ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 336

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
30. prosince 2019


Obsah

 

I   Legislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU, EURATOM) 2019/2234 ze dne 19. prosince 2019 o opatřeních týkajících se plnění a financování souhrnného rozpočtu Unie v roce 2020 v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie

1

 

 

SMĚRNICE

 

*

Směrnice Rady (EU) 2019/2235 ze dne 16. prosince 2019, kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie

10

 

 

II   Nelegislativní akty

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Rady (EU) 2019/2236 ze dne 16. prosince 2019, kterým se na rok 2020 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, jež se použijí ve Středozemním moři a v Černém moři

14

 

*

Nařízení Komise v Přenesené Pravomoci (EU) 2019/2237 ze dne 1. října 2019, kterým se na období 2020–2021 stanoví podrobnosti povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v jihozápadních vodách

26

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2238 ze dne 1. října 2019, kterým se na období 2020-2021 stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři

34

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2239 ze dne 1. října 2019, kterým se na období 2020–2021 stanoví podrobnosti o povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v severozápadních vodách

47

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2240 ze dne 16. prosince 2019, kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací a podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti pracovních sil v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ( 1 )

59

 

*

Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2019/2241 ze dne 16. prosince 2019, kterým se popisují proměnné a délka časových řad, požadavky na jejich kvalitu a míra jejich podrobnosti pro předávání měsíčních údajů o nezaměstnanosti podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ( 2 )

125

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/2242 ze dne 16. prosince 2019, kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty a podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti příjmů a životních podmínek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ( 2 )

133

 

*

Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2019/2243 ze dne 17. prosince 2019, kterým se stanoví šablona shrnutí smlouvy, kterou mají použít poskytovatelé veřejně dostupných služeb elektronických komunikací podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ( 1 )

274

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2244 ze dne 16. prosince 2019, kterým se Španělsku a Francii povoluje uplatňovat zvláštní opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

281

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2245 ze dne 19. prosince 2019 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro přidružení ve složení pro obchod zřízeném Dohodou o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé, pokud jde o aktualizaci přílohy XV (Odstraňování cel) uvedené dohody

283

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2246 ze dne 19. prosince 2019 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru CETA k přijetí seznamu rozhodců podle článku 29.8 dohody

288

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2247 ze dne 19. prosince 2019, kterým se mění rozhodnutí 2013/488/EU o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU

291

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2248 ze dne 19. prosince 2019 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o letecké dopravě mezi Kanadou a Evropským společenstvím a jeho členskými státy

297

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2249 ze dne 19. prosince 2019 o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro pravidla původu Světové obchodní organizace

302

 

*

Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2019/2250 ze dne 19. prosince 2019, kterým se schvaluje jednací řád Eurojustu

309

 

*

Prováděcí Rozhodnutí Rady (EU) 2019/2251 ze dne 19. prosince 2019 o mechanismu náhrad pro členský stát, jehož národní člen byl zvolen předsedou Eurojustu

310

 

*

Rozhodnutí Komise (EU) 2019/2252 ze dne 17. prosince 2019 o navrhované občanské iniciativě s názvem Stop Finning – Stop the trade (oznámeno pod číslem C(2019) 9203)

312

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

 

(2)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


I Legislativní akty

NAŘÍZENÍ

30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/1


NAŘÍZENÍ RADY (EU, EURATOM) 2019/2234

ze dne 19. prosince 2019

o opatřeních týkajících se plnění a financování souhrnného rozpočtu Unie v roce 2020 v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 352 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména na článek 203 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

v souladu se zvláštním legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 29. března 2017 oznámilo Spojené království svůj záměr vystoupit z Unie na základě článku 50 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“). Smlouvy se přestanou na Spojené království uplatňovat dnem vstupu dohody o vystoupení v platnost, nebo v případě, že nebude uzavřena, dva roky po uvedeném oznámení, totiž dnem 30. března 2019, nerozhodne-li Evropská rada jednomyslně po dohodě se Spojeným královstvím o prodloužení této lhůty. Lhůta již byla prodloužena dvakrát, naposledy rozhodnutím Evropské rady (EU) 2019/584 (2), které ji prodloužilo do 31. října 2019. Jestliže nebude se Spojeným královstvím dosaženo dohody o vystoupení a období uvedené v čl. 50 odst. 3 Smlouvy o EU nebude dále prodlouženo, je třeba v budoucí mezinárodní smlouvě mezi Unií a Spojeným královstvím dohodnout finanční vyrovnání s ohledem na finanční závazky vyplývající z členství Spojeného království v Unii.

(2)

Tímto nařízením nejsou dotčeny příslušné závazky Unie a Spojeného království vyplývající z celého období členství Spojeného království v Unii.

(3)

Nařízení Rady (EU, Euratom) 2019/1197 (3) stanoví pravidla pro vztahy mezi Unií na jedné straně a Spojeným královstvím a jeho příjemci na straně druhé, pokud jde o financování a plnění souhrnného rozpočtu Unie (dále jen „rozpočet“) v roce 2019. Je nutné stanovit pravidla pro vztahy mezi Unií na jedné straně a Spojeným královstvím a jeho příjemci na straně druhé, i pokud jde o financování a plnění rozpočtu v roce 2020.

(4)

V souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie bez dohody o vystoupení nestanoví Smlouvy pro přijetí opatření týkajících se plnění a financování rozpočtu v roce 2020 jiné pravomoci než pravomoci stanovené v článku 352 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „Smlouva o fungování EU“) a v článku 203 Smlouvy o založení Evropského společenství pro atomovou energii.

(5)

Spojené království a osoby a subjekty usazené ve Spojeném království se na základě členství Spojeného království v Unii účastní řady unijních programů nebo činností. K této účasti dochází na základě dohod se Spojeným královstvím nebo s osobami či subjekty usazenými ve Spojeném království, nebo na základě rozhodnutí ve prospěch Spojeného království nebo osob či subjektů usazených ve Spojeném království, které představují právní závazky.

(6)

V případě mnoha těchto dohod a rozhodnutí však pravidla upravující způsobilost vyžadují, aby příjemce byl členským státem nebo osobou či subjektem usazeným v členském státě. Způsobilost Spojeného království nebo osob či subjektů usazených ve Spojeném království v těchto případech souvisí se Spojeným královstvím jakožto členským státem. Vystoupení Spojeného království z Unie bez dohody o vystoupení má tedy za následek ztrátu způsobilosti těchto příjemců pro financování z prostředků Unie podle těchto dohod a rozhodnutí. To se však netýká případů, v nichž by se osoby nebo subjekty usazené ve Spojeném království účastnily činností podle příslušných pravidel Unie pro osoby a subjekty usazené ve třetí zemi, s výhradou podmínek těmito pravidly stanovených.

(7)

V případě vystoupení bez dohody by bylo ku prospěchu jak Unie a jejích členských států, tak Spojeného království a osob a subjektů usazených ve Spojeném království stanovit způsobilost Spojeného království a příjemců usazených ve Spojeném království získávat v roce 2020 finanční prostředky Unie, jakož i účast Spojeného království na financování rozpočtu na rok 2020. Bylo by rovněž prospěšné, kdyby po celý rok 2020 mohly být nadále plněny právní závazky podepsané a přijaté přede dnem vystoupení nebo v roce 2019 při uplatnění článku 4 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197.

(8)

Je proto vhodné stanovit podmínky, za kterých by Spojené království a osoby a subjekty usazené ve Spojeném království mohly být v roce 2020 i nadále způsobilé s ohledem na dohody s nimi podepsané a rozhodnutí s ohledem na ně přijatá do dne, kdy se na Spojené království a ve Spojeném království přestanou uplatňovat Smlouvy (dále jen „den vystoupení“) nebo případně v roce 2019 při uplatnění článku 4 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197. Pro použití tohoto nařízení jsou stanoveny následující podmínky: i) Spojené království Komisi písemně potvrdí závazek, že bude i nadále platit příspěvek vypočtený na základě odhadovaných vlastních zdrojů od Spojeného království, jak je stanoven v návrhu rozpočtu na rok 2020 ze dne 5. července 2019, a upravený tak, aby zohledňoval celkovou výši prostředků na platby stanovenou v přijatém rozpočtu na rok 2020; ii) Spojené království uhradí první splátku; iii) Spojené království Komisi písemně potvrdí závazek, že v souladu s platnými pravidly Unii umožní provádět audity a kontroly v plném rozsahu; iv) a Komise přijme rozhodnutí podle čl. 2 odst. 2 nařízení Rady (EU, Euratom) 2019/1197 a nepřijme žádné rozhodnutí podle čl. 3 odst. 2 uvedeného nařízení. Poslední podmínka se uplatní pouze tehdy, pokud se nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 použije do konce rozpočtového roku 2019. S ohledem na potřebu jistoty je vhodné omezit dobu pro splnění těchto podmínek. Komise by měla přijmout rozhodnutí o splnění těchto podmínek.

(9)

Podmínka týkající se příspěvku Spojeného království by měla vycházet z návrhu rozpočtu na rok 2020 navrženého pro 28 členských států a měla by být upravena tak, aby zohledňovala celkovou výši prostředků na platby v rámci přijatého rozpočtu. Je opodstatněné požadovat, aby se po přijetí tohoto nařízení žádný členský stát, pokud jde o jeho poměrný příspěvek, nenacházel v méně příznivém postavení, než bylo stanoveno v rozpočtu na rok 2020 v navržené podobě. K zajištění přínosného účinku tohoto nařízení pro všechny členské státy je tedy vhodné odečíst od výše příspěvku Spojeného království, který má být zapsán do rozpočtu, specifickou částku. Tato specifická částka by měla plynout ve prospěch členských států, které by byly jinak po přijetí tohoto nařízení znevýhodněny, jak je dále upřesněno ve zvláštních praktických opatřeních, jež stanoví rozdělení splatných plateb a svěřují Komisi výplatu uvedené specifické částky.

(10)

Dokud budou podmínky způsobilosti Spojeného království a osob a subjektů usazených ve Spojeném království stanovené tímto nařízením plněny, je také vhodné stanovit, že Spojené království a osoby a subjekty usazené ve Spojeném království jsou v roce 2020 způsobilé pro účely podmínek stanovených ve veřejných výběrových řízeních, výzvách k podávání návrhů, soutěžích nebo jiných řízeních, v jejichž důsledku může dojít k financování z rozpočtu Unie, s výjimkou zvláštních případů týkajících se bezpečnosti a ukončení členství Spojeného království v Evropské investiční bance, a poskytovat jim finanční prostředky Unie. Takové financování z prostředků Unie by mělo být omezeno na způsobilé výdaje vzniklé v roce 2020, s výjimkou smluv o veřejných zakázkách podepsaných před koncem roku 2020 při uplatnění hlavy VII nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 (4) (dále jen „finanční nařízení“), které budou i nadále prováděny v souladu s jejich podmínkami, a s výjimkou režimu přímých plateb Spojeného království v oblasti zemědělství pro rok podání žádosti 2020, které by měly být ze způsobilosti vyloučeny.

Je rovněž vhodné vyloučit Spojené království a osoby či subjekty usazené ve Spojeném království ze způsobilosti podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1309/2013 (5) ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1796 (6) pro opatření týkající se pracovníků, kteří byli propuštěni, a osob samostatně výdělečně činných, které přestaly vykonávat svou činnost, v důsledku vystoupení bez dohody, a podle nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 (7) v platném znění pro opatření týkající se závažné finanční zátěže způsobené členským státům přímo v důsledku vystoupení bez dohody o vystoupení. V souladu s finančním nařízením je do veřejných výběrových řízení, výzev k podávání návrhů, soutěží nebo jiných řízení, jakož i do následných dohod se Spojeným královstvím nebo osobami a subjekty usazenými ve Spojeném království nebo do rozhodnutí v jejich prospěch třeba včlenit podmínky jejich způsobilosti a pokračování formou odkazu na toto nařízení.

(11)

Je rovněž vhodné stanovit, že Spojené království a osoby a subjekty usazené ve Spojeném království budou i nadále způsobilé pod podmínkou, že Spojené království bude i nadále platit svůj příspěvek na rok 2020 a případně na rok 2019 podle nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 a že bude možné účinně provádět kontroly a audity. Pokud tyto podmínky nebudou plněny, Komise by měla přijmout rozhodnutí o jejich nedodržení. V tomto případě by Spojené království a osoby a subjekty usazené ve Spojeném království přestaly být způsobilé pro financování z prostředků Unie.

(12)

Je rovněž vhodné stanovit, že způsobilé budou v roce 2020 nadále i činnosti, v jejichž rámci členské státy nebo osoby nebo subjekty usazené v členských státech obdrží financování z Unie a které se týkají Spojeného království. Případné odmítnutí kontrol a auditů Spojeným královstvím by však mělo představovat prvek, který je nutno zohlednit pro účely řádného finančního řízení při hodnocení provádění takových činností.

(13)

Tyto činnosti by měly být nadále prováděny v souladu s příslušnými pravidly pro takové činnosti, včetně finančního nařízení. Proto je nezbytné, aby pro účely uplatňování uvedených pravidel bylo se Spojeným královstvím zacházeno jako s členským státem.

(14)

Jelikož cílů tohoto nařízení nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jich, jelikož se týkají unijního rozpočtu a programů a činností prováděných Unií, může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o EU. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje toto nařízení rámec toho, co je nezbytné pro dosažení těchto cílů.

(15)

S cílem umožnit částečnou flexibilitu by měla být na Komisi přenesena pravomoc přijímat akty v souladu s článkem 290 Smlouvy o fungování EU, pokud jde o případné prodloužení lhůt stanovených v čl. 2 odst. 1 prvním pododstavci písm. a), b) a c) a změny časového rozpisu plateb. Je obzvláště důležité, aby Komise vedla v rámci přípravné činnosti odpovídající konzultace, a to i na odborné úrovni, a aby tyto konzultace probíhaly v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů (8). Pro zajištění rovné účasti na vypracovávání aktů v přenesené pravomoci obdrží Evropský parlament a Rada veškeré dokumenty současně s odborníky z členských států a jejich odborníci mají automaticky přístup na setkání skupin odborníků Komise, jež se věnují přípravě aktů v přenesené pravomoci. Pokud to v případě rizika vážného narušení plnění a financování rozpočtu Unie na rok 2020 závažné a naléhavé důvody vyžadují, měl by akt v přenesené pravomoci vstoupit v platnost neprodleně a měl by se použít, pokud proti němu Evropský parlament ani Rada nevznesou námitku.

(16)

Aby se předešlo nejzávažnějším rušivým dopadům na příjemce výdajových programů a jiné činnosti Unie v době, kdy Spojené království vystoupí z Unie, mělo by toto nařízení z důvodu naléhavosti vstoupit v platnost dnem následujícím po dni jeho vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie a mělo by se začít používat ode dne následujícího po dni, k němuž se na Spojené království a ve Spojeném království přestanou uplatňovat Smlouvy, ledaže do uvedeného dne vstoupí v platnost dohoda o vystoupení uzavřená se Spojeným královstvím. Vzhledem k tomu, že toto nařízení stanoví opatření týkající se plnění a financování rozpočtu Unie na rok 2020, mělo by se vztahovat pouze na způsobilost v roce 2020,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

Toto nařízení stanoví pravidla pro plnění a financování souhrnného rozpočtu Unie (dále jen „rozpočet“) v roce 2020 v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie bez dohody o vystoupení a pro činnosti v rámci přímého, nepřímého a sdíleného řízení, u nichž je způsobilost splněna členstvím Spojeného království v Unii ke dni, kdy se na Spojené království a ve Spojeném království přestanou uplatňovat Smlouvy (dále jen „den vystoupení“).

Toto nařízení se použije, aniž jsou dotčeny programy územní spolupráce, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/491 (9), a činnosti týkající se vzdělávací mobility v rámci programu Erasmus+, na něž se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/499 (10).

Článek 2

Podmínky způsobilosti

1.   V případě, že Spojené království nebo osoba či subjekt usazený ve Spojeném království čerpají finanční prostředky Unie v rámci činnosti prováděné v rámci přímého, nepřímého nebo sdíleného řízení podle právních závazků podepsaných či přijatých přede dnem vystoupení nebo případně v roce 2019 při uplatnění článku 4 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 a způsobilost v rámci této činnosti závisí na členství Spojeného království v Unii, jsou i nadále způsobilé k čerpání finančních prostředků Unie na způsobilé výdaje vzniklé v roce 2020 po dni vystoupení, pokud jsou splněny následující podmínky a pokud nevstoupilo v platnost žádné rozhodnutí uvedené v čl. 3 odst. 2:

a)

Spojené království dne 1. ledna 2020 nebo do 7sedmi kalendářních dnů po vstupu tohoto nařízení v platnost nebo po dni jeho použitelnosti podle toho, co nastane později, písemně potvrdí Komisi, že v souladu s časovým rozpisem plateb stanoveným v tomto nařízení přispěje v eurech částkou vyplývající z tohoto vzorce: VZ UK v NR2020 + podíl HND UK v NR2020 x (PP R2020 – PP NR2020);

b)

Spojené království dne 20. ledna 2020 nebo do 20 kalendářních dnů po vstupu tohoto nařízení v platnost nebo po dni jeho použitelnosti podle toho, co nastane později, uhradí na účet určený Komisí první platbu, která odpovídá 3,5 dvanáctinám částky uvedené v písmenu a) tohoto pododstavce;

c)

Spojené království dne 1. ledna 2020 nebo do sedmi kalendářních dnů po vstupu tohoto nařízení v platnost nebo po dni jeho použitelnosti podle toho, co nastane později, písemně potvrdí Komisi závazek, že bude i nadále souhlasit s kontrolami a audity, které se vztahují na celé období programů a činností v souladu s platnými pravidly;

d)

Komise přijme rozhodnutí podle čl. 2 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 a nepřijme žádné rozhodnutí podle čl. 3 odst. 2 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197; a

e)

Komise přijme rozhodnutí podle odstavce 4 tohoto článku potvrzující, že podmínky uvedené v písmenech a), b) a c) tohoto pododstavce byly splněny.

Podmínka stanovená v prvním pododstavci písm. d) se uplatní pouze tehdy, pokud se nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 použije před koncem rozpočtového roku 2019.

2.   Pro účely vzorce uvedeného v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) platí:

a)

„VZ UK v NR2020“ je částka uvedená v řádku „Spojené království“ a ve sloupci „Celkové vlastní zdroje“ v tabulce 7 části „A. Úvod a financování souhrnného rozpočtu“ příjmové části rozpočtu na rok 2020 stanovené v návrhu rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2020, jak byl navržen dne 5. července 2019;

b)

„podíl HND UK v NR2020“ je částka uvedená v řádku „Spojené království“ a ve sloupci „Vlastní zdroj z HND“ v tabulce 7 části „A. Úvod a financování souhrnného rozpočtu“ příjmové části rozpočtu na rok 2020 stanovené v návrhu rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2020, jak byl navržen dne 5. července 2019, vydělená částkou uvedenou v řádku „Celkem“ v témže sloupci;

c)

„PP R2020 – PP NR2020“ je rozdíl mezi částkou uvedenou v řádku „Celkové výdaje“ a ve sloupci „Rozpočet 2020“ tabulky „Výdaje“ části „A. Úvod a financování souhrnného rozpočtu“ příjmové části přijatého rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2020 a částkou uvedenou ve stejném řádku a ve stejném sloupci stejné tabulky ve stejné části návrhu rozpočtu Evropské unie na rozpočtový rok 2020, jak byl navržen dne 5. července 2019.

Bez ohledu na první pododstavec platí, že pokud rozpočet na rok 2020 není s konečnou platností přijat ke dni vstupu tohoto nařízení v platnost nebo ke dni jeho použitelnosti, podle toho, co nastane později, rovná se „PP R2020 – PP NR2020“ nule.

3.   Částka uvedená v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) se po odečtení částky první platby uvedené v odst. 1 prvním pododstavci písm. b) rozdělí na stejné splátky. Počet splátek odpovídá počtu celých měsíců mezi dnem první platby uvedené v odst. 1 prvním pododstavci písm. b) a koncem roku 2020.

Částka uvedená v odst. 1 prvním pododstavci písm. a) se zapíše do souhrnného rozpočtu Unie jako ostatní příjmy, a to po odečtení specifické částky, jejímž smyslem je zajištění rozdělení rozpočtových prostředků v souladu se sloupcem „Celkové vlastní zdroje“ v tabulce uvedené v odst. 2 písm. a), a s výhradou zvláštních praktických opatření za tímto účelem.

Závazek uvedený v odst. 1 prvním pododstavci písm. c) zahrnuje zejména spolupráci při ochraně finančních zájmů Unie a přijetí práv Komise, Účetního dvora a Evropského úřadu pro boj proti podvodům na přístup k údajům a dokumentům týkajícím se příspěvků Unie a na provádění kontrol a auditů.

4.   Komise přijme rozhodnutí o tom, zda byly podmínky stanovené v odst. 1 prvním pododstavci písm. a), b) a c) splněny.

5.   Komise je zmocněna přijímat v souladu s článkem 7 akty v přenesené pravomoci týkající se prodloužení lhůt stanovených v odst. 1 prvním pododstavci písm. a), b) a c) tohoto článku.

Pokud je to v případě, že hrozí vážné narušení plnění a financování rozpočtu Unie v roce 2020, ze závažných naléhavých důvodů nutné, použije se na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto odstavce postup stanovený v článku 8.

Článek 3

Trvání způsobilosti Spojeného království a osob a subjektů v něm usazených

1.   Způsobilost Spojeného království a osob a subjektů usazených ve Spojeném království podle článku 2 v roce 2020 trvá za předpokladu splnění těchto podmínek:

a)

Spojené království po provedení první platby podle čl. 2 odst. 1 prvního pododstavce písm. b) uhradí v první pracovní den každého měsíce až do srpna 2020 na účet určený Komisí měsíční splátku uvedenou v čl. 2 odst. 3;

b)

pokud Komise do 31. srpna 2020 nesdělí Spojenému království jiný časový rozpis plateb, uhradí Spojené království v první pracovní den září 2020 na účet určený Komisí zbývající měsíční splátky uvedené v čl. 2 odst. 3; a

c)

ve výkonu kontrol a auditů podle čl. 2 odst. 1 prvního pododstavce písm. c) nejsou zjištěny žádné významné nedostatky.

2.   Pokud jedna nebo více podmínek uvedených v odstavci 1 nebude splněna, přijme Komise odpovídající rozhodnutí. Dané rozhodnutí se zveřejní v Úředním věstníku Evropské unie.

Dnem vstupu rozhodnutí podle prvního pododstavce tohoto odstavce v platnost přestávají být Spojené království a osoby a subjekty usazené ve Spojeném království způsobilé podle odstavce 1 tohoto článku a podle článků 2 a 4, činnosti přestávají být způsobilé podle čl. 6 odst. 2 a přestává platit článek 5.

3.   Komise je zmocněna přijímat v souladu s článkem 7 akty v přenesené pravomoci týkající se změny časového rozpisu plateb podle odst. 1 písm. a) a b) tohoto článku.

Pokud je to v případě, že hrozí vážné narušení plnění a financování rozpočtu Unie v roce 2020, ze závažných naléhavých důvodů nutné, použije se na akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto odstavce postup stanovený v článku 8.

Článek 4

Účast ve výběrových řízeních a způsobilost z toho vyplývajících výdajů

1.   Dnem vstupu rozhodnutí podle čl. 2 odst. 1 prvního pododstavce písm. e) v platnost a nevstoupilo-li v platnost rozhodnutí podle čl. 3 odst. 2, jsou Spojené království či osoby a subjekty v něm usazené v roce 2020 způsobilé pro účely podmínek stanovených v rámci veřejných výběrových řízení, výzev k podávání návrhů, soutěží nebo jiných řízení, jež mohou vést k financování z rozpočtu Unie, ve stejné míře jako členské státy a osoby či subjekty usazené v členských státech a jsou způsobilé k čerpání finančních prostředků Unie na způsobilé výdaje vzniklé v roce 2020.

Bez ohledu na první pododstavec:

a)

smlouvy podepsané při uplatnění hlavy VII nařízení (EU, Euratom) 2018/1046 (dále jen „finanční nařízení“) do konce roku 2020 se provedou v souladu s podmínkami v nich stanovenými a do jejich data ukončení;

b)

výdaje související s režimem přímých plateb Spojeného království pro rok podání žádosti 2020 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 (11) nejsou pro financování Unie způsobilé.

2.   Bez ohledu na odstavec 1 není Spojené království ani osoby či subjekty usazené ve Spojeném království způsobilé podle nařízení (EU) č. 1309/2013 ve znění nařízení (EU) 2019/1796 pro opatření týkající se pracovníků, kteří byli propuštěni, a osob samostatně výdělečně činných, které přestaly vykonávat svou činnost, v důsledku vystoupení bez dohody, a podle nařízení (ES) č. 2012/2002 v platném znění pro opatření týkající se závažné finanční zátěže způsobené členským státům přímo v důsledku vystoupení bez dohody o vystoupení.

3.   První pododstavec odstavce 1 se nepoužije:

a)

je-li účast omezena na členské státy a osoby nebo subjekty, které jsou v členských státech usazeny z bezpečnostních důvodů;

b)

na finanční operace prováděné v rámci finančních nástrojů spravovaných přímo nebo nepřímo na základě hlavy X finančního nařízení nebo finanční operace, na něž byla poskytnuta záruka z rozpočtu Unie v rámci Evropského fondu pro strategické investice (EFSI) zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1017 (12) nebo Evropského fondu pro udržitelný rozvoj (EFSD) zřízeného nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1601 (13).

Článek 5

Další nezbytné úpravy

Jsou-li splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 1 a nevstoupilo-li v platnost rozhodnutí podle čl. 3 odst. 2, pak se pro účely uplatňování veškerých předpisů, jimiž se řídí činnost prováděná na základě právních závazků podle čl. 2 odst. 1 prvního pododstavce, výběrová řízení podle článku 4 a činnost prováděná na základě právních závazků podepsaných či přijatých na základě výběrových řízení podle článku 4 a jež jsou nezbytné k naplnění čl. 2 odst. 1 a čl. 4 odst. 1, Spojené království považuje za členský stát, a to v souladu s tímto nařízení.

Spojené království či zástupci Spojeného království však nejsou oprávněni zasedat v žádném výboru podílejícím se na řízení podle pravidel příslušného základního aktu či v expertní skupině nebo jiném orgánu poskytujícím poradenství ohledně programů nebo činnosti, s výjimkou monitorovacích či podobných výborů zvlášť ustavených pro konkrétní operační, vnitrostátní nebo podobné programy podléhající sdílenému řízení.

Článek 6

Způsobilost činností týkajících se Spojeného království, při nichž členské státy nebo osoby či subjekty usazené v členských státech čerpají finanční prostředky Unie

1.   Činnosti v rámci přímého, nepřímého a sdíleného řízení, při nichž podle právních závazků podepsaných nebo přijatých před dnem vystoupení nebo případně v roce 2019 při uplatnění článku 4 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 čerpají členské státy nebo osoby či subjekty usazené v členských státech finanční prostředky Unie a pro něž je způsobilost splněna členstvím Spojeného království v Unii ke dni vystoupení nebo případně způsobilostí Spojeného království při uplatnění článku 4 nařízení (EU, Euratom) 2019/1197, jsou ode dne vystoupení způsobilé k čerpání finančních prostředků Unie na způsobilé výdaje vzniklé v roce 2020.

2.   Činnosti, u nichž je podmínka způsobilosti v podobě minimálního počtu účastníků z různých členských států v konsorciu splněna ke dni vystoupení prostřednictvím člena konsorcia, který je osobou nebo subjektem usazeným ve Spojeném království, jsou způsobilé k čerpání finančních prostředků Unie na způsobilé výdaje vzniklé v roce 2020, pokud jsou splněny podmínky stanovené v čl. 2 odst. 1 a pokud nevstoupilo v platnost rozhodnutí podle čl. 3 odst. 2.

3.   Příslušná schvalující osoba pro účely posouzení možných závažných nedostatků při plnění hlavních povinností v rámci provádění právního závazku uvedeného v odstavci 1 tohoto článku zohledňuje nesplnění podmínky uvedené v čl. 2 odst. 1 prvním pododstavci písm. c) nebo rozhodnutí Komise podle čl. 3 odst. 2 o nesplnění podmínek uvedených v čl. 3 odst. 1 písm. c).

Článek 7

Výkon přenesené pravomoci

1.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci je svěřena Komisi za podmínek stanovených v tomto článku.

2.   Pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci uvedené v článcích 2 a 3 je Komisi svěřena na dobu neurčitou ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.

3.   Evropský parlament nebo Rada mohou přenesení pravomoci uvedené v článcích 2 a 3 kdykoli zrušit. Rozhodnutím o zrušení se ukončuje přenesení pravomoci v něm určené. Rozhodnutí nabývá účinku prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie, nebo k pozdějšímu dni, který je v něm upřesněn. Nedotýká se platnosti již platných aktů v přenesené pravomoci.

4.   Před přijetím aktu v přenesené pravomoci vede Komise konzultace s odborníky jmenovanými jednotlivými členskými státy v souladu se zásadami stanovenými v interinstitucionální dohodě ze dne 13. dubna 2016 o zdokonalení tvorby právních předpisů.

5.   Přijetí aktu v přenesené pravomoci Komise neprodleně oznámí současně Evropskému parlamentu a Radě.

6.   Akt v přenesené pravomoci přijatý podle článků 2 a 3 vstoupí v platnost, pouze pokud proti němu Evropský parlament nebo Rada nevysloví námitky ve lhůtě jednoho měsíce ode dne, kdy jim byl tento akt oznámen, nebo pokud Evropský parlament i Rada před uplynutím této lhůty informují Komisi o tom, že námitky nevysloví. Z podnětu Evropského parlamentu nebo Rady se tato lhůta prodlouží o jeden měsíc.

