výrobní odvětví Unie dotčená ochrannými opatřeními a cíle spočívajícího v minimalizaci nepříznivých hospodářských dopadů na Unii. V souladu s článkem 9 nařízení (EU) č. 654/2014 umožnila Komise zúčastněným subjektům vyjádřit jejich stanoviska a poskytnout informace, pokud jde o příslušné hospodářské zájmy Unie (3). |
(11) |
Komise tak zajistila, aby byla dodatečná cla přiměřená účinku ochranných opatření Spojených států a nepřesahovala je, jak je popsáno v (8)., (16). a (18). bodě odůvodnění. |
(12) |
Vybraná opatření mají navíc potenciál poskytnout určitou úlevu odvětví oceli a hliníku v Unii, která jsou dotčena ochrannými opatřeními Spojených států. |
(13) |
A konečně, tato opatření se uplatňují na dovoz výrobků pocházejících z USA, na jejichž dodávkách není Unie podstatně závislá. Tento přístup zamezí v možném rozsahu nepříznivým dopadům na různé účastníky na trhu Unie, včetně spotřebitelů. |
(14) |
Vzhledem k časovým požadavkům popsaným v (6). bodě odůvodnění a k tomu, že Rada pro obchod se zbožím nevyjádřila nesouhlas, jak je uvedeno v (5). bodě odůvodnění, by se dodatečná cla měla uplatnit ve dvou fázích. |
(15) |
V první fázi by se mělo na dovoz výrobků uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) uplatňovat valorické clo ve výši 20 % a 7 %, a to od 8. května 2020 do doby, kdy USA přestanou uplatňovat na výrobky z Unie svá ochranná opatření. |
(16) |
Celková výše valorických cel v první fázi odráží zvýšení celních sazeb Spojených států o 10 % a 25 % na dovoz hliníkových výlisků nárazníků, včetně částí a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705, a ocelových výlisků nárazníků, včetně částí a příslušenství motorových vozidel čísel 8701 až 8705 (obojí popsáno v kódu HTS (4)8708 10 30), a hliníkových výlisků karoserií pro traktory, které jsou vhodné k použití v zemědělství, a ocelových výlisků karoserií pro traktory, které jsou vhodné k použití v zemědělství (obojí popsáno v kódu HTS 8708 29 21) (5), z Unie do Spojených států (celková hodnota dovozu z Unie do USA v roce 2019 činila 19 milionů EUR). Jedná se o výrobky, u nichž nebyla ochranná opatření USA přijata následkem absolutního zvýšení dovozu. |
(17) |
Ve druhé fázi by se měla na dovoz výrobků uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b) uplatňovat další dodatečná valorická cla ve výši 4,4 %, a to ode dne 8. února 2023 nebo ode dne přijetí rozhodnutí o tom, že ochranná opatření USA nejsou v souladu s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO, orgánem WTO pro řešení sporů nebo jeho oznámení tomuto orgánu, pokud toto nastane dříve, do doby, než přestanou ochranná opatření USA platit. |
(18) |
Celková výše valorických cel ve druhé fázi odráží 10% a 25% zvýšení cel USA z dovozu ostatních dotčených výrobků z Unie do USA (6) (celková hodnota dovozu Unie do USA v roce 2019 činila 21 milionů EUR). Jedná se o výrobky, u nichž mohla být ochranná opatření USA přijata následkem absolutního zvýšení dovozu. |
(19) |
Komise může změnit toto nařízení tak, aby zohlednila jakoukoli úpravu nebo změnu ochranných opatření Spojených států amerických, a to včetně vyloučení výrobku nebo společnosti. |
(20) |
Tímto nařízením není dotčena otázka souladu ochranných opatření USA s příslušnými ustanoveními Dohody o WTO. |
(21) |
Vzhledem k platným lhůtám WTO je vhodné, aby tento akt vstoupil v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
(22) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro obchodní překážky zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1843 (7), |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Komise zašle neprodleně, nejpozději však do 7. dubna 2020, Radě WTO pro obchod se zbožím písemné oznámení, že ode dne 8. května 2020 pozastavuje Unie uplatňování celních koncesí podle GATT 1994 na obchod s USA s ohledem na dovoz výrobků uvedených v odstavci 2, nevysloví-li Rada pro obchod se zbožím nesouhlas.
2. V důsledku toho bude Unie uplatňovat dodatečná cla na dovoz níže uvedených produktů pocházejících ze Spojených států do Unie, a to takto:
a) |
v první fázi se uplatní dodatečné valorické clo ve výši 20 % a 7 %, a to ode dne 8. května 2020 na dovoz produktů uvedených níže:
|
b) |
ve druhé fázi se dále uplatní dodatečné valorické clo ve výši 4,4 % na dovoz produktů uvedených níže, a to od:
|
Článek 2
Unie bude uplatňovat dodatečná cla uvedená v článku 1 po dobu a v rozsahu, v jakém USA uplatňují nebo znovu zavedou ochranná opatření způsobem, který by se mohl dotýkat výrobků z Unie. Komise zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie oznámení s uvedením dne, k němuž USA přestanou svá ochranná opatření uplatňovat.
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. dubna 2020.
Za Komisi
Ursula VON DER LEYEN
Předsedkyně
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 654/2014 ze dne 15. května 2014 o výkonu práv Unie za účelem uplatňování a prosazování pravidel mezinárodního obchodu a o změně nařízení Rady (ES) č. 3286/94, kterým se stanoví postupy Společenství v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Společenství podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (Úř. věst. L 189, 27.6.2014, s. 50).
(2) Unie požádala o konzultace dne 6. března 2020. Dohody nebylo dosaženo a uplynula 30denní lhůta pro konzultace uvedená v článku 8 Dohody WTO o ochranných opatřeních.
(3) https://trade.ec.europa.eu/consultations/index.cfm?consul_id=264
(4) Kódy harmonizovaného celního sazebníku Spojených států amerických, na který odkazuje Prohlášení 9980 ze dne 24. ledna 2020, kterým se upravuje dovoz odvozených výrobků z hliníku a odvozených výrobků z oceli do Spojených států (Proclamation Adjusting Imports of Derivative Aluminum Articles and Derivative Steel Articles Into the United States), federální rejstřík sv. 85, č. 19, 29. ledna 2020, a jeho přílohy (https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-adjusting-imports-derivative-aluminum-articles-derivative-steel-articles-united-states/).
(5) Výrobky uvedené v Prohlášení 9980 ze dne 24. ledna 2020, kterým se upravuje dovoz odvozených výrobků z hliníku a odvozených výrobků z oceli do Spojených států, federální rejstřík sv. 85, č. 19, 29. ledna 2020, a jeho přílohách (https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-adjusting-imports-derivative-aluminum-articles-derivative-steel-articles-united-states/).
(6) Výrobky uvedené v Prohlášení 9980 ze dne 24. ledna 2020, kterým se upravuje dovoz odvozených výrobků z hliníku a odvozených výrobků z oceli do Spojených států, federální rejstřík sv. 85, č. 19, 29. ledna 2020, (https://www.whitehouse.gov/presidential-actions/proclamation-adjusting-imports-derivative-aluminum-articles-derivative-steel-articles-united-states/).
