|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 51 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 63 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/248 ze dne 21. února 2020, kterým se stanoví technické pokyny pro kontroly v souladu s článkem 17 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES (oznámeno pod číslem C(2020) 889) ( 1 ) |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
25.2.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/1 |
Oznámení o vstupu v platnost mezi Evropskou unií a Mexikem třetího dodatkového protokolu k Dohodě o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Spojenými státy mexickými na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii
Třetí dodatkový protokol k Dohodě o hospodářském partnerství, politické koordinaci a spolupráci mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Spojenými státy mexickými na straně druhé s ohledem na přistoupení Chorvatské republiky k Evropské unii, podepsané v Bruselu dne 27. listopadu 2018, vstoupí v platnost mezi Evropskou unií a Mexikem v souladu se svým čl. 5 odst. 2 dne 1. března 2020.
|
25.2.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/2 |
Informace týkající se vstupu Posílené dohody o partnerství a spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Republikou Kazachstán na straně druhé v platnost
Posílená dohoda o partnerství a spolupráci mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a Republikou Kazachstán na straně druhé, která byla podepsána v Astaně dne 21. prosince 2015 (1), vstupuje v platnost dne 1. března 2020 v souladu s čl. 281 odst. 1 této dohody. Poslední ratifikační listina nebo listina o schválení byla uložena do depozitáře dne 20. ledna 2020.
NAŘÍZENÍ
|
25.2.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/247
ze dne 18. února 2020
o zápisu názvu do rejstříku chráněných označení původu a chráněných zeměpisných označení („Queso Castellano“ (CHZO))
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 ze dne 21. listopadu 2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (1), a zejména na čl. 52 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Žádost o zápis názvu „Queso Castellano“ předložená Španělskem byla v souladu s čl. 50 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 1151/2012 zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie (2). |
|
(2) |
Protože Komisi nebyla oznámena žádná námitka podle článku 51 nařízení (EU) č. 1151/2012, musí být název „Queso Castellano“ zapsán do rejstříku, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Název „Queso Castellano“ (CHZO) se zapisuje do rejstříku.
Název uvedený v prvním pododstavci označuje produkt třídy 1.3 Sýry podle přílohy XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 668/2014 (3).
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 18. února 2020.
Za Komisi
jménem předsedkyně,
Janusz WOJCIECHOWSKI
člen Komise
(1) Úř. věst. L 343, 14.12.2012, s. 1.
(2) Úř. věst. C 359, 23.10.2019, s. 8.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 668/2014 ze dne 13. června 2014, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1151/2012 o režimech jakosti zemědělských produktů a potravin (Úř. věst. L 179, 19.6.2014, s. 36).
ROZHODNUTÍ
|
25.2.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/4 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/248
ze dne 21. února 2020,
kterým se stanoví technické pokyny pro kontroly v souladu s článkem 17 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES
(oznámeno pod číslem C(2020) 889)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/21/ES ze dne 15. března 2006 o nakládání s odpady z těžebního průmyslu a o změně směrnice 2004/35/ES (1), a zejména čl. 22 odst. 1 písm. c) uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Článek 17 směrnice 2006/21/ES vyžaduje, aby byly provedeny kontroly každého zařízení pro nakládání s odpady podle článku 7 uvedené směrnice za účelem zajištění, že zařízení splňuje příslušné podmínky povolení. Aby tyto kontroly byly účinné a účelné, příslušné orgány by měly mít k dispozici odpovídající zdroje, měly by být nezávislé na provozovatelích dotčených zařízení pro nakládání s odpady a měly by mít nezbytné funkce a pravomoci a mít nárok na pomoc poskytovanou provozovateli. Kontrolní činnosti by měly rovněž zahrnovat spolupráci a koordinaci mezi vnitrostátními orgány zodpovědnými za zajištění toho, že zařízení pro nakládání s odpady v jejich jurisdikci splňují ustanovení směrnice 2006/21/ES. |