Článek 8

Postup pro naléhavé případy

1.   Akty v přenesené pravomoci přijaté podle tohoto článku vstupují v platnost bezodkladně a jsou použitelné, pokud proti nim není vyslovena námitka v souladu s odstavcem 2. V oznámení aktu v přenesené pravomoci Evropskému parlamentu a Radě se uvedou důvody použití postupu pro naléhavé případy.

2.   Evropský parlament nebo Rada mohou proti aktu v přenesené pravomoci vyslovit námitky postupem uvedeným v čl. 7 odst. 6. V takovém případě zruší Komise tento akt neprodleně poté, co jí Evropský parlament nebo Rada oznámí rozhodnutí o vyslovení námitek.

Článek 9

Přechodná ustanovení

Odchylně od čl. 4 odst. 1 druhého pododstavce písm. b) nařízení (EU, Euratom) 2019/1197 jsou výdaje související s režimem přímých plateb Spojeného království pro rok podání žádosti 2019 podle nařízení (EU) č. 1307/2013 způsobilé pro financování z prostředků Unie poté, co Komise přijala rozhodnutí uvedené v čl. 2 odst. 4 tohoto nařízení, pokud nepřijme rozhodnutí uvedené v čl. 3 odst. 2 tohoto nařízení.

Článek 10

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne následujícího po dni, kdy se podle čl. 50 odst. 3 Smlouvy o EU přestanou Smlouvy uplatňovat na Spojené království a ve Spojeném království.

Toto nařízení se však nepoužije, pokud do dne uvedeného v druhém pododstavci tohoto článku vstoupí v platnost dohoda o vystoupení uzavřená se Spojeným královstvím v souladu s čl. 50 odst. 2 Smlouvy o EU.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Souhlas ze dne 22. října 2019 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2019/584 učiněné se souhlasem Spojeného království ze dne 11. dubna 2019 o prodloužení lhůty podle čl. 50 odst. 3 Smlouvy o EU (Úř. věst. L 101, 11.4.2019, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (EU, Euratom) 2019/1197 ze dne 9. července 2019 o opatřeních týkajících se plnění a financování souhrnného rozpočtu Unie v roce 2019 v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie (Úř. věst. L 189, 15.7.2019, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1309/2013 ze dne 17. prosince 2013 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2014–2020) a o zrušení nařízení (ES) č. 1927/2006 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 855).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1796 ze dne 24. října 2019, kterým se mění nařízení (EU) č. 1309/2013 o Evropském fondu pro přizpůsobení se globalizaci (2014-2020) (Úř. věst. L 279 I, 31.10.2019, s. 4).

(7)  Nařízení Rady (ES) č. 2012/2002 ze dne 11. listopadu 2002 o zřízení Fondu solidarity Evropské unie (Úř. věst. L 311, 14.11.2002, s. 3).

(8)  Úř. věst. L 123, 12.5.2016, s. 1.

(9)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/491 ze dne 25. března 2019 s cílem umožnit pokračování programů územní spolupráce PEACE IV (Irsko – Spojené království) a Spojené království – Irsko (Irsko– Severní Irsko – Skotsko) v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie (Úř. věst. L 85I, 27.3.2019, s. 1).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/499 ze dne 25. března 2019, kterým se stanoví pravidla pro pokračování probíhajících činností spojených se vzdělávací mobilitou v rámci programu Erasmus+, zřízeného nařízením (EU) č. 1288/2013, v souvislosti s vystoupením Spojeného království z Unie (Úř. věst. L 85I, 27.3.2019, s. 32).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky a kterým se zrušují nařízení Rady (ES) č. 637/2008 a nařízení Rady (ES) č. 73/2009 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 608).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1017 ze dne 25. června 2015 o Evropském fondu pro strategické investice, Evropském centru pro investiční poradenství a Evropském portálu investičních projektů a o změně nařízení (EU) č. 1291/2013 a (EU) č. 1316/2013 – Evropský fond pro strategické investice (Úř. věst. L 169, 1.7.2015, s. 1).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1601 ze dne 26. září 2017 o zřízení Evropského fondu pro udržitelný rozvoj (EFSD), záruky EFSD a záručního fondu EFSD (Úř. věst. L 249, 27.9.2017, s. 1).


SMĚRNICE

30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/10


SMĚRNICE RADY (EU) 2019/2235

ze dne 16. prosince 2019,

kterou se mění směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty a směrnice 2008/118/ES o obecné úpravě spotřebních daní, pokud jde o obranné úsilí v rámci Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,

s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),

s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),

v souladu se zvláštním legislativním postupem,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Směrnice Rady 2006/112/ES (3) stanoví za určitých podmínek osvobození od daně z přidané hodnoty (DPH) vztahující se na dodání zboží a poskytnutí služeb ozbrojeným silám kteréhokoli státu, který je smluvní stranou Severoatlantické smlouvy, jakož i na zboží dovezené těmito ozbrojenými silami, pokud se tyto ozbrojené síly podílejí na společném obranném úsilí mimo území svého vlastního státu.

(2)

Směrnice Rady 2008/118/ES (4) stanoví osvobození od spotřební daně vztahující se na zboží podléhající spotřební dani, které je určeno k použití ozbrojenými silami jiného členského státu Organizace Severoatlantické smlouvy než členského státu, ve kterém vznikla daňová povinnost ke spotřební dani, k použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, a to za podmínek a omezení stanovených hostitelským členským státem.

(3)

Tato osvobození od daně nelze použít v případě, že se ozbrojené síly některého z členských států podílejí na činnostech v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky (SBOP) podle ustanovení hlavy V kapitoly 2 oddílu 2 Smlouvy o Evropské unii. Prioritou by se měla stát potřeba zlepšovat evropské schopnosti v oblasti obrany a řízení krizí a posilovat bezpečnost a obranyschopnost Unie. Ve svém společném sdělení ze dne 28. března 2018 o akčním plánu o vojenské mobilitě vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a Komise uznala obecnou potřebu sjednotit režim DPH v oblasti obranného úsilí vynakládaného v rámci Unie a pod záštitou Organizace Severoatlantické smlouvy (NATO).

(4)

Obranné úsilí vynakládané na provádění činnosti Unie v rámci SBOP zahrnuje vojenské mise a operace, činnosti bojových skupin, vzájemnou pomoc, projekty v rámci stálé strukturované spolupráce (PESCO) a činnosti Evropské obranné agentury (EDA). Nemělo by však zahrnovat činnosti, na něž se vztahuje doložka o solidaritě stanovená v článku 222 Smlouvy o fungování Evropské unie, ani žádné jiné dvoustranné nebo mnohostranné činnosti členských států, které se netýkají obranného úsilí vynakládaného na provádění činnosti Unie v rámci SBOP.

(5)

Osvobození od DPH by proto mělo být zavedeno tak, aby zahrnovalo dodání zboží nebo poskytnutí služeb určených buď k použití ozbrojenými silami členského státu nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci SBOP mimo území svého členského státu. Dodání zboží nebo poskytnutí služeb ozbrojeným silám členského státu, v němž se dodání tohoto zboží nebo poskytnutí služeb uskutečňuje, by mělo být z osvobození od DPH vyňato.

(6)

Dále je rovněž nutné stanovit osvobození od DPH vztahující se na dovoz zboží ozbrojenými silami členského státu, které je určeno buď k použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se uvedené ozbrojené síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci SBOP mimo území svého členského státu.

(7)

Rovněž by mělo být zavedeno osvobození od spotřební daně vztahující se na zboží podléhající spotřební dani, které je dodáno k použití ozbrojeným silám jiného členského státu než členského státu, ve kterém vznikla daňová povinnost ke spotřební dani, pokud se tyto ozbrojené síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci SBOP mimo území svého členského státu.

(8)

Stejně jako osvobození od DPH a spotřební daně vztahující se na obranné úsilí NATO by také osvobození vztahující se na obranné úsilí vynakládané na provádění činnosti Unie v rámci SBOP mělo mít omezenou oblast působnosti. Uvedená osvobození by se měla vztahovat pouze na situace, kdy ozbrojené síly plní úkoly přímo spojené s obranným úsilím v rámci SBOP, a neměla by se vztahovat na civilní mise v rámci SBOP. Osvobození od daně by se tedy mělo vztahovat na dodání zboží nebo poskytnutí služeb pro použití civilními zaměstnanci pouze v případě, že civilní zaměstnanci doprovázejí ozbrojené síly, které vykonávají úkoly přímo spojené s obranným úsilím v rámci SBOP mimo území svého členského státu. Úkoly vykonávané výhradně civilními zaměstnanci nebo prováděné výhradně za využití civilních schopností by neměly být považovány za obranné úsilí. Osvobození od daně by se za žádných okolností nemělo vztahovat na zboží nebo služby, které ozbrojené síly získají pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, v rámci svého vlastního členského státu.

(9)

Jelikož cíle této směrnice, totiž sjednocení režimu DPH a spotřební daně v oblasti obranného úsilí v rámci Unie a NATO, nemůže být dosaženo uspokojivě členskými státy, ale spíše jej může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle.

(10)

V souladu se společným politickým prohlášením členských států a Komise ze dne 28. září 2011 o informativních dokumentech (5) se členské státy zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých k provedení směrnice ve vnitrostátním právu o jeden či více informativních dokumentů vysvětlujících vztah mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů přijatých k jejímu provedení ve vnitrostátním právu. V případě této směrnice považuje normotvůrce předložení těchto dokumentů za odůvodněné.

(11)

Směrnice 2006/112/ES a 2008/118/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny,

PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:

Článek 1

Změny směrnice 2006/112/ES

Směrnice 2006/112/ES se mění takto:

1)

V článku 22 se před první pododstavec vkládá nový pododstavec, který zní:

„Za pořízení zboží uvnitř Společenství za úplatu se považuje použití zboží, které nebylo koupeno podle obecných pravidel zdanění na domácím trhu některého členského státu, ozbrojenými silami členského státu, který se podílí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky, pro jejich potřeby nebo pro potřeby civilních zaměstnanců, kteří je doprovázejí, pokud na dovoz tohoto zboží nelze vztáhnout osvobození od daně podle čl. 143 odst. 1 písm. ga).“

2)

V čl. 143 odst. 1 se vkládá nové písmeno, které zní:

„ga)

dovoz zboží na území členských států ozbrojenými silami jiných členských států pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky;“.

3)

V čl. 151 odst. 1 se vkládají nová písmena, která znějí:

„ba)

dodání zboží nebo poskytnutí služby na území členského státu určené buď pro ozbrojené síly jiných členských států pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky;

bb)

dodání zboží nebo poskytnutí služby do jiného členského státu určené pro ozbrojené síly kteréhokoli členského státu, který není sám státem určení, pro použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci společné bezpečnostní a obranné politiky;“.

Článek 2

Změna směrnice 2008/118/ES

V čl. 12 odst. 1 směrnice 2008/118/ES se vkládá nové písmeno, které zní:

„ba)

ozbrojenými silami jiných členských států než členského státu, ve kterém vznikla daňová povinnost ke spotřební dani, k použití těmito ozbrojenými silami nebo civilními zaměstnanci, kteří je doprovázejí, nebo k zásobení jejich jídelen, pokud se tyto síly podílejí na obranném úsilí vynakládaném na provádění činnosti Unie v rámci společné bezpečností a obranné politiky;“.

Článek 3

Provedení ve vnitrostátním právu

1.   Členské státy do 30. června 2022 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Znění těchto předpisů neprodleně sdělí Komisi.

Použijí tyto předpisy ode dne 1. července 2022.

Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.

2.   Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.

Článek 4

Vstup v platnost

Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Článek 5

Určení

Tato směrnice je určena členským státům.

V Bruselu dne 16. prosince 2019.

Za Radu

předseda

J. LEPPÄ


(1)  Stanovisko ze dne 26. listopadu 2019 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(2)  Stanovisko ze dne 30. října 2019 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).

(3)  Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).

(4)  Směrnice Rady 2008/118/ES ze dne 16. prosince 2008 o obecné úpravě spotřebních daní a o zrušení směrnice 92/12/EHS (Úř. věst. L 9, 14.1.2009, s. 12).

(5)  Úř. věst. C 369, 17.12.2011, s. 14.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/14


NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2019/2236

ze dne 16. prosince 2019,

kterým se na rok 2020 stanoví rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, jež se použijí ve Středozemním moři a v Černém moři

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V čl. 43 odst. 3 Smlouvy se stanoví, že Rada přijme na návrh Komise opatření týkající se stanovení a přidělení rybolovných práv.

(2)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (1) požaduje, aby opatření pro zachování zdrojů byla přijímána s přihlédnutím k dostupným vědeckým, technickým a hospodářským doporučením, včetně případných zpráv vypracovaných Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství.

(3)

Rada je povinna přijmout opatření ke stanovení a přidělení rybolovných práv, a tam, kde je to vhodné, včetně některých podmínek, jež jsou s nimi funkčně spojeny. Podle čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 se rybolovná práva stanovují v souladu s cíli společné rybářské politiky stanovenými v čl. 2 odst. 2 uvedeného nařízení. V čl. 16 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že rybolovná práva budou přidělena členským státům tak, aby každému členskému státu zajistila relativní stabilitu rybolovu pro každou populaci ryb nebo druh rybolovu.

(4)

V čl. 16 odst. 4 nařízení (EU) č. 1380/2013 se stanoví, že pro populace, na něž se vztahují zvláštní víceleté plány, by se měla rybolovná práva stanovit v souladu s pravidly stanovenými v těchto plánech.

(5)

Víceletý plán pro lov populací žijících při dně v západním Středozemním moři byl stanoven nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1022 (2) a vstoupil v platnost dne 16. července 2019. V souladu s čl. 4 odst. 1 uvedeného nařízení by rybolovná práva pro populace uvedené v článku 1 téhož nařízení měla být stanovena tak, aby se postupným, přírůstkovým způsobem pokud možno do roku 2020, a nejpozději do 1. ledna 2025, dosáhlo míry úmrtnosti způsobené rybolovem při maximálním udržitelném výnosu. Rybolovná práva by měla být vyjádřena jako maximální přípustná intenzita rybolovu a stanovena v souladu s režimem intenzity rybolovu vyplývajícím z článku 7 uvedeného nařízení. Pro rok 2020 by proto maximální přípustná intenzita rybolovu měla být snížena o 10 % oproti základní hodnotě vypočítané v souladu s čl. 7 odst. 4 uvedeného nařízení.

(6)

Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři (dále jen „GFCM“) přijala na svém 42. výročním zasedání v roce 2018 doporučení GFCM/42/2018/1 o víceletém plánu řízení rybolovu úhoře říčního ve Středozemním moři, který stanovuje opatření pro řízení rybolovu úhoře říčního (Anguilla anguilla) ve Středozemním moři (zeměpisné podoblasti 1 až 27). Uvedená opatření rovněž zahrnují každoroční období zákazu rybolovu v délce tří po sobě následujících měsíců, jež musí každý členský stát stanovit v souladu s cíli pro zachování zdrojů podle nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 (3), plánem či plány řízení pro úhoře a časovými migračními vzorci úhoře v dotčeném členském státě. Zákaz rybolovu se v souladu s uvedeným doporučením vztahuje na všechny mořské vody Středozemního moře a na brakické vody, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody. Uvedené opatření by mělo být provedeno v právu Unie.

(7)

GFCM na svém 42. výročním zasedání v roce 2018 přijala rovněž doporučení GFCM/42/2018/8 o dalších mimořádných opatřeních v období 2019 až 2021 pro populace malých pelagických druhů v Jaderském moři, které stanovuje omezení odlovu a intenzity rybolovu pro populace malých pelagických druhů pro roky 2019, 2020 a 2021 v zeměpisných podoblastech GFCM 17 a 18 (Jaderské moře). Tato opatření by měla být provedena v právu Unie. Maximální omezení odlovu se stanoví výlučně na jeden rok a nedotýká se dalších opatření, která mohou být přijata v budoucnosti, ani případných rozpisů rozdělení mezi členské státy.

(8)

Na svém 43. výročním zasedání v roce 2019 přijala GFCM doporučení GFCM/43/2019/5 o víceletém plánu řízení pro udržitelný rybolov druhů žijících při dně v Jaderském moři (zeměpisné podoblasti 17 a 18), který zavádí režim intenzity rybolovu pro některé populace žijící při dně. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(9)

S ohledem na zvláštní rysy slovinského loďstva a jeho okrajový dopad na populace malých pelagických druhů a populace žijící při dně je žádoucí zachovat stávající způsob rybolovu a zajistit přístup slovinského loďstva k minimálnímu množství malých pelagických druhů a minimální intenzitu rybolovu pro populace žijící při dně.

(10)

Na svém 43. výročním zasedání v roce 2019 přijala GFCM doporučení GFCM/43/2019/3, kterým se mění doporučení GFCM/41/2017/4 o víceletém plánu řízení rybolovu pakambaly velké v Černém moři (zeměpisná podoblast GFCM 29). Uvedené doporučení zavádí aktualizovaný celkový přípustný odlov (TAC) pro daný region a režim přidělování kvót pro pakambalu velkou a další opatření pro zachování této populace, zejména dvouměsíční období zákazu rybolovu a omezení rybolovu na 180 dní v roce. Tato opatření by měla být provedena v právu Unie.

(11)

Aby se zajistila udržitelnost populace šprota obecného v Černém moři, je podle vědeckých doporučení poskytnutých GFCM nezbytné zachovat úmrtnost způsobenou rybolovem na současné úrovni. Je proto vhodné stanovovat nadále pro tuto populaci autonomní kvóty.

(12)

Rybolovná práva by měla být stanovena na základě dostupných vědeckých doporučení a s ohledem na biologické a sociálně-ekonomické aspekty, přičemž by měla všem odvětvím rybolovu zajistit spravedlivé zacházení; zároveň by se měla vzít v úvahu stanoviska vyjádřená během konzultací se zúčastněnými stranami.

(13)

Nařízení Rady (ES) č. 847/96 (4) zavedlo dodatečné podmínky pro meziroční řízení TAC, včetně ustanovení o flexibilitě podle článku 3 uvedeného nařízení pro populace, na něž se vztahuje preventivní TAC, a podle článku 4 uvedeného nařízení pro populace, na něž se vztahuje analytický TAC. Podle článku 2 uvedeného nařízení Rada při stanovení TAC rozhodne, na jaké populace se nemají vztahovat články 3 nebo 4 uvedeného nařízení, zejména na základě biologického stavu těchto populací. Poměrně nedávno byl ustanovením čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 u všech populací, na něž se vztahuje povinnost vykládky, zaveden mechanismus meziroční flexibility. Ve snaze zabránit nadměrně vysoké flexibilitě, jež by ohrozila zásadu racionálního a odpovědného využívání mořských biologických zdrojů, bránila dosažení cílů společné rybářské politiky a zhoršila biologický stav populací, by mělo být stanoveno, že se články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 použijí na analytický TAC pouze tehdy, pokud není využita meziroční flexibilita stanovená v čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

(14)

Na využívání rybolovných práv stanovených v tomto nařízení, která jsou k dispozici rybářským plavidlům Unie, se vztahuje nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 (5), a zejména články 33 a 34 uvedeného nařízení, které se týkají zaznamenávání úlovků a intenzity rybolovu a oznamování údajů o vyčerpání rybolovných práv. Je proto nezbytné určit kódy, které členské státy použijí, když zasílají Komisi údaje týkající se vykládky populace podle tohoto nařízení.

(15)

Aby se předešlo přerušení rybolovných činností a zajistila se obživa unijních rybářů, mělo by se toto nařízení použít od 1. ledna 2020. Z důvodu naléhavosti by mělo toto nařízení vstoupit v platnost ihned po vyhlášení.

(16)

Při využívání rybolovných práv by mělo být plně dodržováno právo Unie,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

HLAVA I

OBECNÁ USTANOVENÍ

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví na rok 2020 rybolovná práva pro některé populace ryb a skupiny populací ryb, jež se použijí ve Středozemním moři a v Černém moři.

Článek 2

Oblast působnosti

1.   Toto nařízení se vztahuje na rybářská plavidla Unie lovící tyto populace ryb:

a)

úhoř říční (Anguilla anguilla) ve Středozemním moři, jak je definováno v čl. 4 písm. b);

b)

garnela anténová (Aristeus antennatus), garnela hlubokomořská (Parapenaeus longirostris), kreveta druhu Aristaeomorpha foliacea (Aristaeomorpha foliacea), štikozubec obecný (Merluccius merluccius), humr severský (Nephrops norvegicus) a parmice pruhovaná (Mullus barbatus) v západním Středozemním moři, jak je definováno v čl. 4 písm. c);

c)

sardel obecná (Engraulis encrasicolus) a sardinka obecná (Sardina pilchardus) v Jaderském moři, jak je definováno v čl. 4 písm. d);

d)

štikozubec obecný (Merluccius merluccius), humr severský (Nephrops norvegicus), jazyk obecný (Solea solea), garnela hlubokomořská (Parapenaeus longirostris) a parmice pruhovaná (Mullus barbatus) v Jaderském moři, jak je definováno v čl. 4 písm. d);

e)

šprot obecný (Sprattus sprattus) a pakambala velká (Psetta maxima) v Černém moři, jak je definováno v čl. 4 písm. e).

2.   Toto nařízení se vztahuje rovněž na rekreační rybolov, pokud se na něj v příslušných ustanoveních výslovně odkazuje.

Článek 3

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí definice uvedené v článku 4 nařízení (EU) č. 1380/2013. Kromě toho se rozumí:

a)

„mezinárodními vodami“ vody, které nepodléhají svrchovanosti ani jurisdikci žádného státu;

b)

„rekreačním rybolovem“ neobchodní rybolovné činnosti využívající mořské živé vodní zdroje pro rekreační, turistické nebo sportovní účely;

c)

„celkovým přípustným odlovem (TAC)“:

i)

v rybolovu, na nějž se podle čl. 15 odst. 4 až 7 nařízení (EU) č. 1380/2013 vztahuje výjimka z povinnosti vykládky, množství ryb, které lze každoročně z každé populace vyložit;

ii)

ve všech ostatních druzích rybolovu množství ryb, které lze z každé populace odlovit během období jednoho roku;

d)

„kvótou“ podíl TAC přidělený Unii nebo členskému státu;

e)

„autonomní kvótou Unie“ omezení úlovků samostatně přidělené rybářským plavidlům Unie, když neexistuje žádný dohodnutý TAC;

f)

„analytickou kvótou“ autonomní kvóta Unie, pro niž je k dispozici analytické posouzení;

g)

„analytickým posouzením“ kvantitativní posouzení trendů dané populace založené na údajích o biologii a využívání této populace, které mají podle vědeckého přezkumu dostatečnou kvalitu, aby z nich vycházela vědecká doporučení o možnostech budoucích úlovků.

Článek 4

Rybolovné oblasti

Pro účely tohoto nařízení se příslušnými oblastmi rozumějí:

a)

„zeměpisnými podoblastmi GFCM“ oblasti vymezené v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 (6);

b)

„Středozemním mořem“ vody v zeměpisných podoblastech GFCM 1 až 27, jak jsou vymezeny v příloze I nařízení (EU) č. 1343/2011;

c)

„západním Středozemním mořem“ vody v zeměpisných podoblastech GFCM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10 a 11, jak jsou vymezeny v příloze I nařízení (EU) č. 1343/2011;

d)

„Jaderským mořem“ vody v zeměpisných podoblastech GFCM 17 a 18, jak jsou vymezeny v příloze I nařízení (EU) č. 1343/2011;

e)

„Černým mořem“ vody v zeměpisné podoblasti GFCM 29, jak jsou vymezeny v příloze I nařízení (EU) č. 1343/2011.

HLAVA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA

KAPITOLA I

Středozemní moře

Článek 5

Úhoř říční

1.   Tento článek se vztahuje na všechny činnosti rybářských plavidel Unie a další rybolovné činnosti Unie v souvislosti s úhořem říčním (Anguilla anguilla), totiž na jeho cílený, vedlejší a rekreační rybolov.

2.   Tento článek se použije na Středozemní moře a brakické vody, jako jsou ústí řek, pobřežní laguny a přechodné vody.

3.   Rybářským plavidlům Unie se zakazuje rybolov úhoře říčního ve vodách Unie a v mezinárodních vodách Středozemního moře v období tří po sobě následujících měsíců, které určí každý členský stát. Toto období zákazu rybolovu musí být soudržné s cíli pro zachování zdrojů stanovenými v nařízení (ES) č. 1100/2007, se zavedenými vnitrostátními plány řízení a s časovými migračními vzorci úhoře říčního v dotčených členských státech. Členské státy sdělí toto stanovené období Komisi nejpozději jeden měsíc před tím, než zákaz rybolovu vstoupí v platnost, a v každém případě nejpozději dne 31. ledna 2020.

KAPITOLA II

Západní část Středozemního moře

Článek 6

Populace žijící při dně

1.   Maximální přípustná intenzita rybolovu pro populace žijící při dně v západním Středozemním moři na rok 2020 je stanovena v příloze I tohoto nařízení.

2.   Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s článkem 9 nařízení (EU) 2019/1022.

Článek 7

Předávání údajů

Členské státy zaznamenávají a předávají údaje o intenzitě rybolovu Komisi v souladu s článkem 10 nařízení (EU) 2019/1022.

Členské státy použijí při předkládání údajů o intenzitě rybolovu Komisi v souladu s tímto článkem kódy skupiny intenzity rybolovu uvedené v příloze I tohoto nařízení.

KAPITOLA III

Jaderské moře

Článek 8

Populace malých pelagických druhů

1.   Úlovky sardinky obecné (Sardina pilchardus) a sardele obecné (Engraulis encrasicolus) rybářskými plavidly Unie v Jaderském moři nesmějí překročit úrovně stanovené v příloze II tohoto nařízení.

2.   Rybářská plavidla Unie, která loví sardinky a sardele v oblasti Jaderského moře, nesmí překročit 180 dnů rybolovu za rok. Z tohoto celkového počtu 180 dnů rybolovu je maximálně 144 dnů určeno pro rybolov sardinek a maximálně 144 dnů pro rybolov sardelí.

Článek 9

Populace žijící při dně

1.   Maximální přípustná intenzita rybolovu populací žijících při dně v Jaderském moři na rok 2020 je stanovena v příloze II.

2.   Členské státy řídí nejvyšší přípustnou intenzitu rybolovu v souladu s články 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Článek 10

Předávání údajů

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů odlovených populací a údaje o intenzitě rybolovu, použijí kódy populací a kódy skupiny intenzity rybolovu stanovené v příloze II tohoto nařízení.

KAPITOLA IV

Černé moře

Článek 11

Přidělení rybolovných práv pro šprota obecného

Autonomní kvóta Unie pro šprota obecného (Sprattus sprattus), její přidělení jednotlivým členským státům a případně i podmínky, které jsou s nimi funkčně spojeny, jsou stanoveny v příloze III tohoto nařízení.

Článek 12

Řízení intenzity rybolovu pakambaly velké

Celkové přípustné odlovy pro pakambalu velkou (Psetta maxima) vztahující se na vody Unie v Černém moři a na rybářská plavidla Unie, jejich přidělení jednotlivým členským státům a případně i podmínky, které jsou s nimi funkčně spojeny, jsou stanoveny v příloze III tohoto nařízení.

Článek 13

Řízení intenzity rybolovu pakambaly velké

Rybářská plavidla Unie oprávněná k rybolovu pakambaly velké ve vodách Unie v Černém moři nesmí překročit 180 dnů rybolovu za rok, a to bez ohledu na celkovou délku plavidla.

Článek 14

Období zákazu rybolovu pakambaly velké

Rybářským plavidlům Unie se zakazuje provádět rybolovnou činnost, včetně překládky, uchovávání na palubě, vykládky a prvního prodeje pakambaly velké ve vodách Unie v Černém moři od 15. dubna do 15. června.

Článek 15

Zvláštní ustanovení o rozdělení rybolovných práv v Černém moři

1.   Rozdělením rybolovných práv mezi členské státy stanoveným v článcích 11 a 12 tohoto nařízení nejsou dotčeny:

a)

výměny provedené podle čl. 16 odst. 8 nařízení (EU) č. 1380/2013;

b)

odpočty a přerozdělení provedené podle článku 37 nařízení (ES) č. 1224/2009; a

c)

odpočty prováděné podle článků 105 a 107 nařízení (ES) č. 1224/2009.

2.   Články 3 a 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužijí, pokud členský stát využije meziroční flexibility podle čl. 15 odst. 9 nařízení (EU) č. 1380/2013.

Článek 16

Předávání údajů

Předkládají-li členské státy podle článků 33 a 34 nařízení (ES) č. 1224/2009 Komisi údaje vztahující se k vykládkám objemů populací šprota obecného a pakambaly velké odlovených ve vodách Unie v Černém moři, použijí kódy populací stanovené v příloze III tohoto nařízení.

HLAVA III

ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ

Článek 17

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. prosince 2019.

Za Radu

Předseda

J. LEPPÄ


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1022 ze dne 20. června 2019, kterým se zavádí víceletý plán pro lov populací žijících při dně v západním Středozemním moři a kterým se mění nařízení (EU) č. 508/2014 (Úř. věst. L 172, 26.6.2019, s. 1).

(3)  Nařízení Rady (ES) č. 1100/2007 ze dne 18. září 2007, kterým se stanoví opatření pro obnovu populace úhoře říčního (Úř. věst. L 248, 22.9.2007, s. 17).

(4)  Nařízení Rady (ES) č. 847/96 ze dne 6. května 1996, kterým se stanoví dodatečné podmínky pro meziroční řízení celkových přípustných odlovů a kvót (Úř. věst. L 115, 9.5.1996, s. 3).