(7) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1843 ze dne 6. října 2015, kterým se stanoví postupy Unie v oblasti společné obchodní politiky k zajištění výkonu práv Unie podle mezinárodních obchodních pravidel, zejména pravidel sjednaných v rámci Světové obchodní organizace (kodifikované znění) (Úř. věst. L 272, 16.10.2015, s. 1).
(8) Kódy nomenklatury jsou převzaty z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1) a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů, včetně naposledy prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/1776 ze dne 9. října 2019, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 280, 31.10.2019, s. 1).
(9) Kódy nomenklatury jsou převzaty z kombinované nomenklatury, jak je definována v čl. 1 odst. 2 nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1) a stanovena v příloze I uvedeného nařízení, platné v době vyhlášení tohoto nařízení a obdobně ve znění pozdějších předpisů, včetně naposledy prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/1776 ze dne 9. října 2019, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 280, 31.10.2019, s. 1).
ROZHODNUTÍ
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/14 |
ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/503
ze dne 3. dubna 2020,
kterým se mění rozhodnutí 2014/312/EU s cílem rozšířit odchylku pro oxid zinečnatý a tím umožnit jeho používání jako stabilizátoru konzervantů i pro „konzervaci výrobků v plechových obalech“ a pro konzervaci „tónovacích past“
(oznámeno pod číslem C(2020) 1979)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 66/2010 ze dne 25. listopadu 2009 o ekoznačce EU (1), a zejména na čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení,
po konzultaci s Výborem pro ekoznačku Evropské unie,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení (ES) č. 66/2010 stanoví, že ekoznačka EU smí být udělena pouze produktům s menším dopadem na životní prostředí během celého jejich životního cyklu. Pro každou skupinu produktů mají být stanovena zvláštní kritéria ekoznačky EU. |
(2) |
Rozhodnutí Komise 2014/312/EU (2) stanoví kritéria a související požadavky na posuzování a ověřování interiérových a exteriérových barev a laků. |
(3) |
Odchylka pro oxid zinečnatý (ZnO, CAS: 1314–13–2), který je zařazen do těchto kategorií nebezpečnosti: H400, akutní toxicita pro vodní prostředí kategorie 1, a H410, chronická toxicita pro vodní prostředí kategorie 1, byla stanovena v bodě 1 písm. d) přílohy rozhodnutí 2014/312/EU pro jeho použití coby stabilizátoru u kombinací konzervantů v suchém filmu, které vyžadují pyrithion zinečnatý (ZPT) nebo 1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (BIT) v koncentraci do 0,05 %. |
(4) |
Použití BIT jako konzervantu v suchém filmu není povoleno v souladu s přílohou rozhodnutí Komise 2010/72/EU (3). Výše uvedený bod 1 písm. d) je proto třeba odpovídajícím způsobem změnit. |
(5) |
Několik příslušných vnitrostátních orgánů, které udělují ekoznačku EU, navrhlo rozšíření stávající odchylky pro oxid zinečnatý s cílem umožnit, aby se jeho používání jako stabilizátoru konzervantů vztahovalo i na „konzervaci výrobků v plechových obalech“ a na konzervaci „tónovacích past“. |
(6) |
V souladu se závěry kontroly účelnosti ekoznačky EU (REFIT) ze dne 30. června 2017 posoudily útvary Komise spolu s výborem pro ekoznačku EU, zda je tato změna relevantní, aby bylo zajištěno náležité využívání tohoto systému u této skupiny výrobků. Proběhly rovněž konzultace se zainteresovanými veřejnými subjekty. |
(7) |
Na základě informací, které jsou k dispozici od dodavatelů a výrobců barev se ZnO používá ke stabilizaci barev a laků v kombinaci s těmito dvěma konzervanty: ZPT a BIT, používanými k potlačení nežádoucího rozvoje mikroorganismů v barvách. |
(8) |
ZnO má stabilizující funkci v barvách, ve kterých jsou jako konzervanty použity ZPT a BIT. ZnO omezuje náchylnost ZPT k transchelaci s jinými kovovými ionty, obvykle železa a vápníku, a k vytváření barevných komplexů, které vedou k nežádoucí změně zbarvení nátěrové barvy. U kombinací s BIT zabraňuje ZnO jeho přechodu z vodní fáze do organické fáze barev (např. pojidlo), čímž zvyšuje jeho dostupnost ve vodní fázi, kde je větší riziko rozvoje mikroorganismů. Bez ZnO by byla životnost barvy zkrácena na několik týdnů, čímž by se zkrátila i doba skladovatelnosti. |
(9) |
Rozhodnutí 2014/312/EU již umožňuje používání ZPT pro tyto tři účely: jako konzervantu pro výrobky v plechových obalech, jako konzervantu pro tónovací stroj a jako konzervantu v suchém filmu v koncentraci do 0,05 %, a umožňuje používání BIT v koncentraci 0,05 % v konečného výrobku připraveném k použití. Proto se zdá vhodné povolit rovněž používání stabilizátoru ZnO pro stejná použití. |
(10) |
Při používání ZnO ke stabilizaci kombinací konzervantů pro „výrobky v plechových obalech“ a „tónovací pasty“ se očekává menší dopad na životní prostředí, než při jeho používání u kombinací konzervantů v suchém filmu (na které se již vztahuje odchylka v rámci stávajících kritérií), jelikož obvyklá dávka ZPT u konzervantů v suchém filmu používaná pro exteriérové barvy je přibližně 10krát vyšší než ta, která je potřebná u konzervantů pro interiérové barvy v plechových obalech. |
(11) |
Alternativy, které používají výrobci a které mají podobu jiných kombinací konzervantů, jež nevyžadují ZnO jako stabilizátor, využívají většinou MIT (2-methyl-2H-isothiazol-3on). Podle čl. 3 odst. 3 nařízení Komise (EU) 2018/1480 (4) bude ovšem MIT ode dne 1. května 2020 mimo jiné zařazen do kategorie Skin Sens 1 A s kódem standardních vět o nebezpečnosti H317 (může vyvolat alergickou kožní reakci). To bude znamenat, že do kategorie Skin Sens 1 A s kódem standardních vět o nebezpečnosti H317 budou zařazeny i hotové výrobky, ve kterých je MIT použit v koncentraci 15 ppm nebo vyšší. Aktuální vědecký výzkum prokazuje, že MIT není jako konzervant účinný, pokud je používán v koncentraci nižší než 15 ppm. |
(12) |
ZPT, BIT a jejich kombinace jsou považovány za funkční možnosti, jimiž lze MIT nahradit, budou ale vyžadovat použití ZnO ve všech jejich možných použitích. |
(13) |
Proto není technicky proveditelné nahradit ZnO. |
(14) |
Z údajů poskytnutých zúčastněnými stranami vyplývá, že pro dosažení dostatečné stabilizační výkonnosti je u kombinací konzervantů pro výrobky v plechových obalech a tónovací pasty obsahujících ZPT zapotřebí až 0,030 % ZnO, zatímco u kombinací s BIT je zapotřebí 0,010 – 0,040 % ZnO. |
(15) |
Rozhodnutí 2014/312/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(16) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 16 nařízení (ES) č. 66/2010. |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Jediný článek
V příloze rozhodnutí 2014/312/EU v oddíle nazvaném „1. Konzervanty přidávané do barviv, pojidel a konečného výrobku“ se písmeno d) (Konzervační stabilizátory) nahrazuje tímto:
Skupina látek |
Rozsah omezení a/nebo odchylky |
Mezní hodnoty koncentrace (v případě potřeby) |
Posuzování a ověřování |
„d) Konzervační stabilizátory |
U oxidu zinečnatého je stanovena odchylka pro jeho použití coby stabilizátoru pro: |
|
Ověření: Prohlášení podané žadatelem a jeho dodavateli surovin.“ |
kombinace konzervantů pro výrobky v plechových obalech a tónovací pasty, které vyžadují pyrithion zinečnatý v kombinaci s látkou 1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (BIT) nebo bez ní. |
0,030 % |
||
kombinace konzervantů pro výrobky v plechových obalech a tónovací pasty, které vyžadují 1,2-benzisothiazol-3(2H)-on (BIT). |
0,040 % |
||
kombinace konzervantů v suchém filmu, které vyžadují pyrithion zinečnatý. |
0,050 % |
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 3. dubna 2020.