|
(2) |
Aby kontroly byly účinné a proaktivní, je vhodné je naplánovat předem v plánech kontrol, které zohledňují rizika, jež uvedená zařízení pro nakládání s odpady představují. |
|
(3) |
Jelikož zařízení pro nakládání s odpady, na něž se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES, zahrnují zařízení pro nakládání s odpady, která by měla mít povolení, a jelikož článek 7 stanoví, že žádné zařízení pro nakládání s odpady nesmí být provozováno bez povolení, je nezbytné, aby plány kontrol vzaly v úvahu zařízení pro nakládání s odpady, jež by měla mít povolení, ale nemají ho. |
|
(4) |
Vzhledem k různým okolnostem každého zařízení pro nakládání s odpady by členským státům měl být při uplatňování pokynů pro kontroly ponechán prostor pro uvážení, aby bylo zajištěno, že kontroly jsou přiměřené příslušným rizikům v oblasti životního prostředí a bezpečnosti, jež každé z nařízení pro nakládání s odpady představuje. |
|
(5) |
Aby se vyřešily různé situace případného nedodržení povinnosti mít povolení, měla by být přijata ustanovení pro běžné a mimořádné kontroly s cílem reagovat na závažné stížnosti, havárie, mimořádné události a případy nedodržení povolení. Při provádění kontrol by inspektoři měli rovněž zohlednit zjištění kontrol prováděných podle jiných platných právních předpisů EU, pokud tato zjištění mohou rovněž naznačovat možné problémy s požadavky týkající se povolení podle článku 7 směrnice 2006/21/ES. |
|
(6) |
Za účelem zajištění účinnosti kontrol je nezbytné, aby určitá část kontrolních činností, a zejména návštěv na místě, byla neohlášena. |
|
(7) |
Aby bylo možné vyvodit z kontrolních činností, a zejména z návštěv na místě závěry a poskytnout empirický základ pro budoucí kontroly a další související opatření, je důležité, aby veškeré kontrolní činnosti byly řádně zdokumentovány, mimo jiné prostřednictvím pravidelných zpráv o návštěvách na místě. |
|
(8) |
Za účelem účinného zajištění dodržování podmínek pro udělení povolení je důležité, aby kontroly usnadnily a umožnily další opatření s cílem reagovat na zjištěné nedodržení požadavků. |
|
(9) |
Vzhledem k tomu, že rizika se v závislosti na fázi existence dotčeného zařízení pro nakládání s odpady liší, je nezbytné, aby technické pokyny obsahovaly podrobná ustanovení týkající se různých fází životního cyklu zařízení pro nakládání s odpady, na něž se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES. |
|
(10) |
Vzhledem k tomu, že zařízení pro nakládání s odpady kategorie A představují potenciálně vyšší rizika, je nezbytné, aby technické pokyny obsahovaly zvláštní ustanovení týkající se těchto zařízení. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 23 odst. 2 směrnice 2006/21/ES, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Přijímají se technické pokyny pro kontroly zařízení pro nakládání s odpady v souladu s článkem 17 směrnice 2006/21/ES stanovené v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 21. února 2020.
Za Komisi
Virginijus SINKEVIČIUS
člen/členka Komise
PŘÍLOHA
TECHNICKÉ POKYNY PRO KONTROLY ZAŘÍZENÍ PRO NAKLÁDÁNÍ S ODPADY
ČÁST A
cíle
Tyto pokyny stanoví prvky, které je nutné zohlednit při kontrolách zařízení pro nakládání s odpady, na něž se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES, které mají být prováděny příslušnými orgány v souladu s článkem 17 uvedené směrnice. Cílem těchto kontrol je zajistit, aby každé zařízení pro nakládání s odpady obdrželo požadované povolení a splňovalo příslušné podmínky povolení. Kontroly se týkají různých fází životního cyklu zařízení pro nakládání s odpady.
Tyto pokyny se týkají obecného rámce pro provádění kontrol (část C), zaměření kontrol na různé fáze životního cyklu zařízení pro nakládání s odpady (část D) a zvláštních prvků, jež jsou relevantní pro kontroly zařízení kategorie A (část E).