(5)  Nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 ze dne 20. listopadu 2009 o zavedení kontrolního režimu Unie k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky, o změně nařízení (ES) č. 847/96, (ES) č. 2371/2002, (ES) č. 811/2004, (ES) č. 768/2005, (ES) č. 2115/2005, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007, (ES) č. 676/2007, (ES) č. 1098/2007, (ES) č. 1300/2008 a (ES) č. 1342/2008 a o zrušení nařízení (EHS) č. 2847/93, (ES) č. 1627/94 a (ES) č. 1966/2006 (Úř. věst. L 343, 22.12.2009, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1343/2011 ze dne 13. prosince 2011 o některých ustanoveních pro rybolov v oblasti dohody GFCM (Generální komise pro rybolov ve Středozemním moři), kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1967/2006 o opatřeních pro řízení udržitelného využívání rybolovných zdrojů ve Středozemním moři (Úř. věst. L 347, 30.12.2011, s. 44).


PŘÍLOHA I

INTENZITA RYBOLOVU RYBÁŘSKÝCH PLAVIDEL UNIE V SOUVISLOSTI S ŘÍZENÍM POPULACÍ ŽIJÍCÍCH PŘI DNĚ V ZÁPADNÍM STŘEDOZEMNÍM MOŘI

Tabulky v této příloze stanoví maximální přípustnou intenzitu rybolovu (ve dnech rybolovu) podle skupin populací, jak jsou vymezeny v článku 1 nařízení (EU) 2019/1022, a celkovou délku plavidel pro všechny druhy vlečných sítí (1) lovící populace žijící při dně v západním Středozemním moři.

Na veškeré maximální přípustné intenzity rybolovu stanovené v této příloze se vztahují pravidla stanovená v nařízení (EU) 2019/1022 a v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Odkazy na rybolovné oblasti představují odkazy na zeměpisné podoblasti GFCM.

Pro účely této přílohy se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů populací ryb:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Aristaeomorpha foliacea

ARS

kreveta druhu Aristeomorpha foliacea

Aristeus antennatus

ARA

garnela anténová

Merluccius merluccius

HKE

štikozubec obecný

Mullus barbatus

MUT

parmice nachová

Nephrops norvegicus

NEP

humr severský

Parapenaeus longirostris

DPS

garnela hlubokomořská

Nejvyšší přípustná intenzita rybolovu ve dnech rybolovu

a)

Alboránské moře, Baleárské ostrovy, severní Španělsko a Lví záliv (zeměpisné podoblasti 1–2–5–6–7)

Skupina populací

Celková délka plavidel

Španělsko

Francie

Itálie

Kód skupiny intenzity rybolovu

parmice nachová v zeměpisných podoblastech 1, 5, 6 a 7; štikozubec obecný v zeměpisných podoblastech 1–5–6–7; garnela hlubokomořská v zeměpisných podoblastech 1, 5 a 6; humr severský v zeměpisných podoblastech 5 a 6.

< 12 m

2 260

0

0

EFF1/MED1_TR1

≥ 12 m a < 18 m

24 284

0

0

EFF1/MED1_TR2

≥ 18 m a < 24 m

46 277

46 277

0

EFF1/MED1_TR3

≥ 24 m

16 240

6 258

0

EFF1/MED1_TR4

garnela anténová v zeměpisných podoblastech 1, 5, 6 a 7.

< 12 m

0

0

0

EFF2/MED1_TR1

≥ 12 m a < 18 m

1 139

0

0

EFF2/MED1_TR2

≥ 18 m a < 24 m

10 822

0

0

EFF2/MED1_TR3

≥ 24 m

9 066

0

0

EFF2/MED1_TR4

b)

ostrov Korsika, Ligurské moře, Tyrhénské moře a Sardinie (zeměpisné podoblasti 8–9–10–11)

Skupina populací

Celková délka plavidel

Španělsko

Francie

Itálie

Kód skupiny intenzity rybolovu

parmice nachová v zeměpisných podoblastech 9, 10 a 11; štikozubec obecný v zeměpisných podoblastech 9–10–11; garnela hlubokomořská v zeměpisných podoblastech 9–10–11; humr severský v zeměpisných podoblastech 9 a 10.

< 12 m

0

208

3 081

EFF1/MED2_TR1

≥ 12 m a < 18 m

0

833

46 350

EFF1/MED2_TR2

≥ 18 m a < 24 m

0

208

31 170

EFF1/MED2_TR3

≥ 24 m

0

208

4 160

EFF1/MED2_TR4

kreveta druhu Aristaeomorpha foliacea v zeměpisných podoblastech 9, 10 a 11.

< 12 m

0

0

510

EFF2/MED2_TR1

≥ 12 m a < 18 m

0

0

3 760

EFF2/MED2_TR2

≥ 18 m a < 24 m

0

0

3 028

EFF2/MED2_TR3

≥ 24 m

0

0

405

EFF2/MED2_TR4


(1)  TBB, OTB, PTB, TBN, TBS, TB, OTM, PTM, TMS, TM, OTT, OT, PT, TX, OTP, TSP.


PŘÍLOHA II

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V JADERSKÉM MOŘI

Tabulky v této příloze stanoví rybolovná práva podle skupin populací ryb nebo skupin intenzity rybolovu pro plavidla a případně podmínky funkčně spojené s užíváním těchto práv.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Odkazy na rybolovné oblasti představují odkazy na zeměpisné podoblasti GFCM.

Pro účely této přílohy se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Engraulis encrasicolus

ANE

sardel obecná

Merluccius merluccius

HKE

štikozubec obecný

Mullus barbatus

MUT

parmice nachová

Nephrops norvegicus

NEP

humr severský

Parapenaeus longirostris

DPS

garnela hlubokomořská

Sardina pilchardus

PIL

sardinka obecná

Solea solea

SOL

jazyk obecný

1.   Populace malých pelagických druhů – zeměpisné podoblasti 17 a 18

Tabulka v tomto oddíle stanoví maximální množství úlovků vyjádřené v tunách živé hmotnosti.

Druh: Malé pelagické druhy (sardel obecná a sardinka obecná)

Engraulis encrasicolus a Sardina pilchardus

Oblast:

vody Unie a mezinárodní vody zeměpisných podoblastí GFCM 17 a 18

(SP1/GF1718)

Unie 101 711  (1)  (2)

Maximální množství úlovků

 

 

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

nepoužije se

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

2.   Populace žijící při dně – zeměpisné podoblasti 17 a 18

Tabulka v tomto oddíle stanoví maximální přípustnou intenzitu rybolovu (ve dnech rybolovu) podle druhu vlečných sítí lovících populace žijící při dně v zeměpisných podoblastech 17 a 18 (Jaderské moře).

Typ lovného zařízení

Populace

Členský stát

Intenzita rybolovu (dny rybolovu)

Rok 2020

Kód skupiny intenzity rybolovu

Vlečné sítě (OTB)

štikozubec obecný, garnela hlubokomořská, humr severský, parmice nachová

Itálie,

zeměpisné podoblasti 17 a 18

108 349

EFF/MED3_OTB

Chorvatsko,

zeměpisné podoblasti 17 a 18

39 257

EFF/MED3_OTB

Slovinsko,

zeměpisná podoblast 17

 (3)

EFF/MED3_OTB

Vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi (TBB)

jazyk obecný

Itálie,

zeměpisná podoblast 17

8 663

EFF/MED3_TBB


(1)  Pokud jde o Slovinsko, množství se zakládají na úrovních odlovů realizovaných v roce 2014, až po množství, které by nemělo přesáhnout 300 tun.

(2)  Vztahuje se pouze na Chorvatsko, Itálii a Slovinsko.

(3)  Rybářská plavidla plující pod vlajkou Slovinska lovící pomocí vlečných sítí v zeměpisné podoblasti 17 nepřekročí maximální intenzitu rybolovu ve výši 3000 dní rybolovu za rok.


PŘÍLOHA III

RYBOLOVNÁ PRÁVA PRO RYBÁŘSKÁ PLAVIDLA UNIE V ČERNÉM MOŘI

Tabulky, které jsou uvedeny v této příloze, stanoví celkový přípustný odlov (TAC) a kvóty vyjádřené v tunách živé hmotnosti u jednotlivých populací, případně funkčně související podmínky.

Na všechna rybolovná práva stanovená v této příloze se vztahují pravidla stanovená v článcích 26 až 35 nařízení (ES) č. 1224/2009.

Odkazy na rybolovné oblasti představují odkazy na zeměpisné podoblasti GFCM.

Pro účely této přílohy se použije tato srovnávací tabulka latinských a obecných názvů:

Vědecký název

Třímístný písmenný kód

Obecný název

Sprattus sprattus

SPR

šprot obecný

Psetta maxima

TUR

pakambala velká


Druh:

šprot obecný

Sprattus sprattus

Oblast:

vody Unie v Černém moři – zeměpisná podoblast 29

(SPR/F3742C)

Bulharsko

8 032,50

Analytická kvóta

Rumunsko

3 442,50

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

11 475

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

nepoužije se/nedohodnuto

 


Druh:

pakambala velká

Psetta maxima

Oblast:

vody Unie v Černém moři – zeměpisná podoblast 29

(TUR/F3742C)

Bulharsko

75

Analytický TAC

Rumunsko

75

Článek 3 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

Unie

150 (*1)

Článek 4 nařízení (ES) č. 847/96 se nepoužije.

TAC

857

 


(*1)  Od 15. dubna do 15. června 2020 není povolena žádná rybolovná činnost, včetně překládky, přijímání na palubu, vykládky a prvního prodeje.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/26


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2237

ze dne 1. října 2019,

kterým se na období 2020–2021 stanoví podrobnosti povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v jihozápadních vodách

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (1), a zejména na čl. 15 odst. 6 a čl. 18 odst. 1 a 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/472 ze dne 19. března 2019, kterým se zavádí víceletý plán pro populace druhů lovených v západních vodách a přilehlých vodách a pro rybolov využívající tyto populace, o změně nařízení (EU) 2016/1139 a (EU) 2018/973, a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 811/2004, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007 a (ES) č. 1300/2008 (2), a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení (EU) č. 1380/2013 je postupně odstranit výměty z veškerého rybolovu v Unii zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů, na něž se vztahují omezení odlovu.

(2)

Článek 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví přijetí víceletých plánů, které obsahují opatření pro zachování zdrojů pro rybolov určitých populací v příslušné zeměpisné oblasti.

(3)

Tyto víceleté plány uvádějí podrobnosti ohledně provádění povinnosti vykládky a mohou zmocnit Komisi, aby dotyčné podrobnosti dále upřesnila na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy.

(4)

Dne 19. března 2019 přijaly Evropský parlament a Rada nařízení (EU) 2019/472, kterým se zavádí víceletý plán pro populace druhů lovených v západních vodách a pro rybolov využívající tyto populace. Článek 13 uvedeného nařízení svěřuje Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení stanovením podrobných údajů o povinnosti vykládky pro všechny populace druhů v západních vodách, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013, jak je stanoveno v čl. 15 odst. 5 písm. a) až e) uvedeného nařízení (EU) č. 1380/2013, na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy.

(5)

Na řízení rybolovu v jihozápadních vodách mají přímý zájem Belgie, Španělsko, Francie, Nizozemsko a Portugalsko. Nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2016/2374 (3) zavedla Komise plán výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v jihozápadních vodách, které bylo na základě společného doporučení předloženého Belgií, Španělskem, Francií, Nizozemskem a Portugalskem v roce 2018 zrušeno a nahrazeno nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 (4).

(6)

Dne 31. května 2019 předložily Belgie, Španělsko, Francie, Nizozemsko a Portugalsko Komisi po konzultaci s poradním sborem pro jihozápadní vody a poradním sborem pro pelagický rybolov nové společné doporučení, které bylo změněno dne 9. srpna 2019. Příslušné vědecké subjekty poskytly vědecké posudky, jež byly přezkoumány Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) (5). Komise předložila dotčená opatření k písemné konzultaci skupině odborníků složené z 28 členských států a Evropského parlamentu jako pozorovatele.

(7)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 obsahovalo výjimku z povinnosti vykládky humra severského odloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně v podoblastech Mezinárodní rady pro průzkum moří (ICES) 8 a 9 a růžichy šedé odlovené tradičním vybavením „voracera“ v divizi ICES 9a, jelikož stávající vědecké důkazy naznačovaly při zohlednění vlastností zařízení pro lov uvedeného druhu, rybolovných postupů a ekosystému možnou vysokou míru přežití. Ve svém hodnocení (6) dospěl výbor VTHVR k závěru, že nejnovější poznatky a studie dokončené v letech 2016–2018 ukazují míru přežití humra severského nevybočující z rozmezí míry přežití pozorované během předchozích posouzení. Členské státy předložily důkazy o míře přežití výmětů růžichy šedé výboru VTHVR, který dospěl k závěru (7), že výjimka je opodstatněná. S ohledem na to, že se okolnosti nezměnily, by proto uvedené výjimky odůvodněné vysokou mírou přežití měly být v plánu výmětů druhů žijících při dně v jihozápadních vodách na roky 2020–2021 zachovány.

(8)

V nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 byla udělena výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití pro rejnokovité odlovené pomocí jakýchkoli lovných zařízení v podoblastech ICES 8 a 9, dokud nebudou předloženy podrobné vědecké důkazy o mírách přežití pro všechny segmenty loďstva a kombinace lovných zařízení, oblastí a druhů. Výbor VTHVR se domnívá, že členské státy shromáždily informace o životaschopnosti, které poskytují určité informace o schopnosti přežití (8), ale že jsou zapotřebí další podrobnosti. Za účelem shromáždění příslušných údajů je třeba pokračovat v rybolovu. Výjimku proto lze udělit, ale členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení v oblasti rybolovu, by měly do 1. května každého roku, předložit: a) plán vypracovaný za účelem zvýšení míry přežití a doplnění nedostatků v údajích zjištěných VTHVR, který VTHVR každoročně posoudí, a b) výroční zprávy o pokroku a veškerých změnách či úpravách provedených v programech pro míry přežití.

(9)

Při posuzování měr přežití rejnokovitých bylo zjištěno, že rejnoci dvouskvrnní (Leucoraja naevus) mají značně nižší míru přežití než jiné druhy. Kromě toho vědecké poznatky o přežití tohoto druhu jsou podle všeho méně solidní. Členské státy poskytly důkazy o životaschopnosti a míře přežití při přímém výmětu rejnoka dvouskvrnného. Výbor VTHVR tyto důkazy přezkoumal a dospěl k závěru (9), že údaje sice poukazují na proměnlivou životaschopnost rejnoka dvouskvrnného, avšak nejsou reprezentativní z hlediska podmínek komerčního rybolovu a nevylučují, že se míra přežití rejnoka dvouskvrnného blíží nule. Uvedená výjimka by proto měla být v případě rejnoka dvouskvrnného odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9 udělena pouze na dva roky a v případě rejnoka dvouskvrnného odloveného pomocí vlečných sítí v podoblasti ICES 8 na jeden rok. Bezodkladně by se měly vypracovat výsledky probíhajících studií a opatření na zlepšení míry přežití a předložit výboru VTHVR k posouzení co nejdříve, nejpozději však do 1. května 2020 v případě rejnoka dvouskvrnného odloveného pomocí vlečných sítí v podoblasti ICES 8 a nejpozději do 1. května každého roku v případě rejnoka dvouskvrnného odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9.

(10)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 obsahovalo výjimky de minimis z povinnosti vykládky podle čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013 pro jazyka obecného odloveného pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi a vlečných sítí pro lov při dně v divizích ICES 8a a 8b a pro jazyka obecného odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí a tenatových sítí v divizích ICES 8a a 8b. Důkazy poskytnuté členskými státy pro uvedené výjimky přezkoumal VTHVR (10). Výbor VTHVR dospěl k závěru, že společné doporučení obsahuje argumenty prokazující obtížnost zvýšení selektivity a nepřiměřenými náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky. S ohledem na to, že se okolnosti nezměnily, by tedy výjimky de minimis měly být v plánu výmětů druhů žijících při dně v jihozápadních vodách na období 2020–2021 zachovány.

(11)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 přechodně obsahovalo výjimku de minimis z povinnosti vykládky podle čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013 pro štikozubce obecného odloveného pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9. Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně této výjimky v novém společném doporučení přezkoumal výbor VTHVR, který dospěl k závěru (11), že na základě testů selektivity nejsou v této fázi k dispozici selektivnější zařízení. VTHVR uvedl, že dostupné informace svědčí o výrazném zvýšení nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky. Členské státy právě provádějí další studii týkající se nepřiměřených nákladů, a to i pokud jde o úlovky štikozubce obecného. Za účelem shromáždění příslušných údajů je třeba pokračovat v rybolovu. Výjimku proto lze udělit, ale členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečné testy a poskytnout každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, informace k posouzení výboru VTHVR.

(12)

Nové společné doporučení navrhuje rozšířit výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro růžichu šedou ulovenou pomocí háčků a šňůr v podoblasti ICES 8 a divizi ICES 9a vedle stávající výjimky pro tento druh v podoblasti ICES 10. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití růžichy šedé při tomto druhu rybolovu v podoblasti ICES 8 a divizi ICES 9a. Dodatečné důkazy o míře přežití v podoblasti ICES 8 a divizi ICES 9a byly předloženy výboru VTHVR, který dospěl k závěru (12), že v použité metodě existují omezení, zejména pokud jde o krátké období sledování, které pravděpodobně povede k nadhodnocení míry přežití. K vytvoření spolehlivých odhadů přežití jsou zapotřebí další studie. Výjimku proto lze udělit, ale členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení v oblasti rybolovu, by měly do 1. května každého roku, předložit: a) výroční zprávy o pokroku a veškerých změnách nebo úpravách provedených v programech pro míry přežití, které má VTHVR každoročně posoudit.

(13)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 obsahovalo výjimku de minimis pro pilonoše rodu Beryx odlovené pomocí háčků a šňůr v podoblasti ICES 10. Výbor VTHVR důkazy předložené členskými státy přezkoumal a dospěl k závěru (13), že poskytnuté informace obsahují odůvodněné argumenty prokazující, že dalších zlepšení selektivity je obtížné dosáhnout nebo jsou spojena s nepřiměřenými náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky. Vzhledem k tomu, že se okolnosti nezměnily, je proto vhodné zahrnout uvedené výjimky de minimis do nového plánu výmětů na roky 2020–2021.

(14)

Nové společné doporučení obsahuje výjimky de minimis pro:

kranase rodu Trachurus odloveného pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9,

kranase rodu Trachurus odloveného pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9 a v oblastech Výboru pro rybolov ve středovýchodním Atlantiku (CECAF) 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0,

makrelu obecnou odlovenou pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9,

makrelu obecnou odlovenou pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9 a v oblastech CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0,

pakambalu průsvitnou odlovenou pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9,

pakambalu průsvitnou odlovenou pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9,

platýse evropského odloveného pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9,

platýse evropského odloveného pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9,

ďasovité odlovené pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9,

ďasovité odlovené pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9,

tresku bezvousou odlovenou pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblasti ICES 8,

tresku bezvousou odlovenou pomocí tenatových sítí v podoblasti ICES 8,

tresku sajdu odlovenou pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9,

tresku sajdu odlovenou pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9.

(15)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně nových výjimek de minimis pro kranase rodu Trachurus a makrelu obecnou odlovené pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9 byly přezkoumány výborem VTHVR, který dospěl k závěru (14), že příslušné testy neprokázaly, že by vedlejší úlovky mohly být sníženy. Výbor VTHVR uvedl, že členské státy plánují na podpoře výjimek na základě nepřiměřených nákladů na manipulaci nadále pracovat. Jelikož je obtížné dosáhnout selektivity, výjimka pro tento druh rybolovu může být udělena na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečné testy a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace k posouzení výborem VTHVR. Uvedené výjimky by se proto měly prozatímně uplatňovat do 31. prosince 2020.

(16)

Důkazy, které členské státy poskytly o nových výjimkách de minimis pro pakambalu průsvitnou, platýse evropského, ďasovité, tresku bezvousou a tresku sajdu odlovené pomocí vlečných sítí a nevodů v podoblastech ICES 8 a 9, přezkoumal výbor VTHVR, který dospěl k závěru (15), že doplnění španělské studie o nepřiměřené náklady na manipulaci může poskytnout další důkazy na podporu výjimky pro ďasovité a pakambalu průsvitnou. VTHVR uvedl, že členské státy by se měly zavázat k další práci na odůvodňování výjimek pro tresku bezvousou a tresku sajdu. Jelikož je obtížné dosáhnout selektivity, výjimky lze udělit na jeden rok, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečné testy a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace k posouzení výboru VTHVR. Uvedené výjimky by se proto měly prozatímně uplatňovat do 31. prosince 2020.

(17)

Důkazy, které členské státy poskytly o nových výjimkách de minimis pro kranase rodu Trachurus a makrelu obecnou odlovené pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9 a v oblastech CECAF 34.1.1, 34.1.2 a 34.2.0, přezkoumal výbor VTHVR, který dospěl k závěru (16), že informace o obtížích při zlepšování selektivity jsou vzhledem k povaze rybolovu věrohodné. VTHVR uvedl, že studie o nepřiměřených nákladech při rybolovu tenatovými sítěmi ve Španělsku právě probíhá a že posouzení této studie by mělo proběhnout až po jejím ukončení. Jelikož je obtížné dosáhnout selektivity, výjimky pro tento druh rybolovu lze udělit na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečné testy a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace k posouzení výboru VTHVR. Uvedené výjimky by se proto měly prozatímně uplatňovat do 31. prosince 2020.

(18)

Důkazy, které členské státy poskytly o nových výjimkách de minimis pro pakambalu průsvitnou, platýse evropského, ďasovité, tresku bezvousou a tresku sajdu odlovené pomocí tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9, přezkoumal výbor VTHVR, který dospěl k závěru (17), že potenciální rozsah případných tržních ztrát vyplývajících ze zvýšení selektivity u těchto druhů rybolovu nebyl kvantifikován a není jasné, jak by se tento potenciální rozsah lišil v konkrétních druzích rybolovu prováděného pomocí tenatových sítí. VTHVR uvedl, že členské státy by měly pro každý dotčený rybolov pomocí tenatových sítí poskytnout konkrétní informace. Jelikož je obtížné dosáhnout selektivity, uvedené výjimky lze udělit na jeden rok, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečné testy a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace k posouzení výborem VTHVR. Uvedené výjimky by se proto měly prozatímně uplatňovat do 31. prosince 2020.

(19)

Aby se zajistily spolehlivé odhady výše výmětů za účelem stanovení celkových přípustných odlovů (TAC), měly by členské státy v případech, kdy je výjimka de minimis založena na extrapolaci situací, pro něž není dostatek údajů, a na částečných informacích o loďstvu, poskytnout přesné a ověřitelné údaje pro celé loďstvo, na které se vztahuje daná výjimka.

(20)

Opatření navržená novým společným doporučením jsou v souladu s čl. 15 odst. 4, čl. 15 odst. 5 písm. c) a čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013, a mohou být tudíž zahrnuta do tohoto nařízení.

(21)

Podle článku 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise zvážila posouzení výboru VTHVR i potřebu, aby členské státy zajistily plné provádění povinnosti vykládky. V některých případech je za účelem řešení připomínek, které předložil výbor VTHVR, nezbytné pokračovat v rybolovných činnostech a shromažďování údajů. V uvedených případech je vhodné řídit se pragmatickým a obezřetným přístupem k řízení rybolovu tím, že se výjimky udělí dočasně. Kdyby se tyto výjimky neudělily, zabránilo by se shromažďování údajů, které jsou zásadní pro řádné a informované řízení výmětů v zájmu provádění povinnosti vykládky v plném rozsahu.

(22)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 by proto mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením novým.

(23)

Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na související ekonomické činnosti a plánování rybolovného období pro rybářská plavidla Unie, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po svém vyhlášení. Mělo by se použít ode dne 1. ledna 2020,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Provádění povinnosti vykládky

V podoblastech ICES 8, 9, 10 a v oblastech CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0 se povinnost vykládky stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 použije v období 2020–2021 na druhy žijící při dně v souladu s tímto nařízením.

Článek 2

Definice

Pojmem „voracera“ se rozumí místně navržená a vytvořená mechanizovaná šňůra s háčky používaná loďstvem pro drobný rybolov růžichy šedé v jižním Španělsku v divizi ICES 9a.

Článek 3

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u humra severského

1.   Výjimka z povinnosti vykládky pro druhy, pro které vědecké důkazy prokazují vysoké míry přežití, stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije na humra severského (Nephrops norvegicus) odloveného v podoblastech ICES 8 a 9 pomocí vlečných sítí pro lov při dně (kódy lovných zařízení (18): OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TB, TBB, OT, PT a TX).

2.   Při výmětu humra severského odloveného v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned a v oblasti, kde byl odloven.

Článek 4

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u rejnokovitých

1.   Výjimka z povinnosti vykládky pro druhy, pro které vědecké důkazy prokazují vysoké míry přežití, stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije na rejnokovité (Rajiformes) odlovené pomocí všech lovných zařízení v podoblastech ICES 8 a 9.

2.   Při výmětu rejnokovitých v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh ihned vypustí.

3.   Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí tyto vědecké informace do 31. července každého roku.

4.   Výjimka uvedená v odstavci 1 se použije na rejnoka dvouskvrnného:

odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí v podoblastech ICES 8 a 9 do 31. prosince 2021. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku pro rejnoka dvouskvrnného odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí tyto vědecké informace do 31. července každého roku,

odloveného pomocí vlečných sítí v podoblasti ICES 8 do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku pro rejnoka dvouskvrnného odloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí uvedené vědecké informace do 31. července 2020.

Článek 5

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u růžichy šedé

1.   Výjimka z povinnosti vykládky pro druhy, pro které vědecké důkazy prokazují vysoké míry přežití, stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013, se použije na růžichu šedou (Pagellus bogaraveo) odlovenou tradičním vybavením voracera používaným v divizi ICES 9a a na růžichu šedou (Pagellus bogaraveo)odlovenou pomocí háčků a šňůr (kódy lovných zařízení: LHP, LHM, LLS, LLD) v podoblastech ICES 8 a 10 a v divizi ICES 9a.

2.   Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1 pro růžichu šedou odlovenou pomocí háčků a šňůr v podoblastech ICES 8 a 10 a v divizi ICES 9a. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července každého roku.

3.   Při výmětu růžichy šedé odlovené v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 6

Výjimky de minimis

1.   Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 lze jako výměty vyřadit následující množství podle čl. 15 odst. 5 písm. c) uvedeného nařízení:

a)

u štikozubce obecného (Merluccius merluccius) do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě a nevody (kódy lovných zařízení: OTT, OTB, PTB, OT, PT, TBN, TBS, TX, SSC, SPR, TB, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí tyto vědecké informace do 31. července každého roku,

b)

u jazyka obecného (Solea solea) do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi a vlečné sítě pro lov při dně (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT a TX) v divizích ICES 8a a 8b;

c)

u jazyka obecného (Solea solea) do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají třístěnné tenatové sítě a tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GN, GND, GNC, GTN, GTR a GEN) v divizích ICES 8a a 8b;

d)

u pilonošů rodu Beryx (Beryx spp.) do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají háčky a šňůry (kódy lovných zařízení: LHP, LHM, LLS, LLD) v podoblasti ICES 10;

e)

u kranase rodu Trachurus (Trachurus spp.)v roce 2020 do maximální výše 7 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

f)

u kranase rodu Trachurus (Trachurus spp.) v roce 2020 do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastech ICES 8, 9 a 10 a oblastech CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0;

g)

u makrely obecné (Scomber scombrus) v roce 2020 do maximální výše 7 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

h)

u makrely obecné (Scomber scombrus) v roce 2020 do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastech ICES 8 a 9 a oblastech CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0;

i)

u pakambaly průsvitné (Lepidorhombus spp.) v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

j)

u pakambaly průsvitné (Lepidorhombus spp.) v roce 2020 do maximální výše 4 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastech ICES 8 a 9;

k)

u platýse evropského (Pleuronectes platessa) v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

l)

u platýse evropského (Pleuronectes platessa) v roce 2020 do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastech ICES 8 a 9;

m)

u ďasovitých (Lophiidae) v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

n)

u ďasovitých (Lophiidae) v roce 2020 do maximální výše 4 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastech ICES 8 a 9;

o)

u tresky bezvousé (Merlangius merlangus) v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblasti ICES 8;

p)

u tresky bezvousé (Merlangius merlangus) v roce 2020 do maximální výše 4 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblasti ICES 8;

q)

u tresky sajdy (Pollachius pollachius) v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, vlečné sítě pro lov při dně a nevody (kódy lovných zařízení: OTB, OTT, PTB, TBN, TBS, TBB, OT, PT, TX, SSC, SPR, SDN, SX, SV) v podoblastech ICES 8 a 9;

r)

u tresky sajdy (Pollachius pollachius) v roce 2020 do maximální výše 2 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají tenatové sítě (kódy lovných zařízení: GNS, GND, GNC, GTR, GTN) v podoblastech ICES 8 a 9.

2.   Výjimky de minimis stanovené v odst. 1 písm. e) až r) se uplatňují prozatímně do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující uvedené výjimky. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí uvedené vědecké informace do 31. července 2020.

Článek 7

Zrušení

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 se zrušuje.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2020 do dne 31. prosince 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

Předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22.

(2)  Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 1.

(3)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2016/2374 ze dne 12. října 2016, kterým se stanoví plán výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v jihozápadních vodách (Úř. věst. L 352, 23.12.2016, s. 33).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/2033 ze dne 18. října 2018, kterým se na období 2019–2021 stanoví plán výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v jihozápadních vodách (Úř. věst. L 327, 21.12.2019, s. 1).

