ISSN 1977-0626 |
||
Úřední věstník Evropské unie |
L 27 |
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 63 |
Obsah |
|
I Legislativní akty |
Strana |
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
CS |
Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Legislativní akty
NAŘÍZENÍ
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/1 |
NAŘÍZENÍ EVROPSKÉHO PARLAMENTU A RADY (EU) 2020/127
ze dne 29. ledna 2020,
kterým se mění nařízení (EU) č. 1306/2013, pokud jde o finanční kázeň počínaje rozpočtovým rokem 2021, a nařízení (EU) č. 1307/2013, pokud jde o flexibilitu mezi pilíři ve vztahu ke kalendářnímu roku 2020
EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (1),
v souladu s řádným legislativním postupem (2),
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 16 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 (3) stanoví, že roční strop výdajů Evropského zemědělského záručního fondu (EZZF) tvoří maximální částky stanovené pro tento fond v nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 (4). Podle článku 26 nařízení (EU) č. 1306/2013 má být za účelem zajištění dodržování ročních stropů stanovených v nařízení (EU, Euratom) č. 1311/2013 a určených k financování výdajů souvisejících s trhem a přímých plateb na období 2014–2020 stanovena, je-li to nezbytné, míra úpravy finanční kázně. Nařízení (EU, Euratom) č. 1311/2013 nestanoví stropy na rozpočtové roky po roce 2020. S cílem zajistit, aby byl strop pro financování výdajů souvisejících s trhem a přímých plateb dodržen i v rozpočtových letech po roce 2020, je zapotřebí, aby články 16 a 26 nařízení (EU) č. 1306/2013 pro uvedené rozpočtové roky odkazovaly na částky stanovené v rámci EZZF v nařízení, které na období 2021 až 2027 přijme Rada podle čl. 312 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“). |
(2) |
Flexibilita mezi pilíři znamená dobrovolný převod finančních prostředků mezi přímými platbami a rozvojem venkova. Podle článku 14 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (5) mohou členské státy využít této flexibility, pokud jde o kalendářní roky 2014 až 2019. S cílem zajistit, aby členské státy měly možnost ponechat si vlastní strategii, prodloužilo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/288 (6) flexibilitu mezi pilíři i na kalendářní rok 2020, tedy rozpočtový rok 2021. Článek 14 nařízení (EU) č. 1307/2013 v současnosti stanoví převod z rozvoje venkova na přímé platby jako procentní podíl částky přidělené na podporu financovanou v rámci Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV) v rozpočtovém roce 2021 právními předpisy Unie přijatými po přijetí příslušného nařízení Radou podle čl. 312 odst. 2 Smlouvy o fungování EU. Jelikož příslušné právní předpisy Unie nebudou přijaty do doby, kdy budou členské státy muset oznámit své rozhodnutí o převodu, je vhodné umožnit pokračování flexibility a stanovit maximální částku, která smí být převedena. Maximální absolutní částka pro jednotlivé členské státy se vypočítá na základě maximálních procentních podílů stanovených v čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 1307/2013, které se mají uplatnit na částky, jež mají být přiděleny na podporu typů intervencí pro rozvoj venkova podle návrhu Komise nařízení Evropského parlamentu a Rady, kterým se stanoví pravidla podpory pro strategické plány, jež mají být vypracovány členskými státy v rámci společné zemědělské politiky (strategické plány SZP) a financovány Evropským zemědělským záručním fondem (EZZF) a Evropským zemědělským fondem pro rozvoj venkova (EZFRV), a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1305/2013 a nařízení (EU) č. 1307/2013. |
(3) |
V souladu s čl. 53 odst. 6 nařízení (EU) č. 1307/2013 měly členské státy v současnosti možnost přezkoumat do 1. srpna 2019 procentní podíl svých vnitrostátních stropů pro přímé platby, jež přidělují na dobrovolnou podporu vázanou na produkci, jakož i svá podrobná rozhodnutí o podpoře od kalendářního roku 2020. Členské státy oznámí své rozhodnutí o případném převodu z přímých plateb na rozvoj venkova teprve k 31. prosinci 2019 a o případném převodu z rozvoje venkova na přímé platby krátce poté. Toto rozhodnutí však ovlivní jejich vnitrostátní strop pro přímé platby na kalendářní rok 2020. Za účelem zachování soudržnosti mezi podrobnými rozhodnutími o podpoře a rozpočtovým stropem pro dobrovolnou podporu vázanou na produkci je vhodné umožnit členským státům, aby v rozsahu nezbytném pro zohlednění jejich rozhodnutí o flexibilitě mezi pilíři přezkoumaly procentní podíl přidělený na dobrovolnou podporu vázanou na produkci, jakož i podrobná rozhodnutí o podpoře. V důsledku toho by příslušná lhůta pro oznámení měla rovněž uplynout krátce po 31. prosinci 2019. Jelikož je uvedený přezkum omezen na rozsah nezbytný k tomu, aby členské státy zohlednily své rozhodnutí o flexibilitě mezi pilíři, měly by členské státy ve svém oznámení vysvětlit vazbu mezi přezkumem a uvedeným rozhodnutím. |
(4) |
Nařízení (EU) č. 1306/2013 a (EU) č. 1307/2013 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
(5) |
Aby změny stanovené v tomto nařízení mohly být uplatňovány co nejdříve, je vhodné stanovit výjimku ze lhůty osmi týdnů uvedené v článku 4 Protokolu č. 1 o úloze vnitrostátních parlamentů v Evropské unii, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii, Smlouvě o fungování EU a Smlouvě o založení Evropského společenství pro atomovou energii. |
(6) |
Aby změny stanovené v tomto nařízení mohly být uplatňovány co nejdříve, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALY TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Změny nařízení (EU) č. 1306/2013
Nařízení (EU) č. 1306/2013 se mění takto:
1) |
V článku 16 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Roční strop výdajů EZZF tvoří maximální částky stanovené pro tento strop v nařízení (EU, Euratom) č. 1311/2013 a v nařízení, které má přijmout Rada podle čl. 312 odst. 2 Smlouvy o fungování EU na období 2021 až 2027.“ |
2) |
V článku 26 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. S cílem zajistit dodržování ročních stropů uvedených v článku 16 a určených k financování výdajů souvisejících s trhem a přímých plateb, se stanoví míra úpravy přímých plateb (dále jen „míra úpravy“), pokud odhady financování opatření financovaných v rámci uvedeného dílčího stropu pro daný rozpočtový rok ukazují, že budou platné roční stropy překročeny.“. |
Článek 2
Změny nařízení (EU) č. 1307/2013
Nařízení (EU) č. 1307/2013 se mění takto:
1) |
V čl. 14 odst. 2 se šestý pododstavec nahrazuje tímto: „Do 8. února 2020 mohou členské státy rozhodnout, že uvolní jako přímé platby na kalendářní rok 2020 částku nepřekračující částku uvedenou v příloze VIa. V důsledku toho nebude již odpovídající částka k dispozici na podporu financovanou v rámci EZFRV pro rozpočtový rok 2021. Toto rozhodnutí se oznámí Komisi do 8. února 2020 a stanoví se v něm částka určená k převodu.“ |
2) |
V článku 53 se odstavec 6 nahrazuje tímto: „6. Členské státy mohou každoročně do 1. srpna přezkoumat své rozhodnutí podle této kapitoly. Do 8. února 2020 mohou členské státy rovněž přezkoumat své rozhodnutí podle této kapitoly v rozsahu nezbytném pro zohlednění rozhodnutí o flexibilitě mezi pilíři pro kalendářní rok 2020 přijatého v souladu s článkem 14. Prostřednictvím přezkumu podle prvního a druhého pododstavce tohoto odstavce mohou členské státy rozhodnout, že s účinkem od následujícího roku:
Členské státy oznámí Komisi každé rozhodnutí týkající se přezkumu podle prvního a druhého pododstavce tohoto odstavce v příslušné lhůtě stanovené v uvedených pododstavcích. V oznámení rozhodnutí týkajícího se přezkumu podle druhého pododstavce tohoto odstavce se vysvětlí vazba mezi přezkumem a rozhodnutím o flexibilitě mezi pilíři pro rozpočtový rok 2020 přijatým v souladu s článkem 14.“ |
3) |
Vkládá se příloha VIa, jejíž znění je uvedeno v příloze tohoto nařízení. |
Článek 3
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. ledna 2020.
Za Evropský parlament
předseda
D. M. SASSOLI
Za Radu
předsedkyně
N. BRNJAC
(1) Stanovisko ze dne 11. prosince 2019 (dosud nezveřejněné v Úředním vestníku).
(2) Postoj Evropského parlamentu ze dne 18.prosince 2019 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku) a rozhodnutí Rady ze dne 27. ledna 2020.
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013 ze dne 17. prosince 2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 352/78, (ES) č. 165/94, (ES) č. 2799/98, (ES) č. 814/2000, (ES) č. 1290/2005 a (ES) č. 485/2008 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 549).
(4) Nařízení Rady (EU, Euratom) č. 1311/2013 ze dne 2. prosince 2013, kterým se stanoví víceletý finanční rámec na období 2014–2020 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 884).
