ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 98

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 63
31. března 2020


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/463 ze dne 24. března 2020 o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení (Kiwi de Corse (CHZO))

1

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/464 ze dne 26. března 2020, kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o doklady potřebné ke zpětnému uznání období pro účely přechodu, produkci ekologických produktů a informace, jež mají členské státy poskytovat ( 1 )

2

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/465 ze dne 30. března 2020 o mimořádných opatřeních na podporu organizací producentů ovoce a zeleniny v italských regionech Emilia Romagna, Benátsko, Trentino Alto-Adige, Lombardie, Piemont a Furlánsko-Julské Benátsko s ohledem na škody způsobené na jejich produkci asijskou kněžicí mramorovanou (Halyomorpha halys)

26

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/466 ze dne 30. března 2020 o dočasných opatřeních pro omezení rizik pro zdraví lidí, zvířat a rostlin a pro dobré životní podmínky zvířat během určitých závažných narušení kontrolních systémů členských států v důsledku onemocnění koronavirem (COVID-19) ( 1 )

30

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/467 ze dne 25. března 2020 o stanovení konečného přídělu podpory Unie členským státům na ovoce a zeleninu do škol a mléko do škol na období od 1. srpna 2020 do 31. července 2021 a o změně prováděcího rozhodnutí C(2019) 2249 final (oznámeno pod číslem C(2020) 1795)

34

 

 

JEDNACÍ ŘÁDY

 

*

Rozhodnutí správní rady Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí ze dne 9. září 2019 o vnitřních předpisech týkajících se omezení některých práv subjektů údajů, pokud jde o zpracování osobních údajů v rámci fungování Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí

38

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí Výboru pro přidružení EU–Marocké království č. 1/2020 ze dne 16. března 2020 o výměně informací mezi Evropskou unií a Marockým královstvím za účelem posouzení dopadu Dohody ve formě výměny dopisů o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé [2020/468]

45

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/463

ze dne 24. března 2020

o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Kiwi de Corse“ (CHZO))

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Žádost o zápis názvu „Kiwi de Corse“ do rejstříku předložená Francií byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2).

(2)

Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Kiwi de Corse“ zapsán do rejstříku,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Název „Kiwi de Corse“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.

Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.6 Ovoce, zelenina a obiloviny v nezměněném stavu nebo zpracované podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 24. března 2020.

Za Komisi,

Janusz WOJCIECHOWSKI

jménem předsedkyně,

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.

(2)  Úř. věst. C 403, 29.11.2019, s. 74.

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).


31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/2


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/464

ze dne 26. března 2020,

kterým se stanoví některá prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848, pokud jde o doklady potřebné ke zpětnému uznání období pro účely přechodu, produkci ekologických produktů a informace, jež mají členské státy poskytovat

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/848 ze dne 30. května 2018 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 834/2007, (1) a zejména na čl. 10 odst. 6, čl. 14 odst. 3, čl. 15 odst. 3, čl. 16 odst. 3, čl. 17 odst. 3 a čl. 26 odst. 7 písm. d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Kapitola III nařízení (EU) 2018/848 stanoví obecná pravidla produkce pro ekologické produkty, zatímco podrobná pravidla produkce jsou stanovena v příloze II uvedeného nařízení. V zájmu zajištění harmonizovaných podmínek pro provádění uvedeného nařízení by mělo být stanoveno několik doplňujících pravidel.

(2)

Přechod na ekologický způsob produkce vyžaduje určitá období na přizpůsobení všech používaných prostředků. Požadované přechodné období začíná nejdříve poté, co zemědělec nebo hospodářský subjekt produkující řasy nebo živočichy pocházející z akvakultury oznámí svoji činnost příslušným orgánům. Předcházející období může být ve výjimečných případech a za určitých podmínek zpětně uznáno za součást přechodného období. Je třeba upřesnit, které dokumenty mají být předloženy příslušným orgánům za účelem zpětného uznání předcházejícího období.

(3)

Aby se zajistilo dodržování vysoké úrovně dobrých životních podmínek zvířat při respektování jejich druhově specifických potřeb v ekologické živočišné produkci, je nezbytné stanovit intenzitu chovu, minimální rozlohu vnitřních a venkovních ploch a jejich parametry, jakož i technické požadavky a parametry týkající se budov a otevřených prostranství pro skot, ovce, kozy, koňovité, jelenovité, prasata, drůbež a králíky. Dále je také třeba stanovit minimální období, která mají být dodržována v případě krmení sajících zvířat přednostně mateřským mlékem.

(4)

Aby se zajistilo dodržování vysoké úrovně dobrých životních podmínek zvířat při respektování jejich druhově specifických potřeb v oblasti ekologické produkce akvakultury, je rovněž nezbytné stanovit pravidla pro jednotlivé druhy nebo jednotlivé skupiny druhů, pokud jde o intenzitu chovu a charakteristiky produkčních systémů a systémy pro oddělení chovů od okolního prostředí v případě živočichů pocházejících z akvakultury.

(5)

Zpracované ekologické produkty by měly být produkovány za použití takových zpracovatelských metod, které zaručují zachování ekologických charakteristických rysů a vlastností produktů ve všech fázích ekologické produkce. S ohledem na velký počet technik používaných při zpracování potravinových produktů v ekologické produkci nelze vytvořit úplný seznam všech povolených technik. Proto by při zpracování potravinových produktů v ekologické produkci měly být zpravidla považovány za povolené techniky, které splňují zásady a příslušná pravidla produkce stanovená v nařízení (EU) 2018/848.

(6)

V případě některých technik používaných při zpracování konkrétních produktů ekologického zemědělství se však názory členských států mohou lišit, pokud jde o soulad techniky se zásadami a příslušnými pravidly produkce stanovenými v nařízení (EU) 2018/848 pro produkci konkrétních výrobků. V těchto případech je nezbytné stanovit pravidla pro způsoby, jakými může být technika posuzována, a pokud se potvrdí, že splňuje zmíněné zásady a pravidla produkce, může ji Komise v příslušných případech a za určitých podmínek povolit pro produkci konkrétních potravinových výrobků.

(7)

K výrobě počáteční a pokračovací kojenecké výživy a obilných příkrmů a potravin pro malé děti podle čl. 1 odst. 1 písm. a) a b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 (2) mohou být potřebné techniky založené na ionexových a adsorpčních pryskyřicích, aby byly splněny požadavky na složení stanovené v uvedeném nařízení a v aktech přijatých ohledně dotčených produktů na základě čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení nebo u produktů, na které se vztahuje směrnice Komise 2006/125/ES (3). Pro tyto kategorie produktů je třeba používání ionexových a adsorpčních technik povolit.

(8)

Podobně jako v případě technik povolených k používání při zpracování potravinových produktů se nesmějí používat techniky, které navracejí vlastnosti ztracené během zpracování a skladování ekologických krmiv, které napravují následky nedbalosti při zpracování ekologických krmiv nebo které mohou být jinak zavádějící, pokud jde o pravou povahu produktů určených k uvedení na trh jako ekologická krmiva.

(9)

S ohledem na velký počet technik používaných při zpracování konkrétních krmiv v ekologické produkci nelze vytvořit úplný seznam všech povolených technik. Proto by při zpracování krmiv v ekologické produkci měly být zpravidla povoleny techniky, které splňují zásady a příslušná pravidla produkce stanovená v nařízení (EU) 2018/848.

(10)

V případě některých technik používaných při zpracování konkrétních krmiv ekologického zemědělství se však názory členských států mohou lišit, pokud jde o soulad techniky se zásadami a příslušnými pravidly produkce stanovenými v nařízení (EU) 2018/848. V těchto případech je nezbytné stanovit pravidla pro způsoby, jakými může být technika posuzována, a pokud se potvrdí, že splňuje uvedené zásady a příslušná pravidla produkce, může ji Komise v příslušných případech a za určitých podmínek povolit pro produkci konkrétních krmiv.

(11)

V ekologické produkci je třeba používat ekologický rozmnožovací materiál rostlin, ekologicky chovaná zvířata a ekologicky chované mladé jedince pocházející z akvakultury. Aby jednotlivé členské státy podpořily ekologické hospodářské subjekty při hledání informací o dostupnosti, měly by mít zavedeny systémy, jež ekologickým hospodářským subjektům, které uvádějí na trh ekologický rozmnožovací materiál rostlin a rozmnožovací materiál rostlin z přechodného období, ekologicky chovaná zvířata či ekologicky chované mladé jedince pocházející z akvakultury, umožňují zveřejňovat informace o jejich nabídce. Zejména by měly být veřejně přístupné podrobné informace o těch druzích, které mohou dodávat v dostatečném množství a v přiměřené lhůtě. Členské státy by měly jednou za rok poskytnout Komisi souhrn těchto informací, jakož i informace o výjimkách udělených v případě nedostatečné dostupnosti.

(12)

Ze shromažďování a výměny údajů o ekologickém rozmnožovacím materiálu rostlin a rozmnožovacím materiálu rostlin z přechodného období jsou vyloučeny semenáčky. Proto je za účelem zajištění harmonizovaného přístupu vhodné stanovit definici semenáčků.

(13)

Za účelem uspokojení nutričních potřeb mladé drůbeže a prasat do 35 kg v podobě určitých bílkovinných složek mohou členské státy povolit používání konvenčního bílkovinného krmiva pro drůbež a prasata, a to za přísných podmínek a do 31. prosince 2025. Za účelem postupného zrušení těchto příslušných výjimek a pro účely čl. 53 odst. 6 písm. c) nařízení (EU) 2018/848 by Komise měla sledovat jejich používání s ohledem na vývoj dostupnosti na trhu s ekologickými bílkovinnými krmivy. Za tímto účelem by Komise měla vypracovat cílený dotazník a členské státy by měly Komisi tento dotazník každoročně předkládat vyplněný, přičemž v něm shrnou patřičné informace shromážděné v souvislosti s dostupností ekologických bílkovinných krmiv a s povoleními udělenými chovatelům drůbeže a prasat pro používání konvenčních bílkovinných krmiv.

(14)

Členské státy rovněž mohou zřídit podobný systém informací o dostupnosti v souvislosti s plemeny a liniemi přizpůsobenými ekologické produkci nebo s ekologicky chovanými kuřicemi. Vzhledem k možnému postupnému zrušení výjimek pro využívání konvenčně chovaných zvířat či kuřic je důležité shromažďovat údaje o dostupnosti plemen a linií z ekologického chovu, jež jsou konkrétně vybrány s ohledem na ekologické zásady a cíle. Proto je nutné stanovit podrobnosti pro harmonizované údaje, které mají členské státy vykazovat Komisi a ostatním členským státům.

(15)

Hospodářské subjekty, které chovají hospodářská zvířata v souladu s nařízením Rady (ES) č. 834/2007 (4) a s nařízením Komise (ES) č. 889/2008 (5), budou muset své produkční systémy upravit tak, aby vyhovovaly novým zvláštním technickým požadavkům stanoveným v tomto nařízení, které mají vliv na intenzitu chovu hospodářských zvířat, konstrukční vlastnosti prostor pro zvířata a související zařízení, disponibilní prostor a obhospodařování půdy, jakož i na výrobní systém daného podniku obecně. Tyto úpravy budou vyžadovat proměnná období podle rozsahu nezbytných zásahů pro dosažení souladu s novými požadavky stanovenými v tomto nařízení při současném zohlednění probíhající výroby.

(16)

Zejména ustanovení týkající se intenzity chovu, minimálních vnitřních a venkovních ploch pro kuřice a kohouty bratry, maximálního rozšíření otevřených prostranství pro drůbežárny, maximálního počtu pater a vybavení pro účinný systém odstraňování trusu ve vícepatrových drůbežárnách mohou znamenat značné práce a investice, jako je přestavba prostor pro zvířata a koupě pozemků nebo celková rekonstrukce prostor pro zvířata v určitých podnicích nebo produkčních jednotkách, jejichž produkce dosud byla v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008. Proto by pro tyto podniky či produkční jednotky mělo být stanoveno přechodné období v délce nejvýše osmi let od 1. ledna 2021, aby mohly provést nezbytné úpravy pro dosažení souladu s novými požadavky.

(17)

Požadavek týkající se prasat v souvislosti s minimálním procentním podílem rozlohy venkovní plochy, která je tvořena pevnou konstrukcí, může vyžadovat přestavbu vnějších zařízení a změny v systému sběru hnoje v podnicích nebo produkčních jednotkách, jejichž výroba dosud byla v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008. Proto by pro tyto podniky a produkční jednotky mělo být stanoveno přechodné období v délce nejvýše osmi let od 1. ledna 2021, aby mohly provést nezbytnou větší renovaci vnějších prostor pro zvířata nebo výměnu zařízení za účelem dosažení souladu s novými požadavky.

(18)

Rovněž délka otvorů mezi krytými výběhy a vnitřní částí drůbežárny, požadavek na pevné přepážky pro drůbež na výkrm jiného druhu než Gallus gallus a zvláštní požadavky na hřady a vyvýšené sezení s sebou mohou nést technické úpravy, jako je renovace části prostor pro zvířata a koupě nového vybavení pro podniky, jejichž produkce dosud byla v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008. Proto by pro tyto podniky a produkční jednotky mělo být stanoveno přechodné období v délce nejvýše tří let od 1. ledna 2021, aby mohly provést nezbytné úpravy prostor pro zvířata nebo výměnu zařízení za účelem dosažení souladu s novými požadavky.

(19)

Způsob výpočtu minimální rozlohy vnitřní plochy v drůbežárnách zahrnujících venkovní část budovy může vyžadovat úpravy, jako je například značné omezení intenzity chovu drůbeže nebo renovace budov podniků, jejichž produkce dosud byla v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008. Proto by pro tyto podniky a produkční jednotky mělo být stanoveno přechodné období v délce nejvýše tří let od 1. ledna 2021, aby mohly provést nezbytné úpravy svých podnikatelských plánů či prostorů pro zvířata za účelem dosažení souladu s novými požadavky.

(20)

V zájmu jasnosti a právní jistoty by se toto nařízení mělo použít od data použitelnosti nařízení (EU) 2018/848.

(21)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro ekologickou produkci,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

KAPITOLA I

PŘECHOD

Článek 1

Doklady, jež mají být předloženy za účelem zpětného uznání předcházejícího období

1.   Pro účely čl. 10 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) 2018/848 je hospodářský subjekt povinen předložit příslušným orgánům v členském státě, ve kterém tato činnost probíhá a v němž podnik daného hospodářského subjektu podléhá systému kontroly, úřední doklady od příslušných orgánů, jež dokazují, že pozemky, pro něž je zpětné uznání předcházejícího období požadováno, byly předmětem opatření definovaných v programu prováděném podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 (6) a že na uvedených pozemcích nebyly používány jiné produkty nebo látky než ty, které jsou povoleny pro použití v ekologické produkci.