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(7)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(18)  Kódy lovných zařízení používané v tomto nařízení odkazují na kódy uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky. Pro plavidla, jejichž celková délka je menší než 10 metrů, odkazují kódy lovných zařízení použité v této tabulce na kódy podle klasifikace lovného zařízení stanovené organizací FAO.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/34


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2238

ze dne 1. října 2019,

kterým se na období 2020-2021 stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/973 ze dne 4. července 2018, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace, kterým se stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky v Severním moři a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (1), a zejména na článek 11 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (2), a zejména na čl. 15 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (3) je postupně odstranit výměty z veškerého rybolovu v Unii zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů, na něž se vztahují omezení odlovu.

(2)

Článek 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví přijetí víceletých plánů, které obsahují opatření pro zachování zdrojů pro rybolov určitých populací v příslušné zeměpisné oblasti.

(3)

Tyto víceleté plány uvádějí podrobnosti ohledně provádění povinnosti vykládky a mohou zmocnit Komisi, aby dotyčné podrobnosti dále upřesnila na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy.

(4)

Dne 4. července 2018 přijaly Evropský parlament a Rada nařízení (EU) 2018/973, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace (4). Článek 11 uvedeného nařízení zmocňuje Komisi k přijímání aktů v přenesené pravomoci za účelem doplnění tohoto nařízení o konkrétní podrobnosti ohledně provádění povinnosti vykládky pro všechny populace druhů v Severním moři, na něž se vztahuje povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013, jak je stanoveno v čl. 15 odst. 5 písm. a) až e) uvedeného nařízení, a to na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy.

(5)

Na základě společného doporučení předloženého Belgií, Dánskem, Francií, Německem, Nizozemskem, Švédskem a Spojeným královstvím, které mají přímý zájem na řízení rybolovu v Severním moři, upřesnilo nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 (5) podrobnosti provádění povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři na období 2019–2021.

(6)

Uvedené členské státy po konzultaci s Poradním sborem pro Severní moře a Poradním sborem pro pelagický rybolov předložily dne 29. května 2019 Komisi nové společné doporučení týkající se podrobností provádění povinnosti vykládky pro druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři. Dne 7. srpna 2019 bylo společné doporučení pozměněno.

(7)

V novém společném doporučení předloženém členskými státy se navrhuje pokračovat v řadě dodatečných technických opatření dohodnutých mezi Unií a Norskem v roce 2011 (6) a 2012 (7) a povolit používání selektivního zařízení SepNep. Cílem těchto opatření, která byla zavedena podle čl. 15 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013 nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 na období 2019–2021, je zvýšit selektivitu a snížit nežádoucí úlovky pocházející z jednotlivých druhů rybolovu nebo úlovky druhů, na něž se vztahuje povinnost vykládky.

(8)

Dne 14. srpna 2019 vstoupilo v platnost nové nařízení (EU) 2019/1241 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření. V příloze V uvádí zvláštní ustanovení týkající se technických opatření zavedených na regionální úrovni pro Severní moře, která rovněž zahrnují pravidla o velikosti ok, souvisejících podmínkách a vedlejších úlovcích. Článek 15 uvedeného nařízení svěřuje Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem změny, doplnění, zrušení nebo odchylky od technických opatření stanovených v přílohách nařízení (EU) 2019/1241, a to i při provádění povinnosti vykládky.

(9)

Nařízení (EU) 2019/1241 nestanoví přechodná opatření. Aby se zajistila slučitelnost tohoto nařízení v přenesené pravomoci a nařízení (EU) 2019/1241, je proto nezbytné uplatnit podmínky stanovené v nařízení (EU) 2019/1241 a současně zohlednit příslušné výjimečné okolnosti. Na základě informací poskytnutých členskými státy posoudil Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) informace poskytnuté regionální skupinou na podporu technických opatření zahrnutých ve společném doporučení kladně (8). Členské státy vypracovaly a předložily toto společné doporučení a výbor VTHVR jej posoudil před přijetím nového nařízení o technických opatřeních a před vstupem nařízení (EU) 2019/1241 v platnost, a proto na uvedené nařízení neodkazuje. Vzhledem k výjimečným okolnostem se však Komise domnívá, že na základě informací, které má v této fázi ve společném doporučení a posouzení výborem VTHVR k dispozici, podle všeho není žádný aspekt, který by naznačoval, že by další navrhovaná technická opatření nesplňovala požadavky stanovené pro technická opatření podle článku15 nařízení (EU) 2019/1241.

(10)

Za účelem zvýšení selektivity lovných zařízení a snížení nežádoucích úlovků ve Skagerraku je proto vhodné začlenit technická opatření předložená členskými státy. Tato opatření by měla platit pro období 2020–2021.

(11)

Jak je stanoveno v nařízení (EU) 2018/973, Severní moře zahrnuje divize ICES (9) 2a, 3a a podoblast 4.

(12)

Vědecké příspěvky byly získány od příslušných vědeckých subjektů a výbor VTHVR (10) je přezkoumal. Komise předložila příslušná opatření pro písemnou konzultaci skupiny odborníků složené z 28 členských států a Evropského parlamentu jako pozorovatele.

(13)

U některých populací, jako např. platýse evropského, výbor VTHVR zjistil, že míry přežití jednotlivých ryb možná nejsou tak vysoké, jako ty zjištěné u jiných druhů. Komise však zvážila relativní dopad této výjimky na celkovou populaci v porovnání s jednotlivými rybami a vyvážila to potřebou pokračovat v rybolovné činnosti s cílem zajistit shromažďování údajů, aby bylo možné řešit připomínky vznesené výborem VTHVR. V případech, kdy je relativní množství mrtvých výmětů poměrně nízké, se Komise domnívá, že dočasné povolení výjimky představuje pragmatický a obezřetný přístup k řízení rybolovu, neboť v opačném případě by to zabraňovalo shromažďování údajů, které jsou nutné pro řádné a informované řízení výmětů s ohledem na plné provádění povinnosti vykládky.

(14)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 začlenilo výjimky odůvodněné vysokou mírou přežití pro odlovy jazyka obecného pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů prováděné pomocí vlečných sítí v divizi ICES 4c na základě vědeckých důkazů, jež prokázaly vysokou míru přežití výmětů. Tyto důkazy byly posouzeny v předchozích letech a výbor VTHVR dospěl k závěru (11), že jsou postačující. Výbor VTHVR poukázal na to, že nebyly poskytnuty žádné nové informace o umístění reprodukční oblasti (12). Vzhledem k tomu, že v současné době nebyly zjištěny žádné reprodukční oblasti, může být výjimka do tohoto nařízení zahrnuta, ale členské státy by měly předložit příslušné informace, jakmile budou tyto oblasti zjištěny. Vzhledem k tomu, že se okolnosti nezměnily, měla by se tato výjimka podle tohoto nařízení nadále uplatňovat.

(15)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 začlenilo výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití podle čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (ES) č. 1380/2013 pro odlovy humra severského pomocí vrší v divizích ICES 2a, 3a a podoblasti ICES 4 na základě vědeckých důkazů, jež prokázaly vysokou míru přežití výmětů. Tyto důkazy byly posouzeny v předchozích letech a výbor VTHVR dospěl k závěru (13), že jsou postačující. Vzhledem k tomu, že se okolnosti nezměnily, měla by se tato výjimka podle tohoto nařízení nadále uplatňovat.

(16)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 obsahovalo výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro humra severského odloveného v podoblasti ICES 4 a divizích ICES 2a a 3a pomocí určitých lovných zařízení pod podmínkou, že se použije selektivní zařízení s třídicí mřížkou (netgrid). Tato výjimka byla udělena za podmínky, že členské státy předloží údaje o rybolovu západního pobřeží Severního moře. Výboru VTHVR nebyly o vysoké míře přežití předloženy žádné nové důkazy. Členské státy uvedly, že nebylo zapotřebí dalších údajů, neboť v roce 2018 výbor VTHVR uvedl, že vědecké podklady týkající se odhadů přežití na západním pobřeží Severního moře byly dostatečně obsáhlé (14). Výbor však upozorňuje (15) na otázky týkající se rybolovu humra severského a krevet rodu Pandalus na východním pobřeží, neboť tyto informace chybí a posouzení týkající se přežití humra severského v těchto lovištích nelze provést. Za těchto okolností může být výjimka uplatňována do 31. prosince 2020 a členské státy, které mají přímý zájem na řízení, by měly co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, předložit údaje o rybolovu na východním pobřeží Severního moře k posouzení VTHVR.

(17)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 obsahovalo výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro vedlejší úlovky druhů, na něž se vztahují omezení odlovu, v rybolovu vršemi a vězenci na základě vědeckých důkazů, jež prokázaly vysoké míry přežití výmětů. Tyto důkazy byly posouzeny v předchozích letech a výbor VTHVR dospěl k závěru (16), že dostupné údaje nasvědčují tomu, že úmrtnost vyřazených ryb je pravděpodobně nízká, skutečné odlovy v dotyčném rybolovu jsou však zanedbatelné. Vzhledem k tomu, že odlovy nejsou významné, a s ohledem na to, že se okolnosti nezměnily, by se tato výjimka měla nadále podle tohoto nařízení uplatňovat.

(18)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 zahrnulo výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro platýse evropského v rybolovu tenatovými sítěmi a třístěnnými tenatovými sítěmi v divizi ICES 3a a podoblasti ICES 4. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysoké míry přežití výmětů platýse evropského při tomto způsobu rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru (17), že byly poskytnuty přiměřené informace prokazující značně vysokou mírou přežití. Tato výjimka by tudíž měla být zahrnuta do tohoto nařízení.

(19)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 zahrnulo výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro platýse evropského v rybolovu dánskými nevody v divizi ICES 3a a podoblasti ICES 4. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysoké míry přežití výmětů platýse evropského při tomto způsobu rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru (18), že údaje studie o míře přežití jsou spolehlivé, ačkoli by mohly být použity další opatření za účelem zvýšení míry přežití, neboť pokles míry přežití je značný, je-li doba třídění platýse evropského delší než 30 minut. Tato výjimka by tudíž měla být zahrnuta do tohoto nařízení.

(20)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 zahrnulo výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro odlov a vedlejší úlovky platýse evropského v rybolovu zaměřeném na platýsovité či okrouhlé ryby pomocí vlečných sítí v divizi ICES 3a a podoblasti ICES 4 v zimních měsících. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysoké míry přežití výmětů platýse evropského při tomto způsobu rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, který dospěl k závěru (19), že míry přežití v podpůrné studii se snížily, pokud doba třídění byla v letních měsících delší než 60 minut, nízká míra přežití platýse evropského v létě proto odůvodňuje, že je výjimka omezena na zimní měsíce. Tato výjimka by tudíž měla být zahrnuta do tohoto nařízení.

(21)

V nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 byla udělena výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití pro rejnokovité ulovené všemi druhy lovných zařízení v divizích ICES 2a a 3a a v podoblasti ICES 4, přestože nebyly k dispozici podrobné vědecké důkazy o mírách přežití pro všechny segmenty loďstva a pro kombinace lovných zařízení, oblastí a druhů. VTHVR sice považuje míry přežití s několika málo výjimkami za obecně solidní (20), ale další podrobnosti jsou nezbytné. Vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat v rybolovné činnosti za účelem zajištění nezbytného shromažďování údajů, měla by být tato výjimka udělena, ale členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Členské státy, které mají přímý zájem v oblasti řízení, by do 1. května každého roku měly předložit: a) plán vypracovaný za účelem zvýšení míry přežití a doplnění nedostatků v údajích zjištěných výborem VTHVR, který výbor VTHVR každoročně posoudí, a b) výroční zprávy o pokroku a veškerých změnách či úpravách provedených v programech pro míry přežití.

(22)

Při posuzování měr přežití rejnokovitých bylo zjištěno, že rejnoci dvouskvrnní (Leucoraja naevus) mají značně nižší míru přežití než jiné druhy. Kromě toho jsou vědecké poznatky o přežití tohoto druhu podle všeho méně solidní. Vyloučit tento druh zcela z výjimky by bránilo rybolovu a soustavnému přesnému shromažďování údajů. Příslušné důkazy byly předloženy výboru VTHVR, který dospěl k závěru (21), že byly zahájeny dvě nové studie o pokusech týkajících se přežití rejnoka dvouskvrnného, avšak bude zapotřebí více sledování, aby bylo možné vydat konečné rozhodnutí o míře přežití za jeden nebo dva roky. Tato výjimka by proto měla být udělena na dva roky a měly by být urychleně vypracovány nové studie a opatření pro zlepšení míry přežití a co nejdříve, nejpozději do 1. května, poskytnuty výboru VTHVR k posouzení.

(23)

Nové společné doporučení navrhuje výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro úlovky platýse evropského pod úrovní minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které jsou odloveny pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníku o velikosti ok 80 až 119 mm (BT2) v divizi ICES 2a a podoblasti ICES 4 na období 2020–2021:

pro platýse evropského odloveného pomocí lovných zařízení vybavených vstupní záklopkou nebo bentickým výpustným dílcem (BRP) odloveného plavidly s výkonem motoru vyšším než 221 kW,

pro platýse evropského odloveného plavidly členských států, které provádí plán řádně dokumentovaného rybolovu,

pro platýsovité odlovené pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi (BT2) a plavidly s výkonem motoru nejvýše 221 kW nebo o celkové délce méně než 24 m, která jsou vyrobena pro lov ryb ve dvanáctimílové zóně, je-li průměrná doba vlečení kratší než 90 minut.

Výboru VTHVR byly předloženy důkazy, na jejichž základě dospěl k závěru (22), že v nových výzkumných projektech, které se mají realizovat v letech 2020–2021, nová pozorování umožní výboru VTHVR řádně posoudit přežití výmětů platýse evropského uloveného vlečnými sítěmi vlečenými za pomoci výložníku po boku lodi. Budoucí výzkumné plány v rámci uvedeného plánu jsou podrobné a ambiciózní při řešení nejasností týkajících se faktorů, které ovlivňují přežití výmětů platýse. Je však zapotřebí více poznatků o faktorech, které mohou vysvětlit zjištěnou variabilitu předchozích odhadů přežití. Výjimka by proto měla být udělena, avšak členským státům by měla být uložena povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Členské státy, které mají přímý zájem v oblasti řízení, by do 1. května každého roku měly předložit: a) plán vypracovaný za účelem zvýšení míry přežití a doplnění nedostatků v údajích zjištěných výborem VTHVR, který výbor VTHVR každoročně posoudí, a b) výroční zprávy o pokroku a veškerých změnách či úpravách provedených v programech pro míry přežití.

(24)

Nové společné doporučení navrhuje výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro pakambalu velkou odlovenou v podoblasti ICES 4 lovnými zařízeními TBB s oky kapsy o velikosti více než 80 mm v podoblasti ICES 4. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysoké míry přežití výmětů pakambaly velké při tomto způsobu rybolovu. Výboru VTHVR byly předloženy důkazy, na jejichž základě dospěl k závěru (23), že nebyly předloženy žádné nové důkazy o přežití a že dříve předložené studie vycházely z použití jiného druhu lovného zařízení, než jsou vlečné sítě vlečené pomocí výložníků na bocích plavidla, a proto nejsou reprezentativní. Členské státy se však zavázaly, že budou nadále pozorovat míru přežití výmětů pakambaly velké ulovené vlečnými sítěmi vlečenými za pomoci výložníku po boku lodi a že poskytnou podrobnější informace o přežití v novém projektu, který se má realizovat do roku 2021. Vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat v rybolovné činnosti za účelem zajištění nezbytného shromažďování údajů, měla by být tato výjimka udělena, ale členské státy by měly mít povinnost předložit ve stanoveném časovém rámci příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Tato výjimka by měla být prozatímně používána do 31. prosince 2020.

(25)

Nové společné doporučení navrhuje výjimku odůvodněnou vysokou mírou přežití pro platýse evropského odloveného pomocí vlečných sítí o velikosti ok nejméně 120 mm při rybolovu zaměřeném na platýsovité nebo okrouhlé ryby lovené v divizi ICES 3a a podoblasti ICES 4 pro letní měsíce. V nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 byla stejná výjimka udělena pouze pro zimní měsíce (od 1. listopadu do 30. dubna). Nové společné doporučení navrhuje také nové výjimky odůvodněné vysokou mírou přežití pro:

platýse evropského odloveného pomocí vlečných sítí o velikosti ok nejméně 90–99 mm vybavených dílcem seltra při rybolovu zaměřeném na platýsovité nebo okrouhlé ryby ve vodách Unie divize ICES 3a,

platýse evropského odloveného vlečnými sítěmi o velikosti ok nejméně 80–99 mm při rybolovu zaměřeném na platýsovité nebo okrouhlé ryby ve vodách Unie podoblasti ICES 4.

(26)

Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysoké míry přežití výmětů platýse evropského při tomto způsobu rybolovu. Výbor VTHVR z pozorování zjistil (24), že metody pro odhady přežití se mezi jednotlivými studiemi liší, a uvedl, že menší exempláře platýse evropského odlovené běžněji menšími oky kapsy sítě mají nižší míru přežití. V případě schopnosti platýse evropského přežít v letních měsících by však úplná vědecká zpráva o celé oblasti umožnila reprezentativní posouzení. Komise se proto domnívá, že by tato výjimka měla být udělena pouze na jeden rok a že by měly být urychleně vypracovány nové studie a opatření pro zlepšení míry přežití a co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, poskytnuty výboru VTHVR k posouzení.

(27)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 obsahovalo výjimky de minimis pro:

jazyka obecného odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí a tenatových sítí v divizích ICES 2a a 3a a v podoblasti ICES 4,

jazyka obecného odloveného pomocí určitých vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi vybavených vlámským dílcem v podoblasti ICES 4,

kombinované odlovy jazyka obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky obecné, tresky tmavé, platýse evropského, sledě obecného, tresky Esmarkovy, stříbrnice atlantské a tresky modravé pomocí určitých vlečných sítí pro lov při dně v divizi ICES 3a,

kombinované odlovy jazyka obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky obecné, tresky tmavé a štikozubce obecného pomocí určitých vlečných sítí pro lov při dně v divizi ICES 3a,

tresku bezvousou odlovenou pomocí určitých vlečných sítí pro lov při dně v divizi ICES 3a,

tresku bezvousou a tresku obecnou odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně v divizi ICES 4c,

platýse evropského odloveného pomocí určitých vlečných sítí pro lov při dně v podoblasti ICES 4,

všechny druhy, na něž se vztahují omezení odlovu, odlovené pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi v divizích ICES 4b a 4c.

(28)

Členské státy poskytly důkazy na podporu těchto výjimek de minimis. Výbor VTHVR (25) uvedené důkazy přezkoumal a dospěl k závěru (26), že dokumenty předložené členskými státy obsahovaly odůvodněné argumenty prokazující, že dalších zlepšení selektivity je obtížné dosáhnout nebo že jsou spojena s nepřiměřenými náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky. S ohledem na to, že se okolnosti nezměnily, je vhodné ve výjimkách de minimis pokračovat v souladu s procentními úrovněmi a nezbytnými úpravami navrženými v novém společném doporučení podle čl. 15 odst. 5 písm. c) nařízení (EU) č. 1380/2013.

(29)

Nové společné doporučení poskytlo další vědecké důkazy pro rozšíření výjimek de minimis pro:

kranase (rodu Trachurus) odloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, PTB, TBB) v podoblasti ICES 4,

makrelu obecnou odlovenou pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, PTB, TBB) v podoblasti ICES 4,

tresku bezvousou odlovenou pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi (BT2) v podoblasti ICES 4,

tresku bezvousou a tresku obecnou odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, SDN, SSC) v divizích ICES 4a a 4b.

(30)

Nové společné doporučení navrhlo výjimky de minimis pro:

mníka mořského pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odloveného pomocí dlouhých lovných šňůr v podoblasti ICES 4,

kombinované úlovky průmyslově využívaných druhů (šprot obecný, smaček rodu Ammodytes, treska Esmarkova a treska modravá) odlovené v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně a lov garnátů pomocí vlečných sítí s využitím selektivních zařízení v divizi ICES 3a a podoblasti ICES 4.

(31)

Členské státy poskytly vědecké důkazy na podporu uvedených stávajících a nových výjimek de minimis na základě obtížnosti zlepšení selektivity a nepřiměřených nákladů na zacházení s úlovky. Výbor VTHVR uvedené důkazy přezkoumal během svého plenárního zasedání ve dnech 1.–5. července 2019 (27).

(32)

Další důkazy poskytnuté členskými státy ohledně výjimek de minimis týkajících se kranase rodu Trachurus a makrely obecné odlovených plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru, že musí být v případě většiny členských států poskytnuty další informace. Vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat v rybolovné činnosti za účelem zajištění nezbytného shromažďování údajů s cílem poskytnout tyto informace, by jednotlivé výjimky pro každý druh měly být omezeny na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést nezbytné práce ke shromáždění a zpracování potřebných údajů nebo dodatečná hodnocení a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace pro posouzení výboru VTHVR. Tyto výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(33)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně výjimky de minimis týkající se kombinovaného množství šprota obecného, smačka rodu Ammodytes, tresky Esmarkova a tresky modravé odloveného v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně plavidly, která používají vlečné sítě, byly přezkoumány výborem VTHVR, který dospěl k závěru, že neexistují kvantitativní důkazy na podporu tvrzení o malých výmětech a vyčerpání možností ke zlepšení selektivity. Výbor VTHVR uvedl, že dosažení dalších zlepšení v oblasti selektivity by bylo v případě těchto druhů rybolovu obtížné a že výjimky de minimis jsou k pokrytí zbývajících nežádoucích úlovků potřebné. Vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat v rybolovné činnosti za účelem zajištění nezbytného shromažďování údajů s cílem poskytnout tyto informace, by výjimka de minimis pro kombinované druhy měla být omezena na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace pro posouzení výboru VTHVR. Tyto výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(34)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně výjimky de minimis pro tresku bezvousou pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odlovenou pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla přezkoumal výbor VTHVR, který dospěl k závěru, že důkazy o tom, že vykládka nežádoucích úlovků má související náklady, nestačí sama o sobě k prokázání, že tyto náklady jsou nepřiměřené. Výbor VTHVR uvedl, že zlepšení selektivity v příslušných druzích rybolovu by mělo být prioritou, neboť tím se sníží náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky. Vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat v rybolovné činnosti za účelem zajištění nezbytného shromažďování údajů s cílem poskytnout tyto informace, by výjimka de minimis měla být omezena na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Kromě toho se očekává, že členské státy budou podávat zprávy o zavádění dalších opatření v oblasti selektivity. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, všechny relevantní informace k posouzení výboru VTHVR. Tato výjimka by proto měla být prozatímně používána do 31. prosince 2020.

(35)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně výjimky de minimis pro tresku bezvousou a tresku obecnou pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odlovené pomocí vlečných sítí pro lov při dně přezkoumal výbor VTHVR, který dospěl k závěru, že není možné posoudit, zda jsou odhady nepřiměřených nákladů správné. Výbor VTHVR uvedl, že zlepšení selektivity v příslušných druzích rybolovu by mělo být prioritou, neboť se tím sníží náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky. Vzhledem k tomu, že je třeba pokračovat v rybolovné činnosti za účelem zajištění nezbytného shromažďování údajů s cílem poskytnout tyto informace, by výjimka de minimis měla být omezena na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Kromě toho se očekává, že členské státy budou podávat zprávy o zavádění dalších opatření v oblasti selektivity. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace pro posouzení výboru VTHVR. Tato výjimka by proto měla být prozatímně používána do 31. prosince 2020.

(36)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně výjimky de minimis pro mníka mořského pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odloveného pomocí dlouhých lovných šňůr byl přezkoumán VTHVR, který dospěl k závěru, že dosažení dodatečného zlepšení selektivity by bylo pro tento druh rybolovu obtížné. Kromě toho výbor VTHVR uvedl, že vzhledem k tomu, že objem výjimek de minimis bude pravděpodobně malý, výjimka by neměla mít dopad na celkovou úmrtnost způsobenou rybolovem za předpokladu, že výměty budou zaznamenány. Jelikož je obtížné dosáhnout selektivity, výjimka pro tento druh rybolovu by měla být omezena na jeden rok a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, informace pro posouzení výboru VTHVR. Tyto výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(37)

Aby se zajistily spolehlivé odhady výše výmětů za účelem stanovení celkového přípustného odlovu, měly by členské státy v případech, kdy je výjimka de minimis založena na extrapolaci situací, pro něž není dostatek údajů, a částečných informací o loďstvu, zajistit poskytnutí přesných a ověřitelných údajů pro celé loďstvo, na které se vztahuje daná výjimka.

(38)

Opatření navržená novým společným doporučením jsou v souladu s čl. 15 odst. 4, čl. 15 odst. 5 písm. c) a čl. 18 odst. 3 nařízení (EU) č. 1380/2013 a nařízením (EU) 2018/973, zejména s článkem 11 tohoto nařízení, a mohou být tudíž zahrnuta do tohoto nařízení.

(39)

Podle čl. 16 odst. 2 nařízení (EU) 2018/973 je pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci ohledně povinnosti vykládky svěřena Komisi na dobu pěti let ode dne 5. srpna 2018. Dopad výjimek z povinnosti vykládky z důvodu vysoké míry přežití a výjimek de minimis je proto vhodné přezkoumat ve druhém roce uplatňování tohoto nařízení.

(40)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 by mělo být zrušeno a nahrazeno nařízením novým.

(41)

Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na plánování období rybolovu rybářských plavidel Unie a související hospodářské činnosti, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po svém vyhlášení. Mělo by se použít ode dne 1. ledna 2020,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Provádění povinnosti vykládky

Ve vodách Unie v Severním moři (divize ICES 2a, 3a a podoblast 4) se v období 2020–2021 povinnost vykládky stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 použije na rybolov při dně, na který se vztahují omezení odlovu v souladu s tímto nařízením.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

(1)

„dílcem seltra“ selektivní zařízení, které:

sestává z horního dílce s velikostí ok nejméně 270 mm (kosočtvercová oka) umístěného v části se čtyřmi dílci a připevněného k jednomu oku o velikosti 270 mm pomocí tří ok o velikosti 90 mm nebo z horního dílce s velikostí ok minimálně 140 mm (čtvercová oka),

je dlouhé nejméně 3 metry,

je umístěno nejvýše 4 metry od zatahovací šňůry a

dosahuje celé šířky horního dílce vlečné sítě (tj. od jednoho lemového švu ke druhému);

(2)

„selektivním zařízením s třídící mřížkou (netgrid)“ selektivní zařízení sestávající z části se čtyřmi panely vložené do vlečné sítě se dvěma dílci a s nakloněným panelem sítě s oky o velikosti nejméně 200 mm (kosočtvercová oka), přičemž toto selektivní zařízení vede k únikovému otvoru v horní části vlečné sítě;

(3)

„vlámským dílcem“ poslední sešikmený díl síťoviny vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, jehož:

zadní část je přímo připevněna ke kapse sítě,

horní a dolní část síťoviny tvoří oka o velikosti nejméně 120 mm měřené mezi uzly,

délka v nataženém stavu činí nejméně 3 m;

(4)

„bentickým výpustným dílcem“ dílec síťoviny s většími oky nebo čtvercovými oky zabudovaný do spodního dílce vlečné sítě, obvykle vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, s cílem vypouštět veškerý bentický materiál a odpady z mořského dna před přechodem do kapsy sítě;

(5)

„sítí SepNep“ vlečná síť s rozpěrnými deskami, která:

má velikost ok v rozmezí 80–99 + ≥ 100 mm,

je vybavena více kapsami o velikosti ok nejméně 80 až 120 mm, které jsou připevněny k jedinému nástavci, horní kapsa je tvořena oky o velikosti 120 mm a vybavena separačním dílcem s velikostí ok nejvýše 105 mm a

může být navíc vybavena nepovinnou třídicí mřížkou s roztečí nejméně 17 mm za předpokladu, že je konstruována tak, aby umožňovala únik malých humrů severských.

Článek 3

Výjimky odůvodněné vysokou mírou přežití u humra severského

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie v Severním moři (divizích ICES 2a, 3a a podoblasti 4) na tyto odlovy humra severského (Nephrops norvegicus):

a)

odlovy pomocí vrší (FPO (28));

b)

odlovy pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, TBN) vybavených:

(1)

kapsou sítě větší než 80 mm nebo

(2)

kapsou sítě o velikosti ok nejméně 70 mm vybavenou třídicí mřížkou pro daný druh o rozteči mřížek nejvýše 35 mm nebo

(3)

kapsou sítě o velikosti nejméně 35 mm vybavenou třídicí mřížkou pro daný druh o rozteči mřížek nejvýše 19 mm.

2.   Při výmětu humra severského odloveného v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí kompletně, a to ihned a v oblasti, kde byl odloven.

3.   Výjimka uvedená v odst. písm. b) se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odst. 1 písm. b). Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

Článek 4

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u jazyka obecného

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie divize ICES 4c do šesti námořních mil od pobřeží, ale mimo označené reprodukční oblasti na odlovy jazyka obecného (Solea solea) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů prováděné pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami (OTB) s kapsou sítě o velikosti ok 80–99 mm.

2.   Výjimka uvedená v odstavci 1 platí pouze pro plavidla o maximální délce 10 metrů a s maximálním výkonem motoru 221 kW, která loví ve vodách s hloubkou 30 metrů nebo méně a s dobou zátahu v trvání nejvýše 1,5 hodiny.

3.   Při výmětu jazyka obecného odloveného v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 5

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití pro vedlejší úlovky všech druhů, na něž se vztahují omezení odlovu vršemi a vězenci

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie divize ICES 3a a podoblasti ICES 4 na odlovy všech druhů, na něž se vztahují omezení odlovu vršemi a vězenci (FPO, FYK).