(5) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/288 ze dne 13. února 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 1305/2013 a (EU) č. 1307/2013, pokud jde o některá pravidla týkající se přímých plateb a podpory pro rozvoj venkova v letech 2019 a 2020 (Úř. věst. L 53, 22.2.2019, s. 14).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA VIa
MAXIMÁLNÍ ČÁSTKY UVEDENÉ V ČL. 14 ODST. 2
(v EUR) |
|
Belgie |
10 076 707 10 076 707 |
Bulharsko |
70 427 849 70 427 849 |
Česko |
38 815 980 38 815 980 |
Dánsko |
11 371 893 11 371 893 |
Německo |
148 488 749 148 488 749 |
Estonsko |
21 968 972 21 968 972 |
Irsko |
39 700 643 39 700 643 |
Řecko |
76 438 741 76 438 741 |
Španělsko |
250 300 720 250 300 720 |
Francie |
181 388 880 181 388 880 |
Chorvatsko |
42 201 225 42 201 225 |
Itálie |
190 546 556 190 546 556 |
Kypr |
2 398 093 2 398 093 |
Lotyšsko |
29 326 817 29 326 817 |
Litva |
48 795 629 48 795 629 |
Lucembursko |
1 843 643 1 843 643 |
Maďarsko |
62 430 371 62 430 371 |
Malta |
1 831 098 1 831 098 |
Nizozemsko |
10 972 679 10 972 679 |
Rakousko |
72 070 055 72 070 055 |
Polsko |
329 472 633 329 472 633 |
Portugalsko |
123 303 715 123 303 715 |
Rumunsko |
241 375 835 241 375 835 |
Slovinsko |
15 337 318 15 337 318 |
Slovensko |
56 920 680 56 920 680 |
Finsko |
73 005 307 73 005 307 |
Švédsko |
52 887 719 52 887 719 |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/6 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/128
ze dne 25. listopadu 2019,
kterým se mění příloha II nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (1), a zejména na čl. 5 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Článek 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 stanoví kritéria pro poskytnutí celních preferencí v rámci obecného režimu systému všeobecných preferencí (dále jen „systém GSP“). |
(2) |
V čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012 se stanoví, že země, která byla Světovou bankou během tří po sobě následujících let před aktualizací seznamu zvýhodněných zemí zařazena mezi země s vysokými nebo vyššími středními příjmy, by neměla využívat systému GSP. |
(3) |
Seznam zemí zvýhodněných v rámci systému GSP podle čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012 je stanoven v příloze II uvedeného nařízení. Podle čl. 5 odst. 2 nařízení (EU) č. 978/2012 by Komise měla do 1. ledna každého roku přezkoumat přílohu II za účelem změny statusu zemí uvedených na seznamu podle kritérií stanovených v článku 4. |
(4) |
Podle čl. 5 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012 by země zvýhodněná v rámci systému GSP a hospodářské subjekty měly mít dostatek času na řádné přizpůsobení změně statusu země v rámci systému GSP. Uplatňování režimu GSP by proto mělo pokračovat po dobu jednoho roku ode dne vstupu změny statusu země na základě čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012 v platnost. |
(5) |
Nauru, Samoa a Tonga byly v letech 2017, 2018 a 2019 Světovou bankou zařazeny mezi země s vyššími středními příjmy. Tyto země tak již nejsou způsobilé pro status země zvýhodněné v rámci systému GSP podle čl. 4 odst. 1 písm. a) a měly by být vyňaty z přílohy II nařízení (EU) č. 978/2012. Režim GSP pro uvedené země by proto měl pokračovat po dobu jednoho roku ode dne vstupu rozhodnutí o jejich vynětí z přílohy II nařízení (EU) č. 978/2012 v platnost. V zájmu jednoduchosti a právní jistoty by Nauru, Samoa a Tonga tudíž měly být vyňaty z přílohy II s použitelností ode dne 1. ledna 2021, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V příloze II nařízení (EU) č. 978/2012 se ze sloupců A a B vypouštějí tyto země a odpovídající abecední kódy:
„NR |
Nauru |
WS |
Samoa |
TO |
Tonga“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 1. ledna 2020.
Článek 1 se použije ode dne 1. ledna 2021.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1).
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/8 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2020/129
ze dne 26. listopadu 2019,
kterým se mění prahová hodnota zranitelnosti uvedená v příloze VII bodě 1 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012 ze dne 25. října 2012 o uplatňování systému všeobecných celních preferencí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 732/2008 (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Podle čl. 9 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 978/2012 země zvýhodněná v rámci systému všeobecných celních preferencí (dále jen „systém GSP“) může využívat celní preference zvláštního pobídkového režimu pro udržitelný rozvoj a řádnou správu věcí veřejných, pokud je považována za zranitelnou v důsledku nedostatečné diverzifikace a nedostatečného začlenění do mezinárodního obchodního systému, jak vymezuje příloha VII nařízení (EU) č. 978/2012. |
(2) |
Podle přílohy VII bodu 1 písm. b) nařízení (EU) č. 978/2012 se za zranitelnou považuje země, u níž hodnota dovozu produktů uvedených v příloze IX z dané země do Unie nedosahuje prahové hodnoty ve výši 6,5 % hodnoty celkového dovozu produktů pocházejících ze zemí zvýhodněných v rámci systému GSP do Unie, přičemž tyto hodnoty se vypočítají jako průměr za poslední tři po sobě jdoucí roky. |
(3) |
Pokud se změní seznam zemí zvýhodněných v rámci systému GSP, nařízením (EU) č. 978/2012 je Komisi svěřena pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem změn přílohy VII, aby došlo k přezkoumání prahových hodnot zranitelnosti uvedených v příloze VII bodě 1 písm. b) tak, aby byla zachována poměrně stejná váha jako u prahové hodnoty zranitelnosti z hlediska stanovení, zda jsou země považovány za zranitelné, a to bez ohledu na změny seznamu zemí zvýhodněných v rámci systému GSP. V souladu s přílohou VII nařízení (EU) č. 978/2012 se váhou prahové hodnoty zranitelnosti rozumí hodnota celkového dovozu produktů uvedených v příloze IX ze všech zemí zvýhodněných v rámci systému GSP do Unie, vypočítaná jako průměr. |
(4) |
Nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/602 (2) byla prahová hodnota zranitelnosti změněna s platností od 1. ledna 2015 z 2 % na 6,5 %. |
(5) |
Seznam zemí zvýhodněných v rámci systému GSP, uvedený v příloze II nařízení (EU) č. 978/2012, byl podstatně změněn, neboť mezi posledním přezkumem prahové hodnoty zranitelnosti v roce 2015 a 1. lednem 2019 z něj bylo vyňato 21 zemí. Je tudíž nezbytné změnit prahovou hodnotu zranitelnosti stanovenou v příloze VII bodě 1 písm. b) nařízení (EU) č. 978/2012. |
(6) |
V důsledku změn seznamu zemí uvedených v příloze II nařízení (EU) č. 978/2012 mezi poslední aktualizací prahové hodnoty zranitelnosti v roce 2015 a 1. lednem 2019 se hodnota celkového dovozu produktů uvedených v příloze IX ze všech zemí zvýhodněných v rámci systému GSP do Unie, vypočítaná jako průměr, sníží o 12,2 %. Zvýšení prahové hodnoty zranitelnosti z 6,5 % na 7,4 % od 1. ledna 2019 by tudíž zachovalo poměrně stejnou váhu, jakou měla prahová hodnota zranitelnosti stanovená v příloze VII nařízení (EU) č. 978/2012. |
(7) |
Aby se zohlednila data, kdy nabývají účinnosti změny seznamu zemí v příloze II nařízení (EU) č. 978/2012 a jejich vliv na zranitelnost zvýhodněných zemí, nabývá tato prahová hodnota účinnosti ode dne 1. ledna 2019, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V příloze VII bodě 1 písm. b) nařízení (EU) č. 978/2012 se prahová hodnota „6,5 %“ nahrazuje hodnotou „7,4 %“.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. ledna 2019.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 303, 31.10.2012, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/602 ze dne 9. února 2015, kterým se mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 978/2012, pokud jde o prahovou hodnotu vymezenou v bodě 1 písm. b) přílohy VII uvedeného nařízení, Úř. věst. L 100, 17.4.2015, s. 8.
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/130
ze dne 28. ledna 2020,
kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 2368/2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2368/2002 ze dne 20. prosince 2002, kterým se provádí Kimberleyský systém certifikace pro mezinárodní obchod se surovými diamanty (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
V příloze II nařízení (ES) č. 2368/2002 je uveden seznam členů Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenovaných příslušných orgánů. |
(2) |
Je třeba aktualizovat adresy příslušných orgánů několika členů kimberleyského procesu. |
(3) |
V září 2019 obdrželi členové kimberleyského procesu od Čínské lidové republiky oznámení, že Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky Macao bude Kimberleyský systém certifikace formálně provádět od 1. října 2019. |
(4) |
Příloha II nařízení (ES) č. 2368/2002 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. Aby mohla Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky Macao Kimberleyský systém certifikace provádět ve vztahu k Unii co nejdříve, mělo by toto nařízení z důvodu naléhavosti vstoupit v platnost prvním dnem po jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha II nařízení (ES) č. 2368/2002 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. ledna 2020.