ČÁST B
Definice
Pro účel těchto pokynů se „kontrolou“ rozumí veškeré činnosti prováděné příslušným orgánem nebo jeho jménem za účelem zajištění toho, aby zařízení pro nakládání s odpady, na než se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES, splňovala podmínky povolení, které musí získat. Tyto činnosti mohou zahrnovat zejména:
|
— |
posouzení příslušných otázek životního prostředí a bezpečnosti a rizik, která uvedená zařízení pro nakládání s odpady představují, |
|
— |
provádění návštěv na místě za účelem kontroly prostor, podmínek lokality, příslušného zařízení, včetně jeho přiměřené údržby, příslušných dokumentů a elektronických údajů, interních opatření a systémů a provozních postupů, |
|
— |
vedení pohovorů se zaměstnanci pracujícími v zařízení pro nakládání s odpady, |
|
— |
posílení znalostí provozovatelů o příslušných právních požadavcích a dopadech činností provozovatelů na životní prostředí, |
|
— |
odběr vzorků, |
|
— |
používání technik pozorování Země a jiných forem dálkového dohledu, včetně případně ze senzorů in situ, |
|
— |
ověřování vlastního monitorování provozovatelů, |
|
— |
kontrolu dokumentů a elektronických údajů, včetně zpráv provozovatelů, jiným způsobem než prostřednictvím návštěv na místě, |
|
— |
kontrolu interních opatření a systémů provozovatelů a provozních postupů jiným způsobem než prostřednictvím návštěv na místě, |
|
— |
kontrolu finančních záruk nebo odpovídajícího jištění, |
|
— |
zaznamenávání faktických informací o nesouladu; |
|
— |
určení důvodů zjištěných případů nesouladu a různých možných typů dopadů těchto případů nesouladu na životní prostředí a lidské zdraví, |
|
— |
popis zjištěných případů nesouladu, zejména okolností (včetně osob), které vedly k nesouladu, s cílem v co nejvyšší míře určit, jaká opatření jsou zapotřebí k zajištění souladu a tato opatření provést, mimo jiné prostřednictvím spolupráce a sdílení zjištění kontrol s ostatními příslušnými orgány. |
Kontroly, včetně návštěv na místě, mohou být běžné, tj. prováděné jako součást pravidelného souboru činností, a mimořádné, tj. prováděné v reakci na závažné stížnosti nebo šetření závažných havárií, mimořádných událostí a jiných případů nedodržování podmínek.
ČÁST C
Provádění podrobných kontrol, šetření a shromažďování informací
1. Příslušné orgány
Je třeba zohlednit následující:
|
a) |
disponibilitu příslušných orgánů odpovědných za kontroly na celém území členského státu a celou škálu zařízení pro nakládání s odpady, na něž se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES; |
|
b) |
nezávislost příslušných orgánů a jejich schopnost plnit všechny úkoly nezbytné pro provádění kontrol; |
|
c) |
pravomoci příslušných orgánů k provádění kontrol, včetně práva vstoupit do zařízení a provést kontrolu příslušného hmotného majetku, dokumentů a elektronických údajů; |
|
d) |
dostatečné množství zdrojů, personálu a vybavení, které jsou příslušným orgánům k dispozici k provádění kontrol; |
|
e) |
opatření, jež mají příslušné orgány zavedeny pro spolupráci a koordinaci svých činností s jinými příslušnými orgány, zejména s jinými orgány odpovědnými za dodržování souladu s povoleními, která se vyžadují podle vnitrostátních právních předpisů nebo právních předpisů Unie v oblasti životního prostředí, které se vztahují na zařízení, na než se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES, nebo jsou pro ně relevantní; |
|
f) |
úroveň znalostí, zkušeností a způsobilosti, kterou inspektoři potřebují k provádění kontrol, zejména pokud jde o projekt, výstavbu, provoz nebo uzavření zařízení pro nakládání s odpady; |
|
g) |
organizaci odborné přípravy za účelem doplnění znalostí, které inspektoři mají; |
|
h) |
nezbytnou pomoc, kterou musí provozovatelé poskytovat příslušným orgánům, aby jim umožnili provádět kontroly, včetně návštěv na místě, odebírat vzorky a shromažďovat informace, které jsou pro plnění jejich povinností podle článku 17 směrnice 2006/21/ES nezbytné. |
Při provádění kontrol mohou příslušným orgánům pomáhat nezávislí odborníci a příslušné orgány na ně mohou přenést kontrolní úkoly v souladu s vnitrostátními právními předpisy za předpokladu, že odborníci pracují pod dohledem příslušného orgánu. Příslušný orgán stanoví minimální kvalifikace odborníků a posoudí, zda jsou uvedené kvalifikace splněny. Příslušný orgán rovněž ověří, že odborníci nemají na výsledku kontroly osobní zájem.