2.   Při výmětu ryb ulovených v případech uvedených v odstavci 1 se ryby vypustí ihned a pod hladinu moře.

Článek 6

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití pro úlovky a vedlejší úlovky platýse evropského

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie divize ICES 3a a podoblasti 4 na:

a)

platýse evropského (Pleuronectes platessa) odloveného do sítí (GNS, GTR, GTN, GEN);

b)

platýse evropského odloveného dánskými nevody;

c)

platýse evropského odloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, PTB) o velikosti ok nejméně 120 mm při lovu zaměřeném na platýsovité či okrouhlé ryby.

2.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se vztahuje na:

a)

platýse evropského odloveného pomocí vlečných sítí (OTB, PTB) o velikosti ok nejméně 90–99 mm vybavené dílcem seltra při rybolovu zaměřeném na platýsovité nebo okrouhlé ryby ve vodách Unie divize ICES 3a;

b)

platýse evropského odloveného vlečnými sítěmi (OTB, PTB) o velikosti ok nejméně 80–99 mm při rybolovu zaměřeném na platýsovité nebo okrouhlé ryby ve vodách Unie podoblasti ICES 4.

3.   Při výmětu platýse evropského odloveného v případech uvedených v odstavcích 1 a 2 se tento druh vypustí ihned.

4.   Výjimka uvedená v odst. 1 písm. c) se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odst. 1 písm. c). Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

Článek 7

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u platýse evropského pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie divize ICES 2a a podoblasti ICES 4, a to na odlovy platýse evropského pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů pomocí vlečných sítí s oky o velikosti 80–119 mm vlečených pomocí výložníku po boku lodi (BT2), je-li platýs odloven:

a)

lovnými zařízeními vybavenými vstupní záklopkou nebo bentickým výpustným dílcem (BRP) a plavidly s výkonem motoru vyšším než 221 kW nebo

b)

plavidly členských států, která provádí plán řádně dokumentovaného rybolovu.

2.   Výjimka uvedená v odstavci 1 se použije také na platýsovité odlovené pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi (BT2) a plavidly s výkonem motoru nejvýše 221 kW nebo o celkové délce méně než 24 m, která jsou vyrobena pro lov ryb ve dvanáctimílové zóně, je-li průměrná doba vlečení kratší než 90 minut.

3.   Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavcích 1 a 2. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července každého roku.

4.   Při výmětu platýse evropského odloveného v případech uvedených v odstavcích 1 a 2 se tento druh vypustí ihned.

Článek 8

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u pakambaly velké

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie podoblasti ICES 4 na odlovy pakambaly velké (Scophthalmus maximus) pomocí vlečných sítí vlečených pomocí výložníků na bocích plavidla s kapsou větší než 80 mm (OTB, PTB, BT2).

2.   Výjimka uvedená v odstavci 1 se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

3.   Při výmětu pakambaly velké odlovené v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 9

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u rejnokovitých

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije ve vodách Unie Severního moře (divizí ICES 2a, 3a a podoblasti 4) na rejnokovité odlovené pomocí všech lovných zařízení.

2.   Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července každého roku.

3.   Při výmětu rejnokovitých odlovených v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 10

Výjimky de minimis

Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 lze jako výměty vyřadit následující množství podle čl. 15 odst. 4 písm. c) uvedeného nařízení:

a)

při rybolovu jazyka obecného ve vodách Unie v divizích ICES 2a a 3a a v podoblasti ICES 4 plavidly, která používají třístěnné tenatové sítě a tenatové sítě (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF):

množství jazyka obecného nedosahujícího či přesahujícího minimální referenční velikost pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 3 % celkového ročního odlovu tohoto druhu;

b)

při rybolovu jazyka obecného ve vodách Unie podoblasti ICES 4 plavidly, která používají vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi (TBB) o velikosti ok 80–119 mm vybavené vlámským dílcem:

množství jazyka obecného nedosahujícího minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 5 % celkového ročního odlovu tohoto druhu;

c)

při rybolovu humra severského ve vodách Unie divize ICES 3a plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně (OTB, OTT, TBN) o velikosti ok 70 mm nebo větší, vybavenými třídicí mřížkou pro daný druh o rozteči mřížek nejvýše 35 mm:

kombinované množství jazyka obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky obecné, tresky tmavé a štikozubce obecného nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 4 % celkového ročního odlovu humra severského, jazyka obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé a krevety severní, tresky obecné, tresky tmavé a štikozubce obecného;

d)

při rybolovu krevety severní ve vodách Unie divize ICES 3a plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně (OTB, OTT) o velikosti ok 35 mm nebo větší, vybavenými třídicí mřížkou pro daný druh o rozteči mřížek nejvýše 19 mm s nezablokovaným otvorem pro ryby:

kombinované množství jazyka obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky obecné, platýse evropského, tresky tmavé, sledě obecného, tresky Esmarkovy, stříbrnice atlantské a tresky modravé nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 5 % celkového ročního odlovu humra severského, jazyka obecného, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky obecné, tresky tmavé, platýse evropského, krevety severní, štikozubce obecného, tresky Esmarkovy, stříbrnice atlantské, sledě obecného a tresky modravé;

e)

v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně ve vodách Unie divize ICES 4c plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně nebo nevody (OTB, OTT, SDN, SSC) o velikosti ok 70–99 mm (TR2):

kombinované množství tresky bezvousé a tresky obecné (Gadus morhua) nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které letech 2020 a 2021 nepřesáhne 5 % celkových ročních úlovků tresky bezvousé a tresky obecné; maximální množství tresky obecné, které lze jako výměty vyřadit, je omezeno na 2 % uvedených celkových ročních odlovů;

f)

v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně ve vodách Unie divizí ICES 4a a 4b plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně nebo nevody (OTB, OTT, SDN, SSC) o velikosti ok 70–99 mm (TR2):

kombinované množství tresky bezvousé a tresky obecné (Gadus morhua) nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které v roce 2020 nepřesáhne 6 % celkových ročních úlovků tresky bezvousé a tresky obecné; maximální množství tresky obecné, které lze jako výměty vyřadit, je omezeno na 2 % uvedených celkových ročních odlovů;

výjimka de minimis stanovená v tomto bodě se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020; Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

g)

při rybolovu ve vodách Unie divize ICES 3a plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně (OTB, OTT, TBN, PTB) o velikosti ok 90–119 m vybavené dílcem seltra nebo vlečné sítě pro lov při dně (OTB, OTT, TBN, PTB) o velikosti ok 120 mm a více:

množství tresky bezvousé nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů do maximální výše 2 % celkového ročního odlovu humra severského, tresky obecné, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky tmavé, jazyka obecného, platýse evropského a štikozubce obecného;

h)

v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně ve vodách Unie podoblasti ICES 4 plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi o velikosti ok 80–119 mm:

množství tresky bezvousé nedosahující minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 2 % celkového ročního odlovu platýse velkého a jazyka obecného;

výjimka de minimis stanovená v tomto bodě se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020; Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

i)

při rybolovu humra severského ve vodách Unie podoblasti ICES 4 plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok 80–99 mm, vybavenými sítí SepNep:

množství platýse evropského pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 3 % celkového ročního odlovu tresky tmavé, platýse evropského, tresky jednoskvrnné, tresky bezvousé, tresky obecné, krevety severní, jazyka obecného a humra severského;

j)

při rybolovu garnáta obecného ve vodách Unie divizí ICES 4b a 4c plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi:

množství všech druhů, na něž se vztahují omezení odlovu, které nepřesáhne v roce 2020 7 % a v roce 2021 6 % celkového ročního odlovu všech druhů, na něž se vztahují omezení odlovu v těchto druzích rybolovu;

k)

v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně v podoblasti ICES 4 pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, PTB, TBB) o velikosti ok mezi 80 a 99 mm (TR2, BT2):

množství kranase obecného (Trachurus spp.), které nepřesáhne v roce 2020 7 % a v roce 2021 6 % celkového ročního odlovu kranase odloveného v tomto druhu rybolovu;

výjimka de minimis stanovená v tomto bodě se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020; Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve a nejpozději do 1. května 2020 doplňující vědecké informace podporující uvedenou výjimku. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

l)

v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně v podoblasti ICES 4 pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTB, OTT, PTB, TBB) o velikosti ok mezi 80 a 99 mm:

množství makrely obecné (Scomber scombrus), které nepřesáhne v roce 2020 7 % a v roce 2021 6 % celkového ročního odlovu makrely obecné v tomto druhu rybolovu;

výjimka de minimis stanovená v tomto bodě se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020; Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

m)

při smíšeném rybolovu druhů žijících při dně pomocí vlečných sítí (OTB, OTM, OTT, PTB, PTM, SDN, SPR, SSC, TB, TBN) o velikosti ok nad 80 mm v divizi ICES 3a a podoblasti ICES 4 a při rybolovu krevety severní prováděné za použití zařízení s třídící mřížkou o maximální rozteči mřížek 19 mm nebo rovnocenného selektivního zařízení a zařízení pro zadržování ryb s velikostí ok nad 35 mm v divizi ICES 3a a 32 mm v divizi ICES 4:

kombinované množství šprota obecného, smačkovitých, tresky Esmarkovy a tresky modravé, jež nepřekročí 1 % celkového ročního odlovu v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně a v odvětví rybolovu krevety severní;

výjimka de minimis stanovená v tomto bodě se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020; Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku. VTHVR posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020;

n)

při lovu štikozubce obecného při dně plavidly používajícími dlouhé lovné šňůry (LLS) v podoblasti ICES 4:

množství mníka mořského (Molva molva) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 3 % celkového ročního odlovu tohoto druhu v tomto druhu rybolovu při dně;

výjimka de minimis stanovená v tomto bodě se prozatímně uplatňuje do 31. prosince 2020; Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tuto výjimku. VTHVR posoudí poskytnuté vědecké informace do 31. července 2020.

Článek 11

Zvláštní technická opatření ve Skagerraku

1.   V oblasti Skagerrak je zakázáno mít na palubě nebo používat jakýkoliv druh vlečné sítě, dánského nevodu, vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi nebo podobné vlečné sítě o velikosti ok menší než 120 mm.

2.   Odchylně od ustanovení odstavce 1 lze používat následující vlečné sítě:

a)

vlečné sítě s kapsou sítě o velikosti ok alespoň 90 mm za předpokladu, že jsou vybaveny dílcem seltra nebo třídicí mřížkou o rozteči mřížek nejvýše 35 mm;

b)

vlečné sítě s kapsou sítě o velikosti ok alespoň 70 mm za předpokladu, že jsou vybaveny třídicí mřížkou o rozteči mřížek nejvýše 35 mm;

c)

vlečné sítě o minimální velikosti ok menší než 70 milimetrů při lovu pelagických nebo průmyslově zpracovávaných druhů, pokud více než 80 % úlovku tvoří jeden nebo více pelagických nebo průmyslově zpracovávaných druhů;

d)

vlečné sítě s kapsou sítě o velikosti alespoň 35 mm při lovu krevety severní za předpokladu, že jsou vybaveny třídicí mřížkou o maximální rozteči mřížek 19 mm.

3.   Ryby lze na palubě uchovávat při rybolovu krevety severní podle odst. 2 písm. d), pokud existují odpovídající rybolovná práva upravující vedlejší úlovky a prostředek pro uchování je:

a)

tvořen horním dílcem se čtvercovými oky o velikosti ok minimálně 120 mm;

b)

nejméně 3 metry dlouhý a

c)

široký alespoň jako třídicí mřížka.

Článek 12

Sítě SepNep

Používání sítí SepNep se povoluje.

Článek 13

Zrušení

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 se zrušuje.

Článek 14

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2020 do dne 31. prosince 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

Předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 179, 16.7.2018, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/973 ze dne 4. července 2018, kterým se zavádí víceletý plán pro populace žijící při dně v Severním moři a rybolov využívající tyto populace, kterým se stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky v Severním moři a kterým se zrušuje nařízení Rady (ES) č. 676/2007 a (ES) č. 1342/2008 (Úř. věst. L 179, 16.7.2018, s. 1).

(5)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/2035 ze dne 18. října 2018, kterým se na období 2019–2021 stanoví podrobnosti provádění povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v Severním moři (Úř. věst. L 327, 21.12.2018, s. 17).

(6)  Schválený zápis konzultací o rybolovu, během nichž Norsko a Evropská unie projednávaly regulaci rybolovu v oblastech Skagerrak a Kattegat pro rok 2012.

(7)  Schválený zápis konzultací o rybolovu, během nichž Evropská unie a Norsko projednávaly opatření pro provedení zákazu výmětů a kontrolní opatření v oblasti Skagerrak (4. červenec 2012).

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(9)  Mezinárodní rada pro průzkum moří.

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1780485/STECF+PLEN+17-02.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(22)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(23)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(24)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(25)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(26)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(27)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(28)  Kódy lovných zařízení používané v tomto nařízení jsou uvedeny v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky. Pro plavidla, jejichž celková délka je menší než 10 metrů, jsou kódy lovných zařízení použité v tomto nařízení uvedeny v klasifikaci lovných zařízení stanovené organizací FAO.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/47


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2239

ze dne 1. října 2019,

kterým se na období 2020–2021 stanoví podrobnosti o povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v severozápadních vodách

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/472 ze dne 19. března 2019, kterým se zavádí víceletý plán pro populace druhů lovených v západních vodách a přilehlých vodách a pro rybolov využívající tyto populace, o změně nařízení (EU) 2016/1139 a (EU) 2018/973, a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 811/2004, (ES) č. 2166/2005, (ES) č. 388/2006, (ES) č. 509/2007 a (ES) č. 1300/2008 (1), a zejména na článek 13 uvedeného nařízení,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1241 ze dne 20. června 2019 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření, o změně nařízení Rady (ES) č. 1967/2006, (ES) č. 1224/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013, (EU) 2016/1139, (EU) 2018/973, (EU) 2019/472 a (EU) 2019/1022 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 894/97, (ES) č. 850/98, (ES) č. 2549/2000, (ES) č. 254/2002, (ES) č. 812/2004 a (ES) č. 2187/2005 (2), a zejména na čl. 15 odst. 2 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Cílem nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 (3) je postupně odstranit výměty z veškerého rybolovu v Unii zavedením povinnosti vykládky úlovků druhů, na něž se vztahují omezení odlovu.

(2)

Článek 9 nařízení (EU) č. 1380/2013 stanoví přijetí víceletých plánů, které obsahují opatření pro zachování zdrojů pro rybolov určitých populací v příslušné zeměpisné oblasti.

(3)

Tyto víceleté plány uvádí podrobnosti ohledně provádění povinnosti vykládky a mohou zmocnit Komisi, aby dotyčné podrobnosti dále upřesnila na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy.

(4)

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 (4) stanovilo na období 2019–2021 plán výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v severozápadních vodách, a to na základě společného doporučení předloženého Belgií, Španělskem, Francií, Irskem, Nizozemskem a Spojeným královstvím.

(5)

Dne 19. března 2019 přijaly Evropský parlament a Rada nařízení (EU) 2019/472, kterým se zavádí víceletý plán pro populace druhů lovených v západních vodách a rybolov využívající tyto populace. Článek 13 uvedeného nařízení svěřuje Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci, kterými se nařízení doplní o konkrétní podrobnosti povinné vykládky uvedené v čl. 15 odst. 5 písm. a) až e) nařízení (EU) č. 1380/2013 týkající se všech populací druhů žijících v západních vodách, pro které platí povinnost vykládky podle čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013, a to na základě společných doporučení vypracovaných členskými státy.Přímý zájem na řízení rybolovu v severozápadních vodách má Belgie, Španělsko, Francie, Irsko, Nizozemsko a Spojené království. Po konzultaci s poradním sborem pro severozápadní vody a poradním sborem pro pelagický rybolov tyto členské státy předložily Komisi dne 6. června 2019 nové společné doporučení týkající se plánu výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v severozápadních vodách na roky 2020–2021. Dne 22. srpna 2019 bylo společné doporučení pozměněno.

(6)

V novém společném doporučení, jež předložily, členské státy navrhly pokračovat v doplňkových technických opatření, jejichž účelem je zvýšit selektivitu a snížit množství nežádoucích úlovků v případě rybolovu nebo druhů, na které se vztahuje povinnost vykládky, jež byla na základě čl. 15 odst. 5 písm. a) nařízení (EU) č. 1380/2013 zavedena na období 2019–2021 nařízením v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034.

(7)

Dne 14. srpna 2019 vstoupilo v platnost nové nařízení (EU) 2019/1241 o zachování rybolovných zdrojů a ochraně mořských ekosystémů pomocí technických opatření. V příloze VI stanoví zvláštní technická opatření pro severozápadní vody, včetně pravidel ohledně velikosti ok a vedlejších úlovků a souvisejících podmínek. Příloha VI bod 3 dále odkazuje na nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034. Článek 15 nařízení (EU) 2019/1241 svěřuje Komisi pravomoc přijímat akty v přenesené pravomoci za účelem změny, doplnění nebo zrušení technických opatření uvedených v přílohách daného nařízení či udělení výjimky z nich, a to i při provádění povinnosti vykládky.

(8)

Nařízení (EU) 2019/1241 nestanoví přechodná opatření. K zajištění kompatibility tohoto nařízení v přenesené pravomoci s nařízením (EU) 2019/1241 je proto nutné aplikovat podmínky stanovené v nařízení (EU) 2019/1241 a zohlednit přitom příslušné výjimečné okolnosti. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) na základě informací poskytnutých členskými státy posoudil společné doporučení a došel k závěru (5), že změny navržené s cílem zvýšit selektivitu v severozápadních vodách jsou přiměřené a ve srovnání s dříve definovanými lovnými zařízeními představují vyšší selektivitu. Společné doporučení vypracovaly a předložily členské státy a výbor VTHVR je posoudil ještě před vstupem nařízení (EU) 2019/1241 v platnost, a tedy se nařízení (EU) 2019/1241 netýkalo. Vzhledem k výjimečným okolnostem se však Komise domnívá, že na základě informací, které má v této fázi ve společném doporučení a posouzení výboru VTHVR k dispozici, podle všeho nic nenaznačuje, že by navrhovaná dodatečná technická opatření nesplňovala požadavky stanovené pro ně v článku15 nařízení (EU) 2019/1241.

(9)

Aby se zvýšila selektivita lovných zařízení a snížilo se množství nežádoucích úlovků v Keltském moři, Irském moři a západně od Skotska, je vhodné zahrnout řadu selektivních opatření pro druhy rybolovu druhů žijících při dně. Daná technická opatření by tedy měla platit pro období 2020–2021.

(10)

Příslušné vědecké subjekty poskytly vědecké posudky, jež byly přezkoumány Vědeckotechnickým a hospodářským výborem pro rybářství (VTHVR) (6). Komise daná opatření předložila k písemné konzultaci expertní skupině sestávající ze zástupců 28 členských států a Evropského parlamentu coby pozorovatele.

(11)

Komise se domnívá, že v případech, kdy je relativní množství mrtvých výmětů poměrně nízké, představuje dočasné povolení výjimky pragmatický a obezřetný přístup k řízení rybolovu, neboť v opačném případě by nebylo možné shromáždit údaje nezbytné k řádnému a informovanému řízení výmětů s ohledem na plný vstup povinnosti vykládky v platnost.

(12)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z povinnosti vykládky z důvodu vysoké míry přežití uvedenou v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 pro humra severského uloveného pomocí vršů, lapadel nebo košů v podoblastech ICES (7) 6 a 7, a to na základě vědeckých důkazů, jež prokázaly vysokou míru přežití. Důkazy byly v uplynulých letech posouzeny a výbor VTHVR dospěl k závěru (8), že výjimka je odůvodněná. Nové společné doporučení navrhuje, aby výjimka platila i nadále. Jelikož se okolnosti nezměnily, měla by výjimka platit i na období 2020–2021.

(13)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro jazyka obecného pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů, odloveného pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami (s velikostí ok) 80–99 mm v divizi ICES 7d do šesti námořních mil od pobřeží a mimo označené reprodukční oblasti na základě vědeckých důkazů, jež prokázaly vysokou míru přežití výmětů. Důkazy byly v uplynulých letech posouzeny a výbor VTHVR dospěl k závěru (9), že jsou postačující. Nové společné doporučení navrhuje, aby výjimka platila i nadále. Jelikož se okolnosti nezměnily, měla by výjimka platit i na období 2020–2021.

(14)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro humra severského uloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně o velikosti ok 100 mm nebo větší a humra severského uloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně o velikosti ok 70–99 mm v kombinaci s možnostmi selektivních lovných zařízení (rybolov TRI a TR2) v podoblasti ICES 7. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití výmětů humra severského při tomto rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru (10), že studie o přežití provedená pomocí vlečné sítě s dílcem seltra poskytla postačující údaje, avšak celkový dopad na extenzivní rybolov humra severského pomocí jiných lovných zařízení je i nadále obtížné posoudit. Výbor VTHVR poznamenal, že pokud pro všechna lovná zařízení platí poměrně vysoká míra přežití, dochází u daného druhu rybolovu k relativně nízké míře výmětů. Výjimka by tedy měla platit pro období 2020–2021.

(15)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro humra severského odloveného v divizi ICES 6a do dvanácti námořních mil od pobřeží pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami o velikosti ok 80–110 mm. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití výmětů humra severského při tomto rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru, že studie míry přežití je spolehlivá a ukazuje poměrně vysokou míru přežití. Výjimka by tedy měla platit pro období 2020–2021.

(16)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro rejnokovité odlovené jakýmikoli lovnými zařízeními v podoblastech ICES 6 a 7 pod podmínkou předložení podrobných vědeckých důkazů o míře přežití u všech skupin loďstva a kombinací lovných zařízení, oblastí a druhů. Výbor VTHVR nicméně až na několik málo výjimek považuje míru přežití za obecně vydatnou (11), je však třeba získat další podrobnosti. Aby bylo možné příslušné údaje shromáždit, je třeba, aby rybolov pokračoval. Výjimku proto lze udělit, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní odůvodnění plně posoudit a Komisi umožní provést přezkum. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení, by měly do 1. května každého roku předložit: a) plán vypracovaný za účelem zvýšení míry přežití a doplnění nedostatků v údajích zjištěných výborem VTHVR, který výbor VTHVR každoročně posoudí, a b) výroční zprávy o pokroku a veškerých změnách či úpravách provedených v programech pro míry přežití.

(17)

Při posuzování měr přežití rejnokovitých bylo zjištěno, že rejnoci dvouskvrnní (Leucoraja naevus) mají značně nižší míru přežití než jiné druhy. Vědeckých poznatků o faktorech ovlivňujících míru přežití tohoto druhu je navíc méně. Vyloučit tento druh z výjimky by však bránilo rybolovu a trvalému shromažďování přesných údajů. Relevantní důkazní informace byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru (12), že ačkoli míra přežití rejnoka dvouskvrnného je v současnosti předmětem dvou nových studií, konečné stanovisko bude možné vyslovit až po jednom nebo dvou letech dalších pozorování. Výjimka by proto měla být udělena na dva roky a měly by být urychleně vypracovány nové studie a opatření k zlepšení míry přežití, jež by měly být co nejdříve, nejpozději však do 1. května, předloženy výboru VTHVR k posouzení.

(18)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro platýse evropského odloveného pomocí třístěnných tenatových sítí nebo vlečných sítí s rozpěrnými deskami v divizích ICES 7d, 7e, 7f a 7 g. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití výmětů platýse evropského při tomto rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru, že studie míry přežití je spolehlivá a ukazuje poměrně vysokou míru přežití. Výjimka by tedy měla platit pro období 2020–2021.

(19)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro druhy odlovené pomocí vršů, lapadel nebo košů v severozápadních vodách (podoblasti ICES 5, 6 a 7). Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití výmětů druhů odlovených při tomto rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru, že míra přežití druhů vyřazených jako výměty z lovu pomocí lapadel a vršů je pravděpodobně značná. Výjimka tedy může platit pro období 2020–2021.

(20)

Nové společné doporučení navrhuje prodloužit výjimku z důvodu vysoké míry přežití pro platýse evropského odloveného v divizích ICES 7a až 7k plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi, s maximálním výkonem motoru 221 kW, o maximální délce 24 metrů, která loví v pásmu do 12 námořních mil od pobřeží, a s dobou zátahu v trvání nejvýše 1,5 hodiny a plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi, s výkonem motoru přesahujícím 221 kW, která používají vstupní záklopku nebo bentický výpustný dílec. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití výmětů platýse evropského při tomto rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru (13), že vědecké informace jsou kvalitní. Výbor VTHVR však poukázal na to, že údaje nepokrývají všechny dotčené členské státy a že při tomto druhu rybolovu ovlivňuje míru přežití mnoho činitelů a je velmi proměnlivá. Výbor VTHVR poznamenal, že byly předloženy nové důkazy ohledně životaschopnosti platýse evropského při odlovu vlečnou sítí vlečenou za pomoci výložníku po boku lodi v jihozápadní Anglii. Členské státy vypracovaly tříletý projekt, jehož cílem je získat odhad přežití z přímého pozorování platýse evropského v divizích ICES 7d, 7f a 7 g, který však nepokrývá divize ICES 7h, 7j a 7k. Projekt přispěje k vytvoření plánu a pomůže získat důkazy nezbytné k posouzení navrhované výjimky. Výbor VTHVR poznamenal, že členské státy by měly popsat, jak se navrhovaná výjimka váže k plánu na snižování vedlejších úlovků populací platýse evropského v divizích ICES 7h, 7j a 7k. Za těchto okolností by výjimka, pokud jde o platýse evropského v divizích ICES 7h, 7j a 7k, měla být omezena na jeden rok, aby bylo možné nadále shromažďovat údaje, a členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi umožní provést přezkum. Výjimku lze tedy pro platýse evropského v divizích ICES 7h, 7j a 7k uplatnit do 31. prosince 2020 a dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout výboru VTHVR informace k posouzení co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020.

(21)

Nové společné doporučení navrhuje výjimku z důvodu vysoké míry přežití u platýse evropského odloveného pomocí dánských nevodů v divizi ICES 7d. Členské státy poskytly vědecké důkazy, aby prokázaly vysokou míru přežití výmětů platýse evropského při tomto rybolovu. Důkazy byly předloženy výboru VTHVR, jenž dospěl k závěru (14), že údaje studie o míře přežití jsou spolehlivé a odhadovaná míra přežití při tomto rybolovu je značná. Proto by tato výjimka měla být zahrnuta do nového plánu výmětů na roky 2020–2021.

(22)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 obsahovalo výjimky de minimis z povinnosti vykládky pro určité druhy rybolovu. Důkazní informace poskytnuté členskými státy přezkoumal výbor VTHVR a dospěl k závěru (15), že dokumenty předložené členskými státy obsahují odůvodněné argumenty prokazující, že zvýšit selektivitu není snadné a že manipulace s nežádoucími úlovky je spojena s nepřiměřenými náklady, které byly v několika případech doloženy kvalitativním posouzením. Vzhledem k tomu, že se okolnosti nezměnily, je vhodné pokračovat ve výjimkách de minimis v souladu s procentními podíly navrženými v novém společném doporučení pro:

tresku bezvousou odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně a nevody o velikosti ok 80 mm nebo větší (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), pelagické vlečné sítě (OTM, PTM) a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (BTT) o velikosti ok 80–119 mm (BT2) v divizích ICES 7b až 7k,

jazyka obecného odloveného plavidly, která používají lovné zařízení TBB o velikosti ok 80–119 mm umožňující vyšší selektivitu (vlámský dílec) v divizích ICES 7d, 7e, 7f, 7 g a 7h,

jazyka obecného odloveného plavidly, která používají třístěnné tenatové sítě a tenatové sítě pro odlov jazyka obecného v divizích ICES 7d, 7e, 7f a 7 g.

(23)

Nové společné doporučení navrhlo výjimky de minimis z povinnosti vykládky pro:

kranase (rodu Trachurus) odloveného plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, nevody a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi v podoblasti ICES 6 a divizích ICES 7b až 7k,

makrelu obecnou odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, nevody a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi v podoblasti ICES 6 a divizích ICES 7b až 7k,

jazyka obecného odloveného plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi o velikosti ok 80–119 mm (BT2) umožňující vyšší selektivitu (vlámský dílec) v divizích ICES 7a, 7j a 7k,

druhy žijící při dně odlovené v rámci smíšeného rybolovu plavidly zaměřenými na lov garnáta obecného, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi o velikosti ok 31 mm nebo větší v divizi ICES 7a,

pakambalu (rodu Lepidorhombus) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok 70–99 mm a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi o velikosti ok 80–119 mm v podoblast ICES 7,

drsnatce obecného odloveného plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně v divizích ICES 7b až 7c a 7f až 7k,

stříbrnici atlantskou odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok 100 mm nebo větší v divizi ICES 5b (vody EU) a podoblasti ICES 6,

tresku jednoskvrnnou odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok 80 mm nebo větší v divizích ICES 7b až 7c a 7e až 7k,

tresku jednoskvrnnou pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok do 119 mm v divizi ICES 6a.