2.   Pro účely čl. 10 odst. 3 písm. b) nařízení (EU) 2018/848 je hospodářský subjekt povinen předložit příslušným orgánům v členském státě, ve kterém tato činnost probíhá a v němž podnik daného hospodářského subjektu podléhá systému kontroly, následující doklady, jež dokazují, že pozemky byly přírodními nebo zemědělskými plochami, které po dobu alespoň tří let nebyly ošetřovány produkty nebo látkami, které nejsou povoleny pro použití v ekologické produkci v souladu s nařízením (EU) 2018/848:

a)

mapy s jasně vyznačenými jednotlivými pozemky, na něž se vztahuje žádost o zpětné uznání, a informace o celkové rozloze těchto pozemků a v příslušných případech o povaze a objemu probíhající produkce a, jsou-li k dispozici, souřadnice pro geografickou lokalizaci uvedených pozemků;

b)

podrobnou analýzu rizik vypracovanou kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem, která posuzuje, zda nějaký z pozemků, na něž se vztahuje žádost o zpětné uznání, byl po dobu alespoň tří let ošetřován produkty nebo látkami, které nejsou povoleny pro použití v ekologické produkci, a to zejména s ohledem na velikost celkové rozlohy, na kterou se žádost vztahuje, a na zemědělské postupy uplatňované během tohoto období na jednotlivých pozemcích, jež jsou předmětem žádosti;

c)

výsledky laboratorních analýz, jež byly v akreditovaných laboratořích provedeny na půdních a/nebo rostlinných vzorcích odebraných kontrolním orgánem nebo kontrolním subjektem z jednotlivých pozemků, u nichž bylo určeno, že jim hrozí kontaminace, neboť byly ošetřovány produkty či látkami, které nejsou povolené pro použití v ekologické produkci, a to na základě podrobné analýzy rizik uvedené v písmenu b);

d)

inspekční zprávu kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu vypracovanou na základě fyzické prohlídky hospodářského subjektu za účelem ověření souladu shromážděných informací o pozemcích, na něž se vztahuje žádost o zpětné uznání;

e)

jakékoli další příslušné doklady, které kontrolní orgán nebo kontrolní subjekt považuje za nezbytné k posouzení žádosti o zpětné uznání;

f)

závěrečné písemné prohlášení kontrolního orgánu nebo kontrolního subjektu, které uvádí, zda je zpětné uznání předcházejícího období za součást přechodného období oprávněné, a uvádí výchozí období považované za ekologické pro každý z dotčených pozemků, jakož i celkovou rozlohu pozemků, které využívají zpětného uznání období.

KAPITOLA II

HOSPODÁŘSKÁ ZVÍŘATA

ODDÍL 1

SKOT, OVCE, KOZY A KOŇOVITÍ

Článek 2

Minimální období pro krmení mateřským mlékem

Minimální období uvedené v příloze II části II bodu 1.4.1 písm. g) nařízení (EU) 2018/848 pro krmení sajících zvířat přednostně mateřským mlékem činí:

a)

90 dnů po narození pro skot a koňovité;

b)

45 dnů po narození pro ovce a kozy.

Článek 3

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy pro skot, ovce, kozy a koňovité jsou stanoveny v příloze I části I.

Článek 4

Parametry a technické požadavky týkající se minimální rozlohy vnitřní plochy

Alespoň polovina minimální rozlohy vnitřní plochy stanovené v příloze I části I pro skot, ovce, kozy a koňovité je tvořena pevnou konstrukcí, a netvoří ji tedy roštová podlážka nebo mřížová konstrukce.

ODDÍL 2

JELENOVITÍ

Článek 5

Minimální období pro krmení mateřským mlékem

Minimální období uvedené v příloze II části II bodu 1.4.1 písm. g) nařízení (EU) 2018/848 pro krmení sajících mláďat jelenovitých přednostně mateřským mlékem činí 90 dnů po narození.

Článek 6

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy pro jelenovité jsou stanoveny v příloze I části II.

Článek 7

Parametry a technické požadavky týkající se venkovních výběhů nebo kotců

1.   Jelenovití se chovají ve venkovních výbězích nebo kotcích, které poskytují pastvu, kdykoli to podmínky umožňují.

2.   Venkovní výběhy nebo kotce jsou postaveny tak, aby různé druhy jelenovitých mohly být v případě potřeby oddělené.

3.   Jednotlivé venkovní výběhy nebo kotce je možné rozdělit na dvě části nebo každý venkovní výběh či kotec přímo sousedí s jiným výběhem nebo kotcem, aby bylo možné v jednotlivých částech nebo venkovních výbězích či kotcích postupně provádět údržbové práce.

Článek 8

Požadavky na vegetaci a parametry chráněných zařízení a otevřených prostranství

1.   Zařízení pro vizuální ochranu a pro ochranu před počasím jsou jelenovitým poskytována pokud možno v podobě přirozených přístřešků, jako je začlenění skupinek stromů a křovin a částí nebo okrajů lesa do venkovního výběhu nebo kotce; pokud to není v dostatečné míře možné po celý rok, jsou poskytovány uměle vybudované zastřešené přístřešky.

2.   Venkovní výběhy nebo kotce pro jelenovité jsou vybaveny zařízeními nebo jsou pokryty vegetací, která zvířatům umožňuje otírat lýčí z parohů.

3.   V pozdní fázi březosti a dva týdny po narození mají samice jelenovitých přístup na plochy pokryté vegetací, která poskytuje úkryt pro jejich mláďata.

4.   Ploty okolo venkovních výběhů nebo kotců jsou postaveny tak, aby jelenovití nemohli utéct.

ODDÍL 3

PRASATA

Článek 9

Minimální období pro krmení mateřským mlékem

Minimální období uvedené v příloze II části II bodu 1.4.1 písm. g) nařízení (EU) 2018/848 pro krmení sajících selat přednostně mateřským mlékem činí 40 dnů po narození.

Článek 10

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy pro prasata jsou stanoveny v příloze I části III.

Článek 11

Parametry a technické požadavky týkající se minimální rozlohy vnitřní a venkovní plochy

Alespoň polovina minimální rozlohy vnitřní a venkovní plochy stanovené v příloze I části III sestává z pevné konstrukce, a netvoří ji tedy roštová podlážka nebo mřížová konstrukce.

Článek 12

Požadavky na vegetaci a parametry otevřených prostranství

1.   Otevřená prostranství musí být pro prasata lákavá. Pokud je to možné, dává se přednost plochám se stromy nebo lesům.

2.   Otevřená prostranství zajišťují venkovní klima a rovněž přístup k přístřeškům a umožňují regulaci tělesné teploty prasat.

ODDÍL 4

DRŮBEŽ

Článek 13

Definice

Pro účely tohoto oddílu se použijí tyto definice:

a)

„drůbeží na výkrm“ se rozumí drůbež určená k produkci masa;

b)

„hejnem“ se v souvislosti s oddíly v drůbežárnách rozumí skupina ptáků, kteří jsou chováni společně a nemísí se s jinými druhy drůbeže a mají své vyhrazené vnitřní a venkovní plochy;

c)

„kohoutem bratrem“ se rozumí samec kura domácího nosného typu, který je určen k produkci masa;

d)

„pulardem“ se rozumí samice ptáka druhu Gallus gallus určená k produkci masa a poražená při minimálním věku 120 dnů.

Článek 14

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy pro drůbež jsou stanoveny v příloze I části IV.

Článek 15

Parametry a technické požadavky týkající se drůbežáren

1.   Drůbežárny jsou postaveny tak, aby všichni ptáci měli snadný přístup na otevřené prostranství. Pro tyto účely platí následující pravidla:

a)

vnější hranice drůbežárny jsou vybaveny vstupními a výstupními otvory, jež umožňují přímý přístup na otevřené prostranství;

b)

jednotlivé vstupní a výstupní otvory odpovídají svými rozměry ptákům;

c)

ptáci se do otvorů dostanou bez překážek;

d)

otvory na vnější hranici drůbežárny mají celkovou délku nejméně 4 m na 100 m2 využitelné plochy minimální rozlohy vnitřní plochy drůbežárny;

e)

pokud jsou otvory vyvýšené, je k dispozici rampa.

2.   Pro drůbežárny s krytým výběhem platí tato pravidla:

a)

vnější hranice mezi vnitřním prostorem drůbežárny a krytým výběhem a mezi krytým výběhem a otevřeným prostranstvím je vybavena vstupními a výstupními otvory, které umožňují snadný přístup do krytého výběhu nebo na otevřené prostranství;

b)

otvory vedoucí z vnitřního prostoru drůbežárny do krytého výběhu mají celkovou délku nejméně 2 m na 100 m2 využitelné plochy minimální rozlohy vnitřní plochy drůbežárny a otvory vedoucí z krytého výběhu na otevřené prostranství mají celkovou délku nejméně 4 m na 100 m2 využitelné plochy minimální rozlohy vnitřní plochy drůbežárny;

c)

využitelná plocha krytého výběhu se nezohledňuje při výpočtu intenzity chovu a minimální rozlohy vnitřních a venkovních ploch stanovených v příloze I části IV. Při výpočtu intenzity chovu a minimální rozlohy vnitřní plochy stanovených v příloze I části IV se však může zohlednit dodatečná zastřešená venkovní část budovy určené pro chov drůbeže, v níž díky tepelné izolaci není venkovní klima, a to za předpokladu, že jsou splněny tyto podmínky:

i)

je plně přístupná 24 hodin denně;

ii)

splňuje požadavky přílohy II části II bodů 1.6.1 a 1.6.3 nařízení (EU) 2018/848;

iii)

splňuje tytéž požadavky týkající se otvorů, které jsou stanoveny pro kryté výběhy v písmenech a) a b) tohoto odstavce;

d)

využitelná plocha krytého výběhu se nezahrnuje do celkové využitelné plochy drůbežáren pro drůbež na výkrm podle přílohy II části II bodu 1.9.4.4 písm. m) nařízení (EU) 2018/848.

3.   Pro drůbežárny rozdělené do samostatných oddílů za účelem chovu více hejn:

a)

oddíly zajistí, aby byl omezen kontakt s jinými hejny a aby se ptáci z různých hejn nemohli v drůbežárně promíchat;

b)

platí následující maximální velikosti hejn v jednotlivých oddílech drůbežárny:

i)

3 000 rodičovských jedinců druhu Gallus gallus;

ii)

10 000 kuřic;

iii)

4 800 kusů drůbeže na výkrm druhu Gallus gallus;

iv)

2 500 kapounů;

v)

4 000 pulardů;

vi)

2 500 krůt;

vii)

2 500 hus;

viii)

3 200 samců kachny pekingské nebo 4 000 samic kachny pekingské;

ix)

3 200 samců kachny pižmové nebo 4 000 samic kachny pižmové;

x)

3 200 samců kachny mulard nebo 4 000 samic kachny mulard;

xi)

5 200 perliček;

c)

oddíly jsou odděleny pevnými přepážkami pro drůbež na výkrm jiného druhu než Gallus gallus; tato pevná přepážka zajišťuje úplné fyzické oddělení každého oddílu od podlahy ke střeše budovy drůbežárny;

d)

oddíly jsou odděleny pevnými či polouzavřenými přepážkami nebo sítěmi či pletivem pro rodičovské jedince druhu Gallus gallus, nosnice, kuřice, kohouty bratry a drůbež na výkrm druhu Gallus gallus.

4.   V drůbežárnách lze používat vícepatrové systémy. Pokud se používají vícepatrové systémy, platí tato pravidla:

a)

vícepatrové systémy mohou být používány pouze pro rodičovské jedince druhu Gallus gallus, nosnice, kuřice na budoucí produkci vajec, kuřice coby budoucí rodiče a kohouty bratry;

b)

vícepatrové systémy mají nejvýše tři patra využitelné plochy včetně přízemní úrovně;

c)

vyvýšená patra jsou postavena tak, aby zabránila padání trusu na ptáky pod nimi, a jsou vybavena účinným systémem pro odstraňování trusu;

d)

všechna patra umožňují snadnou kontrolu ptáků;

e)

vícepatrové systémy zajišťují, aby se všichni ptáci mohli mezi jednotlivými úrovněmi nebo přechodnými oblastmi volně a snadno pohybovat;

f)

vícepatrové systémy jsou postaveny tak, aby poskytovaly všem ptákům snadný a stejný přístup na otevřená prostranství.

5.   Drůbežárny jsou vybaveny hřady nebo vyvýšeným sezením nebo obojím. Hřady nebo vyvýšené sezení nebo obojí mají ptáci k dispozici od mladého věku v rozměrech či proporcích úměrných velikosti skupiny a ptáků, jak stanoví příloha I část IV.

6.   Mobilní drůbežárny lze používat pro drůbež, pokud jsou pravidelně přepravovány během produkčního cyklu, aby se zajistila dostupnost vegetace pro ptáky, a alespoň mezi jednotlivými turnusy chované drůbeže. Intenzita chovu drůbeže na výkrm stanovená v příloze I části IV oddílech 4 až 9 může být zvýšena nejvýše na 30 kg živé hmotnosti na m2, pokud rozloha přízemí mobilní drůbežárny nepřesahuje 150 m2.

Článek 16

Požadavky na vegetaci a parametry otevřených prostranství

1.   Otevřená prostranství pro drůbež jsou pro ptáky lákavá a jsou všem ptákům plně přístupná.

2.   V případě drůbežáren rozdělených do samostatných oddílů za účelem chovu více hejn jsou otevřená prostranství rozdělená podle jednotlivých oddílů, aby se zajistilo, že kontakt s jinými hejny je omezen a že se ptáci z různých hejn nemohou promíchat.

3.   Otevřená prostranství pro drůbež jsou převážně pokryta vegetací, kterou tvoří různé rostliny.

4.   Otevřená prostranství ptákům poskytují dostatečný počet ochranných zařízení či přístřešků nebo křovin či stromů rozmístěných na území celého otevřeného prostranství, jež mají zajistit, aby ptáci využívali celé otevřené prostranství vyváženým způsobem.

5.   Vegetace na otevřeném prostranství se pravidelně udržuje, aby se omezil možný nadbytek živin.

6.   Otevřené prostranství nesmí zasahovat mimo okruh 150 m od nejbližšího vstupního a výstupního otvoru do drůbežárny. Tuto vzdálenost však lze zvětšit až na 350 m od nejbližšího otvoru umožňujícího přístup do budovy za předpokladu, že na území celého otevřeného prostranství je rovnoměrně rozmístěn dostatečný počet přístřešků na ochranu před nevlídným počasím a predátory, a to nejméně čtyři přístřešky na hektar. V případě hus by otevřené prostranství mělo splňovat jejich potřeby, pokud jde o spásání trávy.

ODDÍL 5

KRÁLÍCI

Článek 17

Minimální období pro krmení mateřským mlékem

Minimální období uvedené v příloze II části II bodu 1.4.1 písm. g) nařízení (EU) 2018/848 pro krmení sajících králíků přednostně mateřským mlékem činí 42 dnů po narození.

Článek 18

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy pro králíky jsou stanoveny v příloze I části V.

Článek 19

Parametry a technické požadavky týkající se mobilních nebo pevných zařízení

1.   V období pastvy se králíci chovají v mobilních zařízeních na pastvinách nebo v pevných zařízeních s přístupem na pastvinu.

2.   Mimo období pastvy se králíci chovají v pevných zařízeních s přístupem do venkovního výběhu s vegetací, pokud možno pastvinou.

3.   Mobilní zařízení na pastvinách se přesouvají co nejčastěji, aby se zajistilo maximální využití pastviny, a jsou postavena tak, aby se králíci mohli pást na zemi.

Článek 20

Parametry a technické požadavky týkající se vnitřní a venkovní plochy

1.   Vnitřní plocha v pevných a pojízdných zařízeních se koncipuje tak, aby:

a)

její výška umožňovala všem králíkům stát se vztyčenýma ušima;

b)

mohla pojmout různé skupiny králíků a umožňovala zachování integrity jednotlivých vrhů po přechodu do stadia výkrmu;

c)

samci a březí a reprodukčně aktivní samice mohli být odděleni od skupiny ze zvláštních důvodů dobrých životních podmínek zvířat a na omezenou dobu, pokud mohou udržovat oční kontakt s jinými králíky;

d)

samice měla možnost vzdalovat se z hnízda a opět se tam vracet a kojit mláďata;

e)

poskytovala:

i)

kryté přístřešky se zatemněnými úkryty v dostatečném počtu pro všechny kategorie králíků;

ii)

přístup do hnízd pro všechny samice alespoň týden před očekávaným datem porodu a alespoň do konce období kojení mláďat;

iii)

přístup do hnízd pro mláďata v dostatečném počtu s minimální četností jednoho hnízda na každou kojící samici s mláďaty;

iv)

materiály, které králíkům umožňují hlodání.