2. Organizace kontrol
2.1.
Je třeba zohlednit následující:
|
a) |
plánování kontrol předem, a to prostřednictvím plánu nebo plánů vytvořených na příslušné správní úrovni na základě obecného posouzení příslušných otázek životního prostředí a bezpečnosti a rizik zařízení pro nakládání s odpady, a v případě, že jsou již k dispozici informace o dodržování povolení, celkové posouzení stavu dodržování povolení pro zařízení pro nakládání s odpady provozovaná v oblasti, na níž se plán vztahuje. Tyto plány mohou být případně začleněny do jiných plánů kontrol nebo s nimi mohou být kombinovány; |
|
b) |
pravidelný přezkum a případně aktualizace plánu nebo plánů kontrol; |
|
c) |
zahrnutí každého zařízení pro nakládání s odpady, na nějž se vztahuje článek 7 směrnice 2006/21/ES, do plánu nebo plánů kontrol; |
|
d) |
zahrnutí těchto prvků do každého inspekčního plánu:
|
2.2.
Je třeba zohlednit následující:
|
a) |
provádění běžných kontrol v pravidelných intervalech na základě náležitého posouzení rizik dotčeného zařízení pro nakládání s odpady; |
|
b) |
přiměřenou četnost návštěv na místě na základě náležitého posouzení rizik dotčeného zařízení pro nakládání s odpady, přičemž se rovněž zohlední potenciálně vyšší rizika zařízení kategorie A; |
|
c) |
použití těchto kritérií při posuzování rizik zařízení pro nakládání s odpady:
|
|
d) |
zaznamenání příslušných zjištění kontrol prováděných v rámci jiných použitelných právních předpisů Unie inspektorem; |
|
e) |
v případě, kdy byly návštěvy na místě oznámeny předem, poskytnutí harmonogramu kontrol provozovateli a podrobností k informacím, jakož i další potřebné pomoci, která od provozovatele bude žádána; |
|
f) |
v případě zjištění nedodržení povolení nebo rizika nedodržení povolení provedení kontroly a případně poskytnutí výsledků jiným orgánům, zejména s ohledem na:
|
|
g) |
v případě pozastavení provozu zařízení pro nakládání s odpady z důvodu nedodržení podmínek povolení provedení dalších kontrolních činností s cílem dosáhnout environmentálních a dalších výsledků, které měly podmínky povolení zajistit. |
2.3.
Je třeba zohlednit následující:
|
a) |
provedení mimořádných kontrol, včetně návštěv na místě, co nejdříve poté, co příslušný orgán obdrží závažné stížnosti týkající se nedodržení požadavků povolení nebo se jinak dozví o závažných haváriích, mimořádných událostech nebo případech nedodržování podmínek, a bez ohledu na to, zda tyto události musí být oznámeny podle čl. 11 odst. 3 nebo čl. 12 odst. 6 směrnice 2006/21/ES, zejména s ohledem na:
|
|
b) |
zaznamenání příslušných zjištění kontrol prováděných v rámci jiných použitelných právních předpisů Unie inspektorem; |
|
c) |
provádění mimořádných kontrol co nejdříve s ohledem na přezkoumání či aktualizaci povolení, případně před přezkoumáním či aktualizací povolení. |
2.4.