Za Komisi
Virginijus SINKEVIČIUS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 27, 30.1.2010, s. 1.
(2) Rozhodnutí Komise 2014/312/EU, kterým se stanoví ekologická kritéria pro udělování ekoznačky EU interiérovým a exteriérovým barvám a lakům (Úř. věst. L 164, 3.6.2014, s. 45).
(3) Rozhodnutí Komise 2010/72/EU o nezařazení některých látek do přílohy I, IA nebo IB směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 36, 9.2.2010, s. 36).
(4) Nařízení Komise (EU) 2018/1480 ze dne 4. října 2018, kterým se pro účely přizpůsobení vědeckotechnickému pokroku mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1272/2008 o klasifikaci, označování a balení látek a směsí a kterým se opravuje nařízení Komise (EU) 2017/776 (Úř. věst. L 251, 5.10.2018, s. 1).
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/17 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/504
ze dne 6. dubna 2020,
kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 o ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech
(oznámeno pod číslem C(2020) 2226)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/47 (3) bylo přijato v návaznosti na ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích, kde je chována drůbež, v některých členských státech a vymezení ochranných pásem a pásem dozoru uvedenými členskými státy v souladu se směrnicí Rady 2005/94/ES (4). |
(2) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2020/47 stanoví, že ochranná pásma a pásma dozoru vymezená dotčenými členskými státy a uvedená v příloze zmíněného prováděcího rozhodnutí v souladu se směrnicí 2005/94/ES mají zahrnovat přinejmenším oblasti uvedené jako ochranná pásma a pásma dozoru v uvedené příloze. |
(3) |
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 byla nedávno změněna prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2020/454 (5), a sice v návaznosti na ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 u drůbeže v Německu, Maďarsku a Polsku, které je třeba v uvedené příloze zohlednit. |
(4) |
Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/454 oznámilo Německo Komisi jedno ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářství s chovem drůbeže v okrese Börde. |
(5) |
Kromě toho oznámilo Maďarsko Komisi další ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích s chovem drůbeže v župách Bács-Kiskun a Csongrád. |
(6) |
Nová ohniska v Německu a Maďarsku se nacházejí mimo hranice oblastí, které jsou v současnosti uvedeny v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47, a příslušné orgány uvedených členských států přijaly nezbytná opatření požadovaná podle směrnice 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru kolem těchto nových ohnisek. |
(7) |
Komise prozkoumala opatření, jež Německo a Maďarsko v souladu se směrnicí 2005/94/ES přijaly, a přesvědčila se, že hranice ochranných pásem a pásem dozoru, které vymezily příslušné orgány uvedených členských států, jsou v dostatečné vzdálenosti od hospodářství, kde byla nedávná ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 potvrzena. |
(8) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné na úrovni Unie a ve spolupráci s Německem a Maďarskem urychleně popsat nová ochranná pásma a pásma dozoru vymezená uvedenými členskými státy. Pro Německo a Maďarsko by proto měla být v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 uvedena nová ochranná pásma a pásma dozoru. |
(9) |
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 by tudíž měla být za účelem aktualizace regionalizace na úrovni Unie změněna tak, aby zahrnovala nová ochranná pásma a pásma dozoru vymezená Německem a Maďarskem v souladu se směrnicí 2005/94/ES a dobu trvání omezení, která mají být v těchto pásmech uplatňována. |
(10) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2020/47 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8, je důležité, aby změny přílohy prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 prostřednictvím tohoto rozhodnutí nabyly účinku co nejdříve. |
(12) |
Opatření uvedená v tomto rozhodnutí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 6. dubna 2020.
Za Komisi
Stella KYRIAKIDES
členka Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/47 ze dne 20. ledna 2020 o ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech (Úř. věst. L 16, 21.1.2020, s. 31).
(4) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/454 ze dne 27. března 2020, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 o ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech (Úř. věst. L 95, 30.3.2020, s. 8).