Za Komisi
Místopředseda
Josep BORRELL FONTELLES
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA II
Seznam členů Kimberleyského systému certifikace a jejich řádně jmenovaných příslušných orgánů zmíněných v článcích 2, 3, 8, 9, 12, 17, 18, 19 a 20
ANGOLA |
Ministry of Mineral Resources and Petroleum |
Rua Engenheiro Armindo de Andrade, n.° 103 |
Miramar Bairro Sambizanga |
1072 Luanda |
Angola |
ARMÉNIE |
Department of Gemstones and Jewellery |
Ministry of Trade and Economic Development |
M. Mkrtchyan 5, Room 407 |
Yerevan, 0010 |
Armenia |
AUSTRÁLIE |
Department of Foreign Affairs and Trade |
Trade Development Division |
R.G. Casey Building |
John McEwen Crescent |
Barton ACT 0221 |
Australia |
BANGLADÉŠ |
Export Promotion Bureau |
TCB Bhaban |
1, Karwan Bazaar |
Dhaka |
Bangladesh |
BĚLORUSKO |
Ministry of Finance |
Department for Precious Metals and Precious Stones |
Sovetskaja S., 7 |
220010 Minsk |
Republic of Belarus |
BOTSWANA |
Ministry of Minerals, Green Technology and Energy Security (MMGE) |
Fairgrounds Office Park, Plot No. 50676 Block C |
P/Bag 0018 |
Gaborone |
Botswana |
BRAZÍLIE |
Ministry of Mines and Energy |
Esplanada dos Ministérios, Bloco‘U’, 4o andar |
70065, 900 Brasília, DF |
Brazil |
KAMBODŽA |
Ministry of Commerce |
Lot 19-61, MOC Road (113 Road), Phum Teuk Thla, Sangkat Teuk Thla |
Khan Sen Sok, Phnom Penh |
Cambodia |
KAMERUN |
National Permanent Secretariat for the Kimberley Process |
Ministry of Mines, Industry and Technological Development |
Intek Building, 6th floor, |
Navik Street |
BP 35601 Yaounde |
Cameroon |
KANADA |
Mezinárodní: |
Global Affairs Canada Natural Resources and Governance Division (MES) 125 Sussex Drive Ottawa, Ontario K1 A 0G2 |
Canada |
Obecné dotazy týkající se přírodních zdrojů Kanady: |
Kimberley Process Office |
Lands and Minerals Sector Natural Resources Canada (NRCan) |
580 Booth Street, 10th floor |
Ottawa, Ontario |
Canada K1 A 0E4 |
STŘEDOAFRICKÁ REPUBLIKA |
Secrétariat permanent du processus de Kimberley |
BP: 26 Bangui |
Central African Republic |
ČÍNSKÁ LIDOVÁ REPUBLIKA |
Department of Duty Collection |
General Administration of China Customs (GACC) |
No.6 Jianguomen Nie Rev. |
Dongcheng District, Beijing 100730 |
People’s Republic of China |
HONGKONG, Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky |
Department of Trade and Industry |
Hong Kong Special Administrative Region |
People’s Republic of China |
Room 703, Trade and Industry Tower |
700 Nathan Road |
Kowloon |
Hong Kong |
China |
MACAO, Zvláštní administrativní oblast Čínské lidové republiky |
Macao Economic Bureau |
Government of the Macao Special Administrative Region |
Rua Dr. Pedro José Lobo, no. 1-3, 25th Floor |
Macao |
DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA KONGO |
Centre d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses et Semi-précieuses (CEEC) |
3989, av des cliniques |
Kinshasa/Gombe |
Democratic Republic of Congo |
KONŽSKÁ REPUBLIKA |
Bureau d’Expertise, d’Evaluation et de Certification des Substances Minérales Précieuses (BEEC) |
BP 2787 |
Brazzaville |
Republic of Congo |
POBŘEŽÍ SLONOVINY |
Ministère des Mines et de la Géologie |
Secrétariat Permanent de la Représentation en Côte d’Ivoire du Processus de Kimberley (SPRPK-CI) |
Abidjan-Plateau, Immeuble les Harmonies II |
Abidjan |
Côte d’Ivoire |
SVAZIJSKO |
Office for the Commissioner of Mines |
Minerals and Mines Departments |
Third Floor Lilunga Building (West Wing), |
Somhlolo Road, |
Mbabane |
Eswatini |
EVROPSKÁ UNIE |
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 03/330 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgium |
GABON |
Centre Permanent du Processus de Kimberley (CPPK) |
Ministry of Equipment, Infrastructure, and Mines |
Immeuble de la Geologie, 261 rue Germain Mba |
B.P. 284/576 |
Libreville |
Gabon |
GHANA |
Ministry of Lands and Natural Resources |
Accra P.O. Box M 212 |
Ghana |
GUINEA |
Ministry of Mines and Geology |
Boulevard du Commerce – BP 295 |
Quartier Almamya/Commune de Kaloum |
Conakry |
Guinea |
GUAYANA |
Geology and Mines Commission |
P O Box 1028 |
Upper Brickdam |
Stabroek |
Georgetown |
Guyana |
INDIE |
Government of India, Ministry of Commerce & Industry |
Udyog Bhawan |
New Delhi 110 011 |
India |
INDONÉSIE |
Directorate of Export and Import Facility, Ministry of Trade M. I. Ridwan Rais Road, No. 5 Blok I Iantai 4 |
Jakarta Pusat Kotak Pos. 10110 |
Jakarta |
Indonesia |
IZRAEL |
Ministry of Economy and Industry Office of the Diamond Controller |
3 Jabotinsky Road |
Ramat Gan 52520 |
Israel |
JAPONSKO |
Agency for Natural Resources and Energy |
Mineral and Natural Resources Division |
1, Chiyoda-ku |
Tokyo |
Japan |
KAZACHSTÁN |
Ministry for Investments and Development of the Republic of Kazakhstan |
Committee for Technical Regulation and Metrology |
11, Mangilik el street |
Astana |
Republic of Kazakhstan |
KOREJSKÁ REPUBLIKA |
Ministry of Foreign Affairs |
United Nations Division 60 Sajik-ro 8-gil |
Jongno-gu |
Seoul 03172 |
Korea |
LAOSKÁ LIDOVĚ DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA |
Department of Import and Export |
Ministry of Industry and Commerce |
Phon Xay road, Saisettha District |
P.O. Box 4107 |
Vientiane |
Lao PDR |
LIBANON |
Ministry of Economy and Trade |
Lazariah Building |
Down Town |
Beirut |
Lebanon |
LESOTHO |
Department of Mines |
Ministry of Mining |
Corner Constitution and Parliament Road |
P.O. Box 750 |
Maseru 100 |
Lesotho |
LIBÉRIE |
Government Diamond Office |
Ministry of Mines and Energy |
Capitol Hill |
P.O. Box 10-9024 |
1000 Monrovia 10 |
Liberia |
MALAJSIE |
Ministry of International Trade and Industry |
MITI Tower, |
No.7, Jalan Sultan Haji Ahmad Shah |
50480 Kuala Lumpur |
Malaysia |
MALI |
Ministère des Mines |
Bureau d’Expertise d’Evaluation et de Certification des Diamants Bruts |
Cité administrative, P.O. Box 1909 |
Bamako |
République du Mali |
MAURICIUS |
Import Division |
Ministry of Industry, Commerce & Consumer Protection |
4th Floor, Anglo Mauritius Building |
Intendance Street |
Port Louis |
Mauritius |
MEXIKO |
Directorate-General for International Trade in Goods |
189 Pachuca Street, Condesa, 17th Floor |
Mexico City, 06140 |
Mexico |
NAMIBIE |
The Government of Republic of Namibia Ministry of Mines and Energy |
Directorate of Diamond Affairs Private Bag 13297 |
1st Aviation Road (Eros Airport) |
Windhoek |
Namibia |
NOVÝ ZÉLAND |
Middle East and Africa Division |
Ministry of Foreign Affairs and Trade |
Private Bag 18 901 |
Wellington |
New Zealand |
NORSKO |
Ministry of Foreign Affairs |
Department for Regional Affairs |
Section for Southern and Central Africa |
Box 8114 Dep |
0032 Oslo |
Norway |
PANAMA |
National Customs Authority |
Panama City, Curundu, Dulcidio Gonzalez Avenue, building # 1009 |
Republic of Panama |
RUSKÁ FEDERACE |
Mezinárodní: |
Ministry of Finance |
9, Ilyinka Street |
109097 Moscow |
Russian Federation |
Orgán pro dovoz a vývoz: |
Gokhran of Russia |
14, 1812 Goda St. |
121170 Moscow |
Russian Federation |
SIERRA LEONE |
Ministry of Mines and Mineral Resources |
Youyi Building |
Brookfields |
Freetown |
Sierra Leone |
SINGAPUR |
Ministry of Trade and Industry |
100 High Street |
#09-01, The Treasury |
Singapore 179434 |
JIŽNÍ AFRIKA |
South African Diamond and Precious Metals Regulator |
251 Fox Street |
Doornfontein 2028 |
Johannesburg |
South Africa |
ŠRÍ LANKA |
National Gem and Jewellery Authority |
25, Galle Face Terrace |
Post Code 00300 |
Colombo 03 |
Sri Lanka |
ŠVÝCARSKO |
State Secretariat for Economic Affairs (SECO) |
Sanctions Unit |
Holzikofenweg 36 |
CH-3003 Berne |
Switzerland |
TCHAJ-WAN, PENGHU, KINMEN A MATSU, SAMOSTATNÉ CELNÍ ÚZEMÍ |
Export/Import Administration Division |
Bureau of Foreign Trade |
Ministry of Economic Affairs |
1, Hu Kou Street |
Taipei, 100 |
Taiwan |
TANZANIE |
Commission for Minerals |
Ministry of Energy and Minerals |
Kikuyu Avenue, P.O. Box 422 |
40744 Dodoma |
Tanzania |
THAJSKO |
Department of Foreign Trade |
Ministry of Commerce |
563 Nonthaburi Road |
Muang District, Nonthaburi 11000 |
Thailand |
TOGO |
The Ministry of Mines and Energies |
Head Office of Mines and Geology |
216, Avenue Sarakawa |
B.P. 356 |
Lomé |
Togo |
TURECKO |
Foreign Exchange Department |
Undersecretariat of Treasury |