Je třeba zohlednit následující:
|
a) |
provedení přiměřeného počtu neohlášených návštěv na místě, zejména pokud je to relevantní z hlediska odhalování problémů a vystavení se rizikům nebo potřeby reagovat na naléhavou situaci; |
|
b) |
je-li to proveditelné, v rozhodnutích o neohlášených návštěvách zohlednit řešení obav týkajících se zdraví a bezpečnosti, jakož i možnou potřebu přítomnosti provozních pracovníků na místě. |
3. Dokumentace kontrol
3.1.
Je třeba zohlednit následující:
|
a) |
náležitou dokumentaci o všech kontrolních činnostech; |
|
b) |
po každé návštěvě na místě v zařízení pro nakládání s odpady vypracování zprávy o návštěvě na místě, která je zaznamenána písemně a uchovávána v identifikovatelné podobě ve snadno dostupné a řádně udržované databázi; |
|
c) |
zahrnutí účelu kontroly, shromážděných údajů a informací, zjištění a důkazů, jejich hodnocení a závěru, zda zařízení pro nakládání s odpady splňuje příslušné podmínky povolení a zda by mělo následovat nějaké další opatření, do zprávy o návštěvě na místě; |
|
d) |
dokončení zprávy o návštěvě na místě do dvou měsíců od návštěvy na místě, pokud během návštěvy na místě nebyla učiněna závažnější zjištění, přičemž v tomto případě může být požadována jiná lhůta; |
|
e) |
před dokončením zprávy o návštěvě na místě nebo po jejím dokončení případně poskytnutí možnosti provozovateli k předložení případných připomínek; |
|
f) |
zpřístupnění výsledků návštěvy na místě a případně jiných kontrolních činností veřejnosti v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES (2). |
ČÁST D
Zaměření kontrol na různé fáze životního cyklu zařízení pro nakládání s odpady
1. Kontroly nových zařízení pro nakládání s odpady před zahájením ukládání odpadu
Pro účely kontroly je třeba zohlednit tyto faktory:
|
a) |
provádění opatření za účelem co možná největšího snížení dopadu na životní prostředí během provozu i po jeho ukončení, v případě potřeby včetně nakládání se znečištěnou vodou a průsakovou vodou; |
|
b) |
soulad umístění, projektu a výstavby zařízení pro nakládání s odpady s bezpečnostními a environmentálními prvky uvedenými v povolení; |
|
c) |
obsah, dostupnost a výkonnost systému vlastního monitorování pro pravidelné monitorování a vnitřní kontroly prováděné provozovateli a plánovaného podávání zpráv o údajích monitorování příslušnému orgánu; |
|
d) |
provádění opatření v oblasti řízení, údržby a dohledu plánovaných za účelem zajištění fyzické stability zařízení a za účelem předcházení znečištění půdy, ovzduší, povrchových nebo podzemních vod z krátkodobého i dlouhodobého hlediska, jakož i za účelem co největší minimalizace poškození krajiny; |
|
e) |
dostupnost dostatečných lidských zdrojů a způsobilost pracovníků odpovědných za environmentální řízení a bezpečnost zařízení pro nakládání s odpady; |
|
f) |
přiměřenost plánu pro ukončení provozu uvedeného v čl. 5 odst. 3 písm. f) směrnice 2006/21/ES; |
|
g) |
přiměřenost finanční záruky nebo odpovídajícího jištění, pokud jde o jejich výši a formu v případě, že příslušný orgán požaduje finanční záruku nebo odpovídající jištění; zda je potřebné přezkoumat a ověřit, zda je zařízení pro nakládání s odpady klasifikováno v kategorii A či nikoliv; |
|
h) |
dodržování jakýchkoli dalších podmínek povolení a jakýchkoli dalších požadavků stanovených ve směrnici 2006/21/ES. |
2. Kontroly zařízení pro nakládání s odpady, jež jsou v provozu
Pro účely kontroly je třeba zohlednit tyto faktory:
|
a) |