2.   Venkovní plocha v pevných zařízeních se koncipuje tak, aby:

a)

obsahovala dostatečný počet vyvýšených plošin, které jsou rovnoměrně rozmístěny na minimální rozloze;

b)

byla obklopena ploty, které jsou dostatečně vysoké a hluboko zapuštěné, aby zabránily útěku přeskočením nebo podhrabáním;

c)

v ní byl – pokud zahrnuje betonovou vnější plochu – snadný přístup do části s venkovním výběhem s vegetací. Bez tohoto snadného přístupu nesmí být rozloha betonové plochy zahrnuta do výpočtu minimální rozlohy venkovní plochy;

d)

poskytovala:

i)

kryté přístřešky se zatemněnými úkryty v dostatečném počtu pro všechny kategorie králíků;

ii)

materiály, které králíkům umožňují hlodání.

Článek 21

Požadavky na vegetaci a parametry otevřených prostranství

1.   Vegetace ve venkovních výbězích je pravidelně udržována takovým způsobem, aby byla pro králíky lákavá.

2.   V období pastvy se pastviny pravidelně střídají a obhospodařují takovým způsobem, aby byla pastva králíků optimalizována.

KAPITOLA III

ŽIVOČICHOVÉ POCHÁZEJÍCÍ Z AKVAKULTURY

Článek 22

Podrobná pravidla pro živočichy pocházející z akvakultury podle druhů nebo skupin druhů

Hospodářské subjekty, které produkují živočichy pocházející z akvakultury, dodržují podrobná pravidla pro jednotlivé druhy nebo skupiny druhů stanovená v příloze II, pokud jde o intenzitu chovu a zvláštní charakteristiky produkčních systémů a systémů pro oddělení chovů od okolního prostředí.

KAPITOLA IV

ZPRACOVANÉ POTRAVINY A KRMIVA

Článek 23

Techniky povolené při zpracování potravinových produktů

1.   Pro zpracování potravinových produktů v ekologické produkci jsou povoleny pouze techniky, které splňují zásady stanovené v kapitole II nařízení (EU) 2018/848, a to zejména příslušné zvláštní zásady vztahující se na zpracování ekologických potravin stanovené v článku 7, příslušná pravidla kapitoly III uvedeného nařízení a podrobná pravidla produkce stanovená v příloze II části IV uvedeného nařízení.

2.   Aniž je dotčena příloha II část VI bod 3 nařízení (EU) 2018/848, jsou povoleny techniky založené na ionexových a adsorpčních pryskyřicích, pokud se používají k přípravě ekologických surovin:

a)

u produktů podle čl. 1 odst. 1 písm. a) a b) nařízení (EU) č. 609/2013, pokud je používání těchto technik nezbytné ke splnění požadavků uvedeného nařízení a aktů přijatých ohledně dotčených produktů na základě čl. 11 odst. 1 uvedeného nařízení, nebo

b)

u produktů, na které se vztahuje směrnice 2006/125/ES, pokud je používání těchto technik nezbytné ke splnění požadavků uvedené směrnice.

3.   Pokud se členský stát domnívá, že určitá technika by měla být posouzena, pokud jde o dodržování zásad a pravidel uvedených v odstavci 1, nebo že do tohoto nařízení by měly být zahrnuty určité zvláštní podmínky pro používání uvedené techniky, může požádat Komisi o provedení tohoto posouzení. Za tímto účelem oznámí Komisi a ostatním členským státům dokumentaci odůvodňující toto dodržování nebo uvedené zvláštní podmínky a zajistí, aby tato dokumentace byla zpřístupněna veřejnosti při současném dodržení unijních a vnitrostátních právních předpisů týkajících se ochrany údajů.

Komise veškeré žádosti uvedené v prvním pododstavci pravidelně zveřejňuje.

4.   Komise analyzuje dokumentaci uvedenou v odstavci 3. Pokud analýza provedená Komisí dochází k závěru, že technika popsaná v dokumentaci dodržuje zásady a pravidla podle odstavce 1, Komise změní toto nařízení pro účely výslovného povolení techniky uvedené v dokumentaci nebo začlenění zvláštních podmínek pro používání do tohoto nařízení.

5.   Komise přezkoumá povolení technik pro zpracování ekologických potravin, včetně jejich popisu a podmínek pro používání, kdykoli budou k dispozici nové důkazy nebo je předloží členský stát.

Článek 24

Techniky povolené k používání při zpracování krmiv

1.   Pro zpracování krmiv v ekologické produkci jsou povoleny pouze techniky, které splňují zásady stanovené v kapitole II nařízení (EU) 2018/848, a to zejména příslušné zvláštní zásady vztahující se na zpracování ekologického krmiva stanovené v článku 8, příslušná pravidla kapitoly III uvedeného nařízení a podrobná pravidla produkce stanovená v příloze II části V uvedeného nařízení, a které nenavracejí vlastnosti ztracené během zpracování a skladování ekologických krmiv, které nenapravují následky nedbalosti při zpracování nebo které nejsou jinak zavádějící, pokud jde o pravou povahu uvedených produktů.

2.   Pokud se členský stát domnívá, že určitá technika by měla být posouzena, pokud jde o dodržování zásad a pravidel uvedených v odstavci 1, nebo že do tohoto nařízení by měly být zahrnuty určité zvláštní podmínky pro používání této techniky, může požádat Komisi o provedení tohoto posouzení. Za tímto účelem oznámí Komisi a ostatním členským státům dokumentaci odůvodňující toto dodržování nebo uvedené zvláštní podmínky a zajistí, aby tato dokumentace byla zpřístupněna veřejnosti při současném dodržení unijních a vnitrostátních právních předpisů týkajících se ochrany údajů.

Komise veškeré žádosti uvedené v prvním pododstavci pravidelně zveřejňuje.

3.   Komise analyzuje dokumentaci uvedenou v odstavci 2. Pokud analýza provedená Komisí dochází k závěru, že technika popsaná v dokumentaci dodržuje zásady a pravidla podle odstavce 1, Komise změní toto nařízení pro účely výslovného povolení techniky uvedené v dokumentaci nebo začlenění zvláštních podmínek pro používání do tohoto nařízení.

4.   Komise přezkoumá povolení technik pro zpracování ekologických krmiv, včetně jejich popisu a podmínek pro používání, kdykoli budou k dispozici nové důkazy nebo je předloží členský stát.

KAPITOLA V

INFORMACE O DOSTUPNOSTI NA TRHU V PŘÍPADĚ EKOLOGICKÉHO ROZMNOŽOVACÍHO MATERIÁLU ROSTLIN A ROZMNOŽOVACÍHO MATERIÁLU ROSTLIN Z PŘECHODNÉHO OBDOBÍ, EKOLOGICKY CHOVANÝCH ZVÍŘAT A EKOLOGICKY CHOVANÝCH MLADÝCH JEDINCŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z AKVAKULTURY

Článek 25

Informace, jež mají členské státy poskytovat

1.   Členské státy poskytují informace, které se mají zpřístupnit podle čl. 53 odst. 6 písm. a) nařízení (EU) 2018/848, z databáze uvedené v čl. 26 odst. 1 a systémů uvedených v čl. 26 odst. 2, případně čl. 26 odst. 3 uvedeného nařízení, v souladu se specifikacemi stanovenými v příloze III části I tohoto nařízení.

2.   Členské státy poskytují informace, které se mají zpřístupnit podle čl. 53 odst. 6 písm. b) nařízení (EU) 2018/848, o výjimkách udělených v souladu s přílohou II částí I bodem 1.8.5 uvedeného nařízení a s částí II body 1.3.4.3 a 1.3.4.4 uvedené přílohy v souladu se specifikacemi stanovenými v příloze III části II tohoto nařízení.

3.   Členské státy poskytují informace, které se mají zpřístupnit podle čl. 53 odst. 6 písm. c) nařízení (EU) 2018/848, o dostupnosti ekologických bílkovinných krmiv pro drůbež a prasata a o povoleních udělených v souladu s přílohou II částí II body 1.9.3.1 písm. c) a 1.9.4.2 písm. c) uvedeného nařízení, v odpovědi na dotazník, který Komise členským státům každoročně předkládá.

4.   Informace uvedené v odstavcích 1, 2 a 3 se poskytují ve formátu a prostřednictvím systému, jež poskytne Komise. Tyto informace je třeba předložit každý rok do 30. června, přičemž poprvé budou předloženy do 30. června 2022 za rok 2021.

5.   Informace uvedené v odstavcích 1 a 2, které byly obdrženy od členských států podle čl. 53 odst. 6 nařízení (EU) 2018/848, jsou zahrnuty do databáze uvedené v čl. 26 odst. 1 a do systémů uvedených v čl. 26 odst. 2, případně v čl. 26 odst. 3 uvedeného nařízení.

KAPITOLA VI

ZÁVĚREČNÁ A PŘECHODNÁ USTANOVENÍ

Článek 26

Přechodná ustanovení

1.   Odchylně od kapitoly II oddílu 3 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky s prasaty v zařízeních, jež byla vybudována, rekonstruována nebo uvedena do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž je nutná velká rekonstrukce vnějších zařízení za účelem splnění požadavku, aby alespoň polovina rozlohy venkovní plochy sestávala z pevné konstrukce v souladu s článkem 11 tohoto nařízení, splňovat ustanovení uvedeného článku nejpozději od 1. ledna 2029.

2.   Odchylně od kapitoly II oddílu 4 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky s drůbežárnami, jež byly vybudovány, rekonstruovány nebo uvedeny do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž je nutná renovace prostor pro zvířata za účelem splnění požadavku na celkovou délku otvorů vedoucích z vnitřního prostoru drůbežárny do krytého výběhu podle čl. 15 odst. 2 písm. b) tohoto nařízení, splňovat ustanovení tohoto písmene nejpozději od 1. ledna 2024.

3.   Odchylně od kapitoly II oddílu 4 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky s drůbežárnami zahrnujícími venkovní část budovy, jež byly vybudovány, rekonstruovány nebo uvedeny do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž je zapotřebí značně omezit intenzitu chovu ve vnitřní ploše nebo renovovat budovy za účelem splnění požadavků na výpočet intenzity chovu a minimální vnitřní plochy stanovených v příloze I části IV tohoto nařízení a zároveň i za účelem splnění čl. 15 odst. 2 písm. c), splňovat uvedená ustanovení nejpozději od 1. ledna 2024.

4.   Odchylně od kapitoly II oddílu 4 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky s drůbežárnami, jež byly vybudovány, rekonstruovány nebo uvedeny do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž je nutná renovace prostor pro zvířata nebo výměna vybavení za účelem splnění požadavku na pevné přepážky podle čl. 15 odst. 3 písm. c) nebo požadavku na hřady či vyvýšené sezení podle čl. 15 odst. 5 tohoto nařízení, splňovat uvedená ustanovení nejpozději od 1. ledna 2024.

5.   Odchylně od kapitoly II oddílu 4 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky s vícepatrovými drůbežárnami, jež byly vybudovány, rekonstruovány nebo uvedeny do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž je nutná velká rekonstrukce prostor pro zvířata nebo výměna vybavení za účelem splnění požadavků na maximální počet pater a na systém pro odstraňování trusu podle čl. 15 odst. 4 písm. b) a c) tohoto nařízení, splňovat ustanovení těchto písmen nejpozději od 1. ledna 2029.

6.   Odchylně od kapitoly II oddílu 4 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky s drůbežárnami, jejichž otevřená prostranství zasahují mimo okruh 150 m od nejbližšího vstupního a výstupního otvoru do drůbežárny, která byla vybudována, rekonstruována nebo uvedena do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž jsou nutné významné úpravy struktury zařízení nebo nákup dalších pozemků za účelem splnění požadavku na maximální okruh podle čl. 16 odst. 6 tohoto nařízení, splňovat uvedené ustanovení nejpozději od 1. ledna 2029.

7.   Odchylně od přílohy I části IV oddílu 2 tohoto nařízení musí podniky nebo produkční jednotky chovající kuřice v drůbežárnách, jež byly vybudovány, rekonstruovány nebo uvedeny do provozu před vstupem tohoto nařízení v platnost v souladu s nařízeními (ES) č. 834/2007 a (ES) č. 889/2008 a v nichž jsou nutné významné úpravy struktury drůbežáren nebo nákup dalších pozemků, aby byly v souladu s pravidly přílohy I části IV oddílu 2 tohoto nařízení, splňovat požadavky na intenzitu chovu a minimální rozlohu vnitřní a venkovní plochy pro kuřice a kohouty bratry podle přílohy I části IV oddílu 2 tohoto nařízení nejpozději od 1. ledna 2029.

Článek 27

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 26. března 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

Předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35).

(3)  Směrnice Komise 2006/125/ES ze dne 5. prosince 2006 o obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti (Úř. věst. L 339, 6.12.2006, s. 16).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 834/2007 ze dne 28. června 2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů a o zrušení nařízení (EHS) č. 2092/91 (Úř. věst. L 189, 20.7.2007, s. 1).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 889/2008 ze dne 5. září 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 834/2007 o ekologické produkci a označování ekologických produktů, pokud jde o ekologickou produkci, označování a kontrolu (Úř. věst. L 250, 18.9.2008, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 ze dne 17. prosince 2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 1698/2005 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 487).