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
ČÁST A
Ochranná pásma v dotčených členských státech podle článků 1 a 2:
Členský stát: Bulharsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
||||||||||||||||
Plovdiv region: |
|||||||||||||||||
Municipality of Maritsa
|
5.4.2020 |
||||||||||||||||
Kurdzali region: |
|||||||||||||||||
Municipality of Kurdzali
|
5.4.2020 |
Členský stát: Německo
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide In der Gemeinde Dornum beginnend an der Gabelung Hochbrücker Tief – Dornumersiel Tief, dann weiter über das Dornumersieltief bis hoch zur Brücke Butenhusener Straße. Der Butenhusener Straße nördlich folgen und dann den ersten Feldweg in Richtung Südosten nehmen. Der Straße folgen, am Ferienhof Blankenhausen vorbei, weiter in südöstlicher Richtung bis zur Windmühle. Danach dem Weg folgen, bis zum ersten Gebäude auf der rechten Seite. Hier die Südenburger Straße entlang, dieser erst südlich, dann südöstlich folgen bis zur Pumpsieler Straße. Dann Luftlinie Kreuzung Südenburger Straße – Pumpsieler Straße bis Sackgasse Lütt Uppum. An der Kreisgrenze südöstlich entlang bis zum Dornumersieltief, diesem südöstlich folgen bis kurz vor der Kreuzung mit dem Pumptief, von da an der Kreisgrenze wieder folgen, erst südlich dann westlich. Von der Kreisgrenze Luftlinie in gerader Linie südwestlich bis Ostergaste. Von da aus dem Alter Weg nördlich folgen bis zum Dornumer Weg, diesem westlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Moortief. Dem Moortief weit folgen bis zur Kreuzung mit dem Zugraben Hoheweg. Östlich weiter dem Moortief folgen, dann nordöstlich bis zur Gabelung Hochbrücker Tief, westliches Dornum. Dem Hochbrücker Tief folgen, erst nördlich und dann nordöstlich, an der Brücke Schatthauser Straße vorbei östlich bis zur Gabelung mit dem Dornumersieler Tief. |
13.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Holtgast, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp Das Gebiet des Landkreises Wittmund, das westlich bzw nördlich von folgender Linie gelegen ist: Im Norden beginnend von dem Punkt, an dem das „Pumptief“ südlich von Damsum auf die Grenze zum Landkreis Aurich trifft, dann weiter Richtung Süden über das „Pumptief“, „Oetjetief“ und „Schleitief“ bis zur Kreuzung des „Schleitiefs“ mit der L6 zwischen Ochtersum und Utarp. Dann der L6 folgend in Richtung der Stadt Norden über Schweindorf, Westerholt und Nenndorf bis zur Grenze zum Landkreis Aurich. |
13.4.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
23.4.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
23.4.2020 |
Členský stát: Maďarsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Balástya, Bócsa, Bugac, Csólyospálos, Forráskút, Jászszentlászló, Kecskemét, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Nyárlőrinc, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területeinek a 46.440827és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.435119 és a 19.836480, a 46.558317 és 19.713448, a 46.694364 és 19.77329, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.44159 és 19.84327, a 46.45030 és 19.84853, a 46.514537 és 19.65459, a 46.403611 és 19.834167, a 46.465556 és 19.808611, a 46.5448459 és 19.745837, a 46.38769 és 19.86654 , a 46.800833 és 19.857222, a 46.40299 és 19.87998, a 46.41549 és 19.84498, a 46.5692465 és 19.6932973, a 46.5606135 és 19.7108641, a 46.41096 és 19.83726, a 46.44957 és 19.87544, a 46.55800 és 19.79035, a 46.55800 és 19.79035, a 46.38741 és 19.86223, a 46.42564 és 19.86214, 46.41504 és 19.83675, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.47190 és 19.82798, a 46.38730 és 19.85161, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.860495 és 19.848759 valamint a 46.603350 és 19.478592 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
21.4.2020 |
Csongrád megye: |
|
Csengele, Kistelek, Ruzsa és Üllés települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024 valamint a 46.5323 és 19.8675 koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei. |
26.4.2020 |
Členský stát: Polsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|
w gminie Krzeszyce miejscowość Muszkowo |
17.4.2020 |
ČÁST B
Pásma dozoru v dotčených členských státech podle článků 1 a 3:
Členský stát: Bulharsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Plovdiv region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Rakovski:
|
od 30.3.2020 do 15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Brezovo:
|
od 22.3.2020 do 15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Maritsa
|
od 6.4.2020 do 15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
The whole municipality of Brezovo The whole municipality Rakovski exept the villiages listed in Part A The whole municipality of Kaloyanovo The whole municipality of Maritsa The whole municipality of Suedinenie Sadovo municipality
|
15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kurdzali region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Kurdzali
|
od 6.4.2020 do 15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Kurdzhali municipality
|
15.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Stara Zagora region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Municipality of Bratya Daskalovi
|
7.4.2020 |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Haskovo region: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Haskovo municipality
Stambolovo municipality
|
15.4.2020 |
Členský stát: Německo
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide In der Gemeinde Dornum beginnend an der Gabelung Hochbrücker Tief – Dornumersiel Tief, dann weiter über das Dornumersieltief bis hoch zur Brücke Butenhusener Straße. Der Butenhusener Straße nördlich folgen und dann den ersten Feldweg in Richtung Südosten nehmen. Der Straße folgen, am Ferienhof Blankenhausen vorbei, weiter in südöstlicher Richtung bis zur Windmühle. Danach dem Weg folgen, bis zum ersten Gebäude auf der rechten Seite. Hier die Südenburger Straße entlang, dieser erst südlich, dann südöstlich folgen bis zur Pumpsieler Straße. Dann Luftlinie Kreuzung Südenburger Straße – Pumpsieler Straße bis Sackgasse Lütt Uppum. An der Kreisgrenze südöstlich entlang bis zum Dornumersieltief, diesem südöstlich folgen bis kurz vor der Kreuzung mit dem Pumptief, von da an der Kreisgrenze wieder folgen, erst südlich dann westlich. Von der Kreisgrenze Luftlinie in gerader Linie südwestlich bis Ostergaste. Von da aus dem Alter Weg nördlich folgen bis zum Dornumer Weg, diesem westlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Moortief. Dem Moortief weit folgen bis zur Kreuzung mit dem Zugraben Hoheweg. Östlich weiter dem Moortief folgen, dann nordöstlich bis zur Gabelung Hochbrücker Tief, westliches Dornum. Dem Hochbrücker Tief folgen, erst nördlich und dann nordöstlich, an der Brücke Schatthauser Straße vorbei östlich bis zur Gabelung mit dem Dornumersieler Tief. |