nepříznivé účinky zařízení pro nakládání s odpady na životní prostředí a na lidské zdraví a opatření přijatá za účelem minimalizace dopadu na životní prostředí; zejména vhodnost výstavby, správy a údržby zařízení pro nakládání s odpady za účelem zajištění jeho fyzické stability, aby se z krátkodobého i dlouhodobého hlediska předcházelo znečištění půdy, ovzduší, povrchových nebo podzemních vod a aby se co možná nejvíce minimalizovalo poškození krajiny a způsob, jakým tyto účinky odpovídají podmínkám povolení, a informace v hodnocení vlivu na životní prostředí, je-li takové hodnocení požadováno; |
|
b) |
soulad množství, vlastností a klasifikace uloženého odpadu v zařízení pro nakládání s odpady s prvky uvedenými v povolení; |
|
c) |
soulad odhadované tvorby průsakové vody, včetně obsahu znečišťujících látek v průsakové vodě, uloženého odpadu a vodní bilance zařízení pro nakládání s odpady s prvky uvedenými v povolení; |
|
d) |
strukturální a provozní změny zařízení pro nakládání s odpady: kontrola 1) hospodaření s vodou, 2) kvality geotechnických stavebních činností (např. zvýšená konstrukce hráze/náspů), 3) řízení geotechnických bezpečnostních systémů (např. povrchové úpravy, monitorování stability a bezpečnosti), 4) množství a vlastnosti uloženého odpadu ve srovnání s projekcemi v plánu pro nakládání s odpady, 5) tvorba průsakové vody, včetně obsahu znečišťujících látek v průsakové vodě ve srovnání s projekcemi v plánu pro nakládání s odpady, 6) vodní bilance zařízení pro nakládání s odpady ve srovnání s projekcemi v plánu pro nakládání s odpady a 7) používané techniky pro řízení v oblasti životního prostředí a bezpečnosti a jejich přiměřenost a monitorování životního prostředí; |
|
e) |
přijetí doporučených či uložených opatření po předchozích kontrolách; |
|
f) |
zprávy a výkazy auditů v oblasti životního prostředí a bezpečnosti, pokud jsou vyžadovány v povolení; |
|
g) |
výsledky, úplnost, řízení a výkonnost programu vlastního monitorování pro pravidelné monitorování a podávání zpráv o všech údajích monitorování (je-li vhodné) příslušnému orgánu; |
|
h) |
vizuální abnormality lokality; |
|
i) |
reprezentativnost vzorků a charakterizace těžebního odpadu; |
|
j) |
role, odpovědnosti a způsobilost pracovníků odpovědných za environmentální řízení a řízení bezpečnosti zařízení pro nakládání s odpady, jakož i dostupnost dostatečných lidských zdrojů a odborná příprava poskytovaná pracovníkům; |
|
k) |
postupy pro informování příslušného orgánu o jakýchkoli událostech, které by mohly mít vliv na stabilitu zařízení pro nakládání s odpady, a o jakýchkoli nepříznivých účincích na životní prostředí zjištěných při příslušných kontrolních a monitorovacích postupech; |
|
l) |
přiměřenost plánu pro ukončení provozu uvedeného v čl. 5 odst. 3 písm. f) směrnice 2006/21/ES a soulad s postupnými opatřeními na ukončení provozu uvedenými v plánu; |
|
m) |
přiměřenost výše a formy finanční záruky nebo odpovídajícího jištění ve vztahu k vypočteným nákladům na povinnosti provozovatele podle povolení, včetně opatření pro fázi ukončení provozu a fázi po ukončení provozu zařízení pro nakládání s odpady a rekultivace území zasaženého provozem zařízení, pokud příslušný orgán požaduje finanční záruku nebo odpovídající jištění; |
|
n) |
klasifikaci zařízení pro nakládání s odpady v kategorii A či nikoliv, |
|
o) |
dodržování jakýchkoli dalších podmínek povolení a jakýchkoli dalších požadavků stanovených ve směrnici 2006/21/ES. |
3. Konečná kontrola zařízení pro nakládání s odpady na místě v souladu s čl. 12 odst. 3 směrnice 2006/21/ES
Pro účely kontroly je třeba zohlednit tyto faktory:
|
a) |
nepříznivé účinky zařízení pro nakládání s odpady na životní prostředí a lidské zdraví a opatření přijatá za účelem co možná největšího snížení tohoto dopadu po ukončení provozu, včetně v případě potřeby nakládání se znečištěnou vodou a průsakovou vodou; |
|
b) |
provádění plánu pro ukončení provozu uvedeného v čl. 5 odst. 3 písm. f) směrnice 2006/21/ES; |
|
c) |
rekultivace území zasaženého provozem zařízení pro nakládání s odpady; |
|
d) |
přiměřenost plánu a opatření pro údržbu, sledování, kontrolu a nápravná opatření ve fázi po ukončení provozu zařízení pro nakládání s odpady, včetně fungování a přiměřenosti vybavení pro monitorování, dohled a kontrolu; |
|
e) |
přiměřenost výše a formy finanční záruky nebo odpovídajícího jištění ve vztahu k vypočteným nákladům na povinnosti provozovatele podle povolení, včetně dokončení opatření pro fázi ukončení provozu a fázi po ukončení provozu zařízení pro nakládání s odpady a zbývající rekultivace území zasaženého provozem zařízení, pokud příslušný orgán požaduje finanční záruku nebo odpovídající jištění; |
|
f) |
klasifikaci zařízení pro nakládání s odpady v kategorii A či nikoliv; |
|
g) |
dodržování jakýchkoli dalších podmínek povolení a jakýchkoli dalších požadavků stanovených ve směrnici 2006/21/ES; |
4. Kontroly zařízení pro nakládání s odpady po ukončení provozu, pokud jde o zařízení uzavřená po 1. květnu 2008
Pro účely kontroly je třeba zohlednit tyto faktory:
|
a) |
nepříznivé účinky zařízení pro nakládání s odpady na životní prostředí a lidské zdraví a opatření přijatá za účelem co možná největšího snížení tohoto dopadu po ukončení provozu, včetně v případě potřeby nakládání se znečištěnou vodou a průsakovou vodou; |
|
b) |
spojitost mezi nepříznivými účinky uvedenými v písmenu a) na jedné straně a podmínkami povolení a informacemi v hodnocení vlivu na životní prostředí na straně druhé, pokud je vyžadováno; |
|
c) |
soulad tvorby průsakové vody, včetně obsahu znečišťujících látek v průsakové vodě, uloženého odpadu a vodní bilance zařízení pro nakládání s odpady a v případě potřeby nakládání se znečištěnou vodou a průsakovou vodou s prvky uvedenými v povolení; |
|
d) |
provádění plánu pro ukončení provozu uvedeného v čl. 5 odst. 3 písm. f) směrnice 2006/21/ES; |
|
e) |
přiměřenost plánu pro ukončení provozu uvedeného v čl. 5 odst. 3 písm. f) směrnice 2006/21/ES, zejména pokud jde o potřebu dalších opatření na ukončení provozu a rekultivaci na základě environmentálního rizika a hodnocení dopadů; |
|
f) |
rekultivaci území zasaženého provozem zařízení pro nakládání s odpady; přiměřenost plánu a opatření pro údržbu, sledování, kontrolu a nápravná opatření ve fázi po ukončení provozu zařízení pro nakládání s odpady, včetně fungování a přiměřenosti vybavení pro monitorování, dohled a kontrolu a podávání zpráv o všech údajích monitorování příslušnému orgánu; |
|
g) |
postup pro informování příslušného orgánu o jakýchkoli událostech nebo vývoji, které by mohly mít vliv na stabilitu zařízení pro nakládání s odpady, a o jakýchkoli nepříznivých účincích na životní prostředí zjištěných při příslušných kontrolních a monitorovacích postupech; |
|
h) |
přiměřenost výše a formy finanční záruky nebo odpovídajícího jištění s ohledem na vypočtené náklady na povinnosti podle povolení, včetně opatření po ukončení provozu zařízení, nápravných opatření a rekultivace zasaženého území, pokud příslušný orgán požaduje finanční záruku nebo odpovídající jištění; |
|
i) |
klasifikaci zařízení pro nakládání s odpady v kategorii A či nikoliv; |