(24)

Důkazy členských států ohledně nových výjimek de minimis týkajících se kranase (rodu Trachurus) a makrely obecné odlovených plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, nevody a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi v podoblasti ICES 6 a divizích ICES 7b až 7k, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru (16), že důkazy toho, že jsou s vykládkou nežádoucích úlovků spojeny náklady, nejsou dostatečným důkazem nepřiměřenosti takových nákladů. Prioritou by mělo být zlepšení selektivity v rámci příslušného rybolovu, neboť tím se náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky sníží. Výbor VTHVR také poznamenal, že zavedením zvláštních technických opatření pro plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů v ochranném pásmu v Keltském moři by mohl klenout objem nežádoucích úlovků kranase (rodu Trachurus), makrely obecné a dalších druhů. Účinnost těchto opatření by se měla sledovat. Vzhledem k potřebě pokračovat v rybolovné činnosti, aby byly shromažďovány nezbytné údaje, lze uvedené výjimky udělit na jeden rok, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi umožní provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout výboru VTHVR informace k posouzení co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020. Výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(25)

Důkazy členských států ohledně nové výjimky de minimis týkající se jazyka obecného odloveného plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi s vlámským dílcem v divizích ICES 7d, 7e, 7f, 7 g a 7h, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru (17), že jsou třeba údaje za další členské státy kromě Belgie a Irska. Rovněž účinnost vlámského dílce, který členské státy při svých hodnoceních použily, může být omezená a nemusí snížení množství nežádoucích úlovků pozorovaných během hodnocení zaručit. Výbor VTHVR poznamenal, že by bylo vhodné získat další informace, jež by to doložily, a uznal, že vlámský dílec, tak jak se v současnosti používá, zvyšuje selektivitu v případě jazyka obecného. Vzhledem k potřebě pokračovat v rybolovné činnosti, aby byly shromažďovány nezbytné údaje o oblastech 7h, 7j a 7k, lze na jeden rok udělit novou výjimku, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi umožní provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout výboru VTHVR informace k posouzení co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020. Výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(26)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně nové výjimky de minimis týkající se druhů žijících při dně odlovených v rámci smíšeného rybolovu plavidly zaměřenými na lov garnáta obecného, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi v divizi ICES 7a, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru (18), že výjimka je odůvodněná tím, že významného zvýšení selektivity lze dosáhnout velmi obtížně a náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky jsou nepřiměřené. Výbor VTHVR nicméně poznamenal, že kvalitativní informace předložené na podporu výjimky jsou omezené a že předložené informace nemusí být reprezentativní. Vzhledem k poskytnutým informacím mohou být výměty velmi malé a nemusí vyžadovat odpočet de minimis. Výjimka tedy může platit pro období 2020–2021.

(27)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně nové výjimky de minimis týkající se pakambaly (rodu Lepidorhombus) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi, drsnatce obecného a stříbrnice atlantské odlovených plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru (19), že členské státy poskytly omezené množství údajů a důkazy toho, že s vykládkou nežádoucích úlovků jsou spojeny náklady, nejsou dostatečným důkazem nepřiměřenosti takových nákladů. Výbor VTHVR poznamenal, že prioritou by mělo být zlepšení selektivity v rámci příslušného rybolovu, neboť tím by se náklady na manipulaci s nežádoucími úlovky snížily. Vzhledem k potřebě pokračovat v rybolovné činnosti, aby byly shromažďovány nezbytné údaje, lze uvedené výjimky udělit na jeden rok, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi umožní provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout výboru VTHVR informace k posouzení co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020. Výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(28)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně nové výjimky de minimis týkající se tresky jednoskvrnné odlovené plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok 80 mm nebo větší v divizích ICES 7b až 7c a 7e až 7k, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru (20), že z předložených informací vyplývá, že dosáhnout u tresky jednoskvrnné lepší selektivity bez významných krátkodobých ztrát prodejných úlovků je obtížné. Výbor VTHVR poznamenal, že zvláštní technická opatření v ochranném pásmu v Keltském moři by měla nežádoucí úlovky tresky jednoskvrnné omezit, na posouzení případného úspěchu je ale zatím příliš brzy. Vzhledem k potřebě pokračovat v rybolovné činnosti, aby byly shromažďovány nezbytné údaje, lze uvedenou výjimku udělit na jeden rok, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi umožní provést přezkum. Dotčené členské státy by měly provést dodatečná hodnocení a poskytnout výboru VTHVR informace k posouzení co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020. Výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(29)

Důkazy poskytnuté členskými státy ohledně nové výjimky de minimis týkající se tresky jednoskvrnné pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů odlovenou plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok do 119 mm, v rámci rybolovu humra severského v oblasti západně od Skotska v divizi ICES 6a, byly přezkoumány výborem VTHVR, jenž dospěl k závěru (21), že odůvodnění výjimky je založené na analýze nepřiměřených nákladů na manipulaci s nežádoucími úlovky. Výbor VTHVR poznamenal, že náklady se jeví jako přiměřené, neexistuje však objektivní způsob, jak posoudit, zda jsou realistické nebo je lze považovat za nepřiměřené. Vzhledem k potřebě pokračovat v rybolovné činnosti, aby byly shromažďovány nezbytné údaje, lze uvedenou výjimku udělit na jeden rok, avšak členské státy by měly mít povinnost předložit příslušné údaje, které výboru VTHVR umožní plně posoudit odůvodnění a Komisi umožní provést přezkum. Dotčené členské státy by měly poskytnout výboru VTHVR informace k posouzení co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020. Výjimky by proto měly být prozatímně používány do 31. prosince 2020.

(30)

Aby se zajistily spolehlivé odhady výše výmětů za účelem stanovení celkových přípustných odlovů (TAC), měly by členské státy v případech, kdy je výjimka de minimis založena na extrapolaci situací, pro něž není dostatek údajů, a na částečných informacích o loďstvu, poskytnout přesné a ověřitelné údaje pro celé loďstvo, na které se výjimka vztahuje.

(31)

Podle článku 18 nařízení (EU) č. 1380/2013 Komise zohlednila posouzení výboru VTHVR i potřebu, aby členské státy zajistily plné provádění povinnosti vykládky. K zohlednění připomínek, které předložil výbor VTHVR, je v některých případech třeba pokračovat v rybolovné činnosti a shromažďování údajů. V těchto případech je vhodné zvolit k řízení rybolovu pragmatický a obezřetný přístup a udělit výjimky na dočasné bázi. Neudělení výjimek by znamenalo, že nebude možné shromáždit údaje nezbytné k řádnému a informovanému řízení výmětů s ohledem na plný vstup povinnosti vykládky v platnost.

(32)

V návaznosti na nové společné doporučení je vhodné zrušit nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 a nahradit je novým aktem.

(33)

Vzhledem k tomu, že opatření stanovená v tomto nařízení mají přímý dopad na plánování období rybolovu rybářských plavidel Unie a související hospodářské činnosti, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost okamžitě po jeho vyhlášení. Mělo by se použít ode dne 1. ledna 2020,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Provádění povinnosti vykládky

V podoblastech ICES 5 (kromě 5a a se zahrnutím pouze unijních vod 5b), 6 a 7 se povinnost vykládky stanovená v čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 použije na rybolov při dně v souladu s tímto nařízením na roky 2020–2021.

Článek 2

Definice

1.   „Vlámským dílcem“ se rozumí poslední sešikmený díl síťoviny vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, jehož:

zadní část je přímo připevněna ke kapse sítě,

horní a dolní část síťoviny tvoří oka o velikosti nejméně 120 mm měřené mezi uzly,

délka v nataženém stavu činí nejméně 3 m.

2.   „Dílcem seltra“ se rozumí selektivní zařízení, které:

a)

sestává z horního dílce s velikostí ok nejméně 270 mm (kosočtvercová oka) nebo z horního dílce s velikostí ok minimálně 300 mm (čtvercová oka) umístěného v kvadratické části se čtyřmi dílci v rovné části kapsy sítě;

b)

je dlouhé nejméně 3 metry;

c)

je umístěno nejvýše 4 metry od zatahovací šňůry;

d)

dosahuje celé šířky horního dílce kvadratické části vlečné sítě (tj. od jednoho lemového švu ke druhému).

3.   „Selektivním zařízením s třídicí mřížkou (netgrid)“ se rozumí selektivní zařízení sestávající z části se čtyřmi dílci vložené do vlečné sítě se dvěma dílci a s nakloněným panelem sítě s oky o velikosti nejméně 200 mm (kosočtvercová oka), přičemž toto selektivní zařízení vede k únikovému otvoru v horní části vlečné sítě.

4.   „Selektivním zařízením s třídicí mřížkou CEFAS (netgrid CEFAS)“ se rozumí selektivní zařízení netgrid vyvinuté Centrem pro životní prostředí, rybolov a akvakulturu pro odlovy humra severského v Irském moři.

5.   „Vlečnou sítí se sklopkou“ se rozumí vlečná síť vybavená síťovinovou mřížkou vyvinutou s cílem snížit odchyt tresky obecné, tresky jednoskvrnné a tresky bezvousé při lovu humra severského.

6.   „Vstupní záklopkou“ se rozumí úprava vlečných sítí vlečených pomocí výložníku po boku lodi pro lov při dně, která má pomoci bránit vstupu kamenů do vlečné sítě a následnému poškození zařízení i úlovků.

7.   „Bentickým výpustným dílcem“ se rozumí dílec síťoviny s většími oky nebo čtvercovými oky zabudovaný do spodního dílce vlečné sítě, obvykle vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi, s cílem vypouštět veškerý bentický materiál a odpady z mořského dna před přechodem do kapsy sítě.

8.   „Ochranným pásmem v Keltském moři“ se rozumí vody v divizích ICES 7f, 7 g a v části divize 7j, které leží severně od 50° severní šířky a na východ od 11° západní délky.

Článek 3

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u humra severského

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se vztahuje na:

a)

humra severského (Nephrops norvegicus) odloveného pomocí vršů, lapadel nebo košů (kódy lovných zařízení (22): FPO, FIX a FYK) v podoblastech ICES 6 a 7;

b)

humra severského (Nephrops norvegicus) odloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) o velikosti ok 100 mm nebo větší v podoblasti ICES 7;

c)

humra severského (Nephrops norvegicus) odloveného pomocí vlečných sítí pro lov při dně (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) o velikosti ok 70–99 mm v kombinaci s možnostmi vysoce selektivních lovných zařízení stanovenými v čl. 9 odst. 2 a čl. 10 odst. 2 tohoto nařízení v podoblasti ICES 7;

d)

humra severského (Nephrops norvegicus) odloveného pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) o velikosti ok 80–110 mm v divizi ICES 6a do dvanácti námořních mil od pobřeží.

2.   Při výmětu humra severského odloveného v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí kompletně, a to ihned a v oblasti, kde byl odloven.

Článek 4

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u jazyka obecného

1.   V divizi ICES 7d do šesti námořních mil od pobřeží ale mimo označené reprodukční oblasti se použije výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 na odlovy jazyka obecného (Solea solea) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů prováděné pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami (kódy lovných zařízení: OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) s kapsou sítě o velikosti ok 80–99 mm plavidly:

a)

o maximální délce 10 metrů a s maximálním výkonem motoru 221 kW;

b)

lovícími ve vodách ve vodách o maximální hloubce 30 metrů a s dobou zátahu v trvání nejvýše 1,5 hodiny.

2.   Při výmětu jazyka obecného odloveného v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 5

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u rejnokovitých

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se použije na rejnokovité (Rajiformes) odlovené jakýmikoli lovnými zařízeními v severozápadních vodách (podoblastech ICES 6 a 7).

2.   Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží každoročně co nejdříve, nejpozději do 1. května, doplňující vědecké informace podporující výjimku stanovenou v odstavci 1. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) posoudí dané vědecké informace do 31. července každého roku.

3.   Při výmětu rejnokovitých odlovených v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 6

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u platýse evropského

1.   Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití uvedená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 se vztahuje na:

a)

platýse evropského (Pleuronectes platessa) odloveného v divizích ICES 7d, 7e, 7f a 7 g pomocí třístěnných tenatových sítí (kódy lovných zařízení: GTR, GTN, GEN, GN);

b)

platýse evropského (Pleuronectes platessa) odloveného v divizích ICES 7d, 7e, 7f a 7 g pomocí vlečných sítí s rozpěrnými deskami (kódy lovných zařízení: OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX);

c)

platýse evropského (Pleuronectes platessa) odloveného v divizích ICES 7a až 7k plavidly s maximálním výkonem motoru větším než 221 kW, jež používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (TBB) vybavené vstupní záklopkou nebo bentickým výpustným dílcem;

d)

platýse evropského (Pleuronectes platessa) odloveného v divizích ICES 7a až 7k plavidly, jež používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (TBB), s maximálním výkonem motoru 221 kW nebo o maximální délce 24 metrů, a plavidly, která jsou konstruována pro lov v pásmu 12 námořních mil od pobřeží a s průměrnou dobou zátahu v trvání nejvýše 1,5 hodiny;

e)

platýse evropského (Pleuronectes platessa) odloveného v divizi ICES 7d pomocí dánských nevodů (kód lovného zařízení: SDN).

2.   Výjimky uvedené v odst. 1 písm. c) a d) pro platýse evropského odloveného v divizích ICES 7h, 7j a 7k se použijí prozatímně do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději však do 1. května 2020, doplňující vědecké informace, jež výjimky stanovené pro platýse evropského odloveného v divizích ICES 7h, 7j a 7k podpoří. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) uvedené informace posoudí do 31. července 2020.

3.   Při výmětu platýse evropského odloveného v případech uvedených v odstavci 1 se tento druh vypustí ihned.

Článek 7

Výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití u druhů odlovených pomocí vršů, lapadel nebo košů

1.   V podoblastech ICES 5 (kromě 5a a se zahrnutím pouze unijních vod 5b), 6 a 7 se použije výjimka odůvodněná vysokou mírou přežití stanovená v čl. 15 odst. 4 písm. b) nařízení (EU) č. 1380/2013 na druhy odlovené pomocí vršů, lapadel a košů (kódy lovných zařízení: FPO, FIX, FYK).

2.   Při výmětu ryb odlovených v případech uvedených v odstavci 1 se tyto ryby vypustí ihned.

Článek 8

Výjimky de minimis

1.   Odchylně od čl. 15 odst. 1 nařízení (EU) č. 1380/2013 lze jako výměty vyřadit následující množství podle čl. 15 odst. 5 písm. c) uvedeného nařízení:

a)

u tresky bezvousé (Merlangius merlangus) do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně a nevody o velikosti ok 80 mm nebo větší (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBN, TBS, TB, TX), pelagické vlečné sítě (OTM, PTM) a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (BT2) o velikosti ok 80–119 mm v divizích ICES 7b až 7k;

b)

u jazyka obecného (Solea solea) do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu tohoto druhu plavidly používajícími k lovu jazyka obecného v divizích ICES 7d, 7e, 7f a 7 g třístěnné tenatové sítě a tenatové sítě (GN, GNS, GND, GNC, GTN, GTR, GEN, GNF);

c)

u jazyka obecného (Solea solea) do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají pro odlov jazyka obecného v divizích ICES 7d, 7e, 7f, 7 g a 7h lovná zařízení TBB o velikosti ok 80–119 mm vybavená vlámským dílcem;

d)

u tresky jednoskvrnné (Melanogrammus aeglefinus) v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, nevody a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX) o velikosti ok 80 mm nebo větší v divizích ICES 7b, 7c a 7e až 7k;

e)

u kranase rodu Trachurus (Trachurus spp.) v roce 2020 do maximální výše 7 % celkových ročních vedlejších úlovků daného druhu v rámci smíšeného rybolovu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, nevody a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (OTB, OTT, OT, PTB, PT, SSC, SDN, SPR, SX, SV, TBB, TBN, TBS, TB, TX) v podoblasti ICES 6 a divizích ICES 7b až 7k;

f)

u makrely obecné (Scomber scombrus) v roce 2020 do maximální výše 7 % celkových ročních vedlejších úlovků daného druhu v rámci smíšeného rybolovu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně, nevody a vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi v podoblasti ICES 6 a divizích ICES 7b až 7k;

g)

u jazyka obecného (Solea solea) v roce 2020 do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi o velikosti ok 80–119 mm (BT2) umožňující vyšší selektivitu (vlámský dílec) v divizích ICES 7a, 7j a 7k;

h)

u pakambaly průsvitné (Lepidorhombus spp.) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů v roce 2020 do maximální výše 5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) o velikosti ok 70–99 mm (TR2) a vlečné sítě vlečené za pomoci výložníku po boku lodi (TBB) o velikosti ok 80–199 mm (BT2) v podoblasti ICES 7;

i)

u drsnatcovitých (Caproidae) v roce 2020 do maximální výše 0,5 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) v divizích ICES 7b, 7c a 7f až 7k;

j)

u stříbrnice atlantské (Argentina silus) v roce 2020 do maximální výše 0,6 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně (OTT, OTB, TBS, TBN, TB, PTB, OT, PT, TX) o velikosti ok 100 mm nebo větší (TR1) v divizi ICES 5b (vody EU) a podoblasti ICES 6;

k)

u tresky jednoskvrnné (Melanogrammus aeglefinus) pod minimální referenční velikostí pro zachování zdrojů v roce 2020 do maximální výše 3 % celkového ročního odlovu daného druhu plavidly, která používají vlečné sítě pro lov při dně o velikosti ok do 119 mm (OTB, OTT, OT, TBN, TB), v rámci rybolovu humra severského (Nephrops norvegicus) v oblasti západně od Skotska v divizi ICES 6a;

l)

u druhů žijících při dně odlovených v rámci smíšeného rybolovu plavidly zaměřenými na lov garnáta obecného, která používají vlečné sítě vlečené pomocí výložníku po boku lodi (TBB) o velikosti ok 31 mm nebo větší v divizi ICES 7a:

kombinované množství druhů nedosahujících minimální referenční velikosti pro zachování zdrojů, které nepřesáhne 0,85 % celkového ročního odlovu platýse evropského a 0,15 % celkového ročního odlovu tresky bezvousé odloveného v rámci smíšeného rybolovu druhů žijících při dně.

2.   Výjimky de minimis stanovené v odst. 1 písm. d) až k) se použijí do 31. prosince 2020. Členské státy, které mají přímý zájem na řízení rybolovu, předloží co nejdříve, nejpozději do 1. května 2020, doplňující vědecké informace podporující tyto výjimky. Vědeckotechnický a hospodářský výbor pro rybářství (VTHVR) uvedené vědecké informace posoudí do 31. července 2020.

Článek 9

Zvláštní technická opatření v ochranném pásmu v Keltském moři

1.   Rybářská plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů v ochranném pásmu v Keltském moři použijí jednu z těchto možností lovných zařízení:

a)

kapsu sítě 110 mm s dílcem se čtvercovými oky 120 mm (23);

b)

kapsu sítě 100 mm typu T90;

c)

kapsu sítě 100 mm s dílcem se čtvercovými oky 160 mm;

d)

kapsu sítě 120 mm.

2.   Odchylně od ustanovení odstavce 1 použijí plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů a dosahující odlovů, které zahrnují více než 5 % humra severského, jednu z těchto možností lovných zařízení:

a)

dílec se čtvercovými oky 300 mm s kapsou sítě o velikosti ok nejméně 80 mm; plavidla o celkové délce menší než 12 metrů mohou používat dílec se čtvercovými oky 200 mm;

b)

dílec seltra;

c)

třídicí mřížku o rozteči mřížek 35 mm vymezenou v části B přílohy VI nařízení (EU) 2019/1241;

d)

kapsu sítě 100 mm s dílcem se čtvercovými oky 100 mm;

e)

duální kapsu s horní kapsou tvořenou oky o velikosti nejméně 90 mm a vybavenou separačním dílcem s velikostí ok nejvýše 300 mm.

3.   Odchylně od ustanovení odstavce 1 použijí plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů a dosahující odlovů, které zahrnují více než 55 % tresky bezvousé nebo kombinované množství 55 % ďasa mořského, štikozubce obecného či pakambaly (rodu Lepidorhombus), jednu z těchto možností lovných zařízení:

a)

kapsu sítě 100 mm s dílcem se čtvercovými oky 100 mm;

b)

kapsu sítě 90 mm typu T90 a nástavec;

c)

kapsu sítě 80 mm s dílcem se čtvercovými oky 160 mm;

d)

kapsu sítě 80 mm s válcem se čtvercovými oky 2 m krát 100 mm.

4.   Odchylně od ustanovení odstavce 1 použijí plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů s odlovy, které zahrnují méně než 10 % treskovitých (Gadidae), v divizi ICES 7f na východ od 5° západní délky 80 mm kapsu sítě vybavenou dílcem se čtvercovými oky 120 mm.

5.   Místo lovného zařízení uvedeného výše v odstavcích 1 až 4 lze používat selektivní zařízení nebo vybavení, které má podle VTHVR stejné nebo vyšší selektivní vlastnosti pro tresku obecnou, tresku jednoskvrnnou a tresku bezvousou.

Článek 10

Zvláštní technická opatření v Irském moři

1.   Rybářská plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů v divizi ICES 7a (Irské moře) musí dodržovat technická opatření stanovená v odstavcích 2, 3 a 4.

2.   Plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů o velikosti ok kapsy sítě od 70 mm včetně do 100 mm a s odlovy, které zahrnují více než 5 % humra severského, použijí jednu z těchto možností lovných zařízení:

a)

dílec se čtvercovými oky 300 mm; plavidla o celkové délce menší než 12 metrů mohou používat dílec se čtvercovými oky 200 mm;

b)

dílec seltra;

c)

třídicí mřížku o rozteči mřížek 35 mm vymezenou v části B přílohy VI nařízení (EU) 2019/1241;

d)

selektivní zařízení s třídicí mřížkou CEFAS (netgrid CEFAS);

e)

vlečnou síť se sklopkou.

3.   Plavidla o celkové délce 12 metrů nebo větší lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevody s odlovy, které zahrnují kombinované množství více než 10 % tresky jednoskvrnné, tresky obecné a rejnokovitých, použijí jednu z těchto možností lovných zařízení:

a)

kapsu sítě 120 mm;

b)

eliminační vlečnou síť s dílci s oky velikosti 600 mm a kapsou sítě 100 mm.

4.   Plavidla o celkové délce 12 metrů nebo větší lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů s odlovy, které zahrnují kombinované množství méně než 10 % tresky jednoskvrnné, tresky obecné a rejnokovitých, použijí kapsu sítě o velikosti ok 100 mm s dílcem se čtvercovými oky 100 mm. Toto ustanovení se nevztahuje na plavidla dosahující odlovů, které zahrnují více než 30 % humra severského nebo více než 85 % hřebenatky víčkovité.

5.   Místo lovného zařízení uvedeného výše v odstavcích 1 až 4 lze používat selektivní zařízení nebo vybavení, které má podle VTHVR stejné nebo vyšší selektivní vlastnosti pro tresku obecnou, tresku jednoskvrnnou a tresku bezvousou.

Článek 11

Zvláštní technická opatření ve vodách západně od Skotska

1.   Od 1. července 2020 musí rybářská plavidla lovící pomocí vlečných sítí pro lov při dně nebo nevodů v divizích ICES 6a a 5b ve vodách Unie východně od 12° z. d. (západně od Skotska) dodržovat tato technická opatření:

a)

plavidla používající kapsy sítě o velikosti ok do 100 mm musí povinně používat dílec se čtvercovými oky (se stejným umístěním) nejméně 300 mm; u plavidel o celkové délce do 12 m a/nebo s maximálním výkonem motoru 200 kW smí při lovu humra severského (Nephrops norvegicus) celková délka dílce činit 2 m a velikost ok 200 mm;

b)

plavidla používající kapsu sítě o velikosti ok 100–119 mm, jestliže odlovy zahrnují více než 30 % humra severského (Nephrops norvegicus), musí povinně používat dílec se čtvercovými oky (se stejným umístěním) nejméně 160 mm.

2.   Místo opatření uvedených v odstavci 1 lze používat selektivní zařízení nebo vybavení, které má podle VTHVR stejné nebo vyšší selektivní vlastnosti pro tresku obecnou, tresku jednoskvrnnou a tresku bezvousou.

Článek 12

Zrušení

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 se zrušuje.

Odkazy na nařízení (EU) 2018/2034 v příloze VI části B bodu 3 nařízení (EU) 2019/1241 (24) se považují za odkazy na články 9 a 10 tohoto nařízení.

Článek 13

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se od 1. ledna 2020 do 31. prosince 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

Předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 83, 25.3.2019, s. 1.

(2)  Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1380/2013 ze dne 11. prosince 2013 o společné rybářské politice, o změně nařízení Rady (ES) č. 1954/2003 a (ES) č. 1224/2009 a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2371/2002 a (ES) č. 639/2004 a rozhodnutí Rady 2004/585/ES (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 22).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/2034 ze dne 18. října 2018, kterým se na období 2019–2021 stanoví plán výmětů pro určité druhy rybolovu druhů žijících při dně v severozápadních vodách (Úř. věst. L 327, 21.12.2018, s. 8).

(5)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(6)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(7)  Mezinárodní rada pro průzkum moří

(8)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(9)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(10)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2147402/STECF+PLEN+18-02.pdf

(11)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(12)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(13)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(14)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(15)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/1099561/STECF+PLEN+15-02.pdf

(16)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(17)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(18)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(19)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(20)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(21)  https://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/2537709/STECF+PLEN+19-02.pdf

(22)  Kódy lovných zařízení používané v tomto nařízení odkazují na kódy uvedené v příloze XI prováděcího nařízení Komise (EU) č. 404/2011, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1224/2009 o zavedení kontrolního režimu Společenství k zajištění dodržování pravidel společné rybářské politiky. U plavidel, jejichž celková délka je menší než 10 metrů, odkazují kódy lovných zařízení použité v této tabulce na kódy podle klasifikace lovného zařízení stanovené organizací FAO.

(23)  Jak je uvedeno v části B přílohy VI nařízení (EU) 2019/1241.

(24)  Úř. věst. L 198, 25.7.2019, s. 105.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/59


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2240

ze dne 16. prosince 2019,

kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací a podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti pracovních sil v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019, kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č. 577/98 (1), a zejména na čl. 7 odst. 1, čl. 8 odst. 3 a čl. 13 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby bylo zajištěno přesné provádění výběrového šetření v oblasti pracovních sil, měla by Komise stanovit technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací a podrobnou úpravu a obsah zpráv o kvalitě.

(2)

Členské státy a orgány Unie by měly pro územní jednotky, vzdělávání, povolání a hospodářská odvětví používat statistické klasifikace, které jsou slučitelné s klasifikacemi NUTS (2), ISCED (3), ISCO (4) a NACE (5).

(3)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací členských států Komisi (Eurostatu) a podrobná úprava pro předávání a obsah zpráv o kvalitě týkajících se oblasti pracovních sil.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„hlavní proměnnou“ proměnná se čtvrtletní periodicitou;

2)

„strukturální proměnnou“ proměnná shromažďovaná ročně a každé dva roky a každých osm let nebo k ad hoc tématu;

3)

„minimálním souborem proměnných“ proměnné, které se budou zjišťovat u všech členů domácnosti s cílem umožnit analýzu jak na úrovni domácnosti, tak na individuální úrovni v členění podle specifických charakteristik domácnosti;

4)

„rotačním cyklem výběrového souboru“ rozdělení celkového výběrového souboru do dílčích výběrových souborů jednotek zjišťování, které mají podobný rozsah a plán, používané k upřesnění, kolikrát a za která referenční čtvrtletí roku jednotka zjišťování poskytuje v šetření informace;

5)

„vlnou“ dílčí výběrový soubor jednotek zjišťování, k němuž má být provedeno dotazování během též n-té doby v souladu s rotačním cyklem výběrového souboru v referenčním čtvrtletí;

6)

„rovnoměrným rozdělením ročního výběrového souboru“ se s ohledem na všechna referenční čtvrtletí roku rozumí, že každý čtvrtletní výběrový soubor je celkový roční výběrový soubor vydělený čtyřmi;

7)

„rovnoměrným rozdělením čtvrtletního výběrového souboru“ se s ohledem na všechny referenční týdny čtvrtletí rozumí, že každý týdenní výběrový soubor je celkový čtvrtletní výběrový soubor vydělený počtem týdnů v daném čtvrtletí; pro obě rozdělení platí přijatelná odchylka podle čl. 6 odst. 2 a 3;

8)

„výběrovým souborem nezávislých zjišťování“ výběrový soubor, kde se každá jednotka zjišťování vyskytuje pouze jednou podle plánu výběrového souboru;

9)

„mezí spolehlivosti“ odhadovaná velikost skupin populace, pod jejíž úrovní se čísla nezveřejní nebo zveřejní s upozorněním;

10)

„zaměstnanými osobami“ osoby ve věku 15 až 89 let (v dokončených letech na konci referenčního týdne), které během referenčního týdne spadaly do jedné z těchto kategorií:

a)

osoby, které během referenčního týdne pracovaly po dobu alespoň 1 hodiny za mzdu, plat nebo jinou odměnu, včetně pomáhajících rodinných příslušníků (6);

b)

osoby, které mají zaměstnání nebo podnikají, ale během referenčního týdne dočasně nepracovaly, měly však vazbu ke svému zaměstnání, přičemž vazbu ke svému zaměstnání mají tyto skupiny:

osoby, které nepracují z důvodu dovolené, úpravy pracovní doby, nemoci, mateřské nebo otcovské dovolené,

osoby účastnící se odborné přípravy související s jejich prací,

osoby na rodičovské dovolené, které pobírají nebo mají nárok na příjem nebo dávky spojené s prací, nebo jejichž rodičovská dovolená má činit nejvýše tři měsíce,

sezónní pracovníci v období mimo sezónu, pokud nadále pravidelně plní úkoly a povinnosti pro danou práci nebo podnikání, s výjimkou plnění právních nebo správních povinností,

osoby, které z jiných důvodů dočasně nepracují, pokud předpokládaná doba nepřítomnosti trvá nejvýše tři měsíce;

c)

osoby, které vyrábějí zemědělské produkty, jejichž hlavní část je určena pro prodej nebo směnu.