od 14.4.2020 do 22.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Aurich |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Dornum, Großheide, Hagermarsch, Hage, Berumbur, Aurich In der Gemeinde Hagermarsch beginnend an der Gabelung Theener Oststreek – Vierweg, dem Vierweg nördlich folgen, an der Kreuzung Osterdeicher Weg vorbei weiter nach Norden, dann an der Kreuzung rechts. Der Straße östlich folgen bis diese nach links abbiegt, dem Weg dann nördlich wieder folgen, bis er die Küste erreicht. Die Grenze verläuft an der Küste entlang bis zur Kreisgrenze Wittmund, folgt dann weiter der Kreisgrenze entlang bis zur Kreuzung Langefelder Grenzweg – Ricklefsche Trift in Aurich. Dem Ricklefsche Trift südlich folgen, bis sich diese mit der Straße Im Meerhusener Moor kreuzt. Letzterer südwestlich am Wald entlang bis zum Rockerstrift. Auf diesem weiter südlich gehen bis zum Aderkrutweg, diesen dann westlich weiter bis man auf die Dietrichsfelder Straße trifft. Von dort verläuft die Grenze per Luftlinie nach Westen durch den Meerhusener Wald bis zur Kreuzung Dornumer Straße – Stickerspittsweg. Dem Stickerspittsweg südwestlich bis zum Sandstrahlweg, die Grenze verläuft hier nordwestlich weiter bis zur Kreisgrenze Aurich/Wittmund. Der Kreisgrenze folgen bis zur Kreuzung Tannenhausener Weg – Mansfelder Weg. Dem Tannenhausener Weg westlich folgen bis zur Kreuzung Zum Ententeich, dann nördlich weiter bis zum Düwelsmeer, auf diesem nordwestlich bis die Kreuzung mit dem Kuhweg kommt. Dem Kuhweg nordwestlich folgen bis zur Kreuzung Kuhweg – Rotdornweg, letzterem westlich folgen bis zur Kreuzung Röttweg. Dem Röttweg dann nördlich folgen bis zur Kreuzung mit dem Weidenweg, dort westlich gehen bis dieser in den Kastanienweg mündet. Dem Kastanienweg nordwestlich folgen bis zur Kreuzung Dorfstraße. Dort nördlich weiter mit dem Moorwegschloot bis dieser zum Ostermoordorfer Tog wird, diesem auch nördlich folgen zum Schulweg. Diesem westlich folgen bis zur Kreuzung Großheider Straße diesem nördlich folgen bis zur Kreuzung Linienweg. Auf dem Linienweg nordwestlich weiter bis zum Wald und dann dem Feldweg am Waldrand entlang bis zur Feldstraße. Dieser westlich zum Ende folgen, dann auf die Holtenbrück wechseln. Dort nördlich bis dieser in die Poststraße mündet. Der Poststraße nordwestlich bis zur Kreuzung mit Sandlage folgen. Dann Luftlinie Kreuzung Sandlage – Poststraße bis zur Kreuzung Hauptstraße – Holzdorfer Straße in Berumbur. Der Hauptstraße folgen nordwestlich bis diese in die Blandorfer Straße mündet. Dann Luftlinie von Kreuzung Hauptstraße – Blandorfer Straße bis zur Kreuzung Hagemarscher Straße – Alter Postweg. Dem Alten Postweg nordwestlich folgen bis Hagermarsch. Dann Luftlinie Feuerwehr Hagermarsch bis zum Lüttje Weg. Diesem nördlich folgen bis zum Theener Oststreek. Dann nordöstlich bis zur Kreuzung mit dem Vierweg, dem Startpunkt. |
22.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In den wie folgt beschriebenen Sperrbezirk fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Holtgast, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp Das Gebiet des Landkreises Wittmund, das westlich bzw nördlich von folgender Linie gelegen ist: Im Norden beginnend von dem Punkt, an dem das „Pumptief“ südlich von Damsum auf die Grenze zum Landkreis Aurich trifft, dann weiter Richtung Süden über das „Pumptief“, „Oetjetief“ und „Schleitief“ bis zur Kreuzung des „Schleitiefs“ mit der L6 zwischen Ochtersum und Utarp. Dann der L6 folgend in Richtung der Stadt Norden über Schweindorf, Westerholt und Nenndorf bis zur Grenze zum Landkreis Aurich. |
od 14.4.2020 do 22.4.2020 |
NIEDERSACHSEN, Landkreis Wittmund |
|
In dem wie folgt beschriebenen Beobachtungsgebiet fallen folgende Gemeinden bzw. werden folgende Gemeinden angeschnitten: Stadt Esens, Neuharlingersiel, Holtgast, Moorweg, Dunum, Ochersum, Blomberg, Neuschoo, Eversmeer, Nenndorf, Westerholt, Schweindorf, Utarp. Der Bereich des Landkreises Wittmund, der westlich folgender Linie gelegen ist: Von der Nordsee bis zur Zuwegung „Ostbense Am Deich 25“, dann die K7 ab dem Zusammentreffen mit der L5 von Ostbense über Hartward Richtung Esens, dort beim Zusammentreffen mit der L8 diese immer weiter in südliche Richtung über den Esenser Nordring, weiter auf der L8 bleibend Richtung Ogenbargen bis zur Grenze mit dem Landkreis Aurich. |
22.4.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Landkreis Börde |
|
Verbandsgemeinde Flechtingen Gemeinde: 39345 Bülstringen Ortsteil: Wieglitz/Ellersell |
od 24.4.2020 do 2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39345 Uthmöden |
od 24.4.2020 do 2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Stadt Haldensleben Ortsteil: 39343 Bodendorf Ortsteil: 39345 Gut Detzel Ortsteil: 39340 Hütten Ortsteil: 39340 Lübberitz Ortsteil: 39345 Satuelle Ortsteil: 39343 Süplingen 39340 Stadt Haldensleben |
2.5.2020 |
Einheitsgemeinde Oebisfelde/Weferlingen Ortsteil: 39359 Keindorf |
2.5.2020 |
Verbandsgemeinde Elbe-Heide Gemeinde Westheide Ortsteil: 39345 Born |
2.5.2020 |
BUNDESLAND SACHSEN-ANHALT, Altmarkkreis Salzwedel |
|
Gemeinde Gardelegen Ortsteil: 39638 Jeseritz Ortsteil: 39638 Parleib Ortsteil: 39638 Potzehne Ortsteil: 39638 Roxförde |
2.5.2020 |
Členský stát: Maďarsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
Bács-Kiskun és Csongrád megye: |
|
Balástya, Bócsa, Bugac, Csólyospálos, Forráskút, Jászszentlászló, Kecskemét, Kiskunfélegyháza, Kiskunmajsa, Kömpöc, Móricgát, Nyárlőrinc, Soltvadkert, Szank és Tázlár települések közigazgatási területeinek a 46.440827és a 19.846995, a 46.438786 és a 19.850685, a 46.440443 és a 19.857895, a 46.423886 és a 19.854827, a 46.435119 és a 19.836480, a 46.558317 és 19.713448, a 46.694364 és 19.77329, a 46.44449 és 19.8483, 46.455321 és 19.852898, a 46.44159 és 19.84327, a 46.45030 és 19.84853, a 46.514537 és 19.65459, a 46.403611 és 19.834167, a 46.465556 és 19.808611, a 46.5448459 és 19.745837, a 46.38769 és 19.86654 , a 46.800833 és 19.857222, a 46.40299 és 19.87998, a 46.41549 és 19.84498, a 46.5692465 és 19.6932973, a 46.5606135 és 19.7108641, a 46.41096 és 19.83726, a 46.44957 és 19.87544, a 46.55800 és 19.79035, a 46.55800 és 19.79035, a 46.38741 és 19.86223, a 46.42564 és 19.86214, 46.41504 és 19.83675, a 46.44133 és 19.85725, a 46.40685 és 19.86369, a 46.47190 és 19.82798, a 46.38730 és 19.85161, a 46.45601 és 19.87579, a 46.45869 és 19.87283, a 46.860495 és 19.848759 valamint a 46.603350 és 19.478592 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
od 22.4.2020 do 30.4.2020 |
Délről az 55-ös út, keletről az 53-as út és 54-es út, északról a 44-es út, keletről az 5-ös út által határolt terület, a 46.435119 és 19.836480,a 46.860495 és 19.848759, a 46.800833 és 19.857222 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területek, valamint Kiskunfélegyháza, Pálmonostora, Pusztaszer, Kistelek, Balástya és Szatymaz 5-ös úttól keletre eső közigazgatási területei. |
5.5.2020 |
Csengele, Kistelek, Ruzsa és Üllés települések közigazgatási területeinek a 46.3424 és 19.8024 valamint a 46.5323 és 19.8675 koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei. |
od 27.4.2020 do 5.5.2020 |
Členský stát: Polsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim i w mieście Łódź |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w mieście Łódź:
|
od 28.3.2020 do 5.04.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie łódzkim w powiecie zgierskim, pabianickim, w mieście Łódź: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie zgierskim:
w powiecie pabianickim
w mieście Łódź:
|