|
j) |
dodržování jakýchkoli dalších podmínek povolení a jakýchkoli dalších požadavků stanovených ve směrnici 2006/21/ES; |
ČÁST E
Doplňkové prvky pro kontroly zařízení pro nakládání s odpady kategorie a
1. Kontrola hrází zařízení pro nakládání s odpady kategorie A obsahujících hlušinu
V případě, že se kontrola týká hrází zařízení pro nakládání s odpady kategorie A obsahujících hlušinu, je třeba kromě příslušných prvků uvedených v části D zohlednit tyto skutečnosti:
|
a) |
typ a podmínky ochrany před erozí; |
|
b) |
přiměřenost hydrologického návrhu, např. vodní bilance, dostupný volný bok (vertikální vzdálenost (výška) mezi běžnou maximální provozní úrovní nádrže a vrcholem (korunou) hráze; |
|
c) |
složení, stav a strukturální integritu břehu, např. přítomnost prohlubní, hustotu hlušiny, kontrolu prašnosti; |
|
d) |
změny vrcholu (koruny) hráze a sklonu, porovnání současného stavu s konstrukčním návrhem; |
|
e) |
fungování a stav drenážního systému a jeho stav a geotechnické struktury (např. geomembrány, hráze) a zařízení (např. monitorování konstrukcí hrází); |
|
f) |
oblasti vytékání a průsaků a množství vyteklého materiálu; |
|
g) |
zjištěné škody; |
|
h) |
stromy a vegetace na hrázi; |
2. Kontrola zařízení pro vypouštění u zařízení pro nakládání s odpady kategorie A obsahujících hlušinu
V případě, že se kontrola týká zařízení pro vypouštění u zařízení pro nakládání s odpady kategorie A obsahujících hlušinu a fungování těchto zařízení pro vypouštění, je třeba kromě příslušných prvků uvedených v části D zohlednit tyto skutečnosti:
|
a) |
přiměřenost přístupu k cestám vypouštění a místům vypouštění; |
|
b) |
škody na konstrukci a kontrolních zařízeních; |
|
c) |
vytékání zařízeními pro vypouštění a kolem nich; |
|
d) |
erozi na navazujících výpustích; |
|
e) |
vegetaci v zařízeních pro vypouštění nebo v jejich blízkosti; |
|
f) |
zařízení pro regulaci vypouštění; |
|
g) |
zařízení pro nouzové vypouštění; |
|
h) |
záložní zdroj elektřiny; |
|
i) |
míru zvýšení vypouštění do odkaliště a související míru zvýšení úrovně odkaliště (měřeno v metrech za rok); |
|
j) |
systém umisťování hlušiny; |
|
k) |
systém hospodaření s vodou. |
3. Kontroly zařízení pro vypouštění odpadu kategorie A obsahujících odpadní horniny
V případě, že se kontrola týká zařízení pro nakládání s odpady kategorie A obsahujících odpadní horniny, je třeba kromě příslušných prvků uvedených v části D zohlednit tyto skutečnosti:
|
a) |
působení povětrnostních vlivů na horniny; |
|
b) |
kvalitu a množství průsakové vody; |
|
c) |
zda jsou opatření přijatá k minimalizaci dopadů zařízení, která obsahují odpadní horniny, na životní prostředí, odpovídající; |
|
d) |
správnost a účinnost rekultivačních činností na základě příslušných právních závazků. |
(1) http://eippcb.jrc.ec.europa.eu/reference/BREF/jrc109657_mwei_bref_-_for_pubsy_online.pdf
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/4/ES ze dne 28. ledna 2003 o přístupu veřejnosti k informacím o životním prostředí a o zrušení směrnice Rady 90/313/EHS (Úř. věst. L 41, 14.2.2003, s. 26).
Opravy
|
25.2.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 51/13 |
Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2199 ze dne 17. října 2019, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 428/2009, kterým se zavádí režim Společenství pro kontrolu vývozu, přepravy, zprostředkování a tranzitu zboží dvojího užití
( Úřední věstník Evropské unie L 338 ze dne 30. prosince 2019 )
Strana 129, bod f se nahrazuje takto:
|
„f. |
litografická zařízení:
|