T.C. Bașbakanlık Hazine |
Müsteșarlığı İnönü Bulvarı No 36 |
06510 Emek, Ankara |
Turkey |
Orgán pro dovoz a vývoz: |
Istanbul Gold Exchange/Borsa Istanbul Precious Metals and Diamond |
Market (BIST) |
Borsa İstanbul, Resitpasa Mahallesi, |
Borsa İstanbul Caddesi No 4 |
Sariyer, 34467, Istanbul |
Turkey |
UKRAJINA |
Ministry of Finance |
State Gemological Centre of Ukraine |
38-44, Degtyarivska St. |
Kiev 04119 |
Ukraine |
SPOJENÉ ARABSKÉ EMIRÁTY |
U.A.E. Kimberley Process Office |
Dubai Multi Commodities Centre |
Dubai Airport Free Zone |
Emirates Security Building |
Block B, 2nd Floor, Office # 20 |
P.O. Box 48800 |
Dubai |
United Arab Emirates |
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ |
United States Kimberley Process Authority |
U.S. Department of State |
Bureau of Economic and Business Affairs |
2201 C Street, NW |
Washington DC 20520 |
United States of America |
VENEZUELA |
Central Bank of Venezuela |
36 Av. Urdaneta, Caracas, Capital District |
Caracas |
ZIP Code 1010 |
Venezuela |
VIETNAM |
Ministry of Industry and Trade |
Agency of Foreign Trade |
54 Hai Ba Trung |
Hoan Kiem |
Hanoi |
Vietnam |
ZIMBABWE |
Principal Minerals Development Office |
Ministry of Mines and Mining Development |
6th Floor, ZIMRE Centre |
Cnr L.Takawira St/K. Nkrumah Ave. |
Harare |
Zimbabwe |
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/18 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/131
ze dne 29. ledna 2020,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o určení reprezentativních cen v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 183 písm. b) uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2014 ze dne 16. dubna 2014 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů a zrušení nařízení Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a zejména na čl. 5 odst. 6 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (3) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny produktů v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovoz některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. |
(3) |
Nařízení (ES) č. 1484/95 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(4) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat uvedené opatření co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 29. ledna 2020.
Za Komisi,
jménem předsedkyně,
María Ángeles BENÍTEZ SALAS
úřadující generální ředitelka
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS (Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Kód KN |
Popis zboží |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota uvedená v článku 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
0207 12 90 |
Jatečně upravená těla kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, předkládaná jako tzv. „kuřata 65 %“, zmrazená |
132,6 |
0 |
AR |
0207 14 10 |
Dělené maso, vykostěné, z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazené |
236,1 183,8 259,0 213,7 |
19 38 12 26 |
AR BR CL TH |
1602 32 11 |
Přípravky z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, tepelně neupravené |
256,6 |
9 |
BR |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7).“
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/20 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/132
ze dne 30. ledna 2020,
kterým se stanoví mimořádné opatření ve formě odchylky od čl. 45 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o příspěvek Unie na propagační opatření v odvětví vína
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 221 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 2. října 2019 vydala Světová obchodní organizace (WTO) arbitrážní rozhodnutí ve věci „Evropská společenství a některé členské státy – opatření ovlivňující obchod s velkými civilními letadly, WT/DS316/ARB“. To umožnilo Spojeným státům americkým (USA) požádat o povolení zavést protiopatření v maximální roční výši 7,5 miliardy USD v reakci na podporu Unie poskytovanou společnosti Airbus. Dne 18. října 2019 uložily USA 25% valorické dovozní clo mimo jiné na tichá vína, která do USA vyváží Německo, Španělsko, Francie a Spojené království. Tato mimořádná, nespravedlivá a nepředvídatelná situace má závažný a negativní dopad na celosvětový obchod se všemi víny z Unie. USA navíc pohrozily uvalením 100% valorického dovozního cla na francouzská šumivá vína v reakci na francouzskou daň z digitálních služeb („daň GAFA“). |
(2) |
Dovozní cla uvalená USA mají přímý a závažný dopad na obchod s vínem z Unie na trhu USA, který je z hlediska hodnoty a objemu vývozu největším vývozním trhem Unie, pokud jde o zemědělské produkty, a zejména o víno. V roce 2018 dosáhl objem vína z Unie vyvezeného do USA 6,5 milionu hektolitrů a jeho hodnota činila 4 miliardy EUR. Vývoz vína z Unie do USA obvykle představuje 30–40 % celkové hodnoty unijního vývozu vína. |
(3) |
Zvýšená dovozní cla uložená USA nemají negativní dopad jen na tichá vína ze čtyř členských států, na něž se uvedená cla vztahují, ale na všechna vína z Unie. Jejich důsledkem je poškození dobrého jména a narušení prodeje všech vín z Unie, která jsou na trhu USA. Dobré jméno vína určuje nejen jeho jakost, ale i jeho cena a vnímaný poměr ceny a kvality. To platí zejména v případě vín nízké až střední cenové kategorie, která jsou v absolutním vyjádření 25% dovozním clem ovlivněna více než dražší vína nakupovaná znalci, které zvýšení ceny od nákupu neodradí. Vína z Unie soupeří na trhu USA s víny jiného původu, např. z Jižní Ameriky, Austrálie nebo Jihoafrické republiky. S ohledem na takto silnou a intenzivní hospodářskou soutěž hraje vnímání cenových úrovní významnou roli. Pokud si jsou spotřebitelé vědomi toho, že cena vína určitého původu v rámci Unie podléhá zvýšenému dovoznímu clu, negativně to ovlivní jejich celkové vnímání úrovně cen vín z Unie a povede to k tomu, že se rozhodnou pro výrobky jiného původu. Vzhledem ke zjištěným tržním podmínkám a poklesu celkových výnosů výrobců je třeba přijmout okamžitá opatření k řešení účinků dovozních cel, která se budou týkat všech vín pocházejících ze všech členských států, a nikoli pouze těch, na něž se dovozní cla přímo vztahují. |
(4) |
Z hlediska stability trhu nepředstavuje dovozní celní režim zavedený USA ojedinělé opatření, jež má dopad pouze na obchod s USA. Světový trh s vínem je globální trh, na němž mají jednotlivá opatření přijatá významnými hospodářskými aktéry, jako jsou USA, dalekosáhlé důsledky pro celý mezinárodní obchod s vínem. Jakákoli negativní změna podmínek na jednom z hlavních cílových trhů pro vína z Unie, jako je trh USA, nevyhnutelně ovlivní jiné trhy, neboť pro výrobky, které se z důvodu příliš vysokých cen v USA neprodají, se musí nalézt alternativní odbytiště. V důsledku toho budou spotřebitelé na jiných trzích, kteří jsou si dobře vědomi tržních podmínek, vyvíjet další tlak na ceny, což povede k intenzivnější hospodářské soutěži, než je obvyklé. Proto je možné očekávat, že současná dovozní cla uložená USA způsobí stagnaci vývozu vína z Unie po celém světě. Ze zpráv z odvětví vína je zřejmé, že na trhu USA už byly zrušeny významné objednávky francouzských vín. |
(5) |
Trh Unie s vínem čelil v roce 2019 zhoršujícím se podmínkám, přičemž zásoby vína byly na nejvyšší úrovni od roku 2009. Tento vývoj způsobila především kombinace rekordní sklizně v roce 2018 a snížení spotřeby vína v Unii. Pokud nebudou mít vína, na která se vztahují dovozní cla uvalená USA, odbyt na vývozních trzích mimo Unii, bude situace na trhu Unie eskalovat a bude vyžadovat naléhavé řešení. Naléhavost problému navíc zvyšuje načasování použitelnosti sazeb dovozních cel. Tyto sazby jsou použitelné od 18. října 2019, což připadá přesně na polovinu období sklizně a produkce vína v roce 2019 a na období těsně před oslavami konce roku, což jsou pro odvětví vína v Unii dvě z nejdůležitějších prodejních období. V této souvislosti je proto nezbytné přijmout okamžitá opatření k řešení dané situace. |
(6) |