5.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiecie wrocławskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Długołęka miejscowości: Dąbrowica, Kępa, Michałowice, Budziwojowice, Łosice, Dobroszów Oleśnicki, Januszkowice. |
od 29.3.2020 do 6.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w mieście Wrocław: |
|||||||||||||||||||||||
|
6.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powieciewrocławskim, oleśnickim i trzebnickim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie wrocławskim:
w powiecie oleśnickim:
w powiecie trzebnickim:
|
6.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim i słubickim: |
|||||||||||||||||||||||
w powiecie sulęcińskim:
w powiecie słubickim: w gminie Ośno Lubuskie miejscowości: Radachów, Trześniów, Kochań |
26.4.2020 |
||||||||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie sulęcińskim: |
|||||||||||||||||||||||
w gminie Krzeszyce, miejscowość Muszkowo. |
od 18.4.2020 do 26.4.2020 |
JEDNACÍ ŘÁDY
7.4.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 109/28 |
ROZHODNUTÍ ŘÍDÍCÍHO VÝBORU EVROPSKÉ OBRANNÉ AGENTURY
ze dne 24. února 2020
o přijetí vnitřních předpisů týkajících se omezení některých práv subjektů údajů, pokud jde o zpracování osobních údajů v rámci fungování agentury EDA
ŘÍDÍCÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na články 42 a 45 této smlouvy,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (1), a zejména na článek 25 tohoto nařízení,
s ohledem na rozhodnutí Rady (SZBP) 2015/1835 ze dne 12. října 2015, kterým se vymezuje statut, sídlo a způsob fungování Evropské obranné agentury (2) (dále jen „agentura EDA“), a zejména na článek 31 uvedeného rozhodnutí,
s ohledem na rozhodnutí řídícího výboru 2017/25, kterým se přijímá revidovaný jednací řád řídícího výboru agentury EDA, a zejména na článek 8 tohoto rozhodnutí,
s ohledem na stanovisko evropského inspektora ochrany údajů ze dne 15. ledna 2020 a na pokyny evropského inspektora ochrany údajů k článku 25 nařízení (EU) 2018/1725 a k vnitřním předpisům a
po konzultaci výboru zaměstnanců,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Agentura EDA provádí svou činnost v souladu s rozhodnutím (SZBP) 2015/1835. |
(2) |
V souladu s čl. 25 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 by omezení použití článků 14 až 22, 35 a 36, jakož i článku 4 tohoto nařízení v rozsahu, v jakém jeho ustanovení odpovídají právům a povinnostem stanoveným v článcích 14 až 22, měla vycházet z vnitřních předpisů přijatých agenturou EDA, pokud nevycházejí z právních aktů přijatých na základě Smluv. |
(3) |
Tyto vnitřní předpisy, včetně ustanovení o posouzení nezbytnosti a přiměřenosti daného omezení, by se neměly použít v případě, kdy omezení práv subjektů údajů stanoví právní akt přijatý na základě Smluv. |
(4) |
V případech, kdy agentura EDA vykonává své povinnosti s ohledem na práva subjektu údajů podle nařízení (EU) 2018/1725, zváží, zda se neuplatní kterákoliv z výjimek uvedených v tomto nařízení. |
(5) |
V rámci svého správního fungování může agentura EDA provádět správní šetření a disciplinární řízení; provádět předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF; ukládat omezení, pokud jde o utajené prvky ad hoc činností v souvislosti s rozhodnutím (SZBP) 2015/1835; projednávání případů whistleblowingu, řízení v případech obtěžování, vyřizování interních a externích stížností, provádění šetření ze strany pověřence pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725, šetření (IT) bezpečnosti a provádění činností za účelem ochrany jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie. |
(6) |
Agentura EDA zpracovává několik kategorií osobních údajů, včetně „tvrdých“ údajů („objektivních“ údajů, jako jsou údaje o totožnosti, kontaktní údaje, profesní údaje, administrativní údaje, údaje získané ze zvláštních zdrojů, elektronická komunikace a provozní údaje) a/nebo „měkkých“ údajů („subjektivních“ údajů týkajících se daného případu, např. odůvodnění, údaje o chování, hodnocení, údaje o výkonu a jednání a údaje související nebo předložené v souvislosti s předmětem řízení nebo činnosti). |
(7) |
Agentura EDA, zastoupená svým ředitelem, vystupuje jako správce údajů bez ohledu na další přenesení pravomocí spojených s úlohou správce v rámci agentury EDA s cílem zohlednit provozní odpovědnost za konkrétní operace zpracování osobních údajů. |
(8) |
Osobní údaje jsou bezpečně uloženy v elektronickém prostředí nebo v papírové podobě, která brání protiprávnímu přístupu nebo předání údajů osobám, které je nepotřebují znát. Zpracovávané osobní údaje jsou uchovávány jen po nezbytnou dobu a k účelům, pro které se zpracovávají během období uvedeného v oznámeních o ochraně údajů nebo v záznamech agentury EDA. |
(9) |
Tyto vnitřní předpisy by měly platit pro operace zpracování provedené před zahájením výše uvedených řízení, během těchto řízení a během sledování návazného postupu v reakci na výstupy těchto řízení. Součástí by rovněž měla být pomoc a spolupráce, kterou agentura EDA nabídne vnitrostátním orgánům a mezinárodním organizacím nad rámec svých správních vyšetřování. |
(10) |
V případech, kdy se použijí tyto vnitřní předpisy, musí agentura EDA uvést odůvodnění vysvětlující, proč jsou tato omezení v demokratické společnosti nezbytně nutná a přiměřená, a dodržovat podstatu základních práv a svobod. |
(11) |
V této souvislosti je agentura EDA během výše uvedených řízení povinna dodržovat v maximální možné míře základní práva subjektů údajů, zejména ta, která se týkají práva na poskytování informací, práva na přístup k údajům a jejich opravu, práva na výmaz, omezení zpracování, práva na oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů nebo na důvěrnost komunikace, jak je zakotveno v nařízení (EU) 2018/1725. |
(12) |
Je však možné, že agentura EDA bude muset omezit informace poskytované subjektu údajů a jiná práva subjektu údajů, a to zejména s cílem chránit svá vlastní šetření, šetření a řízení jiných veřejných orgánů, jakož i práva jiných osob související s jejími šetřeními nebo jinými řízeními. |
(13) |
Agentura EDA tudíž může omezit informace pro účely ochrany vyšetřování a základních práv a svobod jiných subjektů údajů. |
(14) |
Agentura EDA by měla pravidelně sledovat, že platí podmínky odůvodňující dané omezení, a omezení zrušit, pokud podmínky již neplatí. |
(15) |
Správce by měl informovat pověřence pro ochranu osobních údajů v případě odkladu a během přezkumů, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Předmět a oblast působnosti
1. Tímto rozhodnutím se stanoví pravidla týkající se podmínek, za nichž může agentura EDA v rámci svých řízení stanovených v druhém odstavci omezit uplatňování práv zakotvených v článcích 14 až 21, 35 a 36, jakož i ve článku 4 nařízení (EU) 2018/1725, a to v souladu s článkem 25 tohoto nařízení.
2. V rámci správního fungování agentury EDA se toto rozhodnutí použije pro operace zpracování osobních údajů provedené agenturou EDA pro tyto účely: provádění správních šetření, disciplinárních řízení, předběžných činností souvisejících s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF, projednávání případů whistleblowingu, řízení v případech obtěžování, vyřizování interních a externích stížností, šetření prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725 a šetření bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů.