Osoby pracující pro vlastní spotřebu, dobrovolní pracovníci, neplacení stážisté a jednotlivci zapojení do jiných forem práce (6), nejsou na základě těchto činností zahrnuti do zaměstnání;

11)

„nezaměstnanými osobami“ osoby ve věku 15 až 74 let (v dokončených letech na konci referenčního týdne), které:

a)

nebyly během referenčního týdne zaměstnané podle definice zaměstnání popsané v bodě 10 a

b)

byly v daném okamžiku připraveny pracovat, tj. nastoupit do placeného zaměstnání nebo zahájit samostatnou výdělečnou činnost ve lhůtě dvou týdnů po referenčním týdnu, a

c)

aktivně hledaly práci, tj. vykonávaly činnosti ve čtyřtýdenní období, které končí referenčním týdnem, s cílem hledat placené zaměstnání nebo samostatně výdělečnou činnost nebo najít zaměstnání, které by mělo začít ve lhůtě nejvýše tří měsíců od konce referenčního týdne.

Pro účely zjištění aktivního hledání práce jsou těmito činnostmi:

sledování nabídek zaměstnání,

podávání inzerátů nebo odpovídání na inzeráty,

zveřejnění nebo aktualizace životopisů online,

přímé kontaktování zaměstnavatelů,

dotazování přátel, příbuzných nebo známých,

kontaktování veřejné služby zaměstnanosti,

kontaktování soukromé agentury práce,

absolvování testu, pohovoru nebo zkoušky v rámci výběrového řízení a

příprava na založení podniku.

Sezónní pracovníci, kteří nepracují během referenčního týdne (mimo sezónu), ale očekávají, že se vrátí ke své sezónní práci, budou považováni za pracovníky, kteří „nalezli práci“;

12)

„osobami, které nejsou součástí pracovní síly“ osoby, které spadaly do jedné z těchto kategorií:

a)

osoby mladší 15 let (v dokončených letech na konci referenčního týdne);

b)

osoby starší 89 let (v dokončených letech na konci referenčního týdne); nebo

c)

osoby ve věku 15 až 89 let (v dokončených letech na konci referenčního týdne), které v referenčním týdnu nebyly podle definic zaměstnanosti a nezaměstnanosti popsaných v bodech 10 a 11 ani zaměstnané, ani nezaměstnané.

Článek 3

Popis proměnných

1.   Popis a technický formát proměnných shromažďovaných čtvrtletně, ročně, každé dva roky a každých osm let, které se týkají dílčího tématu „situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků“, kódování, které se má použít pro předávání údajů, a proměnné, které mají být zahrnuty do minimálního souboru proměnných, se stanoví v příloze I tohoto nařízení.

2.   Počet proměnných shromažďovaných každých osm let, které mají být shromážděny v daném roce, nesmí přesáhnout jedenáct, s výjimkou:

a)

dílčího tématu „organizace práce a úpravy pracovní doby“, u kterého počet proměnných v daném roce nesmí překročit deset proměnných, a

b)

dílčích témat „mladí lidé na trhu práce“ a „dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání“, u nichž souhrnný počet proměnných shromažďovaných každých osm let v daném roce nesmí překročit sedm proměnných.

3.   Počet strukturálních proměnných, které se mají shromažďovat k ad hoc tématu každé čtyři roky, nesmí v daném roce překročit jedenáct proměnných.

Článek 4

Statistické populace, jednotky zjišťování a pravidla pro respondenty

1.   Cílovou populací v oblasti pracovních sil jsou všechny osoby, které obvykle pobývají v soukromých domácnostech na území členského státu.

2.   Sběr údajů pro oblast pracovních sil se provádí pro výběrový soubor domácností nebo výběrový soubor osob patřících k domácnostem jako jednotky zjišťování.

3.   Poskytují se informace pro:

a)

každou osobu libovolného věku k tématům „technické údaje“ a „charakteristiky osob a domácností“;

b)

každou osobu ve věku 15 až 74 let k tématu „účast na vzdělávání a odborné přípravě“;

c)

každou osobu ve věku 15 až 89 let pro proměnné shromažďované čtvrtletně, ročně a každé dva roky týkající se všech ostatních témat;

d)

každou osobu ve věku 15 až 74 let pro proměnné shromažďované každých osm let týkající se dílčích témat „situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků“ a „pracovní úrazy a další zdravotní problémy související s výkonem povolání“;

e)

každou osobu ve věku 50 až 74 let pro proměnné shromažďované každých osm let týkající se dílčího tématu „důchody a účast na trhu práce“;

f)

každou osobu ve věku 15 až 34 let pro proměnné shromažďované každých osm let týkající se dílčích témat „mladí lidé na trhu práce“ a „dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání“;

g)

každou osobu ve věku 18 až 74 let pro proměnné shromažďované každých osm let týkající se dílčího tématu „sladění pracovního a rodinného života“;

h)

každou zaměstnanou osobu ve věku 15 až 74 let pro proměnné shromažďované každých osm let týkající se dílčího tématu „organizace práce a úpravy pracovní doby“.

Všechny věkové skupiny zahrnují věkové hranice, které jsou v ní stanoveny.

4.   Proxy dotazování jsou povolena, jejich počet však musí být co nejvíce omezen.

Článek 5

Referenční období a referenční údaje

1.   Informace shromažďované pro oblast pracovních sil se obecně týkají situace v průběhu jediného týdne, od pondělí do neděle, který představuje referenční týden.

2.   Věkem osoby je věk v dokončených letech na konci referenčního týdne.

3.   Pro referenční čtvrtletí platí:

a)

čtvrtletí každého roku se vztahují na dvanáct měsíců daného roku vyděleno čtyřmi, to znamená, že leden, únor a březen patří do prvního čtvrtletí, duben, květen a červen do druhého čtvrtletí, červenec, srpen a září do třetího čtvrtletí a říjen, listopad a prosinec do čtvrtého čtvrtletí;

b)

referenční týdny se přiřazují k referenčním čtvrtletím tak, že týden patří do čtvrtletí vymezeného v písmenu a), do kterého spadají alespoň čtyři dny daného týdne (tzv. pravidlo o čtvrtku), aniž by to vedlo k tomu, že by první čtvrtletí roku sestávalo pouze z 12 týdnů. V takovém případě se budou čtvrtletí daného roku skládat z po sobě následujících období 13 týdnů;

c)

pokud se podle písmene b) čtvrtletí skládá ze 14 týdnů místo 13 týdnů, měly by se členské státy pokusit rozložit výběrový soubor na všech 14 týdnů; to zahrnuje možnost rozdělit výběrový soubor obvykle přidělený jednomu týdnu na dobu dvou týdnů;

d)

pokud není možné výběrový soubor rozložit tak, aby bylo pokryto všech 14 týdnů čtvrtletí, dotčený členský stát může z tohoto čtvrtletí vynechat jeden týden tak, že ho nepokryje;

e)

týdny s rozdělenými výběrovými soubory a týden, který je třeba vynechat, by měly být typické, pokud jde o nezaměstnanost, zaměstnanost a průměrné skutečně odpracované hodiny, a měly by být zařazeny do jednoho měsíce, který obsahuje pět čtvrtků;

f)

první čtvrtletí roku 2021 začíná v pondělí 4. ledna 2021.

4.   Referenční rok je kombinací čtyř referenčních čtvrtletí daného roku.

Článek 6

Podrobné charakteristiky výběrového souboru

1.   Sběr údajů se týká jednoho referenčního týdne pro každou jednotku zjišťování. Referenční týden se přidělí jednotce zjišťování před zahájením práce v terénu.

2.   Kromě čtvrtletních požadavků stanovených v bodě 1 přílohy III nařízení (EU) 2019/1700 se úplný vnitrostátní výběrový soubor pro referenční rok rovnoměrně rozdělí mezi všechna referenční čtvrtletí roku. V každém referenčním čtvrtletí se úplný čtvrtletní výběrový soubor rovnoměrně rozdělí mezi všechny referenční týdny čtvrtletí, s výjimkou čtvrtletí sestávajících ze 14 týdnů, v nichž může být výběrový soubor nejprve rovnoměrně rozložen na 13 referenčních týdnů, a pak se použije jeden z těchto postupů:

a)

výběrový soubor přidělený jednomu referenčnímu týdnu je dále rozdělen na dva typické referenční týdny, aby bylo pokryto všech 14 týdnů;

b)

jeden typický týden se v souladu s čl. 5 odst. 3 tohoto nařízení vynechá.

3.   Rozložení úplného výběrového souboru uvedená v odstavci 2 a v bodě 1 přílohy III nařízení (EU) 2019/1700 se nesmí od přesných podílů na vnitrostátní úrovni odchylovat o více než 10 %; výjimkou jsou členské státy, které vytvářejí měsíční statistiky nezaměstnanosti, pro něž je u nejvýše pěti týdnů na čtvrtletí přípustný rozdíl 15 % od přesného týdenního podílu. Tyto členské státy musí provést deterministickou opravu čtvrtletních vah, aby zajistily, že při použití těchto vah jsou všechny týdny čtvrtletí zastoupeny rovnoměrně. Na regionální úrovni NUTS 2 musí být prahová hodnota ve výši 10 % dodržena v největším možném rozsahu.

4.   Dílčí výběrové soubory nezávislých zjišťování, které se vztahují na všechny týdny referenčního roku, musí v největším možném rozsahu splňovat distribuční požadavky stanovené v odstavcích 2 a 3.

5.   Všechny distribuční požadavky uvedené v odstavcích 2 až 4 musí být splněny buď pro hrubý výběrový soubor, nebo pro čistý výběrový soubor.

6.   Všechny hlavní proměnné se předávají v každém čtvrtletí za úplný výběrový soubor.

7.   Všechny strukturální proměnné se předávají za každé čtvrtletí referenčního roku nejméně pro jednu vlnu za čtvrtletí a nejméně jednu osminu úplného čtvrtletního výběrového souboru. Konkrétně

a)

se předávají všechny strukturální proměnné shromažďované každoročně a každé dva roky, pro něž jsou zapotřebí pouze roční průměry, a to jedním z následujících způsobů:

i)

pro úplný výběrový soubor v každém čtvrtletí;

ii)

pro dílčí výběrový soubor nezávislých zjišťování, která se vztahují ke všem týdnům referenčního roku.

Výběrový soubor pro strukturální proměnné shromažďované každé dva roky je součástí výběrového souboru pro roční strukturální proměnné;

b)

proměnné shromažďované každých osm let a proměnné k ad hoc tématu se předávají za jeden dílčí výběrový soubor nezávislých zjišťování, která se vztahují ke všem týdnům referenčního roku. Dílčí výběrový soubor je součástí výběrového souboru pro strukturální proměnné shromažďované ročně a každé dva roky;

c)

výběr dílčích výběrových souborů podle písmen a) a b) se vždy provede s použitím úplných vln.

8.   Členské státy, které používají výběrový soubor osob ze soukromých domácností, mohou předávat informace o ostatních členech těchto domácností (tzv. „minimální soubor proměnných“) pro dílčí výběrový soubor nezávislých zjišťování (nazývaný „dílčí výběrový soubor domácností“) takovým způsobem, aby:

a)

dílčí výběrový soubor domácností sestával z nezávislých zjišťování, která se vztahují ke všem týdnům referenčního roku. Výsledný roční výběrový soubor splňuje pro osoby, které jsou součástí jak výběrového souboru osob patřících do soukromých domácností, tak dílčího výběrového souboru domácností, v co nejširším rozsahu distribuční požadavky stanovené v odstavcích 2 a 3;

b)

dílčí výběrový soubor domácností zahrnoval nejméně jednu vlnu za čtvrtletí nebo alespoň 15 000 domácností.

9.   Členské státy, které používají:

a)

výběrový soubor osob;

b)

dílčí výběrový soubor domácností ve smyslu odstavce 8 a

c)

dílčí výběrový soubor pro dílčí témata zjišťovaná každých osm let, který se liší od dílčího výběrového souboru domácností,

předávají pro všechny členy domácností, mezi něž patří osoby vybrané v daném roce pro zodpovězení otázek k dílčímu tématu každých osm let, a pro stejná referenční období všechny části témat „technické údaje“ a „charakteristiky osob a domácností“, které jsou rovněž součástí minimálního souboru proměnných.

Tento způsob předávání se použije pro dílčí témata „situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků“, „důchody a účast na trhu práce“ a „sladění pracovního a rodinného života“ shromažďovaná každých osm let.

Článek 7

Období a metody shromažďování údajů

1.   Dotazování ke sběru informací pro oblast pracovních sil probíhají během týdne, který bezprostředně navazuje na referenční týden, a nejpozději pět týdnů poté.

2.   V řádně odůvodněných případech a pouze v nezbytném rozsahu může být období dotazování dále prodlouženo.

3.   Dotazování jsou prováděna metodami dotazování pomocí počítače, jako je osobní dotazování pomocí počítače (CAPI), telefonické dotazování pomocí počítače (CATI) a webové dotazování pomocí počítače (CAWI), kromě řádně odůvodněných případů.

Článek 8

Metodika pro údaje o zaměstnanosti a nezaměstnanosti

1.   Vývojové diagramy k pořadí otázek pro dílčí témata „postavení v zaměstnání“, „hledání zaměstnání“, „ochota pracovat“, „disponibilita“, „druhé nebo další zaměstnání“ a „hlavní status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)“ jsou stanoveny v příloze II tohoto nařízení.

2.   Informace o proměnných WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE a AVAILBLE uvedené v příloze I tohoto nařízení se získají při dotazování.

3.   Pro všechny ostatní proměnné mohou být použity administrativní záznamy a jakékoli jiné zdroje a metody, za předpokladu, že získané údaje vykazují rovnocenné pokrytí a přinejmenším rovnocennou kvalitu. Příslušné rozměry kvality zahrnují srovnatelné a jednotné definice a pojmy, správná referenční období a včasnou dostupnost údajů.

Článek 9

Společné normy pro editaci, imputaci, vážení a odhad

1.   Administrativní nebo registrační údaje, výsledky dřívějších dotazování a výsledky dotazování jiných osob nesmí být použity k nahrazení nebo imputaci informací o proměnných WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE a AVAILBLE uvedených v příloze I tohoto nařízení. Pro některé skupiny osob mohou být v souladu s přílohou II tohoto nařízení uplatněna zjednodušená pravidla.

2.   Pokud informace o jiných proměnných chybí, jsou neplatné nebo nejednotné, mohou se případně použít metody statistické imputace, s výjimkou proměnné INCGROSS uvedené v příloze I tohoto nařízení, na kterou se použije statistická imputace vždy, když míra neodpovědí přesáhne 5 %.

3.   Referenčním souborem pro vážení je (reálné nebo odhadované) obyvatelstvo obvykle bydlící v soukromých domácnostech.

4.   Váhové faktory pro odhady na individuální úrovni založené na proměnných shromažďovaných čtvrtletně, ročně a každé dva roky musí splňovat tyto požadavky:

a)

při výpočtu váhových faktorů se přihlédne k pravděpodobnosti výběru a k dostupnosti externích údajů o rozdělení obyvatelstva, u kterého se provádí šetření, podle pohlaví, věkové skupiny a regionu (úroveň NUTS 2). Věkové skupiny standardně zahrnují vždy pět let. Avšak vzhledem k velikosti výběrového souboru a kvalitě a dostupnosti externích údajů jsou souhrny, které zahrnují více než jednu pětiletou věkovou skupinu, přípustné pouze v nezbytném rozsahu;

b)

konzistentnost ročních úhrnů na základě dílčích výběrových souborů za strukturální proměnné shromažďované ročně a každé dva roky s ročními průměry úplného výběrového souboru musí být v případě údajů o zaměstnanosti, nezaměstnanosti a osobách, které nejsou součástí pracovní síly, zajištěna podle pohlaví a pro tyto věkové skupiny: 25–34, 35–44 a 45–54. Konzistentnost musí být zajištěna v co největším možném rozsahu pro věkové skupiny 15–24, 55–64 a 65 a více.

5.   Váhové faktory pro odhady na úrovni domácností za použití průměrné váhy členů domácnosti a na individuální úrovni za pomoci specifických charakteristik domácnosti musí splňovat tyto požadavky:

a)

při výpočtu váhových faktorů se přihlédne k pravděpodobnosti výběru a k údajům o rozdělení domácností, u kterých se provádí šetření, tedy ke (skutečnému nebo odhadovanému) počtu domácností a (skutečné nebo odhadované) velikosti domácností (úroveň domácností), a o rozdělení obyvatelstva, u kterého se provádí šetření, podle pohlaví a alespoň věkových skupin 0–14 a 15+ (individuální úroveň). Odhady počtu a velikosti domácností vycházejí z nejlepších dostupných zdrojů a koncepcí;

b)

konzistentnost ročních úplných výběrových souborů nebo úhrnů na základě dílčích výběrových souborů za použití váhových faktorů domácností s ročními průměry na základě úplného výběrového souboru za použití jednotlivých váhových faktorů definovaných v odstavci 4 musí být v případě údajů o zaměstnanosti, nezaměstnanosti a osobách, které nejsou součástí pracovní síly, zajištěna podle pohlaví a pro tyto věkové skupiny: 25–34, 35–44 a 45–54. Konzistentnost musí být zajištěna v co největším možném rozsahu pro skupiny osob ve věku 15–24, 55–64 a 65 a více.

6.   Váhové faktory pro odhady na individuální úrovni na základě proměnných shromažďovaných každých osm let/proměnných k ad hoc tématu musí splňovat tyto požadavky:

a)

při výpočtu váhových faktorů se přihlédne k pravděpodobnosti výběru a k údajům souvisejícím s rozdělením obyvatelstva, u kterého se provádí šetření, podle pohlaví a věkových skupin cílové populace shromažďovaných každých osm let podle čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení. Věkové skupiny standardně zahrnují vždy pět let. Avšak vzhledem k velikosti výběrového souboru a kvalitě a dostupnosti údajů jsou souhrny, které zahrnují více než jednu pětiletou věkovou skupinu, přípustné pouze v nezbytném rozsahu;

b)

konzistentnost ročních úhrnů na základě dílčích výběrových souborů za použití váhových faktorů s intervalem osm let s ročními úhrny dílčích výběrových souborů nebo, pokud tyto nejsou použitelné, s ročními průměry na základě úplného výběrového souboru za použití jednotlivých váhových faktorů uvedených v odstavci 4 musí být v případě údajů o zaměstnanosti, nezaměstnanosti a osobách, které nejsou součástí pracovní síly, zajištěna u cílové populace každých osm let podle čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení;

c)

tyto požadavky se použijí obdobně na ad hoc témata a jejich cílové populace.

7.   Informace o proměnných WKSTAT, ABSREAS, JATTACH, SEEKWORK, ACTMETNE a AVAILBLE uvedené v příloze I tohoto nařízení se nepoužijí v procesu vážení.

Článek 10

Šíření údajů

1.   Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) v rámci čtvrtletní zprávy o přesnosti podle bodu 2 přílohy III tohoto nařízení dvě meze spolehlivosti. Komise (Eurostat) použije tyto meze spolehlivosti pro šíření údajů.

2.   Aby bylo možné vytvářet zpětně přepočítané nepřerušené časové řady hlavních ukazatelů od počátku prvního čtvrtletí roku 2009, předají členské státy Komisi (Eurostatu) do 31. prosince 2021 jeden z těchto údajů:

a)

korekční faktory, které se použijí na zpětné údaje u každého ukazatele uvedeného v odstavci 3 tohoto článku;

b)

úplné časové řady pokrývající období od prvního čtvrtletí roku 2009 do čtvrtého čtvrtletí roku 2020 pro každý ukazatel uvedený v odstavci 3 tohoto článku.

3.   Ukazateli, pro které se požadují zpětně přepočítané nepřerušené časové řady, jsou úroveň zaměstnanosti a nezaměstnanosti v tisících v členění podle pohlaví a věkových skupin 15–24, 25–64 a 65 let a více – a pouze v případě zaměstnanosti – podle věkové skupiny 20–64.

4.   Korekční faktory pro zpětný přepočet, úplné nepřerušené časové řady a relevantní metadata pro zpětně přepočítané nepřerušené časové řady požadované podle odstavce 2 tohoto článku, se zasílají ve formátu stanoveném Komisí (Eurostatem).

Článek 11

Normy pro předávání a výměnu informací

1.   Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) čtvrtletní a roční soubory údajů s předem zkontrolovanými mikrodaty, která jsou v souladu s pravidly pro ověřování podle specifikace proměnných pro jejich kódování a podmínky filtrování podle přílohy I tohoto nařízení. Členské státy a Komise se dohodnou na dalších pravidlech pro ověřování, která musí být splněna jako podmínka pro přijetí předávaných údajů.

2.   Čtvrtletní soubory údajů obsahují všechny hlavní proměnné pro čtvrtletní výběrové soubory. Zahrnutí proměnných s ročním referenčním obdobím pro příslušné výběrové soubory nebo dílčí výběrové soubory do těchto souborů údajů je nepovinné.

3.   Roční soubory údajů obsahují všechny strukturální proměnné, jakož i hlavní proměnné pro příslušné výběrové soubory nebo dílčí výběrové soubory.

4.   Hlavní a strukturální proměnné čtvrtletních a ročních souborů údajů musí splňovat požadavky uvedené v čl. 4 odst. 3 tohoto nařízení.

5.   Revidované údaje se předávají v úplných souborech údajů zahrnujících všechny proměnné bez ohledu na počet revidovaných pozorování a proměnných.

6.   Obsah čtvrtletních proměnných předávaných ve čtvrtletních souborech údajů je v souladu s obsahem proměnných předávaných v ročních souborech údajů.

7.   Členské státy zpřístupní Komisi (Eurostatu) údaje a metadata vyžadovaná tímto nařízením za použití statistických standardů pro výměnu statistických údajů a metadat stanovených Komisí (Eurostatem) a jednotným kontaktním místem.

Článek 12

Podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě

Kromě požadavků stanovených v čl. 13 odst. 6 nařízení (EU) 2019/1700 musí čtvrtletní a roční zprávy o kvalitě předkládané členskými státy splňovat požadavky uvedené v příloze III tohoto nařízení.

Článek 13

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. ledna 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. prosince 2019.

Za Komisi

Předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 261I, 14.10.2019, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1).

(3)  Mezinárodní standardní klasifikace vzdělání 2011,http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (v angličtině a francouzštině).

(4)  Doporučení Komise ze dne 29. října 2009 o používání Mezinárodní klasifikace zaměstnání (ISCO-08) (Úř. věst. L 292, 10.11.2009, s. 31).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).

(6)  Pomáhající rodinní příslušníci, osoby pracující pro vlastní spotřebu, dobrovolní pracovníci, neplacení stážisté a jednotlivci zapojení do jiných forem práce jsou definováni v usnesení 19. Mezinárodní konference statistiků práce, které se týká statistik práce, zaměstnanosti a nedostatečného využívání pracovních sil a bylo přijato dne 11. října 2013.


PŘÍLOHA I

Popis a technický formát proměnných, jejichž sběr se provede pro každé téma a dílčí téma oblasti pracovních sil, a používané kódování

Téma

Dílčí téma

Identifikátor proměnné

Název proměnné

Kódy

Označení

Filtr

Označení filtru

Minimální soubor proměnných

Typ proměnné

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

REFYEAR

Rok zjišťování

RRRR

Rok zjišťování (4 číslice)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

REFWEEK

Referenční týden

01–53

Číslo týdne (2 číslice)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

REFMONTH

Referenční měsíc

01–12

Číslo měsíce (2 číslice)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Odvozená

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

INTWEEK

Týden provádění dotazování

01–53

Číslo týdne (2 číslice)

 

Každý v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

HHTYPE

Žije v domácnosti nebo v instituci

1

Osoba žije v domácnosti, kde je prováděno i zjišťování

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

 

 

 

 

2

Zjišťování je prováděno v domácnosti, ale osoba žije v instituci

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zjišťování je prováděno v domácnosti, ale osoba žije v jiné domácnosti

 

 

 

 

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

STRATUM

Vrstva

nevyplněný

Identifikátor vrstvy (15 alfanumerických znaků)

 

Všechny osoby v cílové populaci, pokud je cílová populace (nebo její část) stratifikována v první fázi tvorby výběrového souboru nebo v případě sebeprezentujících primárních jednotek výběrového souboru

Ano

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

PSU

Primární jednotka výběrového souboru

vyplněný

Identifikátor primární jednotky výběrového souboru (15 alfanumerických znaků)

 

Všechny osoby v cílové populaci, je-li cílová populace rozdělena do klustrů (PSU)

Ano

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

FSU

Finální (nebo konečná) jednotka výběrového souboru

vyplněný

Identifikátor konečné jednotky výběrového souboru (15 alfanumerických znaků)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ne

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se (pouze pro osoby ve výběrovém souboru jednotlivců, které nebyly podrobeny šetření)

 

 

 

 

01.Technické údaje

Informace o sběru údajů

DEWEIGHT

Výběrová váha

vyplněný

Výběrová váha (7 číslic: prvních 5 číslic obsahuje celá čísla, další dvě jsou desetinná čísla)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ne

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Identifikace

IDENT

Jedinečný identifikátor

vyplněný

Identifikátor (25 alfanumerických znaků)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Identifikace

HHNUM

Pořadové číslo domácnosti

vyplněný

Číslo domácnosti (8 alfanumerických znaků)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Identifikace

HHSEQNUM

Pořadové číslo v domácnosti

01–98

Pořadové číslo přidělené každému členu domácnosti (2 číslice)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Váhy

COEFFQ

Čtvrtletní váhový faktor

000000000–999999999

Čtvrtletní váha s 9 číslicemi: prvních 5 číslic jsou celá čísla; poslední 4 číslice jsou desetinná místa

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ne

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Váhy

COEFFY

Roční váhový faktor

000000000–999999999

Roční váha s 9 číslicemi: prvních 5 číslic jsou celá čísla; poslední 4 číslice jsou desetinná místa

Všechny osoby v ročním (dílčím) výběrovém souboru pro proměnné shromažďované ročně

Všechny osoby v ročním (dílčím) výběrovém souboru pro proměnné shromažďované ročně

Ne

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Váhy

COEFF2Y

Váhový faktor pro proměnné shromažďované každé dva roky

000000000–999999999

Dvouletá váha s 9 číslicemi: prvních 5 číslic jsou celá čísla; poslední 4 číslice jsou desetinná místa

Všechny osoby v ročním (dílčím) výběrovém souboru pro proměnné shromažďované každé dva roky

Všechny osoby v ročním (dílčím) výběrovém souboru pro proměnné shromažďované každé dva roky

Ne

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Váhy

COEFFMOD

Roční váhový faktor – modul

000000000–999999999

Roční váha modulu s 9 číslicemi: prvních 5 číslic jsou celá čísla; poslední 4 číslice jsou desetinná místa

Všechny osoby v ročním dílčím výběrovém souboru modulu

Všechny osoby v ročním dílčím výběrovém souboru modulu

Ne

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Váhy

COEFFHH

Roční váhový faktor domácnosti

000000000–999999999

Roční váha domácnosti s 9 číslicemi: prvních 5 číslic jsou celá čísla; poslední 4 číslice jsou desetinná místa

Všechny osoby v ročním (dílčím) výběrovém souboru, který se má použít pro analýzy domácností

Všechny osoby v ročním (dílčím) výběrovém souboru, který se má použít pro analýzy domácností

Ano

Technická

 

 

 

 

nevyplněný

nepoužije se

 

 

 

 

01.Technické údaje

Charakteristiky dotazování

INTWAVE

Pořadové číslo vlny prováděného šetření

1-8

Pořadové číslo vlny šetření

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Charakteristiky dotazování

INTQUEST

Použitý dotazník

01

Čtvrtletně

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

 

 

 

 

02

Čtvrtletně a ročně

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Čtvrtletně, ročně a každé dva roky

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Čtvrtletně, ročně, každé dva roky a modul

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Čtvrtletně a (původně vybraný) respondent je součástí dílčího výběrového souboru domácností

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Čtvrtletně, ročně a (původně vybraný) respondent je součástí dílčího výběrového souboru domácností

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Čtvrtletně, ročně a každé dva roky a (původně vybraný) respondent je součástí dílčího výběrového souboru domácností

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Čtvrtletně, ročně, každé dva roky, modul a (původně vybraný) respondent je součástí dílčího výběrového souboru domácností

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Domácnost — minimální soubor proměnných (pro další členy domácnosti)

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Domácnost — omezený soubor základních proměnných pro modul (pro další členy domácnosti)

 

 

 

 

01.Technické údaje

Charakteristiky dotazování

MODE

Použitý způsob dotazování

1

Osobní dotazování pomocí počítače (CAPI)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

 

 

 

 

2

Telefonické dotazování pomocí počítače (CATI)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Webové dotazování pomocí počítače (CAWI)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osobní dotazování s tužkou a papírem (PAPI)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Zkopírováno z předchozího dotazování

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jiný

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

01.Technické údaje

Charakteristiky dotazování

PROXY

Povaha účasti na šetření

1

Přímá účast

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

 

 

 

 

2

Nepřímá účast (tj. prostřednictvím jiného člena domácnosti)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

01.Technické údaje

Místo

COUNTRY

Země bydliště

vyplněný

Země bydliště (SCL GEO dvoupísmenný kód)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Místo

REGION

Region bydliště

vyplněný

Region NUTS 3 (3 alfanumerické znaky)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

01.Technické údaje

Místo

DEGURBA

Stupeň urbanizace

1

Města

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Technická

 

 

 

 

2

Menší města a předměstí

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Venkovské oblasti

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Demografické údaje

SEX

Pohlaví

1

Mužské

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ženské

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Demografické údaje

YEARBIR

Rok narození

RRRR

Rok narození (4 číslice)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

02.Charakteristiky osob a domácností

Demografické údaje

PASSBIR

Narozeniny již měl/a

1

Ano a referenční týden nepřesahuje do dalšího kalendářního roku

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ne a referenční týden nepřesahuje do dalšího kalendářního roku

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ano a referenční týden přesahuje do dalšího kalendářního roku

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ne a referenční týden přesahuje do dalšího kalendářního roku

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Demografické údaje

AGE

Věk, v dokončených letech

0–120

Věk, v celých letech (3 číslice)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Odvozená

02.Charakteristiky osob a domácností

Státní občanství a přistěhovalecký původ

CITIZENSHIP

Země hlavního státního občanství

vyplněný

Země hlavního státního občanství (SCL GEO dvoupísmenný kód)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

STLS

Bez státní příslušnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

FOR

Cizí státní občanství, ale země není známa

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Státní občanství a přistěhovalecký původ

COUNTRYB

Země narození

vyplněný

Země narození (SCL GEO dvoupísmenný kód)

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

FOR

Narození v cizině, ale země narození není známa

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Státní občanství a přistěhovalecký původ

COBFATH

Země narození otce

vyplněný

Země narození otce (SCL GEO dvoupísmenný kód)

AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 74 let nebo mladší

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

FOR

Otec narozen v cizině, ale jeho země narození není známa

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Státní občanství a přistěhovalecký původ

COBMOTH

Země narození matky

vyplněný

Země narození matky (SCL GEO dvoupísmenný kód)

AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 74 let nebo mladší

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

FOR

Matka narozena v cizině, ale její země narození není známa

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Důvody migrace

MIGREAS

Hlavní důvod migrace

1

Zaměstnání, zaměstnání nalezeno před migrací

COUNTRY ≠ COUNTRYB A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození ve věku od 15 do 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Zaměstnání, zaměstnání před migrací nenalezeno

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rodinné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Vzdělávání nebo odborná příprava

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Odchod do důchodu

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Mezinárodní ochrana nebo azyl

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Jiný

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Složení domácnosti

HHLINK

Vztah ke sledované osobě v domácnosti

01

Sledovaná osoba

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

02

Partner sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Syn/dcera sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Zeť/snacha sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Vnuk/vnučka sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Rodič sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Tchán/tchyně sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Prarodič sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Bratr/sestra sledované osoby

 

 

 

 

 

 

 

 

10

Jiný příbuzný

 

 

 

 

 

 

 

 

11

Jiná nepříbuzná osoba

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Složení domácnosti — další konkrétní podrobné údaje

HHSPOU

Pořadové číslo partnera

00

Osoba nemá partnera, nebo partner nežije v této domácnosti

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

01–98

Pořadové číslo partnera žijícího v domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Složení domácnosti — další konkrétní podrobné údaje

HHFATH

Pořadové číslo otce

00

Otec není členem této domácnosti

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

01–98

Pořadové číslo otce žijícího v domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Složení domácnosti — další konkrétní podrobné údaje

HHMOTH

Pořadové číslo matky

00

Matka není členkou této domácnosti

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

01–98

Pořadové číslo matky žijící v domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Pobyt v zemi

YEARESID

Délka pobytu v zemi bydliště, v celých letech

999

Narozen/narozena v této zemi a nikdy nežil/a v zahraničí po dobu nejméně jednoho roku

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

000

Méně než jeden rok v zemi, ale úmysl zůstat nejméně jeden rok (definice bydliště)

 

 

 

 

 

 

 

 

001–150

Počet let strávených v této zemi (od posledního určení místa obvyklého pobytu do této země)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

02.Charakteristiky osob a domácností

Pobyt v zemi

COUNTRPR

Země předchozího bydliště

vyplněný

Země předchozího bydliště (SCL GEO dvoupísmenný kód)

YEARESID = 000-010

Všechny osoby, které v posledních 10 letech přemístily své místo obvyklého pobytu do této země.