PŘÍLOHA I

PRAVIDLA PRO INTENZITU CHOVU A MINIMÁLNÍ ROZLOHU VNITŘNÍCH A VENKOVNÍCH PLOCH PRO HOSPODÁŘSKÁ ZVÍŘATA PODLE KAPITOLY II

Část I: Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřních a venkovních ploch pro skot, ovce, kozy a koňovité podle článku 3

1.   Skot

 

Vnitřní plocha

(čistá plocha, kterou mají zvířata k dispozici)

Venkovní plocha

(plocha pro volný pohyb, mimo pastviny)

 

Minimální živá hmotnost (kg)

m2/kus

m2/kus

 

Do 100

1,5

1,1

Do 200

2,5

1,9

Do 350

4,0

3

Více než 350

5, minimálně však 1 m2/100 kg

3,7, minimálně však 0,75 m2/100 kg

Dojnice

 

6

4,5

Plemenní býci

 

10

30

2.   Ovce a kozy

 

Vnitřní plocha

(čistá plocha, kterou mají zvířata k dispozici)

Venkovní plocha

(plocha pro volný pohyb, mimo pastviny)

 

m2/kus

m2/kus

Ovce

1,5

2,5

Jehňata

0,35

0,5

Kozy

1,5

2,5

Kůzlata

0,35

0,5

3.   Koňovití

 

Vnitřní plocha

(čistá plocha, kterou mají zvířata k dispozici)

Venkovní plocha

(plocha pro volný pohyb, mimo pastviny)

 

Minimální živá hmotnost (kg)

m2/kus [velikost boxů podle výšky koní]

m2/kus

Koňovití – plemenní a na výkrm

Do 100

1,5

1,1

Do 200

2,5

1,9

Do 350

4,0

3

Více než 350

5, minimálně však 1 m2/100 kg

3,7, minimálně však 0,75 m2/100 kg

Část II: Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy pro jelenovité podle článku 6

Druhy

jelenovitých

Minimální rozloha venkovní plochy pro výběh nebo pro kotec

Intenzita chovu – maximální počet dospělých zvířat  (*1) na hektar

Jelen sika

Cervus nippon

1 ha

15

Daněk evropský

Dama dama

1 ha

15

Jelen evropský

Cervus elaphus

2 ha

7

Jelen milu

Elaphurus davidianus

2 ha

7

Více než jeden druh jelenovitých

3 ha

7 v případě, že součástí stáda je jelen evropský nebo jelen milu;

15 v případě, že součástí stáda není jelen evropský ani jelen milu

Část III: Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřních a venkovních ploch pro prasata podle článku 10

 

 

Vnitřní plocha (čistá plocha, kterou mají prasata k dispozici, ve smyslu vnitřních rozměrů, včetně žlabů, ale vyjma dávkovačů, do nichž si prasata nemohou lehnout)

Venkovní plocha

 

Minimální živá hmotnost (kg)

m2/kus

m2/kus

Prasnice po porodu se selaty až do odstavení

 

7,5 na prasnici

2,5

Prasata na výkrm

Odstávčata, chovní běhouni a prasata ve výkrmu, prasničky, chovní kanci

nejvýše 35 kg

0,6

0,4

od 35 kg do 50 kg

0,8

0,6

od 50 kg do 85 kg

1,1

0,8

od 85 kg do 110 kg

1,3

1

více než 110 kg

1,5

1,2

Chovná samice prasete

Zaprahlé březí prasnice

 

2,5

1,9

Chovný samec prasete

Kanec

 

6

10, pokud se kotce používají k přirozené plemenitbě

8

Část IV: Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřních a venkovních ploch pro drůbež podle článku 14 a čl. 15 odst. 2 písm. c) a čl. 15 odst. 6 a hřady nebo vyvýšené sezení podle čl. 15 odst. 5

1.   Rodičovští jedinci druhu Gallus gallus chovaní za účelem produkce násadových vajec pro budoucí nosnice a rodičovští jedinci druhu Gallus gallus chovaní za účelem produkce násadových vajec pro budoucí drůbež na výkrm druhu Gallus gallus:

Věk

≥ 18 týdnů

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Maximální počet kusů plemenné drůbeže na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

6

Hřady pro plemennou drůbež pro budoucí nosnice

Minimální délka hřadu v cm/kus

18

Hnízda

7 samic ptáků na hnízdo nebo v případě společného hnízda 120 cm2/samici

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

4

2.   Kuřice a kohouti bratři:

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Hřady nebo vyvýšené sezení nebo obojí

Jakákoli kombinace hřadů nebo vyvýšeného sezení nebo obojího se zajištěním

minimálně 10 cm hřadu na kus

nebo

minimálně 100 cm2 vyvýšeného sezení/kus

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

1

3.   Nosnice včetně plemen pro dvojí účel chovaných na produkci masa a vajec:

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Maximální počet kusů na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

6

Hřady

Minimální délka hřadu v cm/kus

18

Hnízda

7 nosnic na hnízdo nebo v případě společného hnízda 120 cm2/nosnici

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

4

4.   Drůbež na výkrm druhu Gallus gallus:

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Hřady nebo vyvýšené sezení nebo obojí

Jakákoli kombinace hřadů nebo vyvýšeného sezení nebo obojího se zajištěním

minimálně 5 cm hřadu/kus

nebo minimálně 25 cm2 vyvýšeného sezení/kus

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy pro pevné stavby

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

4

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy pro mobilní drůbežárny

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

2,5

5.   Drůbež na výkrm druhu Gallus gallus: kapouni a pulardi:

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Hřady nebo vyvýšené sezení nebo obojí

Jakákoli kombinace hřadů nebo vyvýšeného sezení nebo obojího se zajištěním

minimálně 5 cm hřadu/kus

nebo minimálně 25 cm2 vyvýšeného sezení/kus

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

4

6.   Drůbež na výkrm jiného druhu než Gallus gallus: krůty (Meleagris gallopavo) na pečení uváděné na trh nedělené nebo určené k prodeji jako dělené krůtí maso:

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Hřady nebo vyvýšené sezení nebo obojí

Jakákoli kombinace hřadů nebo vyvýšeného sezení nebo obojího se zajištěním

minimálně 10 cm hřadu/kus

nebo minimálně 100 cm2 vyvýšeného sezení/kus

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

10

7.   Drůbež na výkrm jiného druhu než Gallus gallus: husy (Anser anser domesticus):

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

15

8.   Drůbež na výkrm jiného druhu než Gallus gallus: kachny pekingské druhu Anas platyrhynchos domesticus, kachny pižmové druhu Cairina moschata a hybridi a kachny mulard druhu Cairina moschata × Anas platyrhynchos:

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

4,5

9.   Drůbež na výkrm jiného druhu než Gallus gallus: perličky kropenaté domácí (Numida meleagris f. domesticus):

Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní plochy

Intenzita chovu na m2 využitelné plochy vnitřní plochy drůbežárny

21 kg živé hmotnosti/m2

Hřady nebo vyvýšené sezení nebo obojí

Jakákoli kombinace hřadů nebo vyvýšeného sezení nebo obojího se zajištěním

minimálně 5 cm hřadu/kus

nebo minimálně 25 cm2 vyvýšeného sezení/kus

Intenzita chovu a minimální rozloha venkovní plochy

Minimální rozloha venkovní plochy na kus v m2

4

Část V: Intenzita chovu a minimální rozloha vnitřní a venkovní plochy pro králíky podle článku 18

1.   Pro vnitřní plochu

 

Vnitřní plocha

(čistá využitelná plocha na zvíře kromě plošin v m2/kus) na odpočinek

Pevná zařízení

Vnitřní plocha

(čistá využitelná plocha na zvíře kromě plošin v m2/kus) na odpočinek

Mobilní zařízení

 

Kojící samice s mláďaty až do odstavení

0,6 m2/samici s mláďaty, pokud je živá hmotnost samice menší než 6 kg

0,72 m2/samici s mláďaty, pokud je živá hmotnost samice větší než 6 kg

0,6 m2/samici s mláďaty, pokud je živá hmotnost samice menší než 6 kg

0,72 m2/samici s mláďaty, pokud je živá hmotnost samice větší než 6 kg

 

Březí samice a reprodukčně aktivní samice králíků

0,5 m2/březí samici nebo reprodukčně aktivní samici, pokud je živá hmotnost menší než 6 kg

0,62 m2/březí samici nebo reprodukčně aktivní samici, pokud je živá hmotnost samice větší než 6 kg

0,5 m2/březí samici nebo reprodukčně aktivní samici, pokud je živá hmotnost menší než 6 kg

0,62 m2/březí samici nebo reprodukčně aktivní samici, pokud je živá hmotnost samice větší než 6 kg

Králíci na výkrm od odstavení po porážku

Králíci na výměnu (od konce výkrmu do 6 měsíců)

0,2

0,15

Dospělí samci

0,6

1, pokud samec dostává samice na páření

0,6

1, pokud samec dostává samice na páření

2.   Pro venkovní plochu

 

Venkovní plocha (venkovní výběh s vegetací, pokud možno pastvina)

(čistá využitelná plocha na zvíře kromě plošin v m2/kus)

Pevná zařízení

Venkovní plocha

(čistá využitelná plocha na zvíře kromě plošin v m2/kus)

Mobilní zařízení

Kojící samice s mláďaty až do odstavení

2,5 m2/samici s mláďaty

2,5 m2/samici s mláďaty

Březí samice/reprodukčně aktivní samice

2,5

2,5

Králíci na výkrm od odstavení po porážku

Králíci na výměnu (od konce výkrmu do 6 měsíců)

0,5

0,4

Dospělí samci

2,5

2,5


(*1)  Dva jelenovití ve věku do 18 měsíců se počítají jako jeden jelenovitý.


PŘÍLOHA II

PODROBNÁ PRAVIDLA TÝKAJÍCÍ SE INTENZITY CHOVU A ZVLÁŠTNÍCH CHARAKTERISTIK PRODUKČNÍCH SYSTÉMŮ A SYSTÉMŮ PRO ODDĚLENÍ CHOVŮ OD OKOLNÍHO PROSTŘEDÍ V PŘÍPADĚ ŽIVOČICHŮ POCHÁZEJÍCÍCH Z AKVAKULTURY PODLE ČLÁNKU 22

Část I: Lososovití ve sladké vodě

Pstruh obecný (Salmo trutta) – pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss) – siven americký (Salvelinus fontinalis) – losos obecný (Salmo salar) – siven arktický (Salvelinus alpinus) – lipan podhorní (Thymallus thymallus) – siven obrovský (Salvelinus namaycush) – hlavatka obecná (Hucho hucho)

Produkční systémy

Odchovné hospodářské systémy musí být napájeny vodou z otevřených systémů. Průtok musí zajišťovat nejméně 60 % hodnoty nasycení vody kyslíkem potřebné pro chovanou populaci a musí zajišťovat její dobré životní podmínky a zároveň je nutno zabránit odtékání vody z hospodářství.

Maximální intenzita chovu

Lososovití neuvedení níže 15 kg/m3

Losos obecný 20 kg/m3

Pstruh obecný a pstruh duhový 25 kg/m3

Siven arktický 25 kg/m3

Část II: Lososovité ryby v mořské vodě

Losos obecný (Salmo salar) – pstruh obecný (Salmo trutta) – Pstruh duhový (Oncorhynchus mykiss)

Maximální intenzita chovu

10 kg/m3 v síťových ohradách

Část III: Treska obecná (Gadus morhua) a jiné treskovité ryby, mořčák evropský (Dicentrarchus labrax), mořan zlatavý (Sparus aurata), smuha královská (Argyrosomus regius), pakambala velká (Psetta maxima (= Scopthalmus maximus)), pražman obecný (Pagrus pagrus (=Sparus pagrus)), smuha červená (Sciaenops ocellatus) a další mořanovité ryby a králíčkovci (Siganus spp.)

Produkční systémy

V otevřených vodních systémech pro oddělení chovu od okolního prostředí (síťové ohrady/klece) s minimální rychlostí mořských proudů zajišťující optimální životní podmínky ryb, nebo v otevřených systémech na souši.

Maximální intenzita chovu

V případě jiných ryb než pakambaly velké: 15 kg/m3

V případě pakambaly velké: 25 kg/m2

Část IV: Mořčák evropský, mořan zlatavý, smuha královská, cípalovité ryby (Liza, Mugil) a úhoři (Anguilla spp.) v zemních nádržích vyhloubených v přílivových oblastech a pobřežních lagunách

Systém pro oddělení chovu od okolního prostředí

Tradiční saliny přetvořené v akvakulturní produkční jednotky a podobné zemní nádrže vyhloubené v přílivových oblastech

Produkční systémy

Za účelem zajištění dobrých životních podmínek druhů musí být umožněna odpovídající výměna vody. Nejméně 50 % hrází musí být porostlých vegetací. Jsou nezbytné pročišťovací rybníky mokřadního charakteru.

Maximální intenzita chovu

4 kg/m3

Část V: Jeseteři ve sladké vodě

Dotyčné druhy: rod Acipenser

Produkční systémy

V každé chovné jednotce musí být dostatečný průtok vody zajišťující dobré životní podmínky zvířat.

Odtékající voda musí mít stejnou kvalitu jako voda přitékající.

Maximální intenzita chovu

30 kg/m3

Část VI: Ryby ve vnitrozemských vodách

Dotyčné druhy: čeleď kaprovití (Cyprinidae) a další příbuzné druhy v rámci polykultury včetně okouna říčního, štiky, sumce, síhů a jeseterů.

Okoun říční (Perca fluviatilis) v monokulturním hospodářství

Produkční systémy

V rybnících, které je nutno pravidelně zcela vypouštět, a v jezerech. Jezera musí být určena výhradně k ekologické produkci včetně pěstování plodin na vyschlých plochách.

Oblast odlovu musí být opatřena vpustí čisté vody a její velikost musí poskytovat rybám optimální životní podmínky. Po výlovu musí být ryby uloženy v čisté vodě.

Kolem vnitrozemských vodních jednotek je nutno ponechat oblasti přirozené vegetace působící jako nárazníkové pásmo vůči okolnímu suchozemskému prostředí, které není obhospodařováno podle pravidel ekologické akvakultury.

„Polykultura“ při chovu se použije za předpokladu, že jsou řádně dodržována kritéria stanovená v těchto specifikacích pro ostatní druhy jezerních ryb.

Maximální intenzita chovu

Celková produkce těchto druhů je omezena na 1 500 kg ryb na hektar za rok (poskytovaná jako výnos z důvodu zvláštních charakteristik produkčního systému).

Maximální intenzita chovu pouze pro okouna říčního v monokulturním hospodářství

20 kg/m3

Část VII: Garnáti z čeledi Penaeidae a sladkovodní krevety (Macrobrachium spp.)

Produkční systémy

Chovy musí být umístěny v neúrodných jílovitých oblastech, aby výstavba vodních nádrží měla co nejmenší dopady na životní prostředí. K výstavbě vodních nádrží je nutno používat stávající přírodní jíl.

Maximální intenzita chovu

Zárodečný materiál: maximálně 22 jedinců v postlarválním stadiu vývoje na m2

Maximální okamžité množství biomasy: 240 g/m2

Část VIII: Raci

Dotyčné druhy: Astacus astacus.

Maximální intenzita chovu

U malých raků (< 20 mm): 100 jedinců na m2.

U středně velkých raků (20–50 mm): 30 jedinců na m2.

U dospělých raků (> 50 mm): 5 jedinců na m2, mají-li k dispozici dostatečné úkryty.

Část IX: Měkkýši a ostnokožci

Produkční systémy

Dlouhé vlasce, plošiny, chov na dně, síťovinové pytle, klece, mísy, vrše, přílivové kůly a další systémy pro oddělení chovů od okolního prostředí. Při odchovu mušlí na plošinách nesmí počet šňůr přesáhnout jeden kus na čtvereční metr hladiny. Maximální délka šňůr nesmí přesáhnout 20 metrů. Během produkčního cyklu se šňůry nesmí ztenčovat, je však povoleno jejich rozdělování za předpokladu, že nedojde ke zvýšení intenzity chovu.

Část X: Tropické sladkovodní ryby: chanos stříbřitý (Chanos chanos), tilápie (Oreochromis spp.), pangas (Pangasius spp.)

Produkční systémy

Vodní nádrže a síťové klece

Maximální intenzita chovu

Pangas: 10 kg/m3

Tilápie: 20 kg/m3


PŘÍLOHA III

INFORMACE, JEŽ MAJÍ ČLENSKÉ STÁTY POSKYTOVAT PODLE ČLÁNKU 25

Část I: Informace z databáze uvedené v čl. 26 odst. 1 a v systémech uvedených v čl. 26 odst. 2 a v příslušných případech v čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848

1.

Informace, které se týkají dostupnosti ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin a rozmnožovacího materiálu rostlin z přechodného období, vyjma semenáčků, avšak včetně sadbových brambor, a jsou určené pro každou ze zvláštních kategorií uložených v databázi uvedené v čl. 26 odst. 1 nebo v systémech uvedených v čl. 26 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2018/848, musí obsahovat tyto údaje:

odborný a obecný název (obecný a latinský název),

název odrůdy nebo heterogenního materiálu,

dostupné množství rozmnožovacího materiálu rostlin z přechodného období podle odhadu hospodářských subjektů (celkový počet jednotek nebo hmotnost semen),

dostupné množství ekologického rozmnožovacího materiálu rostlin podle odhadu hospodářských subjektů (celkový počet jednotek nebo hmotnost semen),

počet hospodářských subjektů, které dobrovolně vložily informace v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848.

Pro účely tohoto bodu se „semenáčkem“ rozumí mladá rostlina pocházející ze semene, a nikoli z řízku.

2.