3. Dotčenými kategoriemi údajů jsou „tvrdé“ údaje („objektivní“ údaje, jako jsou údaje o totožnosti, kontaktní údaje, profesní údaje, správní podrobnosti, údaje získané ze zvláštních zdrojů, elektronická komunikace a provozní údaje) a/nebo „měkké“ údaje („subjektivní“ údaje týkající se daného případu, např. odůvodnění, údaje o chování, hodnocení, údaje o výkonu a jednání a údaje související nebo předložené v souvislosti s předmětem řízení nebo činnosti).
4. V případech, kdy agentura EDA vykonává své povinnosti s ohledem na práva subjektu údajů podle nařízení (EU) 2018/1725, zváží, zda se neuplatní kterákoliv z výjimek uvedených v tomto nařízení.
5. V závislosti na podmínkách stanovených v tomto rozhodnutí mohou platit omezení pro tato práva: poskytování informací subjektům údajů, právo na přístup, opravu, výmaz, omezení zpracování, oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů a důvěrnost komunikace.
Článek 2
Ochranná opatření
1. Jsou zavedena tato ochranná opatření, která brání zneužití nebo předání osobních údajů a nezákonnému přístupu k nim:
a) |
papírové dokumenty se uchovávají v zabezpečených skříních a přístup k nim mají pouze oprávnění zaměstnanci; |
b) |
veškeré elektronické údaje se uchovávají v zabezpečené aplikaci IT podle bezpečnostních norem agentury EDA, jakož i ve zvláštních elektronických adresářích, k nimž mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci. Vhodné úrovně přístupu se udělují individuálně; |
c) |
databáze (3) je chráněna heslem v rámci systému individuálního přihlašování a propojena automaticky s uživatelským jménem a heslem daného uživatele. Elektronické záznamy jsou uchovávány zabezpečeným způsobem, aby se zajistila důvěrnost a soukromí údajů v nich obsažených; |
d) |
všechny osoby, které mají přístup k údajům, jsou vázány povinností zachovávat důvěrnost. |
2. Období uchovávání osobních údajů uvedených v čl. 1 odst. 3 nesmí být delší, než je nezbytné a vhodné pro účely, pro něž se údaje zpracovávají. Každopádně však nesmí být delší než období uchovávání uvedené v oznámení o ochraně údajů nebo v záznamech podle čl. 5 odst. 1.
3. Pokud agentura EDA zvažuje použití omezení, zváží se riziko pro práva a svobody subjektu údajů především ve srovnání s rizikem hrozícím právům a svobodám jiných subjektů údajů a riziky maření účinku vyšetřování nebo řízení vedených agenturou EDA, například formou likvidace důkazů. Rizika pro práva a svobody subjektu údajů se týkají především, ale nikoliv výlučně rizik ohrožení dobrého jména a rizik spojených s právem na obhajobu a právem být vyslechnut.
Článek 3
Upřesnění správce údajů
1. Správcem operací zpracování je agentura EDA, zastoupená svým ředitelem, který může delegovat funkci správce.
2. Subjekty údajů jsou informovány o delegovaném správci prostřednictvím záznamů o ochraně údajů zveřejněných na internetových stránkách agentury EDA.
Článek 4
Omezení
1. Agentura EDA zahrne do záznamů o ochraně údajů, které informují subjekt údajů o jeho právech v rámci daného postupu ve smyslu článku 31 nařízení (EU) 2018/1725 a které jsou zveřejněny na internetových stránkách agentury, informace týkající se možného omezení těchto práv. Součástí informací je i to, která práva mohou být omezena, důvody a případná délka platnosti omezení.
2. Veškerá omezení použije agentura EDA pouze k zabezpečení:
a) |
národní bezpečnosti, veřejné bezpečnosti a/nebo obrany členských států; |
b) |
prevence, vyšetřování, odhalování a stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, včetně ochrany před hrozbami pro veřejnou bezpečnost a jejich předcházení; |
c) |
jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie nebo důležitých hospodářských nebo finančních zájmů Unie; |
d) |
vnitřní bezpečnosti orgánů a subjektů Unie, včetně jejich sítí elektronických komunikací; |
e) |
ochrany nezávislosti soudnictví a soudních řízení; |
f) |
monitorovací, inspekční nebo regulační funkce spojené, i pouze příležitostně, s výkonem veřejné moci v případech uvedených v písmenech a) až c); |
g) |
ochrany práv subjektu údajů nebo práv a svobod druhých; |
h) |
vymáhání občanskoprávních nároků. |
3. Jako zvláštní případ účelů uvedených v odstavci 1 výše může agentura EDA použít omezení v souvislosti s osobními údaji vyměněnými s útvary Komise nebo orgány, institucemi a jinými subjekty Unie, příslušnými orgány členských států nebo třetích zemí nebo mezinárodními organizacemi, a to za těchto okolností:
a) |
pokud by výkon těchto práv a povinností mohl být omezen útvary Komise nebo orgány, institucemi a jinými subjekty Unie na základě jiných aktů, jak stanoví článek 25 nařízení (EU) 2018/1725, nebo v souladu s kapitolou IX tohoto nařízení nebo se zřizovacími akty orgánů, institucí a jiných subjektů Unie; |
b) |
pokud by výkon těchto práv a povinností mohl být omezen příslušnými orgány členských států na základě aktů uvedených v článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (4) nebo v souladu s vnitrostátními opatřeními, jimiž se provádí čl. 13 odst. 3, čl. 15 odst. 3 nebo čl. 16 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 (5); |
c) |
pokud by výkon těchto práv a povinností mohl ohrozit spolupráci agentury EDA s třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi při provádění jejích úkolů. |
Před použitím omezení za okolností uvedených v písmenech a) a b) konzultuje agentura EDA příslušné útvary Komise, orgány, instituce a jiné subjekty Unie nebo příslušné orgány členských států, ledaže je agentuře EDA zřejmé, že použití omezení je stanoveno jedním z aktů uvedených v těchto písmenech.
4. Všechna omezení musí být nezbytná a přiměřená vzhledem k rizikům pro práva a svobody subjektů údajů a musí dodržovat podstatu základních práv a svobod v demokratické společnosti.
5. Zvažuje-li se použití omezení, provede se na základě těchto předpisů test nezbytnosti a přiměřenosti. Test se v každém jednotlivém případě zdokumentuje prostřednictvím oznámení o interním posuzování za účelem vyvození odpovědnosti.
6. Agentura EDA přezkoumá použití omezení každých šest měsíců ode dne přijetí omezení a při uzavření příslušného šetření, řízení nebo vyšetřování. Následně správce každých šest měsíců sleduje nutnost nadále uplatňovat veškerá omezení. Tento záznam a případně dokumenty obsahující věcné a právní důvody omezení je třeba zaregistrovat. Uvedené dokumenty jsou pak na požádání zpřístupněny evropskému inspektorovi ochrany údajů.
7. Omezení se zruší, jakmile pominou okolnosti, které tato omezení odůvodňují. Zejména pak v případě, že se má za to, že uplatňování omezeného práva by již nemařilo účinek uloženého omezení nebo by nepříznivě ovlivňovalo práva nebo svobody jiných subjektů údajů.