Z podpůrných opatření v odvětví vína stanovených v článku 43 nařízení (EU) č. 1308/2013 je na propagaci vín z Unie ve třetích zemích za účelem zlepšení jejich konkurenceschopnosti přímo zaměřené pouze propagační opatření stanovené v čl. 45 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení. Dotčené propagační opatření se v průběhu let ukázalo být velmi účinným nástrojem k proniknutí na trhy třetích zemí a k upevňování pozice na těchto trzích. Ukázalo se, že jde o nejúčinnější nástroj na podporu vín z Unie na trzích třetích zemí, který umožňuje zlepšit jejich pověst a zvýšit povědomí o jejich kvalitě. Mezinárodní trh s vínem má globální charakter a jakákoli propagace vína z Unie na trzích třetích zemí je přínosná pro všechna vína z Unie. Otevírá možnosti pro hospodářské subjekty, jež na dotčený trh následně uvedou další vína z Unie. Jednotlivá propagační opatření mají multiplikační vliv na prodej, neboť se zaměřují celou řadu vín z celých vinařských oblastí, a nikoli pouze jednu značku nebo druh vína. Je proto nezbytné pokračovat v propagačních činnostech na všech trzích, zintenzivnit je a zahájit nová opatření, aby se našla odbytiště pro vína, která se neprodají na trhu USA, zachovalo dobré jméno vín z Unie na těchto trzích a bylo možné čelit tlaku na ceny. |
(7) |
S cílem pomoci hospodářským subjektům reagovat na současné mimořádné okolnosti, které v důsledku zavedení režimu dovozních cel USA nastaly na vývozních trzích po celém světě, a řešit tuto nepředvídatelnou a nejistou situaci je vhodné umožnit větší flexibilitu při provádění propagačního opatření podle čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013. Proto je jako mimořádné opatření nezbytné stanovit odchylku od čl. 45 odst. 3 uvedeného nařízení a dočasně zvýšit maximální příspěvek Unie na propagační opatření podle čl. 45 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení z 50 % na 60 % způsobilých výdajů. |
(8) |
Toto opatření je nezbytné, protože hospodářské subjekty nevyhnutelně ponesou dodatečné náklady vyplývající z potřeby přesměrovat propagační opatření do jiných zemí nebo organizovat nové propagační akce v jiných zemích, přičemž všechny tyto činnosti bude třeba provést rychle, aby se zásoby prodaly. Zvýšení příspěvku Unie na propagační opatření na 60 % a příslušné snížení příspěvku, který hradí příjemci, by příjemcům umožnilo přijmout ambicióznější opatření a udržet si své těžce získané pozice na zahraničních trzích. Poskytne také pobídku novým hospodářským subjektům, které by v případě, že by příspěvek Unie dále tvořil 50 %, o podporu nepožádaly, zejména pokud jde o subjekty, které si to dříve nemohly dovolit. Snížení finanční zátěže na 40 % těmto subjektům pomůže vypořádat se s dopadem dovozních cel uložených USA. |
(9) |
Flexibilita získaná zvýšením příspěvku Unie představuje určitou formu finanční podpory, která však nevyžaduje dodatečné financování ze strany Unie, neboť nadále platí rozpočtové limity pro vnitrostátní programy podpory v odvětví vína stanovené v příloze VI nařízení (EU) č. 1308/2013. Členské státy se tak mohou rozhodnout přidělit vyšší částky na propagační opatření pouze v rámci ročního rozpočtu stanoveného v příloze VI uvedeného nařízení. Cílem opatření je tedy poskytnout podporu dotčenému odvětví, které je ovlivněno nestabilní situaci na trhu, aniž by bylo nutné nejprve uvolnit dodatečné finanční prostředky. Tato flexibilita by navíc neměla mít negativní dopad na rozpočet přidělený na další podpůrná opatření v souladu s uvedeným nařízením, neboť některá z těchto opatření, jako jsou např. restrukturalizace a přeměna vinic, již pro členské státy nejsou tolik relevantní a nevyžadují tolik prostředků z rozpočtu. Statistiky z posledních let navíc ukazují, že členské státy čerpají méně prostředků, než je v rozpočtu pro jednotlivé státy k dispozici. |
(10) |
Dovozní cla uložená USA a obtíže, které z nich plynou pro obchod s vínem z Unie, představují konkrétní problém ve smyslu článku 221 nařízení (EU) č. 1308/2013. Tento konkrétní problém nelze řešit přijetím opatření podle článku 219 nebo 220 uvedeného nařízení. Na jedné straně jej není možné spojit s již existujícím narušením trhu, neboť dovozní cla zavedená USA v současnosti závažným způsobem ovlivňují dobré jméno vína z Unie, a pokud se tato situace nebude okamžitě řešit, pak v budoucnosti pravděpodobně způsobí rychlé zhoršení podmínek na trhu s vínem. V současnosti jej nelze spojit ani s dostatečně konkrétní hrozbou narušení trhu, u které je pravděpodobné, že bude přetrvávat ve své stávající podobě, neboť se očekává, že se sazby dovozních cel uvalených USA v průběhu času změní a že budou mít další nepředvídatelné dopady na světový trh s vínem. Na druhou stranu tento konkrétní problém není možné spojit ani s opatřeními, jejichž cílem je zabránit šíření chorob zvířat, nebo se ztrátou důvěry spotřebitelů v důsledku ohrožení zdraví veřejnosti, zvířat nebo rostlin ve smyslu požadavků článku 220 uvedeného nařízení. |
(11) |
Toto opatření je spolu s větší flexibilitou při provádění propagačního opatření stanoveného v čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013 součástí souboru opatření, která mají pomoci hospodářským subjektům na úrovni Unie, jež jsou dovozními cly uvalenými USA na vína z Unie zasaženy. V rámci uvedených opatření je však toto opatření jediné, jež poskytuje určitou finanční úlevu, která je k řešení situace hospodářských subjektů zasažených dovozními cly uvalenými USA nezbytná: hospodářské subjekty v důsledku těchto uvalených cel ztratí příjmy a ponesou zvýšené výdaje, neboť pro svá vína budou muset hledat nové trhy. |
(12) |
Toto opatření by se mělo přísně omezit na to, jak vyřešit současné mimořádné okolnosti, ke kterým došlo na vývozních trzích, a to jak z hlediska rozsahu, tak z hlediska doby použitelnosti. |
(13) |
Příspěvek Unie mohou členské státy poskytnout pouze na základě žádosti vybrané v rámci propagačního opatření stanoveného v čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013 ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost. Měl by být dostupný pro všechny hospodářské subjekty vybrané v rámci uvedeného opatření, a to bez ohledu na konkrétní kategorii nebo původ vína z Unie, neboť uplatňování sazeb dovozního cla ze strany USA poškozuje veškerý vývoz vína z Unie. V této souvislosti je nezbytné přijmout opatření ke zlepšení vývozní konkurenceschopnosti všech vín z Unie. Za tímto účelem by se dané mimořádné opatření mělo vztahovat na všechny příjemce bez ohledu na to, na jaké trhy se jejich činnosti zaměřují. Mělo by být dostupné ve stejné míře jak pro hospodářské subjekty, které se chtějí zaměřit na trh USA, tak pro subjekty, které by za současných mimořádných okolností, jež panují na světovém trhu s vínem, soustředily své úsilí na trh jiné třetí země. Kromě toho by bylo velmi obtížné v rámci jedné propagační operace oddělit opatření, která se týkají tichých vín, od opatření týkajících se jiných vín, neboť propagační operace se obvykle zaměřují na propagaci celé škály výrobků, a nikoli pouze konkrétní kategorie. Mnohé propagační kampaně se týkají buď všech vín z jednoho regionu, nebo široké škály vín, která daný hospodářský subjekt prodává. Oddělit v rámci jedné propagační kampaně opatření týkající se jiných vín od opatření, která se týkají tichých vín, by představovalo velkou administrativní zátěž a oslabilo by to pozitivní účinek propagační operace. |
(14) |
Mimořádné opatření by mělo být omezeno na maximální dobu 12 měsíců počínaje dnem vstupu tohoto nařízení v platnost. Toto období je nezbytné k přípravě propagačních kampaní. Příprava sestává z několika administrativních kroků, jako jsou změny vnitrostátních programů podpory, příprava a zahájení výzev k předkládání návrhů, výběr žádostí a uzavírání smluv, a běžně trvá déle než 6 měsíců. Aby bylo možné výjimku uplatňovat efektivně, měla by platit po dobu 12 měsíců. Na žádosti vybrané po uplynutí uvedeného 12měsíčního období by se zvýšený příspěvek Unie neměl vztahovat. |
(15) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Kategorie dotčených výrobků
Toto nařízení se vztahuje na propagaci vín ve smyslu přílohy VII části II bodů 1) až 9), 15) a 16) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Článek 2
Příspěvek Unie na propagační opatření
Odchylně od čl. 45 odst. 3 nařízení (EU) č. 1308/2013 nepřesáhne příspěvek Unie na propagační opatření podle čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013 60 % způsobilých výdajů.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se po dobu 12 měsíců ode dne jeho vstupu v platnost.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. ledna 2020.