Informace, jež se týkají dostupnosti ekologicky chovaných mladých jedinců pocházejících z akvakultury u jednotlivých druhů a jsou uloženy v systémech uvedených v čl. 26 odst. 2 písm. c) nařízení (EU) 2018/848, musí obsahovat tyto údaje:

druh a rod (obecný a latinský název),

v příslušných případech plemena a linie,

vývojové stadium (jako jsou vejce, potěr, nedospělí jedinci) nabízené k prodeji jako ekologické,

dostupné množství podle odhadu hospodářských subjektů,

zdravotní stav v souladu se směrnicí Rady 2006/88/ES (1),

počet hospodářských subjektů, které dobrovolně vložily informace v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848.

3.

Informace, jež se týkají dostupnosti ekologicky chovaných zvířat u jednotlivých druhů a jsou uloženy v systémech uvedených v čl. 26 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2018/848, musí obsahovat tyto údaje:

druh a rod (obecný a latinský název),

plemena a linie,

produkční účely: maso, mléko, dvojí účel nebo šlechtění,

vývojové stadium: dospělí nebo mladí živočichové (tj. skot do šesti měsíců, dospělý skot),

dostupné množství (celkový počet zvířat) podle odhadu hospodářských subjektů,

zdravotní stav v souladu s horizontálními pravidly v oblasti zdraví zvířat,

počet hospodářských subjektů, které dobrovolně vložily informace v souladu s čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2018/848.

4.

Informace týkající se dostupnosti ekologických plemen a linií přizpůsobených ekologické produkci u druhů uvedených v čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 musí v příslušných případech obsahovat tyto údaje:

druh a rod (obecný a latinský název),

plemena a linie,

produkční účely: maso, mléko, dvojí účel nebo šlechtění,

dostupné množství (celkový počet zvířat) podle odhadu hospodářských subjektů,

zdravotní stav v souladu s horizontálními pravidly v oblasti zdraví zvířat,

počet hospodářských subjektů, které dobrovolně vložily informace v souladu s čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848.

5.

Informace týkající se dostupnosti ekologicky chovaných kuřic podle čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848 musí v příslušných případech obsahovat tyto údaje:

druh a rod (obecný a latinský název),

plemena a linie,

produkční účely: maso, vejce, dvojí účel nebo šlechtění,

dostupné množství (celkový počet zvířat) podle odhadu hospodářských subjektů,

systém odchovu (je třeba uvést, zda vícepatrový),

zdravotní stav v souladu s horizontálními pravidly v oblasti zdraví zvířat,

počet hospodářských subjektů, které dobrovolně vložily informace v souladu s čl. 26 odst. 3 nařízení (EU) 2018/848.

Část II: Informace o výjimkách udělených v souladu s přílohou II částí I bodem 1.8.5 nařízení (EU) 2018/848 a částí II body 1.3.4.3 a 1.3.4.4 uvedené přílohy

1.

Informace o výjimkách udělených v souladu s přílohou II částí I bodem 1.8.5 nařízení (EU) 2018/848 musí obsahovat tyto údaje:

odborný a obecný název (obecný a latinský název),

odrůda,

počet výjimek a celková hmotnost semen nebo počet rostlin, pro něž platí výjimka,

odůvodnění výjimky: zda pro výzkumné účely, z důvodu neexistence vhodné odrůdy, pro účely ochrany nebo z jiných důvodů,

v příslušných případech, pokud jde o výjimky z jiných důvodů, než je výzkumný účel, seznam druhů, pro něž výjimka nemůže být poskytnuta, jelikož jsou dostupné v dostatečném množství v ekologické podobě.

2.

V případě jednotlivých tradičních druhů hospodářských zvířat (skot, koňovití, ovce, kozy, prasata a jelenovití, králíci, drůbež) musí informace o výjimkách udělených v souladu s přílohou II částí II body 1.3.4.3 a 1.3.4.4 nařízení (EU) 2018/848 obsahovat tyto údaje:

odborný a obecný název (obecný a latinský název, tj. druh a rod),

plemena a linie,

produkční účely: maso, mléko, vejce, dvojí účel nebo šlechtění,

počet výjimek a celkový počet zvířat, pro něž platí výjimka,

odůvodnění výjimky: zda z důvodu nedostatku vhodných zvířat nebo z jiných důvodů.


(1)  Směrnice Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14).


31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/26


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/465

ze dne 30. března 2020

o mimořádných opatřeních na podporu organizací producentů ovoce a zeleniny v italských regionech Emilia Romagna, Benátsko, Trentino Alto-Adige, Lombardie, Piemont a Furlánsko-Julské Benátsko s ohledem na škody způsobené na jejich produkci asijskou kněžicí mramorovanou (Halyomorpha halys)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 221 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Asijská kněžice mramorovaná (Halyomorpha halys) (dále jen „kněžice mramorovaná“) je hmyz pocházející z Asie, který byl prostřednictvím mezinárodního obchodu nezáměrně zavlečen do Unie, a to zejména do severních italských regionů, konkrétně Emilia Romagna, Benátsko, Trentino Alto-Adige, Lombardie, Piemont a Furlánsko-Julské Benátsko (dále jen „postižené regiony“).

(2)

V roce 2019 způsobila kněžice mramorovaná v postižených regionech vážné škody na produkci ovoce a zeleniny, když napadla hrušky, broskve a nektarinky, jablka, kiwi, třešně a meruňky. V důsledku těchto škod bylo dotčené ovoce a zelenina nepoužitelné jak pro spotřebu, tak pro zpracování. Ztráty způsobené kněžicí mramorovanou, které utrpěli producenti ovoce a zeleniny v postižených regionech, se jen v roce 2019 odhadují na 500 milionů EUR. Mnoho organizací producentů v postižených regionech přišlo vinou tohoto škůdce v roce 2019 o velkou část své celkové sklizně ovoce a zeleniny, někdy dokonce i o celou úrodu.

(3)

Kněžice mramorovaná v současné době nesplňuje kritéria pro karanténní škodlivý organismus v Unii podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 (2), a nelze proto podniknout žádná opatření na úrovni Unie pro její eradikaci. Italské orgány tedy v této fázi nemohou přijmout žádná přiměřená ochranná fytosanitární opatření.

(4)

Kromě toho jsou v současné době k účinnému boji proti kněžici mramorované k dispozici pouze omezené nástroje na ochranu rostlin. Vosy druhů Trissolcus japonicus a Trissolcus mitsukurii jako alternativní opatření biologické kontroly s antagonistickým účinkem byly v Itálii povoleny teprve nedávno a v této chvíli není jasné, zda je tato metoda biologické kontroly kněžice mramorované účinná.

(5)

Aby zabránily škodám na plodinách, začaly organizace producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech používat preventivní opatření (např. instalace sítí proti hmyzu a pastí na hmyz). Navzdory tomuto úsilí však tyto organizace vynaložily vysoké náklady na preventivní opatření a zároveň utrpěly ztráty na produkci s významným negativním vlivem na hodnotu jejich produkce uvedené na trh. To se odrazilo na finanční stabilitě dotčených organizací producentů a na jejich schopnosti provádět operační programy v následujících letech, jakož i zavést opatření a kroky zaměřené na boj proti napadení škůdci. Snížení hodnoty produkce uvedené na trh navíc organizacím producentů ztěžuje přístup k finanční podpoře Unie v odvětví ovoce a zeleniny. Stejně tak by mohlo vést ke ztrátě uznání organizací producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech v případě, že by hodnota jejich produkce uváděné na trh klesla pod minimální zákonnou hraniční hodnotu.

(6)

Komplexní situace v postižených regionech vyplývající ze škod na produkci ovoce a zeleniny, z výrazné ztráty příjmů a z finanční nestability organizací producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech, jakož i neschopnost pokračovat v účinném provádění jejich operačních programů, představuje konkrétní problém ve smyslu článku 221 nařízení (EU) č. 1308/2013. Tento konkrétní problém nelze řešit opatřeními podle článku 219 či 220 uvedeného nařízení, neboť není spojen se stávajícím narušením trhu nebo s aktuální přesně určenou hrozbou takového narušení. Nesouvisí ani s opatřeními, jejichž cílem je zabránit šíření chorob zvířat či ztrátě důvěry spotřebitelů v důsledku ohrožení zdraví veřejnosti, zvířat nebo rostlin.

(7)

K řešení konkrétního problému v postižených regionech jsou proto zapotřebí mimořádná opatření zaměřená na zlepšení přístupu k vzájemným fondům a na zvýšení stropů finanční podpory Unie pro organizace producentů v postižených regionech. Taková opatření zajistí finanční stabilitu a posílí odolnost a schopnost organizací producentů v postižených regionech vypořádat se se škodami způsobenými kněžicí mramorovanou a provádět další opatření pro předcházení krizím a jejich řešení v tomto ohledu.

(8)

Používání vzájemných fondů organizacemi producentů v postižených regionech jako opatření pro předcházení krizím a jejich řešení je způsob, jak zmírnit škody na jejich produkci ovoce a zeleniny a zároveň nahradit ušlý zisk. Proto by měl být přístup organizací producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech k vzájemným fondům usnadněn. V současné době se finanční podpora Unie vztahuje pouze na administrativní náklady spojené s vytvořením vzájemného fondu a na doplnění vzájemného fondu poté, co byly vyplaceny kompenzace členům organizace producentů, kteří se v důsledku nepříznivých podmínek na trhu potýkají s výrazným poklesem příjmů. Za účelem náhrady škod způsobených kněžicí mramorovanou v postižených regionech by se měla finanční podpora Unie vztahovat rovněž na počáteční kapitál vzájemných fondů. Takto poskytnutá finanční podpora Unie na počáteční kapitál vzájemných fondů by nicméně měla být určena na náhradu ušlého zisku členů organizace producentů v důsledku škody způsobené kněžicí mramorovanou.

(9)

Aby se zlepšil přístup uvedených organizací producentů k vzájemným fondům a dalším krizovým a preventivním opatřením a posílila se jejich finanční stabilita, měl by se strop finanční podpory Unie ve výši 4,6 % určené na krizová a preventivní opatření v operačních programech organizací producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech v souladu s čl. 34 odst. 2 nařízení (EU) č. 1308/2013 zvýšit o 0,4 % hodnoty produkce uvedené na trh na 5 % hodnoty produkce uvedené na trh. Vzhledem k tomu, že sdružení organizací producentů se tento konkrétní problém netýká, není třeba zvyšovat strop stanovený v čl. 34 odst. 2 třetím pododstavci nařízení (EU) č. 1308/2013.

(10)

V důsledku zvýšení stropu ve výši 4,6 % o 0,4 % by se strop finanční podpory Unie určené na krizová a preventivní opatření měl zvýšit ze současných 0,5 % hodnoty produkce uvedené na trh, jak je stanoveno v čl. 34 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 1308/2013, na 0,9 % hodnoty produkce dotčených organizací uvedené na trh. Tyto dodatečné 0,4 % hodnoty produkce uvedené na trh by se měly použít na opatření zaměřená na boj proti kněžici mramorované. Důvodem je potřeba posílit finanční stabilitu organizací producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech, zvýšit jejich odolnost a zlepšit jejich schopnost provádět schválené operační programy v následujících letech.

(11)

Vzhledem k finanční nestabilitě organizací producentů v odvětví ovoce a zeleniny v postižených regionech a k potřebě provést dodatečná opatření zaměřená na boj proti kněžici mramorované by se strop finanční podpory Unie ve výši 50 % stanovený v čl. 34 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 měl zvýšit na 60 % v případě všech opatření v operačních programech zaměřených na boj proti kněžici mramorované v postižených regionech.

(12)

Z hlediska provádění operačních programů podle kalendářních roků a vzhledem ke skutečnosti, že výpočet hodnoty produkce uváděné na trh, podle níž se stanoví výše finanční podpory Unie, je založen na předcházejícím kalendářním roce, by toto nařízení mělo vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

(13)

Toto nařízení by se mělo použít ode dne 1. ledna 2020. To je nezbytné vzhledem ke skutečnosti, že mimořádná opatření se týkají úrovně a rozsahu finanční podpory Unie pro organizace producentů, které utrpěly škodu na produkci ovoce a zeleniny způsobenou kněžicí mramorovanou. Tyto organizace producentů musí začít uplatňovat uvedená opatření ve svých operačních programech od ledna 2020, aby mohly urychleně řešit škody na své produkci ovoce a zeleniny způsobené kněžicí mramorovanou a zajistit kontinuitu svých operačních programů, jakož i svou hospodářskou stabilitu a životaschopnost již v roce 2020.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů a zahradnické produkty,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Oblast působnosti

Toto nařízení se vztahuje na uznané organizace producentů působící v italských regionech Emilia Romagna, Benátsko, Trentino Alto-Adige, Lombardie, Piemont a Furlánsko-Julské Benátsko, jejichž produkce ovoce a zeleniny byla v roce 2019 napadena asijskou kněžicí mramorovanou (Halyomorpha halys).

Článek 2

Mimořádná opatření pro řešení konkrétního problému organizací producentů v postižených regionech

1.   Finanční podpora Unie pro vzájemné fondy uvedená v čl. 33 odst. 3 písm. d) nařízení (EU) č. 1308/2013 se vztahuje i na podporu počátečního kapitálu vzájemných fondů. Je určená pro členy organizací producentů jako náhrada za ušlý zisk z důvodu škod na produkci ovoce a zeleniny způsobených asijskou kněžicí mramorovanou (Halyomorpha halys) v regionech uvedených v článku 1.

2.   Strop ve výši 4,6 % hodnoty produkce uvedené na trh stanovený v čl. 34 odst. 2 druhém pododstavci nařízení (EU) č. 1308/2013 se zvyšuje o 0,4 %, přičemž množství odpovídající těmto dodatečným 0,4 % se použije na opatření pro předcházení krizím a jejich řešení zaměřená na nápravu škod způsobených asijskou kněžicí mramorovanou (Halyomorpha halys) v regionech uvedených v článku 1.

3.   Na žádost organizací producentů se hraniční hodnota 50 % finanční podpory Unie uvedená v čl. 34 odst. 1 nařízení (EU) č. 1308/2013 zvýší na 60 % u všech opatření zaměřených na boj proti asijské kněžici mramorované (Halyomorpha halys) v rámci operačních programů organizací producentů působících v regionech uvedených v článku 1.

Článek 3

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2020 do dne 31. prosince 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. března 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

Předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/2031 ze dne 26. října 2016 o ochranných opatřeních proti škodlivým organismům rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 228/2013, (EU) č. 652/2014 a (EU) č. 1143/2014 a o zrušení směrnic Rady 69/464/EHS, 74/647/EHS, 93/85/EHS, 98/57/ES, 2000/29/ES, 2006/91/ES a 2007/33/ES (Úř. věst. L 317, 23.11.2016, s. 4).


31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/30


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/466

ze dne 30. března 2020

o dočasných opatřeních pro omezení rizik pro zdraví lidí, zvířat a rostlin a pro dobré životní podmínky zvířat během určitých závažných narušení kontrolních systémů členských států v důsledku onemocnění koronavirem (COVID-19)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (1), a zejména na čl. 141 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/625 stanoví mimo jiné pravidla pro provádění úředních kontrol a jiných úředních činností příslušnými orgány členských států. Uvedené nařízení rovněž svěřuje Komisi pravomoc k tomu, aby prostřednictvím prováděcího aktu přijala vhodná dočasná opatření, která jsou nezbytná za účelem omezení rizik mimo jiné pro zdraví lidí, zvířat a rostlin a pro dobré životní podmínky zvířat, má-li důkazy o závažném narušení kontrolního systému členského státu.