8. Aniž jsou dotčena ustanovení odstavce 10, informuje agentura EDA, je-li to přiměřené, jednotlivě všechny subjekty údajů, o nichž se domnívá, že jsou dotčenými osobami v rámci konkrétní operace zpracování, bez zbytečného odkladu a písemně o jejich právech v souvislosti se stávajícími a budoucími omezeními.
9. Pokud agentura EDA zcela nebo částečně omezí poskytování informací subjektům údajů, jak je uvedeno v odstavci 9, zaznamená v souladu s tímto článkem důvody omezení a právní základ, včetně posouzení nezbytnosti a přiměřenosti omezení. Tento záznam a případně dokumenty obsahující věcné a právní důvody omezení je třeba zaregistrovat. Uvedené dokumenty jsou pak na požádání zpřístupněny evropskému inspektorovi ochrany údajů.
10. Omezení uvedené v odstavci 10 platí, dokud budou platit důvody, které jeho platnost odůvodňují.
11. Pokud důvody omezení již neplatí, agentura EDA poskytne informace subjektu údajů o hlavních důvodech, na nichž je použití omezení založeno. Agentura EDA současně informuje subjekt údajů o právu kdykoliv podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů nebo žádat o soudní ochranu u Soudního dvora Evropské unie.
Článek 5
Přezkum pověřencem pro ochranu osobních údajů
1. Agentura EDA neprodleně zapojí svého pověřence pro ochranu osobních údajů, pokud správce omezí uplatňování práv subjektů údajů nebo prodlouží platnost omezení, a to v souladu s tímto rozhodnutím. Správce poskytne pověřenci pro ochranu osobních údajů přístup k záznamům obsahujícím posouzení nezbytnosti a přiměřenosti omezení a zdokumentuje do záznamu datum informování pověřence pro ochranu osobních údajů.
2. Pověřenec pro ochranu osobních údajů může správce písemně požádat, aby přezkoumal použití omezení. Správce písemně informuje pověřence pro ochranu osobních údajů o výsledku vyžádaného přezkumu.
3. Správce informuje pověřence pro ochranu osobních údajů, pokud bylo omezení zrušeno.
4. Zapojení pověřence pro ochranu osobních údajů do celého postupu musí být řádně zdokumentováno.
Článek 6
Poskytování informací subjektu údajů
V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na informace v souvislosti s těmito operacemi zpracování:
a) |
provádění správních šetření a disciplinárních řízení; |
b) |
předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF; |
c) |
řízení v případě whistleblowingu; |
d) |
řízení v případech obtěžování; |
e) |
vyřizování interních a externích stížností; |
f) |
šetření prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725; |
g) |
šetření (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů; |
h) |
provádění činností za účelem ochrany jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie, které stanoví rozhodnutí (SZBP) 2015/1835. |
Článek 7
Právo subjektu údajů na přístup k údajům
1. V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na přístup, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:
a) |
provádění správních šetření a disciplinárních řízení; |
b) |
předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF; |
c) |
řízení v případě whistleblowingu; |
d) |
řízení v případech obtěžování; |
e) |
vyřizování interních a externích stížností; |
f) |
šetření prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725; |
g) |
šetření (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů; |
h) |
provádění činností za účelem ochrany jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie, které stanoví rozhodnutí (SZBP) 2015/1835. |
2. Pokud subjekty údajů požádají o přístup ke svým osobním údajům zpracovávaným v souvislosti s jedním nebo více konkrétními případy nebo ke konkrétní operaci zpracování v souladu s článkem 17 nařízení (EU) 2018/1725, omezí agentura EDA posouzení žádosti pouze na tyto osobní údaje.
3. Pokud agentura EDA omezí, ať už zcela, nebo částečně, právo na přístup uvedené v článku 17 nařízení (EU) 2018/1725, podnikne tyto kroky:
a) |
ve své odpovědi na žádost informuje dotčený subjekt údajů o platném omezení a o hlavních důvodech tohoto omezení a také o možnosti podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů nebo žádat o soudní ochranu u Soudního dvora Evropské unie; |
b) |
v oznámení o interním posuzování zdokumentuje důvody omezení, včetně posouzení nezbytnosti a přiměřenosti omezení a délky jeho platnosti. |
Poskytnutí informací uvedených v písmenu a) lze odložit, neprovést nebo odepřít, pokud by mařilo účinek omezení uloženého podle čl. 25 odst. 8 nařízení (EU) 2018/1725.
Článek 8
Právo na opravu, výmaz a omezení zpracování
1. V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na opravu, výmaz a omezení zpracování, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:
a) |
provádění správních šetření a disciplinárních řízení; |
b) |
předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF; |
c) |
řízení v případě whistleblowingu; |
d) |
řízení v případech obtěžování; |
e) |
vyřizování interních a externích stížností; |
f) |
šetření prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725; |
g) |
šetření (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů; |
h) |
provádění činností za účelem ochrany jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie, které stanoví rozhodnutí (SZBP) 2015/1835. |
2. Pokud agentura EDA omezí, ať už zcela, nebo částečně, uplatňování práva na opravu, výmaz a omezení zpracování uvedeného v článku 18, čl. 19 odst. 1 a čl. 20 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725, podnikne kroky stanovené v čl. 6 odst. 2 tohoto rozhodnutí a záznam zaregistruje v souladu s čl. 6 odst. 3 tohoto rozhodnutí.
Článek 9
Oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů a důvěrnost elektronických komunikací
1. V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů, pokud jde to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:
a) |
provádění správních šetření a disciplinárních řízení; |
b) |
předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF; |
c) |
řízení v případě whistleblowingu; |
d) |
řízení v případech obtěžování; |
e) |
vyřizování interních a externích stížností; |
f) |
šetření prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725; |
g) |
šetření (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů; |
h) |
provádění činností za účelem ochrany jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie, které stanoví rozhodnutí (SZBP) 2015/1835. |
2. V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na důvěrnost elektronických komunikací, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:
a) |
provádění správních šetření a disciplinárních řízení; |
b) |
předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF; |
c) |
řízení v případě whistleblowingu; |
d) |
řízení v případech obtěžování; |
e) |
vyřizování interních a externích stížností; |
f) |
šetření (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů; |
g) |
provádění činností za účelem ochrany jiných důležitých cílů obecného veřejného zájmu Unie nebo některého členského státu, zejména cílů společné zahraniční a bezpečnostní politiky Unie, které stanoví rozhodnutí (SZBP) 2015/1835. |
3. Pokud agentura EDA omezí oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů a důvěrnost elektronických komunikací uvedené v článcích 35 a 36 nařízení (EU) 2018/1725, zaznamená a zaregistruje důvody omezení v souladu s čl. 5 odst. 3 tohoto rozhodnutí. Použije se čl. 5 odst. 4 tohoto rozhodnutí.
Článek 10
Vstup v platnost
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 24. února 2020.
(1) Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.
(2) Úř. věst. L 266, 13.10.2015, s. 55.
(3) „Databází“ se v tomto rozhodnutí rozumí strukturovaný soubor údajů uložený elektronicky, včetně nástrojů a aplikací IT a SharePointu.
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).
(5) Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).