Za Komisi
Předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/24 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2020/133
ze dne 30. ledna 2020,
kterým se stanoví odchylka od prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/1150, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vnitrostátní programy podpory v odvětví vína
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 54 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Dne 2. října 2019 vydala Světová obchodní organizace (WTO) arbitrážní rozhodnutí ve věci „Evropská společenství a některé členské státy – opatření ovlivňující obchod s velkými civilními letadly, WT/DS316/ARB“. To umožnilo Spojeným státům americkým (USA) požádat o povolení zavést protiopatření v maximální roční výši 7,5 miliardy USD v reakci na podporu Unie poskytovanou společnosti Airbus. Dne 18. října 2019 uložily USA 25% valorické dovozní clo mimo jiné na tichá vína, která do USA vyváží Německo, Španělsko, Francie a Spojené království. Tato mimořádná, nespravedlivá a nepředvídatelná situace má závažný a negativní dopad na celosvětový obchod se všemi víny z Unie. USA navíc pohrozily uvalením 100% valorického dovozního cla na francouzská šumivá vína v reakci na francouzskou daň z digitálních služeb („daň GAFA“). |
(2) |
Dovozní cla uvalená USA mají přímý a závažný dopad na obchod s vínem z Unie na trhu USA, který je z hlediska hodnoty a objemu vývozu největším vývozním trhem Unie, pokud jde o zemědělské produkty, a zejména o víno. V roce 2018 dosáhl objem vína z Unie vyvezeného do USA 6,5 milionu hektolitrů a jeho hodnota činila 4 miliardy EUR. Vývoz vína z Unie do USA obvykle představuje 30–40 % celkové hodnoty unijního vývozu vína. |
(3) |
Zvýšená dovozní cla uložená USA nemají negativní dopad jen na tichá vína ze čtyř členských států, na něž se uvedená cla vztahují, ale na všechna vína z Unie. Jejich důsledkem je poškození dobrého jména a narušení prodeje všech vín z Unie, která jsou na trhu USA. Dobré jméno vína určuje nejen jeho jakost, ale i jeho cena a vnímaný poměr ceny a kvality. To platí zejména v případě vín nízké až střední cenové kategorie, která jsou v absolutním vyjádření 25% dovozním clem ovlivněna více než dražší vína nakupovaná znalci, které zvýšení ceny od nákupu neodradí. Vína z Unie soupeří na trhu USA s víny jiného původu, např. z Jižní Ameriky, Austrálie nebo Jihoafrické republiky. S ohledem na takto silnou a intenzivní hospodářskou soutěž hraje vnímání cenových úrovní významnou roli. Pokud si jsou spotřebitelé vědomi toho, že cena vína určitého původu v rámci Unie podléhá zvýšenému dovoznímu clu, negativně to ovlivní jejich celkové vnímání úrovně cen vín z Unie a povede to k tomu, že se rozhodnou pro výrobky jiného původu. Vzhledem ke zjištěným tržním podmínkám a poklesu celkových výnosů výrobců je třeba přijmout okamžitá opatření k řešení účinků dovozních cel, která se budou týkat všech vín pocházejících ze všech členských států, a nikoli pouze těch, na něž se dovozní cla přímo vztahují. |
(4) |
Z hlediska stability trhu nepředstavuje dovozní celní režim zavedený USA ojedinělé opatření, jež má dopad pouze na obchod s USA. Světový trh s vínem je globální trh, na němž mají jednotlivá opatření přijatá významnými hospodářskými aktéry, jako jsou USA, dalekosáhlé důsledky pro celý mezinárodní obchod s vínem. Jakákoli negativní změna podmínek na jednom z hlavních cílových trhů pro vína z Unie, jako je trh USA, nevyhnutelně ovlivní jiné trhy, neboť pro výrobky, které se z důvodu příliš vysokých cen v USA neprodají, se musí nalézt alternativní odbytiště. V důsledku toho budou spotřebitelé na jiných trzích, kteří jsou si dobře vědomi tržních podmínek, vyvíjet další tlak na ceny, což povede k intenzivnější hospodářské soutěži, než je obvyklé. Proto je možné očekávat, že současná dovozní cla uložená USA způsobí stagnaci vývozu vína z Unie po celém světě. Ze zpráv z odvětví vína je zřejmé, že na trhu USA už byly zrušeny významné objednávky francouzských vín. |
(5) |
Trh Unie s vínem čelil v roce 2019 zhoršujícím se podmínkám, přičemž zásoby vína byly na nejvyšší úrovni od roku 2009. Tento vývoj způsobila především kombinace rekordní sklizně v roce 2018 a snížení spotřeby vína v Unii. Pokud nebudou mít vína, na která se vztahují dovozní cla uvalená USA, odbyt na vývozních trzích mimo Unii, bude situace na trhu Unie eskalovat a bude vyžadovat naléhavé řešení. Naléhavost problému navíc zvyšuje načasování použitelnosti sazeb dovozních cel. Tyto sazby jsou použitelné od 18. října 2019, což připadá přesně na polovinu období sklizně a produkce vína v roce 2019 a na období těsně před oslavami konce roku, což jsou pro odvětví vína v Unii dvě z nejdůležitějších prodejních období. V této souvislosti je proto nezbytné přijmout okamžitá opatření k řešení dané situace. |
(6) |
Z podpůrných opatření v odvětví vína stanovených v článku 43 nařízení (EU) č. 1308/2013 je na propagaci vín z Unie ve třetích zemích za účelem zlepšení jejich konkurenceschopnosti přímo zaměřené pouze propagační opatření stanovené v čl. 45 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení. Dotčené propagační opatření se v průběhu let ukázalo být velmi účinným nástrojem k proniknutí na trhy třetích zemí a k upevňování pozice na těchto trzích. Ukázalo se, že jde o nejúčinnější nástroj na podporu vín z Unie na trzích třetích zemí, který umožňuje zlepšit jejich pověst a zvýšit povědomí o jejich kvalitě. Mezinárodní trh s vínem má globální charakter a jakákoli propagace vína z Unie na trzích třetích zemí je přínosná pro všechna vína z Unie. Otevírá možnosti pro hospodářské subjekty, jež na dotčený trh následně uvedou další vína z Unie. Jednotlivá propagační opatření mají multiplikační vliv na prodej, neboť se zaměřují celou řadu vín z celých vinařských oblastí, a nikoli pouze jednu značku nebo druh vína. Je proto nezbytné pokračovat v propagačních činnostech na všech trzích, zintenzivnit je a zahájit nová opatření, aby se našla odbytiště pro vína, která se neprodají na trhu USA, zachovalo dobré jméno vín z Unie na těchto trzích a bylo možné čelit tlaku na ceny. |
(7) |
S cílem pomoci hospodářským subjektům reagovat na současné mimořádné okolnosti, které v důsledku zavedení režimu dovozních cel USA nastaly na vývozních trzích po celém světě, a řešit tuto nepředvídatelnou a nejistou situaci je proto vhodné umožnit větší flexibilitu při provádění propagačních opatření podle čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013, a to na základě odchylky od určitých ustanovení prováděcího nařízení Komise (EU) 2016/1150 (2). |
(8) |
Ustanovení čl. 2 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2016/1150 stanoví, že změny týkající se příslušných programů podpory podle čl. 41 odst. 5 nařízení (EU) č. 1308/2013 se předkládají nejvýše dvakrát za rozpočtový rok. S cílem umožnit členským státům rychle upravit jejich vnitrostátní programy podpory a zajistit právní jistotu při uplatňování příslušných změn je vhodné povolit, aby se tyto změny mohly předkládat častěji než dvakrát za rozpočtový rok. Členské státy by měly mít možnost na dané mimořádné okolnosti rychle reagovat a předkládat změny týkající se propagačních opatření v tak časných termínech, jak uznají za vhodné. Uvedená flexibilita by členským státům umožnila optimalizovat již zavedená opatření, navýšit počet výzev a s větší frekvencí přizpůsobovat propagační opatření situaci na trhu. Navíc by umožnila členským státům, které do svého vnitrostátního programu podpory daná propagační opatření nezahrnuly, aby tak učinily okamžitě po vstupu tohoto nařízení v platnost a nečekaly na další termín pro předložení změn. Díky flexibilnějším podmínkám pro propagační opatření by hospodářské subjekty, včetně těch nových, měly více příležitostí požádat o podporu na tato opatření. Cílem je podpořit odvětví vína a umožnit flexibilitu nezbytnou k nalezení nových odbytišť na mezinárodních trzích mimo USA. |
(9) |
Je proto třeba stanovit odchylku od čl. 2 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2016/1150. |
(10) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Kategorie dotčených výrobků
Toto nařízení se vztahuje na propagaci vín ve smyslu přílohy VII části II bodů 1) až 9), 15) a 16) nařízení (EU) č. 1308/2013.
Článek 2
Změny programů podpory
Odchylně od čl. 2 odst. 1 prováděcího nařízení (EU) 2016/1150 mohou členské státy učinit změny ve svých vnitrostátních programech podpory v odvětví vína týkající se propagačních opatření uvedených v čl. 45 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1308/2013 kdykoli je to během daného rozpočtového roku potřeba.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 30. ledna 2020.