(2)

Pokračující krize spojená s onemocněním koronavirem (COVID-19) představuje mimořádnou a nebývalou výzvu, pokud jde o schopnost členských států provádět v plném rozsahu úřední kontroly a jiné úřední činnosti v souladu s právními předpisy EU.

(3)

Ve svých „Pokynech týkajících se opatření správy hranic v zájmu ochrany zdraví a zajištění dostupnosti zboží a základních služeb“ (2) Komise zdůraznila, že v současné situaci by nemělo být narušeno hladké fungování jednotného trhu. Kromě toho by členské státy měly i nadále zajišťovat oběh zboží.

(4)

V souladu s nařízením (EU) 2017/625 jsou členské státy povinny zavést kontrolní systém složený z příslušných orgánů určených k provádění úředních kontrol a jiných úředních činností. Konkrétně musí mít příslušné orgány v souladu s čl. 5 odst. 1 písm. e) uvedeného nařízení k dispozici dostatečný počet náležitě kvalifikovaných a zkušených pracovníků, aby úřední kontroly a jiné úřední činnosti mohly být prováděny efektivně a účinně, nebo mít k těmto pracovníkům přístup.

(5)

V průběhu probíhající krize související s onemocněním COVID-19 zavedly členské státy pro své obyvatelstvo významná omezení pohybu, jejichž cílem je chránit lidské zdraví.

(6)

Řada členských států informovala Komisi, že v důsledku těchto omezení pohybu jejich kapacita pro nasazení vhodných pracovníků pro úřední kontroly a jiné úřední činnosti, jak vyžaduje nařízení (EU) 2017/625, je vážně narušena.

(7)

Řada členských států informovala Komisi konkrétně o obtížích při provádění úředních kontrol a jiných úředních činností, které vyžadují fyzickou přítomnost pracovníků provádějících kontroly. Obtíže vznikají zejména u klinického vyšetřování zvířat, některých kontrol produktů živočišného původu, rostlin a rostlinných produktů a potravin a krmiv jiného než živočišného původu a u testování vzorků v úředních laboratořích určených členskými státy.

(8)

V souladu s právními předpisy EU regulujícími obchod s živými zvířaty a zárodečnými produkty na jednotném trhu, zejména se směrnicemi Rady 64/432/EHS (3), 88/407/EHS (4), 89/556/EHS (5), 90/429/EHS (6), 91/68/EHS (7), 92/65/EHS (8), 2006/88/ES (9), 2009/156/ES (10) a 2009/158/ES (11), musí být k zásilkám zvířat a zárodečných produktů během jejich přemísťování mezi členskými státy přiloženy originály veterinárních osvědčení.

(9)

Řada členských států rovněž informovala Komisi o tom, že úřední kontroly a jiné úřední činnosti, jejichž výsledkem je podpis a vydání originálních tištěných úředních osvědčení a úředních potvrzení, která by měla doprovázet zásilky zvířat a zárodečných produktů přemísťované mezi členskými státy nebo vstupující do Unie, nelze v současné době provádět v souladu s právními předpisy EU.

(10)

Proto by měla být dočasně povolena alternativa k předkládání originálních tištěných úředních osvědčení a úředních potvrzení s přihlédnutím k tomu, že registrovaní uživatelé používají obchodní řídicí a expertní systém (TRACES) podle prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/1715 (12) a že systém TRACES v současnosti z technického hlediska neumožňuje vydávat elektronická osvědčení v souladu s uvedeným prováděcím nařízením. Touto alternativou by neměla být dotčena povinnost provozovatelů v souladu s nařízením (EU) 2017/625 předložit originály dokladů, až to bude technicky proveditelné.

(11)

Vzhledem k těmto zvláštním okolnostem by měla být přijata opatření, aby se zamezilo vážným zdravotním rizikům pro pracovníky příslušných orgánů, aniž by byla ohrožena prevence rizik pro zdraví lidí, zvířat a rostlin, která představují zvířata, rostliny a produkty z nich, a aniž by byla ohrožena prevence rizik pro dobré životní podmínky zvířat. Zároveň by mělo být zajištěno řádné fungování jednotného trhu založené na právních předpisech Unie týkajících se zemědělsko-potravinového řetězce.

(12)

Členské státy, které se potýkají se závažnými obtížemi, pokud jde o provoz jejich stávajících kontrolních systémů, by proto měly mít možnost uplatňovat dočasná opatření stanovená v tomto nařízení v rozsahu nezbytném pro zvládání souvisejících závažných narušení jejich kontrolních systémů. Členské státy by měly přijmout veškerá nezbytná opatření, aby napravily závažné narušení svých kontrolních systémů co nejdříve.

(13)

Členské státy, které uplatní dočasná opatření stanovená v tomto nařízení, by měly informovat Komisi a ostatní členské státy o těchto opatřeních i o opatřeních přijatých za účelem nápravy obtíží při provádění úředních kontrol a jiných úředních činností v souladu s nařízením (EU) 2017/625.

(14)

Toto nařízení by mělo být použitelné po dobu dvou měsíců, aby se usnadnilo plánování a provádění úředních kontrol a jiných úředních činností během krize související s onemocněním COVID-19. Vzhledem k informacím od řady členských států, z nichž vyplývá, že by měla být dočasná opatření stanovena neprodleně, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení.

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Toto nařízení stanoví dočasná opatření nezbytná pro omezení rozsáhlých rizik pro zdraví lidí, zvířat a rostlin a pro dobré životní podmínky zvířat, aby bylo možné řešit závažná narušení fungování kontrolních systémů členských států s ohledem na krizi související s onemocněním COVID-19.

Článek 2

Členské státy, které chtějí uplatnit dočasná opatření stanovená v tomto nařízení, informují Komisi a ostatní členské státy o těchto opatřeních i o opatřeních přijatých za účelem nápravy svých obtíží při provádění úředních kontrol a jiných úředních činností v souladu s nařízením (EU) 2017/625.

Článek 3

Úřední kontroly a jiné úřední činnosti může výjimečně provádět jedna nebo více fyzických osob, které příslušný orgán výslovně pověří na základě jejich kvalifikací, odborné přípravy a praktických zkušeností, které jsou pomocí jakéhokoli dostupného komunikačního prostředku v kontaktu s příslušným orgánem a u nichž se vyžaduje, aby se řídily pokyny příslušného orgánu pro provádění těchto úředních kontrol a jiných úředních činností. Tyto osoby jednají nestranně a nesmí být v žádném střetu zájmů, pokud jde o úřední kontroly a jiné úřední činnosti, které provádějí.

Článek 4

Úřední kontroly a jiné úřední činnosti týkající se úředních osvědčení a úředních potvrzení lze výjimečně provádět prostřednictvím úřední kontroly provedené u elektronické kopie originálu těchto osvědčení nebo potvrzení nebo u elektronického formátu osvědčení nebo potvrzení vytvořeného a předloženého v systému TRACES, pokud osoba odpovědná za předložení úředního osvědčení nebo úředního potvrzení předloží příslušnému orgánu prohlášení potvrzující, že originál úředního osvědčení nebo úředního potvrzení bude předložen, jakmile to bude technicky proveditelné. Při provádění těchto úředních kontrol a jiných úředních činností přihlédne příslušný orgán k riziku nesouladu dotčených zvířat a zboží a k dosavadním záznamům provozovatelů, pokud jde o výsledky úředních kontrol, které u nich již byly provedeny, a o jejich soulad s pravidly uvedenými v čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2017/625.

Článek 5

Úřední kontroly a jiné úřední činnosti mohou být výjimečně prováděny:

a)

v případě analýz, testování nebo diagnostiky, které mají provádět úřední laboratoře, jakoukoli laboratoří dočasně určenou k tomuto účelu příslušným orgánem;

b)

v případě fyzických kontaktů s provozovateli a jejich pracovníky v souvislosti s metodami a technikami úředních kontrol uvedenými v článku 14 nařízení (EU) 2017/625 prostřednictvím dostupných prostředků komunikace na dálku.

Článek 6

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se do 1. června 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 30. března 2020.

Za Komisi

Ursula VON DER LEYEN

předsedkyně


(1)  Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1.

(2)  C(2020) 1753 final ze dne 16. března 2020.

(3)  Směrnice Rady 64/432/EHS ze dne 26. června 1964 o veterinárních otázkách obchodu se skotem a prasaty uvnitř Společenství (Úř. věst. 121, 29.7.1964, s. 1977/64).

(4)  Směrnice Rady 88/407/EHS ze dne 14. června 1988 o veterinárních požadavcích na obchod s hluboce zmrazeným spermatem skotu uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 194, 22.7.1988, s. 10).

(5)  Směrnice Rady 89/556/EHS ze dne 25. září 1989 o veterinárních otázkách obchodu s embryi skotu ve Společenství a dovozů těchto embryí ze třetích zemí (Úř. věst. L 302, 19.10.1989, s. 1).

(6)  Směrnice Rady 90/429/EHS ze dne 26. června 1990, kterou se stanoví veterinární požadavky na obchod se spermatem prasat uvnitř Společenství a na jeho dovoz (Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 62).

(7)  Směrnice Rady 91/68/EHS ze dne 28. ledna 1991 o veterinárních otázkách obchodu s ovcemi a kozami uvnitř Společenství (Úř. věst. L 46, 19.2.1991, s. 19).

(8)  Směrnice Rady 92/65/EHS ze dne 13. července 1992 o veterinárních předpisech pro obchod se zvířaty, spermatem, vajíčky a embryi uvnitř Společenství a jejich dovoz do Společenství, pokud se na ně nevztahují zvláštní veterinární předpisy Společenství uvedené v příloze A oddíle I směrnice 90/425/EHS (Úř. věst. L 268, 14.9.1992, s. 54).

(9)  Směrnice Rady 2006/88/ES ze dne 24. října 2006 o veterinárních požadavcích na živočichy pocházející z akvakultury a produkty akvakultury a o prevenci a tlumení některých nákaz vodních živočichů (Úř. věst. L 328, 24.11.2006, s. 14).

(10)  Směrnice Rady 2009/156/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních pravidlech pro přesun koňovitých a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 192, 23.7.2010, s. 1).

(11)  Směrnice Rady 2009/158/ES ze dne 30. listopadu 2009 o veterinárních podmínkách pro obchod s drůbeží a násadovými vejci uvnitř Společenství a jejich dovoz ze třetích zemí (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 74).

(12)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1715 ze dne 30. září 2019, kterým se stanoví pravidla pro fungování systému pro správu informací o úředních kontrolách a jeho systémových složek (nařízení o IMSOC) (Úř. věst. L 261, 14.10.2019, s. 37).


ROZHODNUTÍ

31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/34


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/467

ze dne 25. března 2020

o stanovení konečného přídělu podpory Unie členským státům na ovoce a zeleninu do škol a mléko do škol na období od 1. srpna 2020 do 31. července 2021 a o změně prováděcího rozhodnutí C(2019) 2249 final

(oznámeno pod číslem C(2020) 1795)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou organizací trhů se zemědělskými produkty (1), zejména na čl. 5 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle článku 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/39 (2) předloží členské státy, které si přejí účastnit se režimu podpory Unie, pokud jde o dodávky ovoce a zeleniny, banánů a mléka do vzdělávacích zařízení („školní projekt“), Komisi každoročně do 31. ledna žádost o podporu Unie týkající se následujícího školního roku a případně aktualizují žádost o podporu Unie týkající se školního roku probíhajícího.

(2)

V souladu s čl. 137 odst. 1 prvním pododstavcem Dohody o vystoupení Spojeného království Velké Británie a Severního Irska z Evropské unie a Evropského společenství pro atomovou energii se programy a činnosti Unie, které jsou vázány na základě víceletého finančního rámce na období 2014–2020 nebo předchozích finančních výhledů, implementují v letech 2019 a 2020 ve vztahu k Spojenému království na základě použitelného práva Unie.

(3)

Aby se zajistilo účinné provádění tohoto školního projektu, měla by být stanovena pevná výše rozdělení podpory Unie na ovoce a zeleninu do škol a na mléko do škol mezi účastnící se členské státy, a to na základě částek uvedených v žádosti o podporu Unie, kterou tyto členské státy předložily, a při zohlednění převodů mezi předběžnými příděly podpory daného členského státu podle čl. 23a odst. 4 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (3).

(4)

Všechny členské státy oznámily Komisi svou žádost o podporu Unie na období od 1. srpna 2020 do 31. července 2021 a uvedly výši požadované podpory na ovoce a zeleninu do škol nebo na mléko do škol, nebo na obě části tohoto projektu. V případě Belgie, Francie, Kypru a Švédska požadované částky zohlednily převody mezi předběžnými příděly.

(5)

Aby se maximálně využil potenciál dostupných finančních prostředků, měla by být nevyžádaná podpora Unie přerozdělena členským státům, které se účastní školního projektu a ve své žádosti o podporu Unie vyjádřily zájem použít více prostředků, než kolik činil předběžný příděl, pokud budou dodatečné zdroje k dispozici.

(6)

Ve své žádosti o podporu Unie na období od 1. srpna 2020 do 31. července 2021 Švédsko a Spojené království požádaly o méně prostředků, než činí předběžný příděl na ovoce a zeleninu do škol a/nebo mléko do škol. Bulharsko, Česko, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Španělsko, Chorvatsko, Itálie, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Nizozemsko, Rakousko, Polsko, Rumunsko, Slovinsko, Slovensko a Švédsko vyjádřily ve své žádosti o podporu Unie zájem použít více prostředků, než činí předběžný příděl na ovoce a zeleninu do škol a/nebo pro mléko do škol.

(7)

Na základě informací oznámených členskými státy by měl být stanoven konečný příděl podpory Unie na ovoce a zeleninu do škol a na mléko do škol na období od 1. srpna 2020 do 31. července 2021.

(8)

Prováděcí rozhodnutí Komise C(2019) 2249 final (4) stanovilo konečný příděl podpory Unie na ovoce a zeleninu do škol a na mléko do škol pro členské státy účastnící se školního projektu v období od 1. srpna 2019 do 31. července 2020. Některé členské státy aktualizovaly svou žádost o podporu Unie týkající se uvedeného školního roku. Německo, Španělsko, Lucembursko, Nizozemsko a Rakousko oznámily převody mezi konečným přídělem na ovoce a zeleninu do škol a konečným přídělem na mléko do škol. Belgie, Nizozemsko a Portugalsko požádaly o méně prostředků, než činí konečný příděl na ovoce a zeleninu a/nebo mléko do škol. Česko, Německo, Estonsko, Irsko, Španělsko, Lotyšsko, Litva, Lucembursko, Maďarsko, Rakousko, Rumunsko a Slovensko vyjádřily ve své žádosti o podporu Unie zájem použít více prostředků, než činí konečný příděl na ovoce a zeleninu do škol a/nebo na mléko do škol.

(9)

Na základě informací oznámených členskými státy by prováděcí rozhodnutí Komise C(2019) 2249 final mělo být změněno.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Konečný příděl podpory Unie na ovoce a zeleninu do škol a na mléko do škol pro členské státy účastnící se školního projektu v období od 1. srpna 2020 do 31. července 2021 je uveden v příloze I.

Článek 2

Příloha I prováděcího rozhodnutí C(2019) 2249 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze II tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 25. března 2020.

Za Komisi

Janusz WOJCIECHOWSKI

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 12.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/39 ze dne 3. listopadu 2016, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o podporu Unie na dodávky ovoce a zeleniny, banánů a mléka do vzdělávacích zařízení (Úř. věst. L 5, 10.1.2017, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).

(4)  Prováděcí rozhodnutí Komise C(2019) 2249 final ze dne 27. března 2019 o stanovení konečné výše podpory Unie členským státům na ovoce a zeleninu do škol a mléko do škol na období od 1. srpna 2019 do 31. července 2020 a o změně prováděcího rozhodnutí C(2018) 1762 final.