Za Komisi
Předsedkyně
Ursula VON DER LEYEN
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1150 ze dne 15. dubna 2016, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vnitrostátní programy podpory v odvětví vína (Úř. věst. L 190, 15.7.2016, s. 23).
ROZHODNUTÍ
31.1.2020 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 27/27 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2020/134
ze dne 30. ledna 2020,
kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 o ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech
(oznámeno pod číslem C(2020) 604)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
(1) |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/47 (3) bylo přijato v návaznosti na ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích, kde je chována drůbež, v Polsku, na Slovensku, v Maďarsku a Rumunsku a vymezení ochranných pásem a pásem dozoru uvedenými členskými státy v souladu se směrnicí Rady 2005/94/ES (4). |
(2) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2020/47 stanoví, že ochranná pásma a pásma dozoru vymezená dotčenými členskými státy a uvedená v příloze zmíněného prováděcího rozhodnutí v souladu se směrnicí 2005/94/ES mají zahrnovat přinejmenším oblasti uvedené jako ochranná pásma a pásma dozoru v uvedené příloze. |
(3) |
Příloha prováděcího rozhodnutí 2020/47 byla nedávno změněna prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2020/114 (5), a sice v návaznosti na případy vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 u drůbeže v Polsku, Maďarsku, na Slovensku, v Česku a Rumunsku, které je třeba v uvedené příloze zohlednit. |
(4) |
Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/114 oznámilo Polsko Komisi další ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářstvích s chovem drůbeže v okresech Szamotulski, Ostrowski a Iławski. |
(5) |
Kromě toho oznámilo Slovensko Komisi další ohnisko vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 v hospodářství s chovem drůbeže v okrese Čadca. |
(6) |
Nová ohniska v Polsku a na Slovensku jsou mimo oblasti, které jsou v současnosti uvedeny v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47, a příslušné orgány uvedených členských států přijaly nezbytná opatření požadovaná podle směrnice 2005/94/ES, včetně vymezení ochranných pásem a pásem dozoru kolem uvedených nových ohnisek. |
(7) |
Komise prozkoumala opatření, jež Polsko a Slovensko v souladu se směrnicí 2005/94/ES přijaly, a přesvědčila se, že hranice ochranných pásem a pásem dozoru, které vymezily příslušné orgány uvedených členských států, jsou v dostatečné vzdálenosti od hospodářství, kde byla ohniska vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8 potvrzena. |
(8) |
Aby se předešlo jakémukoli zbytečnému narušení obchodu uvnitř Unie a kladení neopodstatněných překážek obchodu ze strany třetích zemí, je nutné na úrovni Unie a ve spolupráci s Polskem a Slovenskem urychleně popsat nová ochranná pásma a pásma dozoru vymezená uvedenými členskými státy v souladu se směrnicí 2005/94/ES. Ochranná pásma a pásma dozoru uvedená pro Polsko a Slovensko v příloze prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 by proto měla být změněna. |
(9) |
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 by tudíž měla být za účelem aktualizace regionalizace na úrovni Unie změněna tak, aby zahrnovala nová ochranná pásma a pásma dozoru vymezená Polskem a Slovenskem v souladu se směrnicí 2005/94/ES a dobu trvání omezení, která mají být v těchto pásmech uplatňována. |
(10) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2020/47 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
(11) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření vysoce patogenní influenzy ptáků podtypu H5N8, je důležité, aby změny přílohy prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 prostřednictvím tohoto rozhodnutí nabyly účinku co nejdříve. |
(12) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 30. ledna 2020.
Za Komisi
Stella KYRIAKIDES
členka Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/47 ze dne 20. ledna 2020 o ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech (Úř. věst. L 16, 21.1.2020, s. 31).
(4) Směrnice Rady 2005/94/ES ze dne 20. prosince 2005 o opatřeních Společenství pro tlumení influenzy ptáků a o zrušení směrnice 92/40/EHS (Úř. věst. L 10, 14.1.2006, s. 16).
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2020/114 ze dne 24. ledna 2020, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 o ochranných opatřeních v souvislosti s vysoce patogenní influenzou ptáků podtypu H5N8 v určitých členských státech (Úř. věst. L 21, 27.1.2020, s. 20).
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2020/47 se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
ČÁST A
Ochranná pásma v dotčených členských státech podle článků 1 a 2:
Členský stát: Česko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
Kraj Vysočina: |
|
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
10.2.2020 |
Členský stát: Maďarsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
17.2.2020 |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
8.2.2020 |
Členský stát: Slovensko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
Nitranský kraj: |
|
Obce: Zbehy, Čajakovce |
30.1.2020 |
Trnavský kraj: |
|
Obec: Cífer |
10.2.2020 |
Okres Pezinok: |
|
Obec: Jablonec |
10.2.2020 |
Okres Čadca: |
|
Obce: Stará Bystrica, Radôstka |
18.2.2020 |
Členský stát: Polsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia; Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
29.1.2020 |
||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||
|
29.1.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wsie Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
26.1.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
8.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
8.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||
|
13.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||
|
5.2.2020 |
||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim |
|||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
15.2.2020 |
||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||
|
8.2.2020 |
||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||
|
9.2.2020 |
||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||
W gminie Zalewo: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
20.2.2020 |
Členský stát: Rumunsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle čl. 29 odst. 1 směrnice 2005/94/ES |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
13.2.2020 |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
13.2.2020 |
ČÁST B
Pásma dozoru v dotčených členských státech podle článků 1 a 3:
Členský stát: Česko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
Kraj Vysočina: |
|
Blažejovice u Rozsoch (742414), Bolešín (781037), Bor u Nedvědice (747114), Bratrušín (617008), Brťoví (733407), Bukov na Moravě (615757), Bystřice nad Pernštejnem (616958), Býšovec (617211), Čtyři Dvory (733415), Dolní Rožínka (630098), Domanín u Bystřice nad Pernštejnem (630616), Domanínek (617075), Dvořiště u Bystřice nad Pernštejnem (616982), Hluboké u Dalečína (624471), Horní Rožínka (643980), Hrdá Ves (782483), Chlébské (748498), Chlum (651605), Jabloňov (781363), Josefov u Rožné (742881), Karasín (794970), Kobylnice nad Svratkou (669580), Korouhvice (651613), Koroužné (669598), Kovářová (773549), Lesoňovice (680265), Malé Tresné (741981), Milasín (615765), Moravecké Pavlovice (698571), Pivonice u Lesoňovic (680273), Prosetín u Bystřice nad Pernštejnem (733423), Rodkov (630110), Rovečné (741990), Rozsochy (742431), Rožná (742899), Sejřek (747131), Skorotice (748501), Smrček (617229), Střítež u Bukova (615773), Věchnov (777544), Velké Tresné (742007), Věstín (781045), Věstínek (781053), Věžná na Moravě (781380), Vír (782491), Vojetín u Rozsoch (742449), Zlatkov (742902), Ždánice u Bystřice nad Pernštejnem (794988) |
17.2.2020 |
Borovec (763446), Dolní Čepí (773514), Horní Čepí (773522), Kozlov u Lesoňovic (680257), Lískovec u Nedvědice (773557), Olešnička (763454), Štěpánov nad Svratkou (763462), Švařec (669601), Ujčov (773565), Vrtěžíř (763471) |
od 11.2.2020 do 17.2.2020 |
Jihomoravský kraj: |
|
Bedřichov (601373), Běleč u Lomnice (601918), Brumov u Lomnice (613053), Crhov u Olešnice (617920), Černovice u Kunštátu (620602), Černvír (620661), Doubravník (631388), Hluboké u Kunštátu (639672), Hodonín u Kunštátu (640409), Klokočí u Olší (711128), Křeptov (601926), Křížovice (676675), Křtěnov u Olešnice (676691), Lhota u Olešnice (681202), Louka (687189), Maňová (719358), Nedvědice pod Pernštejnem (702307), Ochoz u Tišnova (709441), Olešnice na Moravě (710415) – část katastrálního území západně od komunikace č. 362 (ul. Rovečínská-Generála Čápka), Olší u Tišnova (711144), Osiky (713112), Pernštejn (702315), Rakové (711152), Rozseč nad Kunštátem (742317), Strhaře (756881), Synalov (761753), Tasovice (765112) |
17.2.2020 |
Členský stát: Maďarsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
Komárom-Esztergom megye: |
|
Bana, Bábolna, Csém, Kisigmánd, Komárom, Mocsa, Nagyigmánd és Tárkány települések közigazgatási területének a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú köráltal határolt területen belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
26.2.2020 |
Ács és Bábolna települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846, a 47.690195 és a 17.995825, valamint a 47.686220 és a 17.987319 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
od 18.2.2020 do 26.2.2020 |
Győr-Moson-Sopron megye: |
|
Bőny, Nagyszentjános és Rétalap települések közigazgatási területeinek a 47.687049 és a 17.989846 valamint 47.690195 és 17.995825 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső területei |
26.2.2020 |
Hajdú-Bihar megye: |
|
Álmosd, Bagamér, Monostorpályi, Pocsaj, Újléta és Vámospércs és települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 10 km sugarú körön belül és a védőkörzeten kívül eső területei |
17.2.2020 |
Kokad és Létavértes települések közigazgatási területeinek a 47.387114 és a 21.9118493 GPS-koordináták által meghatározott pont kürüli 3 km sugarú körön belül eső területei |
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
Členský stát: Slovensko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
Nitranský kraj: |
|
Obce v Nitranském kraji: Čab, Nové Sady, Malé Zálužie, Kapince, Šurianky, Hruboňovo, Jelšovce, Ľudovítová, Výčapy-Opatovce, Podhorany, Lužianky, Lehota, Alekšince, Lukáčovce, Rišňovce Části města Nitra: Dražovce, Zobor, Chrenová, Kynek |
8.2.2020 |
Obce v Nitranském kraji: Město Komárno, část Nová Stráž, část obce Žitná na Ostrove |
26.2.2020 |
Obce: Zbehy, Čajakovce |
od 31.1.2020 do 8.2.2020 |
Okres Topoľčany: |
|
Obec: Koniarovce |
8.2.2020 |
Trnavský kraj: |
|
Obec: Cífer |
od 11.2.2020 do 17.2.2020 |
Obce: Trnava city, Hrnčiarovce nad Parnou, Zeleneč, Biely Kostol, Ružindol, Zvončín, Suchá nad Parnou, Borová, Voderady, Slovenská Nová Ves, Pavlice |
17.2.2020 |
Okres Senec: |
|
Obce: Blatné, Kaplná, Igram, Čataj |
17.2.2020 |
Okres Pezinok: |
|
Obec: Jablonec |
od 11.2.2020 do 17.2.2020 |
Obce: Báhoň, Štefanová, Budmerice, Vištuk, Šenkvice |
17.2.2020 |
Okres Galanta: |
|
Obec: Veľký Grob |
19.2.2020 |
Okres Čadca: |
|
Obce: Stará Bystrica, Radôstka, Vychylovka |
od 19.2.2020 do 27.2.2020 |
Obce: Klubina, Zborov nad Bystricou, Krásno nad Kysucou, Nová Bystrica, Dunajov |
27.2.2020 |
Žilina region: |
|
Obec: Lutiše, Horná Tižiná |
27.2.2020 |
Kysucké Nové Mesto region: |
|
Obec: Lodno, části obcí: Kysucký Lieskovec, Horný Vadičov |
27.2.2020 |
Členský stát: Polsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: lubartowskim, łęczyńskim, parczewskim, włodawskim: |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie lubartowskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Uścimów miejscowości: Stary Uścimów, Nowy Uścimów, Drozdówka, Głębokie, Maśluchy, Orzechów Kolonia, Nowy Orzechów, Stary Orzechów |
od 30.1.2020 do 7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, zamojskim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiecie krasnostawskim: |
|||||||||||||||||
|
od 30.1.2020 do 7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubelskim, w powiatach: krasnostawskim, lubelskim, świdnickim |
|||||||||||||||||
|
7.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
4.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020 |
||||||||||||||||
Część gmin Ostrów Wielkopolski i Przygodzice odgraniczone: od północy od przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w Ostrowie Wielkopolskim, dalej ulicą Gorzycką w kierunku zachodnim do kościoła w miejscowości Gorzyce Wielkie. W kierunku południowym mijając od wschodu wieś Radziwiłłów do miejscowości Gorzyce Małe. Następnie do drogi nr 445 i ciekiem wodnym przez las i niezamieszkałą część ulicy Kwiatowej w miejscowości Tarchały Wielkie. Następnie na wschód ulicą długą w miejscowości Topola Wielka do miejscowości Janków Przygodzki wzdłuż ulicy Długiej do skrzyżowania z ulicą Zębcowską. Na północ wzdłuż ulicy Zębcowskiej w Jankowie Przygodzkim do ulicy Staroprzygodzkiej w Ostrowie Wielkopolskim. Wzdłuż ulicy Staroprzygodzkiej do ulicy Siewnej, następnie na północny zachód ulicą Długą w miejscowości Ostrów Wielkopolski do ulicy Krętej, dalej wzdłuż ulicy Krętej i dalej ulicy Bocznej do przejazdu kolejowego na ulicy Gorzyckiej w miejscowości Ostrów Wielkopolski. |
od 26.1.2020 do 4.2.2020 |
||||||||||||||||
W gminie Ostrów Wielkopolski miejscowości: Słaborowice, Lewków, Szczury, Kwiatków, Kołątajew, Franklinów, Młynów, Będzieszyn, Michałków, Czekanów |
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
||||||||||||||||
|
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie ostrowskim: |
|||||||||||||||||
|
od 14.2.2020 do 23.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiatach ostrowskim i krotoszyńskim: |
|||||||||||||||||
W powiecie ostrowskim:
W powiecie krotoszyńskim: W gminie Krotoszyn miejscowości: Baszyny, Ugrzele, Janów, Orpiszew, Świnków |
23.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
od 6.2.2020 do 14.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie kolskim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Ostroróg miejscowości: Zapust, Wielonek, Klemensowo, Rudki Huby, Ostroróg |
od 16.2.2020 do 25.2.2020. |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie szamotulskim: |
|||||||||||||||||
|
25.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie wielkopolskim, w powiecie międzychodzkim |
|||||||||||||||||
W gminie Chrzypsko Wielkie miejscowość Orle Wielkie |
25.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie łódzkim, w powiatach łęczyckim, poddębickim: |
|||||||||||||||||
|
14.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiecie myśliborskim: |
|||||||||||||||||
|
od 9.2.2020 do 17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie zachodniopomorskim w powiatach myśliborskim i gryfińskim: |
|||||||||||||||||
|
17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie lubuskim w powiecie gorzowskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Lubiszyn miejscowości: Mystki, Smoliny, Staw, Podlesie, Zacisze, Gajewo |
17.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie dolnośląskim w powiatach legnickim i złotoryjskim: |
|||||||||||||||||
|
od 10.2.2020 do 18.2.2020 |
||||||||||||||||
|
18.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiecie iławskim |
|||||||||||||||||
W gminie Zalewo miejscowości: Rąbity, Międzychód, Zatyki, Surbajny, Koziny, Kupin, Rudnia |
od 21.2.2020 do 29.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie warmińsko – mazurskim w powiatach iławskim, ostródzkim: |
|||||||||||||||||
Powiat iławski: W gminie Zalewo miejscowości: Karpowo, Śliwa, Dajny, Barty, Pozorty, Girgajny, Mazanki, Janiki Wielkie, Janiki Małe, Jaśkowo, Wielowieś, Boreczno, Duba, Mozgowo, Huta Wielka, Skitławki, Urowo, Gubławki, Wieprz, Matyty, Polajny, Jerzwałd, Rucewo, Kiemiany, Dobrzyki, Witoszewo, Gajdy, Półwieś, Zalewo, Bajdy, Sadławki, Bądki, Bednarzówka, Brzeziniak, Jezierce, Bukowiec, Likszajny, Tarpno, Nowe Chmielówko Powiat ostródzki:
|
29.2.2020 |
||||||||||||||||
W województwie pomorskim w powiecie sztumskim: |
|||||||||||||||||
W gminie Stary Dzierzgoń od granicy województwa pomorskiego wzdłuż drogi łączącej miejscowości Bajdy-Przezmark do miejscowości Przezmark, następnie po drugiej stronie drogi wojewódzkiej 519 wzdłuż jeziora Motława Wielka do miejscowości Danielówka, dalej drogą leśną do jeziora Witoszewskiego w województwie warmińsko-mazurskim. |
29.2.2020 |
Členský stát: Rumunsko
Oblast zahrnující: |
Datum ukončení platnosti podle článku 31 směrnice 2005/94/ES |
Județul Maramureș |
|
Oraș Seini Oraș Seini - localitatea Săbișa |
od 14.2.2020 do 22.2.2020 |
Comuna Cicârlău- Localitatea Cicârlău Comuna Cicârlău - Localitatea Bârgău Comuna Cicârlău - Localitatea Handalu Ilbei Comuna Cicârlău - Localitatea Ilba Oraș Seini- Localitatea Viile Apei Comuna Ardusat- Localitatea Ardusat |
22.2.2020 |
Județul Satu Mare |
|
Comuna Pomi, localitatea Pomi |
od 14.2.2020 do 22.2.2020 |
Comuna Orașu Nou- Localitatea Orașu Nou Vii Comuna Orașu Nou- Localitatea Racșa Vii Comuna Pomi- Localitatea Aciua Comuna Pomi- Localitatea Bicău Comuna Pomi- Localitatea Borlești Comuna Apa- Localitatea Apa Comuna Apa- Localitatea Someșeni Comuna Crucișor- Localitatea Crucișor Comuna Crucișor- Localitatea Iegheriște Comuna Valea Vinului- Localitatea Valea Vinului Comuna Valea Vinului- Localitatea Roșiori Comuna Medieșu Aurit- Localitatea Medieș Râturi Comuna Medieșu Aurit-Localitatea Medieș Vii Comuna Orașu Nou- Racșa |
22.2.2020 |
Județul Bihor |
|
Comuna Diosig – Localitatea Diosig |
17.2.2020 |