PŘÍLOHA I

ŠKOLNÍ ROK 2020/2021

(v EUR)

Členský stát

Konečný příděl na ovoce a zeleninu do škol

Konečný příděl na mléko do škol

Belgie

3 405 459

1 613 200

Bulharsko

2 562 226

1 145 871

Česko

3 918 810

1 813 713

Dánsko

2 249 220

1 578 867

Německo

24 582 347

10 712 157

Estonsko

542 176

727 890

Irsko

2 238 463

1 029 094

Řecko

3 218 885

1 550 685

Španělsko

16 237 995

6 302 784

Francie

17 990 469

17 123 194

Chorvatsko

1 636 896

874 426

Itálie

20 493 267

9 016 105

Kypr

390 044

400 177

Lotyšsko

769 194

736 593

Litva

1 089 604

1 082 982

Lucembursko

333 895

204 752

Maďarsko

3 666 098

1 927 193

Malta

319 478

200 892

Nizozemsko

6 683 866

2 401 061

Rakousko

2 796 946

1 250 119

Polsko

14 394 215

10 941 915

Portugalsko

3 283 397

2 220 981

Rumunsko

7 866 848

10 771 254

Slovinsko

701 580

359 649

Slovensko

2 098 537

1 004 766

Finsko

1 599 047

3 824 689

Švédsko

0

9 217 369

Spojené království

0

4 898 661

Celkem

145 068 962

104 931 038


PŘÍLOHA II

„PŘÍLOHA I

ŠKOLNÍ ROK 2019/2020

(v EUR)

Členský stát

Konečný příděl na ovoce a zeleninu do škol

Konečný příděl na mléko do škol

Belgie

2 506 459

855 200

Bulharsko

2 592 914

1 156 473

Česko

4 163 260

2 103 744

Dánsko

1 807 661

1 460 645

Německo

26 436 867

10 437 134

Estonsko

573 599

765 332

Irsko

2 266 887

1 201 217

Řecko

3 218 885

1 550 685

Španělsko

17 454 573

6 136 910

Francie

17 990 469

17 123 194

Chorvatsko

1 660 486

800 354

Itálie

20 811 379

9 120 871

Kypr

390 044

400 177

Lotyšsko

814 976

788 002

Litva

1 144 738

1 150 401

Lucembursko

381 828

165 000

Maďarsko

3 886 202

2 171 100

Malta

296 797

211 122

Nizozemsko

7 255 860

1 320 848

Rakousko

3 116 669

1 113 019

Polsko

14 579 625

11 005 606

Portugalsko

1 553 912

2 151 570

Rumunsko

6 866 848

11 301 317

Slovinsko

708 635

362 276

Slovensko

2 206 132

1 140 984

Finsko

1 599 047

3 824 689

Švédsko

0

8 998 717

Spojené království

0

4 898 661

Celkem

146 284 753

103 715 247


JEDNACÍ ŘÁDY

31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/38


ROZHODNUTÍ SPRÁVNÍ RADY EVROPSKÉHO STŘEDISKA PRO PREVENCI A KONTROLU NEMOCÍ

ze dne 9. září 2019

o vnitřních předpisech týkajících se omezení některých práv subjektů údajů, pokud jde o zpracování osobních údajů v rámci fungování Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí

SPRÁVNÍ RADA EVROPSKÉHO STŘEDISKA PRO PREVENCI A KONTROLU NEMOCÍ (dále jen „ECDC“)

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1725 ze dne 23. října 2018 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů orgány, institucemi a jinými subjekty Unie a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení nařízení (ES) č. 45/2001 a rozhodnutí č. 1247/2002/ES (1) , a zejména na článek 25 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 851/2004 ze dne 21. dubna 2004 o zřízení Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí (2), a zejména na čl. 20 odst. 4 uvedeného nařízení,

s ohledem na jednací řád správní rady střediska ECDC, a zejména na článek 10 uvedeného jednacího řádu,

s ohledem na stanovisko evropského inspektora ochrany údajů ze dne 22. července 2019 a na pokyny evropského inspektora ochrany údajů k článku 25 nového nařízení a k vnitřním předpisům,

po konzultaci s Výborem zaměstnanců, vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Středisko ECDC vykonává své činnosti v souladu s nařízením (ES) č. 851/2004.

(2)

V souladu s čl. 25 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725 by omezení použití článků 14 až 22, 35 a 36, jakož i článku 4 uvedeného nařízení v rozsahu, v jakém jeho ustanovení odpovídají právům a povinnostem stanoveným v článcích 14 až 22, měla vycházet z vnitřních předpisů přijatých střediskem ECDC, pokud nevycházejí z právních aktů přijatých na základě Smluv.

(3)

Tyto vnitřní předpisy, včetně ustanovení o posouzení nezbytnosti a přiměřenosti daného omezení, by se neměly použít v případě, kdy omezení práv subjektů údajů stanoví právní akt přijatý na základě Smluv.

(4)

V případech, kdy středisko ECDC vykonává své povinnosti s ohledem na práva subjektu údajů podle nařízení (EU) 2018/1725, zváží, zda se neuplatní kterákoliv z výjimek uvedených v tomto nařízení.

(5)

V rámci svého správního fungování může středisko ECDC vést správní šetření či disciplinární řízení, vykonávat předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF, zpracovávat případy whistleblowingu, vyřizovat (formální a neformální) řízení v případě obtěžování, vyřizovat interní a externí stížnosti, provádět interní audity, zpracovávat zdravotní údaje zaměstnanců střediska ECDC, provádět vyšetřování ze strany pověřence pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725 a vyšetřování interní (IT) bezpečnosti.

(6)

Středisko ECDC zpracovává několik kategorií osobních údajů, včetně „tvrdých“ údajů („objektivních“ údajů, jako jsou údaje o totožnosti, kontaktní údaje, profesní údaje, administrativní údaje, údaje získané ze zvláštních zdrojů, elektronická komunikace a provozní údaje) a/nebo „měkkých“ údajů („subjektivních“ údajů týkajících se daného případu, např. odůvodnění, údaje o chování, hodnocení, údaje o výkonnosti a jednání a údaje související nebo předložené v souvislosti s předmětem řízení nebo činnosti).

(7)

Středisko ECDC, zastoupené svým ředitelem, vystupuje jako správce údajů bez ohledu na další přenesení pravomocí spojených s úlohou správce v rámci střediska ECDC s cílem zohlednit provozní odpovědnost za konkrétní operace zpracování osobních údajů.

(8)

Osobní údaje jsou bezpečně uloženy v elektronickém prostředí nebo v papírové podobě, která brání protiprávnímu přístupu nebo předání údajů osobám, které je nepotřebují znát. Zpracovávané osobní údaje jsou uchovávány jen po nezbytnou dobu a odpovídají účelům, pro které se zpracovávají, během období uvedeného v oznámeních o ochraně údajů, prohlášení o ochraně soukromí nebo v záznamech střediska ECDC.

(9)

Vnitřní předpisy by měly platit pro všechny operace zpracování provedené střediskem ECDC v rámci správních šetření, disciplinárních řízení, předběžných činností souvisejících s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF, řízení v případě whistleblowingu, (formálních a neformálních) řízení v případech obtěžování, vyřizování interních a externích stížností, interních auditů, vyšetřování prováděných pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725, vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděných interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU) a v souvislosti s nakládáním s osobními složkami zaměstnanců.

(10)

Měly by platit pro operace zpracování provedené před zahájením výše uvedených řízení, během těchto řízení a během sledování opatření v návaznosti na výsledky těchto řízení. Součástí by rovněž měla být pomoc a spolupráce, kterou středisko ECDC nabídne vnitrostátním orgánům a mezinárodním organizacím nad rámec svých správních vyšetřování.

(11)

V případech, kdy se použijí tyto vnitřní předpisy, musí středisko ECDC uvést odůvodnění vysvětlující, proč jsou omezení přísně vzato nezbytná a přiměřená v demokratické společnosti, a dodržovat podstatu základních práv a svobod.

(12)

V této souvislosti je středisko ECDC během výše uvedených řízení povinno dodržovat v maximální možné míře základní práva subjektů údajů, zejména ta, která se týkají práva na poskytování informací, práva na přístup k údajům a jejich opravu, práva na výmaz, omezení zpracování, práva na oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů nebo na důvěrnost komunikace, jak je zakotveno v nařízení (EU) 2018/1725.

(13)

Je však možné, že středisko ECDC bude muset omezit informace poskytované subjektu údajů a jiná práva subjektu údajů, a to zejména s cílem chránit svá vlastní vyšetřování, vyšetřování a řízení jiných veřejných orgánů, jakož i práva jiných osob související s jeho vyšetřováními nebo jinými řízeními.

(14)

Středisko ECDC tudíž může omezit informace pro účely ochrany vyšetřování a základních práv a svobod jiných subjektů údajů.

(15)

Středisko ECDC by mělo pravidelně sledovat, že platí podmínky odůvodňující dané omezení, a omezení zrušit, pokud podmínky již neplatí.

(16)

Správce údajů by měl informovat pověřence pro ochranu osobních údajů v případě odkladu a během přezkumů.

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Tímto rozhodnutím se stanoví předpisy týkající se podmínek, za nichž může středisko ECDC v rámci svých řízení uvedených v odstavci 2 omezit uplatňování práv zakotvených v článcích 14 až 21, 35 a 36, jakož i v článku 4 nařízení (EU) č. 2018/1725, a to v souladu s článkem 25 tohoto nařízení.

2.   V rámci správního fungování střediska ECDC platí toto rozhodnutí pro operace zpracování osobních údajů provedené střediskem ECDC pro účely: provádění správních šetření, disciplinárních řízení, předběžných činností souvisejících s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF, projednávání případů whistleblowingu, (formálních a neformálních) řízení v případech obtěžování, vyřizování interních a externích stížností, interních auditů, vyšetřování prováděných pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725, vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděných interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU) a v souvislosti s nakládáním s osobními složkami zaměstnanců (v případech, kdy mohou obsahovat údaje psychologické nebo psychiatrické povahy).

3.   Dotčenými kategoriemi údajů jsou „tvrdé“ údaje („objektivní“ údaje, jako jsou údaje o totožnosti, kontaktní údaje, profesní údaje, správní podrobnosti, údaje získané ze zvláštních zdrojů, elektronická komunikace a provozní údaje) a/nebo „měkké“ údaje („subjektivní“ údaje týkající se daného případu, např. odůvodnění, údaje o chování, hodnocení, údaje o výkonu a jednání a údaje související nebo předložené v souvislosti s předmětem řízení nebo činnosti).

4.   V případech, kdy středisko ECDC vykonává své povinnosti s ohledem na práva subjektu údajů podle nařízení (EU) 2018/1725, zváží, zda se neuplatní kterákoliv z výjimek uvedených v tomto nařízení.

5.   V závislosti na podmínkách stanovených v tomto rozhodnutí mohou platit omezení pro tato práva: poskytování informací subjektům údajů, právo na přístup, opravu, výmaz, omezení zpracování, oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů a důvěrnost komunikace.

Článek 2

Specifikace správce a záruky

1.   Jsou zavedeny tyto záruky, aby se předešlo porušení zabezpečení osobních údajů, únikům údajů či jejich neoprávněnému zpřístupnění:

a)

papírové dokumenty se uchovávají v zabezpečených skříních a přístup k nim mají pouze oprávnění zaměstnanci;

b)

veškeré elektronické údaje se uchovávají zabezpečeným způsobem v aplikacích IT podle bezpečnostních norem střediska ECDC, jakož i ve zvláštních elektronických adresářích, k nimž mají přístup pouze oprávnění zaměstnanci. Vhodné úrovně přístupu se udělují individuálně;

c)

databáze je chráněna heslem a přístup k ní mají pouze oprávnění uživatelé. Elektronické záznamy jsou uchovávány zabezpečeným způsobem, aby se zajistila důvěrnost a soukromí údajů v nich obsažených;

d)

všechny osoby, které mají přístup k údajům, jsou vázány povinností zachovávat důvěrnost nebo dohodami o mlčenlivosti;

2.   Správcem operací zpracování je středisko ECDC, zastoupené svým ředitelem, který může delegovat funkci správce. Subjekty údajů jsou informovány delegovaným správcem formou oznámení o ochraně údajů nebo prostřednictvím záznamů zveřejněných na internetové stránce a/nebo na intranetu střediska ECDC.

3.   Období uchovávání osobních údajů uvedených v čl. 1 odst. 3 nesmí být delší, než je nezbytné a vhodné pro účely, pro něž se údaje zpracovávají. Každopádně však nesmí být delší než období uchovávání uvedené v oznámení o ochraně údajů, prohlášení o ochraně soukromí nebo v záznamech podle čl. 5 odst. 1.

4.   Pokud středisko ECDC uvažuje o použití omezení, zváží riziko pro práva a svobody subjektu údajů, zejména ve srovnání s rizikem pro práva a svobody jiných subjektů údajů a rizikem zrušení účinnosti vyšetřování nebo řízení vedených střediskem ECDC, například formou likvidace důkazů. Rizika pro práva a svobody subjektu údajů se týkají především, ale nikoliv výlučně rizik ohrožení dobrého jména a rizik spojených s právem na obhajobu a právem být vyslechnut.

Článek 3

Omezení

1.   Veškerá omezení použije středisko ECDC pouze k zabezpečení:

a)

prevence, vyšetřování, odhalování a stíhání trestných činů, včetně ochrany před hrozbami pro veřejnou bezpečnost a jejich předcházení;

b)

vnitřní bezpečnosti orgánů a subjektů Unie, včetně jejich sítí elektronických komunikací;

c)

prevence, vyšetřování, odhalování a stíhání porušování etických pravidel regulovaných povolání;

d)

monitorovací, inspekční nebo regulační funkce spojené, i pouze příležitostně, s výkonem veřejné moci v případech uvedených v písmenu a);

e)

ochrany subjektu údajů nebo práv a svobod druhých;

2.   Jako zvláštní případ účelů uvedených v odstavci 1 výše může středisko ECDC použít omezení v souvislosti s osobními údaji vyměněnými s útvary Komise nebo orgány, institucemi a jinými subjekty Unie, příslušnými orgány členských států nebo třetích zemí nebo mezinárodními organizacemi, a to za těchto okolností:

a)

pokud by výkon těchto práv a povinností mohl být omezen útvary Komise nebo orgány, institucemi a jinými subjekty Unie na základě jiných aktů, jak stanoví článek 25 nařízení (EU) 2018/1725, nebo v souladu s kapitolou IX uvedeného nařízení nebo se zřizovacími akty orgánů, institucí a jiných subjektů Unie;

b)

pokud by výkon těchto práv a povinností mohl být omezen příslušnými orgány členských států na základě aktů uvedených v článku 23 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (3) nebo v souladu s vnitrostátními opatřeními, jimiž se provádí čl. 13 odst. 3, čl. 15 odst. 3 nebo čl. 16 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 (4);

c)

pokud by výkon těchto práv a povinností mohl ohrozit spolupráci střediska ECDC s třetími zeměmi nebo mezinárodními organizacemi při provádění jeho úkolů;

Před použitím omezení za okolností uvedených v písm. a) a b) prvního pododstavce konzultuje středisko ECDC příslušné útvary Komise, orgány, instituce a jiné subjekty Unie nebo příslušné orgány členských států, ledaže je středisku ECDC zjevné, že použití omezení je stanoveno jedním z aktů uvedených v těchto písmenech.

3.   Všechna omezení musejí být nezbytná a přiměřená vzhledem k rizikům pro práva a svobody subjektů údajů a musejí dodržovat podstatu základních práv a svobod v demokratické společnosti.

4.   Zvažuje-li se použití omezení, provede se test nezbytnosti a přiměřenosti na základě těchto předpisů. Test se v každém jednotlivém případě zdokumentuje prostřednictvím oznámení o interním posuzování za účelem vyvození odpovědnosti.

5.   Omezení se zruší, jakmile pominou okolnosti, které tato omezení odůvodňují. Zejména pak v případě, že se má za to, že uplatňování omezeného práva by již nemařilo účinek uloženého omezení nebo by nepříznivě ovlivňovalo práva nebo svobody jiných subjektů údajů.

Článek 4

Přezkum pověřencem pro ochranu osobních údajů

1.   Středisko ECDC neprodleně informuje svého pověřence pro ochranu osobních údajů, pokud správce omezí uplatňování práv subjektů údajů nebo prodlouží platnost omezení, a to v souladu s tímto rozhodnutím. Správce poskytne pověřenci pro ochranu osobních údajů přístup k záznamům obsahujícím posouzení nezbytnosti a přiměřenosti omezení a zdokumentuje do záznamu datum informování pověřence pro ochranu osobních údajů.

2.   Pověřenec pro ochranu osobních údajů může správce písemně požádat, aby přezkoumal použití omezení. Správce písemně informuje pověřence pro ochranu osobních údajů o výsledku vyžádaného přezkumu.

3.   Správce informuje pověřence pro ochranu osobních údajů, pokud bylo omezení zrušeno.

Článek 5

Poskytování informací subjektu údajů

1.   V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na informace v souvislosti s těmito operacemi zpracování:

a)

provádění správních šetření a disciplinárních řízení;

b)

předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF;

c)

řízení v případě whistleblowingu;

d)

(formální a neformální) řízení v případech obtěžování;

e)

vyřizování interních a externích stížností;

f)

interní audity;

g)

vyšetřování prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725;

h)

vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU);

Středisko ECDC v oznámeních o ochraně údajů, prohlášeních o ochraně osobních údajů nebo v záznamech ve smyslu článku 31 nařízení (EU) 2018/1725 zveřejněných na jejích internetových stránkách a/nebo na intranetu, ve kterých informuje subjekty údajů o jejich právech v rámci daného řízení, uvede informace související s možným omezením těchto práv. Součástí informací je i to, která práva mohou být omezena, důvody a případná délka trvání.

2.   Aniž jsou dotčena ustanovení třetího odstavce, informuje středisko ECDC, je-li to přiměřené, jednotlivě všechny subjekty údajů, o nichž se domnívá, že jsou dotčenými osobami v rámci konkrétní operace zpracování, neprodleně a písemně o jejich právech v souvislosti se současnými a budoucími omezeními.

3.   Pokud středisko ECDC omezí, ať už zcela nebo částečně, poskytování informací subjektům údajů, jak je uvedeno v odstavci 2, zaznamená důvody omezení a právní základ v souladu s článkem 3 tohoto rozhodnutí, včetně posouzení nezbytnosti a přiměřenosti omezení.

Je třeba vložit do rejstříku záznam a případně dokumenty obsahující věcné a právní prvky, z nichž omezení vychází. Na žádost se zpřístupní evropskému inspektorovi ochrany údajů.

4.   Omezení uvedené ve třetím odstavci platí, dokud budou platit důvody, které jeho platnost odůvodňují.

Pokud důvody omezení již neplatí, středisko ECDC poskytne informace subjektu údajů o hlavních důvodech, na nichž je použití omezení založeno. Středisko ECDC současně informuje subjekt údajů o právu kdykoliv podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů nebo žádat o soudní ochranu u Soudního dvora Evropské unie.

Středisko ECDC přezkoumá použití omezení každých šest měsíců ode dne přijetí omezení a při uzavření příslušného šetření, řízení nebo vyšetřování. Následně správce každých šest měsíců sleduje nutnost nadále uplatňovat veškerá omezení.

Článek 6

Právo subjektu údajů na přístup k údajům

1.   V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na přístup, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:

a)

provádění správních šetření a disciplinárních řízení;

b)

předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF;

c)

řízení v případě whistleblowingu;

d)

(formální a neformální) řízení v případech obtěžování;

e)

vyřizování interních a externích stížností;

f)

interní audity;

g)

vyšetřování prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725;

h)

vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU);

i)

v souvislosti s přímým přístupem k dokumentům, které se týkají zdravotních údajů psychologické nebo psychiatrické povahy uvedených v osobních složkách zaměstnanců střediska ECDC;

Pokud subjekty údajů požádají o přístup ke svým osobním údajům zpracovávaným v souvislosti s jedním nebo více konkrétními případy nebo ke konkrétní operaci zpracování v souladu s článkem 17 nařízení (EU) 2018/1725, omezí středisko ECDC posouzení žádosti pouze na tyto osobní údaje.

2.   Pokud středisko ECDC omezí, ať už zcela nebo částečně, právo na přístup uvedené v článku 17 nařízení (EU) 2018/1725, podnikne následující kroky:

a)

ve své odpovědi na žádost informuje dotčený subjekt údajů o platném omezení a o hlavních důvodech tohoto omezení a také o možnosti podat stížnost u evropského inspektora ochrany údajů nebo žádat o soudní ochranu u Soudního dvora Evropské unie;

b)

v oznámení o interním posuzování zdokumentuje důvody omezení, včetně posouzení nezbytnosti a přiměřenosti omezení a délky jeho trvání;

Poskytnutí informací uvedených v písmenu a) lze odložit, neprovést nebo odepřít, pokud by mařilo účinek omezení uloženého podle čl. 25 odst. 8 nařízení (EU) 2018/1725.

Středisko ECDC přezkoumá použití omezení každých šest měsíců ode dne přijetí omezení a při uzavření příslušného vyšetřování. Následně správce každých šest měsíců sleduje nutnost nadále uplatňovat veškerá omezení.

3.   Je třeba vložit do rejstříku záznam a případně dokumenty obsahující věcné a právní prvky, z nichž omezení vychází. Na žádost se zpřístupní evropskému inspektorovi ochrany údajů.

Článek 7

Právo na opravu, výmaz a omezení zpracování údajů

1.   V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na opravu, výmaz a omezení zpracování, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:

a)

provádění správních šetření a disciplinárních řízení;

b)

předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF;

c)

řízení v případě whistleblowingu;

d)

(formální a neformální) řízení v případech obtěžování;

e)

vyřizování interních a externích stížností;

f)

interní audity;

g)

vyšetřování prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725;

h)

vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU);

2.   Pokud středisko ECDC omezí, ať už zcela nebo částečně, uplatňování práva na opravu, výmaz a omezení zpracování uvedeného v článku 18, čl. 19 odst. 1 a čl. 20 odst. 1 nařízení (EU) 2018/1725, podnikne kroky stanovené v čl. 6 odst. 2 tohoto rozhodnutí a vloží do rejstříku záznam v souladu s čl. 6 odst. 3 rozhodnutí.

Článek 8

Oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů a důvěrnost elektronických komunikací

1.   V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:

a)

provádění správních šetření a disciplinárních řízení;

b)

předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF;

c)

řízení v případě whistleblowingu;

d)

(formální a neformální) řízení v případech obtěžování;

e)

vyřizování interních a externích stížností;

f)

interní audity;

g)

vyšetřování prováděná pověřencem pro ochranu osobních údajů v souladu s čl. 45 odst. 2 nařízení (EU) 2018/1725;

h)

vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU);

2.   V řádně odůvodněných případech a za podmínek stanovených v tomto rozhodnutí může správce omezit právo na důvěrnost elektronických komunikací, pokud je to nezbytné a přiměřené, v souvislosti s těmito operacemi zpracování:

a)

provádění správních šetření a disciplinárních řízení;

b)

předběžné činnosti související s případy možných nesrovnalostí oznámených úřadu OLAF;

c)

řízení v případě whistleblowingu;

d)

formální řízení v případech obtěžování;

e)

vyřizování interních a externích stížností;

f)

vyšetřování (IT) bezpečnosti prováděná interně nebo se zapojením externích subjektů (např. skupiny CERT-EU);

3.   Pokud středisko ECDC omezí oznamování případů porušení zabezpečení osobních údajů subjektu údajů a důvěrnost elektronických komunikací uvedené v článcích 35 a 36 nařízení (EU) 2018/1725, zaznamená a vloží do rejstříku důvody omezení v souladu s čl. 5 odst. 3 tohoto rozhodnutí. Použije se čl. 5 odst. 4 tohoto rozhodnutí.

Článek 9

Vstup v platnost

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Ve Stockholmu dne 9. září 2019

Za Evropské středisko pro prevenci a kontrolu nemocí

Anni VIROLAINEN-JULKUNEN

předsedkyně správní rady


(1)  Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 39.

(2)  Úř. věst. L 142, 30.4.2004, s. 1.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (obecné nařízení o ochraně osobních údajů) (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/680 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů příslušnými orgány za účelem prevence, vyšetřování, odhalování či stíhání trestných činů nebo výkonu trestů, o volném pohybu těchto údajů a o zrušení rámcového rozhodnutí Rady 2008/977/SVV (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 89).


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

31.3.2020   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 98/45


ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU–MAROCKÉ KRÁLOVSTVÍ č. 1/2020

ze dne 16. března 2020

o výměně informací mezi Evropskou unií a Marockým královstvím za účelem posouzení dopadu Dohody ve formě výměny dopisů o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé [2020/468]

VÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ EU-MAROCKÉ KRÁLOVSTVÍ,

s ohledem na Evropsko-středomořskou dohodu zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé ze dne 26. února 1996, a zejména na článek 83 této dohody,

s ohledem na Dohodu ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě zakládající přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé ze dne 25. října 2018,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda ve formě výměny dopisů mezi Evropskou unií a Marockým královstvím o změně protokolů č. 1 a č. 4 k Evropsko-středomořské dohodě přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (dále jen „dohoda ve formě výměny dopisů“) vstoupila v platnost dne 19. července 2019.

(2)

Dohoda ve formě výměny dopisů byla uzavřena, aniž jsou dotčeny postoje Evropské unie a Marockého království ke statusu Západní Sahary.

(3)

Na základě dohody ve formě výměny dopisů se na produkty pocházející ze Západní Sahary, které podléhají kontrole celních orgánů Marockého království, uplatňují stejné obchodní preference, které Evropská unie přiznává produktům, na něž se vztahuje Evropsko-středomořská dohoda o přidružení mezi Evropskými společenstvími a jejich členskými státy na jedné straně a Marockým královstvím na straně druhé (dále jen „dohoda o přidružení“).

(4)

V duchu partnerství a s cílem umožnit stranám posoudit dopad dohody ve formě výměny dopisů zvláště na udržitelný rozvoj, zejména pokud jde o výhody pro dotčené obyvatelstvo a využívání přírodních zdrojů na dotčených územích, se Evropská unie a Marocké království dohodly na výměně informací ve Výboru pro přidružení, která proběhne nejméně jednou ročně.

(5)

Zvláštní postupy pro toto posuzování přijme Výbor pro přidružení,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   V duchu partnerství a s cílem umožnit stranám posoudit dopad dohody ve formě výměny dopisů během jejího provádění z hlediska udržitelného rozvoje, se Evropská unie a Marocké království dohodly na každoroční výměně informací ve Výboru pro přidružení.

2.   Evropská unie a Marocké království si vyměňují údaje, které jsou považovány za významné v hlavních odvětvích dotčených činností, jakož i statistické, hospodářské, sociální a environmentální informace, zejména o výhodách dohody ve formě výměny dopisů pro dotčené obyvatelstvo a využívání přírodních zdrojů na dotčených územích. Seznam relevantních informací je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.

Tato výměna bude probíhat formou písemného sdělení předem zaslaného nejpozději do konce března každého roku; na sdělení mohou navazovat žádosti o vysvětlení a doplňující otázky vyplývající z témat nastolených tímto rozhodnutím. Odpovědi se poskytnou nejpozději do konce června daného roku.

3.   Strany se rovněž dohodly, v duchu partnerství a s cílem umožnit jim posoudit dopad dohody ve formě výměny dopisů, že Marocké království může na základě stávajících informačních systémů požádat Evropskou unii o informace týkající se produkce kategorií konkrétních produktů, jež jsou pro Marocké království zajímavé, a obchodování s nimi.

Za tímto účelem zašle Marocké království svou žádost Evropské unii písemně nejpozději do konce března každého roku; na sdělení mohou navazovat žádosti o vysvětlení a doplňující otázky. Odpovědi se poskytnou nejpozději do konce června daného roku.

4.   Strany budou tyto výměny uskutečňovat v rámci Výboru pro přidružení jednou ročně.

5.   Zápis včetně závěrů Výboru pro přidružení schvalují strany do konce měsíce následujícího po zasedání.

Článek 2

Příloha tvoří nedílnou součást tohoto rozhodnutí.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 16. března 2020.

Za Výbor pro přidružení EU Marocké království

R. GILI


PŘÍLOHA

INFORMACE RELEVANTNÍ PRO VÝMĚNU INFORMACÍ PODLE DOHODY VE FORMĚ VÝMĚNY DOPISŮ

Na základě vyměňovaných informací musí být možné aktualizovat zprávu vypracovanou útvary Komise společně s Evropskou službou pro vnější činnost (ESVČ) ze dne 11. června 2018 (1). Výměna informací tak musí zahrnovat podrobné informace umožňující posoudit dopad dohody ve formě výměny dopisů během jejího provádění, včetně obecných informací o dotčených územích a dotčeném obyvatelstvu. Tyto informace jsou určeny výhradně pro posouzení a přípravu aktualizací uvedené zprávy útvary Komise a ESVČ. Orientačně se jedná o tyto relevantní informace:

1.

Informace poskytnuté Marockým královstvím:

a)

Obecné informace:

*

sociálně-ekonomické a environmentální statistiky.

b)

Informace o hlavních hospodářských odvětvích vývozu:

*

produkce podle druhu produktu;

*

obdělávaná plocha a sklizený objem;

*

objem a hodnota vývozu do Evropské unie;

*

hospodářské aktivity místních subjektů, které se týkají odvětví upravených dohodou ve formě výměny dopisů, a vytvořená pracovní místa;

*

udržitelné řízení zdrojů;

*

výrobní zařízení.

2.

Informace poskytnuté EU:

Informace o objemu a hodnotě obchodu s produkty vyváženými do Marockého království podle kódu celní nomenklatury a jsou-li takové údaje k dispozici, o produkci konkrétních produktů.

3.

Další relevantní informace:

Jak je uvedeno v korespondenci mezi Evropskou komisí a misí Marockého království při Evropské unii ze dne 6. prosince 2018, zavede Marocké království mechanismus pro shromažďování informací o vývozech, na něž se vztahuje dohoda o přidružení ve znění výměny dopisů, který bude poskytovat systematické a pravidelné informace a každý měsíc zpřístupňovat přesné údaje umožňující Evropské unii disponovat transparentními a spolehlivými informacemi o původu těchto vývozů do Unie podle regionu (2). Evropská komise bude mít přímý přístup k těmto údajům a bude je sdílet s celními orgány členských států Evropské unie.

Na své straně bude Marocké království disponovat transparentními a spolehlivými statistickými informacemi o vývozu z Evropské unie do Marockého království.


(1)  „Zpráva o přínosech pro obyvatelstvo Západní Sahary a o konzultacích s tímto obyvatelstvem o rozšíření celních preferencí na produkty pocházející ze Západní Sahary“ ze dne 11. června 2018 (SWD(2018) 346 final).

(2)  Pozn.: Tento mechanismus je funkční od 1. října 2019.