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

FOR

Cizí země, ale země předchozího bydliště není přesně známa

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Postavení v zaměstnání

WKSTAT

V referenčním týdnu pracuje

1

Osoba v referenčním týdnu vykonává činnost za mzdu, plat nebo jinou odměnu

15 <= AGE <= 89

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 89 let

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba v referenčním týdnu není přítomna na pracovišti nebo v podniku (vlastní prohlášení)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba v referenčním týdnu pracuje jako neplacený rodinný příslušník

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba v referenčním týdnu nepracuje, ani nemá zaměstnaní nebo samostatně výdělečnou činnost

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Postavení v zaměstnání

ABSREAS

Hlavní důvod nepřítomnosti v práci během celého referenčního týdne

01

Dovolená

WKSTAT = 2

Osoby, které podle vlastních údajů nebyly v referenčním týdnu přítomny na pracovišti nebo v podniku

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

02

Úpravy pracovní doby nebo náhrada za práci přesčas

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Nemocenská

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Mateřská nebo otcovská dovolená

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Odborná příprava související se zaměstnáním

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Rodičovská dovolená

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Období mimo sezónu

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Má zaměstnání, ale ještě nenastoupil/a

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Postavení v zaměstnání

JATTACH

Vazba na pracovní místo

1

Osoby na rodičovské dovolené, které mají příjem nebo pobírají dávky spojené s prací

ABSREAS = 06, 07, 08, nevyplněný

Osoby, které podle vlastních údajů nebyly během referenčního týdne přítomny na pracovišti z jednoho z těchto hlavních důvodů: rodičovská dovolená, období mimo sezónu, jiný důvod nebo „neví“

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoby na rodičovské dovolené, které nemají příjem ani nepobírají dávky spojené s prací, a předpokládaná doba jejich nepřítomnosti trvá nejvýše tři měsíce

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoby na rodičovské dovolené, které nemají příjem ani nepobírají dávky spojené s prací, a předpokládaná doba jejich nepřítomnosti trvá více než tři měsíce

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Sezónní pracovníci v období mimo sezónu, kteří pravidelně plní úkoly spojené s daným zaměstnáním

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Sezónní pracovníci v období mimo sezónu, kteří neplní pravidelně žádné úkoly spojené s daným zaměstnáním

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jiná absence, pokud doba absence nepřekročí tři měsíce

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Jiná absence, pokud je doba absence delší než tři měsíce

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Postavení v zaměstnání

EMPSTAT

Zaměstnaná osoba

1

Zaměstnaná osoba

15 <= AGE <= 89

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 89 let

Ano

Odvozená

 

 

 

 

2

Osoba, která nebyla zaměstnaná

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Druhé nebo další zaměstnání

NUMJOB

Počet zaměstnání

1

Pouze jedno zaměstnání

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Dvě zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Tři nebo více zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hledání zaměstnání

SEEKWORK

Hledající zaměstnání v průběhu čtyř týdnů končících referenčním týdnem

1

Osoba hledá zaměstnání

EMPSTAT = 2 A AGE <= 74

Osoby ve věku do 75 let, které byly klasifikovány jako osoby, které nebyly zaměstnané

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba nehledá zaměstnání, práci již našla, zatím však nezačala pracovat, ale začne během období nejvýše tří měsíců po uplynutí referenčního týdne

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba nehledá zaměstnání, práci již našla, zatím však nezačala pracovat, ale začne během období více než tří měsíců po uplynutí referenčního týdne

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba nehledá zaměstnání, práci již našla a začala pracovat v období od konce referenčního období do data dotazování

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Osoba nehledá zaměstnání a nenašla žádnou práci, kde by začala později pracovat

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Ochota pracovat

WANTWORK

Ochota pracovat, i když nehledá zaměstnání

1

Osoba nehledá zaměstnání, ale přesto by ráda pracovala

SEEKWORK = 5

Osoby nejsou zaměstnané, nehledají zaměstnání ani nenašly žádnou práci, kde by po uplynutí referenčního týdne začaly pracovat

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba nehledá zaměstnání a nechce pracovat

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hledání zaměstnání

SEEKREAS

Hlavní důvod nehledání zaměstnání

1

K dispozici není žádné vhodné zaměstnání

WANTWORK = 1

Osoby nejsou zaměstnané, nehledají zaměstnání ani nenašly žádnou práci, kde by po uplynutí referenčního týdne začaly pracovat, ale rády by pracovaly

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Vzdělávání nebo odborná příprava

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nemoc nebo pracovní neschopnost

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pečovatelské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Jiné rodinné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jiné osobní důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Čekající na opětovné zaměstnání (po přechodném propuštění)

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Ochota pracovat

WANTREAS

Hlavní důvod, proč nechce pracovat

1

Vzdělávání nebo odborná příprava

WANTWORK = 2

Osoby nejsou zaměstnané, nehledají zaměstnání, nenašly žádnou práci, kde by po uplynutí referenčního týdne začaly pracovat, a ani nechtějí pracovat

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nemoc nebo pracovní neschopnost

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pečovatelské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Jiné rodinné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Jiné osobní důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Odchod do důchodu

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hledání zaměstnání

ACTMETNE

Využita aktivní metoda hledání zaměstnání (pro osoby, které nebyly zaměstnané)

1

Využita aktivní metoda hledání zaměstnání

SEEKWORK = 1

Nezaměstnané osoby hledající zaměstnání

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nevyužita aktivní metoda hledání zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Podzaměstnanost

WISHMORE

Osoba si přeje odpracovat více hodin, než je současný počet

1

Ne

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ano

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Disponibilita

AVAILBLE

Připravenost nastoupit do zaměstnání ihned nebo pracovat více

1

Může začít pracovat okamžitě (během dvou týdnů)

SEEKWORK = 1, 2, 3, 4 NEBO WANTWORK = 1 NEBO WISHMORE = 2

Osoby, které již našly zaměstnání, hledají zaměstnání, nehledají zaměstnání, ale rády by pracovaly, nebo již pracují, ale přejí si pracovat více hodin

ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nemůže začít pracovat okamžitě (během dvou týdnů)

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Disponibilita

AVAIREAS

Hlavní důvod nepřipravenosti nastoupit do zaměstnání ihned nebo pracovat více

1

Vzdělávání nebo odborná příprava

AVAILBLE = 2

Osoby, které nemohou začít pracovat okamžitě (během dvou týdnů)

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nemoc nebo pracovní neschopnost

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pečovatelské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Jiné rodinné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Jiné osobní důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Postavení v zaměstnání

ILOSTAT

Postavení v zaměstnání podle MOP

1

Zaměstnaná osoba

 

Všechny osoby v cílové populaci

Ano

Odvozená

 

 

 

 

2

Nezaměstnaná osoba

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Není součástí pracovní síly

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Místo výkonu práce

COUNTRYW

Země výkonu práce u hlavního zaměstnání

Vyplněný

Země výkonu práce (SCL GEO dvoupísmenný kód)

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

FOR

Cizí země, ale země předchozího výkonu práce není přesně známa

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Místo výkonu práce

REGIONW

Region výkonu práce u hlavního zaměstnání

Vyplněný

Region NUTS 3 pro osoby pracující ve své zemi bydliště;

region NUTS 2 pro osoby pracující v hraničních regionech sousedních zemí;

jinak údaje na celostátní úrovni

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Práce z domova

HOMEWORK

Práce z domova u hlavního zaměstnání

1

Osoby pracující hlavně z domova

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoby pracující někdy z domova

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoby nikdy nepracující z domova

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Základní charakteristiky zaměstnání

STAPRO

Postavení v hlavním zaměstnání

1

Osoba samostatně výdělečně činná se zaměstnanci

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba samostatně výdělečně činná bez zaměstnanců

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zaměstnanec

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pomáhající rodinný příslušník (neplacený)

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Základní charakteristiky zaměstnání

NACE3D

Hospodářská činnost místní jednotky (v rámci hlavního zaměstnání)

010–990

Trojciferný kód NACE

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

Nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

000

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Základní charakteristiky zaměstnání

ISCO4D

Činnost v hlavním zaměstnání

0000–9900

Čtyřciferný kód ISCO

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Základní charakteristiky zaměstnání

FTPT

Plný nebo částečný pracovní úvazek (sebezařazení)

1

Plný pracovní úvazek

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Částečný pracovní úvazek

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Doba trvání smlouvy/dohody

TEMP

Stálost hlavního zaměstnání

1

Pracovní poměr na dobu neurčitou

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Pracovní poměr na dobu určitou

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Doba trvání smlouvy/dohody

TEMPDUR

Doba trvání dočasného hlavního zaměstnání

1

Méně než 1 měsíc

TEMP = 2

Zaměstnanci s pracovním poměrem na dobu určitou

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Od 1 do 3 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Od 3 do 6 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Od 6 do 12 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Od 12 do 18 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Od 18 do 24 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Od 24 do 36 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

8

36 měsíců nebo déle

 

 

 

 

 

 

 

 

Nevyplněný

Neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Podrobné údaje o smlouvě/dohodě

TEMPREAS

Hlavní důvod pro dočasné hlavní zaměstnání

1

Osoba nemohla nalézt stálé pracovní místo

TEMP = 2

Zaměstnanci s pracovním poměrem na dobu určitou

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba nechtěla stálé pracovní místo

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Smlouva na dobu určitou se zkušební dobou

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Učňovská příprava

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Odborná příprava jiná než učňovská (praktikanti, stážisté, pomocní výzkumní pracovníci atd.)

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Tento typ zaměstnání je k dispozici pouze se smlouvou na dobu určitou

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Podrobné údaje o smlouvě/dohodě

TEMPAGCY

Smlouva s agenturou zprostředkující dočasnou práci jako hlavní zaměstnání

1

Ne

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ano

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Práce na plný, nebo částečný úvazek – důvod

FTPTREAS

Hlavní důvod pro práci na částečný úvazek v hlavním zaměstnání

1

Vzdělávání nebo odborná příprava

FTPT = 2

Osoby zaměstnané na částečný pracovní úvazek

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nemoc nebo pracovní neschopnost

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pečovatelské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Jiné rodinné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Jiné osobní důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Osoba nemohla nalézt pracovní místo na plný úvazek

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Závislá samostatná výdělečná činnost

MAINCLNT

Počet a význam zákazníků ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem

1

Pouze jeden zákazník ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem

STAPRO = 1, 2

Osoby samostatně výdělečně činné

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

2–9 zákazníků ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem, z toho jeden hlavní zákazník

 

 

 

 

 

 

 

 

3

2–9 zákazníků ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem, ale žádný není hlavním zákazníkem

 

 

 

 

 

 

 

 

4

10 nebo více zákazníků ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem, z toho jeden hlavní zákazník

 

 

 

 

 

 

 

 

5

10 nebo více zákazníků ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem, ale žádný není hlavním zákazníkem

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Žádný zákazník ve 12 měsících, které končí referenčním týdnem

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Závislá samostatná výdělečná činnost

VARITIME

Rozhodnutí o začátku a konci pracovní doby

1

Pracovník se může sám rozhodnout

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Pracovník se může rozhodnout v rámci pružné pracovní doby

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Rozhoduje zaměstnavatel, organizace nebo zákazník

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Rozhoduje jiná strana

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Úkoly v oblasti vedení zaměstnanců

SUPVISOR

Úkoly v oblasti vedení zaměstnanců v hlavním zaměstnání

1

Ano

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ne

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Velikost podniku

SIZEFIRM

Velikost místní jednotky v rámci hlavního zaměstnání

01–09

Pokud 1 až 9, přesný počet osob

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

10

10 až 19 osob

 

 

 

 

 

 

 

 

11

20 až 49 osob

 

 

 

 

 

 

 

 

12

50 až 249 osob

 

 

 

 

 

 

 

 

13

250 osob nebo více

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Neví, ale méně než 10 osob

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Neví, ale 10 nebo více osob

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hledání dalšího zaměstnání

LOOKOJ

Hledání nového zaměstnání

1

Osoba nehledá nové zaměstnání

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba hledá nové zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hledání dalšího zaměstnání

HWWISH

Počet hodin, které by osoba chtěla odpracovat celkem týdně

00–98

Počet hodin, které by osoba chtěla odpracovat celkem týdně

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hledání zaměstnání

SEEKDUR

Doba hledání zaměstnání

1

Méně než 1 měsíc

SEEKWORK = 1, 2, 4

Osoba hledá zaměstnání nebo již našla práci, kde začala pracovat v období mezi referenčním týdnem a dnem dotazování, nebo kde začne pracovat do tří měsíců po uplynutí referenčního týdne

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

1 až 2 měsíce

 

 

 

 

 

 

 

 

3

3 až 5 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

4

6 až 11 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

5

12 až 17 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

6

18 až 23 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

7

24 až 47 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

8

4 roky nebo déle

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Potřeba péče

NEEDCARE

Hlavní důvod, proč péče o děti nebo nezpůsobilé příbuzné omezuje účast na trhu práce

1

Relevantní pečovatelské služby nejsou k dispozici

SEEKREAS = 4 NEBO WANTREAS = 3 NEBO FTPTREAS = 3 NEBO AVAIREAS = 3

Osoby, jejichž důvodem pro to, že nehledají zaměstnání nebo nechtějí pracovat nebo pracují na částečný úvazek nebo nejsou připraveni nastoupit do zaměstnání, jsou pečovatelské povinnosti

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Relevantní pečovatelské služby jsou finančně nedostupné

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Chce poskytovat péči sám/sama

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Rozhodující byl jiný faktor

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Druhé nebo další zaměstnání

STAPRO2J

Postavení v druhém zaměstnání

1

Osoba samostatně výdělečně činná se zaměstnanci

NUMJOB = 2, 3

Zaměstnané osoby s více než jedním zaměstnáním

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba samostatně výdělečně činná bez zaměstnanců

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zaměstnanec

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pomáhající rodinný příslušník (neplacený)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Druhé nebo další zaměstnání

NACE2J2D

Hospodářská činnost místní jednotky (v rámci druhého zaměstnání)

01–99

Dvojciferný kód NACE

NUMJOB = 2, 3

Zaměstnané osoby s více než jedním zaměstnáním

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

00

nepoužije se

 

 

 

 

03.Účast na trhu práce

Hlavní status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)

MAINSTAT

Hlavní status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)

1

Zaměstnaná osoba

15 <= AGE <= 89

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 89 let

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nezaměstnaná osoba

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Důchodce/důchodkyně

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Neschopna pracovat z důvodu dlouhodobých zdravotních potíží

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Studující, žák/žákyně

 

 

 

 

 

 

 

 

6

V domácnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Povinná vojenská nebo civilní služba

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Jiný

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

04.Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia

Dosažený stupeň vzdělání

HATLEVEL

Dosažený stupeň vzdělání (nejvyšší úroveň úspěšně ukončeného vzdělání)

000

Žádné formální vzdělání nebo nižší než ISCED 1

15 <= AGE <= 89

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 89 let

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

100

ISCED 1 Primární vzdělání

 

 

 

 

 

 

 

 

200

ISCED 2 Nižší sekundární vzdělání

 

 

 

 

 

 

 

 

342

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) — částečné ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

343

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) — ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

344

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) — ukončení úrovně, s přímým přístupem k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

349

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) — bez možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

352

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (odborné) — částečné ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

353

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (odborné) — ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

354

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (odborné) — ukončení úrovně, s přímým přístupem k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

359

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (odborné) — bez možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

392

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (orientace neznámá) — částečné ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

393

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (orientace neznámá) — ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

394

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (orientace neznámá) — ukončení úrovně, s přímým přístupem k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

399

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělání (orientace neznámá) — bez možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

440

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

450

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

490

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

540

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

550

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

590

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

600

ISCED 6 Bakalářská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

700

ISCED 7 Magisterská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

800

ISCED 8 Doktorská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

04.Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia

Dosažený stupeň vzdělání – podrobné údaje, včetně přerušeného nebo předčasně ukončeného vzdělání

HATFIELD

Obor nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání

001

Základní programy a kvalifikace

HATLEVEL = 342-800

Osoby s úrovní dosaženého vzdělání, která se rovná nebo je vyšší než ISCED 3

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

002

Čtenářská a numerická gramotnost

 

 

 

 

 

 

 

 

003

Osobní dovednosti a rozvoj

 

 

 

 

 

 

 

 

009

Programy a kvalifikace – všeobecné vzdělání – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

011

Vzdělávání a výchova

 

 

 

 

 

 

 

 

018

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující vzdělávání a výchovu

 

 

 

 

 

 

 

 

021

Umění

 

 

 

 

 

 

 

 

022

Humanitní vědy (kromě jazyků)

 

 

 

 

 

 

 

 

023

Jazyky

 

 

 

 

 

 

 

 

028

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující umění a humanitní vědy

 

 

 

 

 

 

 

 

029

Umění a humanitní vědy – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

031

Společenské vědy a vědy o lidském chování

 

 

 

 

 

 

 

 

032

Žurnalistika a informační vědy

 

 

 

 

 

 

 

 

038

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující společenské vědy, žurnalistiku a informační vědy

 

 

 

 

 

 

 

 

039

Společenské vědy, žurnalistika a informační vědy – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

041

Obchod a administrativa

 

 

 

 

 

 

 

 

042

Právo

 

 

 

 

 

 

 

 

048

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující obchod, administrativu a právo

 

 

 

 

 

 

 

 

049

Obchod, administrativa a právo – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

051

Biologické a příbuzné vědy

 

 

 

 

 

 

 

 

052

Životní prostředí

 

 

 

 

 

 

 

 

053

Fyzikální vědy

 

 

 

 

 

 

 

 

054

Matematika a statistika

 

 

 

 

 

 

 

 

058

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující přírodní vědy, matematiku a statistiku

 

 

 

 

 

 

 

 

059

Přírodní vědy, matematika a statistika dále nedefinované

 

 

 

 

 

 

 

 

061

Informační a komunikační technologie (ICT)

 

 

 

 

 

 

 

 

068

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující informační a komunikační technologie (ICT)

 

 

 

 

 

 

 

 

071

Inženýrství a strojírenství

 

 

 

 

 

 

 

 

072

Výroba a zpracování

 

 

 

 

 

 

 

 

073

Architektura a stavebnictví

 

 

 

 

 

 

 

 

078

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující techniku, výrobu a stavebnictví

 

 

 

 

 

 

 

 

079

Technika, výroba a stavebnictví – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

081

Zemědělství

 

 

 

 

 

 

 

 

082

Lesnictví

 

 

 

 

 

 

 

 

083

Rybářství

 

 

 

 

 

 

 

 

084

Veterinářství

 

 

 

 

 

 

 

 

088

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující zemědělství, lesnictví, rybářství a veterinářství

 

 

 

 

 

 

 

 

089

Zemědělství, lesnictví, rybářství a veterinářství – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

091

Zdravotní péče

 

 

 

 

 

 

 

 

092

Sociální péče, péče o příznivé životní podmínky

 

 

 

 

 

 

 

 

098

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující zdravotní a sociální péči, péči o příznivé životní podmínky

 

 

 

 

 

 

 

 

099

Zdravotní a sociální péče, péče o příznivé životní podmínky – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

101

Služby pro osobní potřebu

 

 

 

 

 

 

 

 

102

Hygiena a ochrana zdraví při práci

 

 

 

 

 

 

 

 

103

Bezpečnostní služby

 

 

 

 

 

 

 

 

104

Přepravní služby a spoje

 

 

 

 

 

 

 

 

108

Interdisciplinární programy a kvalifikace zahrnující služby

 

 

 

 

 

 

 

 

109

Služby – obory j. n.

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

04.Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia

Dosažený stupeň vzdělání (nejvyšší úroveň úspěšně ukončeného vzdělání)

HATYEAR

Rok, kdy bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání

RRRR

Rok, kdy bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání (4 číslice)

HATLEVEL = 100-800

Osoby s dosaženým vzděláním odpovídajícím alespoň primárnímu vzdělání

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

nepoužije se

 

 

 

 

04.Dosažený stupeň vzdělání a absolvovaná studia

Dosažený stupeň vzdělání (nejvyšší úroveň úspěšně ukončeného vzdělání)

HATWORK

Pracovní zkušenosti na pracovišti jako součást HATLEVEL

1

Pracovní zkušenosti na jednom nebo více pracovištích, z toho nejméně jedno placené, trvání 1 až 6 měsíců

HATLEVEL = 342-800 A 20 <= AGE <= 34

Osoby ve věku 20 až 34 let s úrovní dosaženého vzdělání, která se rovná nebo je vyšší než ISCED 3

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Pracovní zkušenosti na jednom nebo více pracovištích, všechna neplacená, trvání 1 až 6 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Pracovní zkušenosti na jednom nebo více pracovištích, z toho nejméně jedno placené, trvání 7 měsíců nebo déle

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pracovní zkušenosti na jednom nebo více pracovištích, všechna neplacená, trvání 7 měsíců nebo déle

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Žádné pracovní zkušenosti nebo kratší než 1 měsíc

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Doba nástupu do zaměstnání

YSTARTWK

Rok, ve kterém osoba začala pracovat pro současného zaměstnavatele nebo jako osoba samostatně výdělečně činná v současném hlavním zaměstnání

RRRR

Příslušný rok (4 číslice)

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

nepoužije se

 

 

 

 

05. Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Doba nástupu do zaměstnání

MSTARTWK

Měsíc, ve kterém osoba začala pracovat pro současného zaměstnavatele nebo jako osoba samostatně výdělečně činná v současném hlavním zaměstnání

01–12

Příslušný měsíc (2 číslice)

YSTARTWK ≠ 9999, nevyplněný A (REFYEAR — YSTARTWK) <= 2

Zaměstnané osoby, které do svého stávajícího hlavního zaměstnání nastoupily v tomto roce nebo ve dvou předchozích letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Způsob, jakým respondent našel zaměstnání

WAYJFOUN

S nalezením stávajícího hlavního zaměstnání pomohly veřejné služby zaměstnanosti

1

Ano

(EMPSTAT = 1) A ((YSTARTWK = REFYEAR) NEBO (YSTARTWK = REFYEAR — 1 A 01 <= MSTARTWK <= 12 A MSTARTWK > REFMONTH))

Zaměstnané osoby, které do svého stávajícího hlavního zaměstnání nastoupily v posledních 12 měsících

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ne

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Způsob, jakým respondent našel zaměstnání

FINDMETH

Nejúčinnější způsob použitý při hledání stávajícího hlavního zaměstnání (pro zaměstnané osoby)

01

Nabídky zaměstnání

STAPRO = 3 A (YSTARTWK ≠ 9999, nevyplněný) A (REFYEAR — YSTARTWK <= 7)

Zaměstnanci, kteří do svého stávajícího hlavního zaměstnání nastoupili v tomto roce nebo v předchozích sedmi letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

02

Přátelé, příbuzní nebo známí

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Veřejné služby zaměstnanosti

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Soukromá služba zprostředkování práce

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Instituce pro vzdělávání nebo odbornou přípravu, stáž nebo dosavadní pracovní zkušenosti

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Přímé kontaktování zaměstnavatelů

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Zaměstnavatel přímo kontaktoval osobu

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Účast ve veřejném výběrovém řízení

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Jiný způsob

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Kontinuita a přerušení profesní dráhy

EXISTPR

Existence předchozích pracovních zkušeností

1

Osoba nebyla nikdy zaměstnaná

EMPSTAT = 2

Osoby, které nebyly zaměstnané

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba má pracovní zkušenosti, které se omezují na příležitostné práce

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba má pracovní zkušenosti jiné než příležitostné práce

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Kontinuita a přerušení profesní dráhy

YEARPR

Rok, v němž osoba opustila poslední zaměstnání nebo podnikání

RRRR

Příslušný rok (4 číslice)

EXISTPR = 2, 3

Osoby, které nebyly zaměstnané, ale byly předtím zaměstnané

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9999

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Kontinuita a přerušení profesní dráhy

MONTHPR

Měsíc, v němž osoba opustila poslední zaměstnání nebo podnikání

01–12

Příslušný měsíc (2 číslice)

YEARPR ≠ 9999, nevyplněný A REFYEAR — YEARPR <= 2

Osoby, které odešly ze svého posledního zaměstnání v tomto roce nebo předchozích dvou letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání, profesní biografie a dosavadní pracovní zkušenosti

Kontinuita a přerušení profesní dráhy

LEAVREAS

Hlavní důvod odchodu z posledního zaměstnání nebo podnikání

01

Propuštění nebo ukončení činnosti podniku z ekonomických důvodů

(EXISTPR = 2, 3) A (YEARPR ≠ 9999, nevyplněný) A (REFYEAR — YEARPR <= 7)

Osoby, které nebyly zaměstnané, ale byly předtím zaměstnané a odešly ze svého posledního zaměstnání v tomto roce nebo v předchozích sedmi letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

02

Skončení pracovního poměru na dobu určitou

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Pečovatelské povinnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Jiné rodinné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Vzdělávání nebo odborná příprava

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Nemoc nebo pracovní neschopnost

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Odchod do důchodu

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Jiné osobní důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Jiné důvody

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání a dosavadní pracovní zkušenosti

Základní charakteristika posledního zaměstnání

STAPROPR

Postavení v posledním zaměstnání nebo podnikání

1

Osoba samostatně výdělečně činná se zaměstnanci

(EXISTPR = 2, 3) A (YEARPR ≠ 9999, nevyplněný) A (REFYEAR — YEARPR <= 7)

Osoby, které nebyly zaměstnané, ale byly předtím zaměstnané a odešly ze svého posledního zaměstnání v tomto roce nebo v předchozích sedmi letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba samostatně výdělečně činná bez zaměstnanců

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Zaměstnanec

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Pomáhající rodinný příslušník (neplacený)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání a dosavadní pracovní zkušenosti

Základní charakteristika předchozího zaměstnání

NACEPR2D

Hospodářská činnost místní jednotky, v níž byla osoba naposledy zaměstnaná

01–99

Dvojciferný kód NACE

(EXISTPR = 2, 3) A (YEARPR ≠ 9999, nevyplněný) A (REFYEAR — YEARPR <= 7)

Osoby, které nebyly zaměstnané, ale byly předtím zaměstnané a odešly ze svého posledního zaměstnání v tomto roce nebo v předchozích sedmi letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

00

nepoužije se

 

 

 

 

05.Trvání zaměstnání a dosavadní pracovní zkušenosti

Základní charakteristika posledního zaměstnání

ISCOPR3D

Činnost vykonávaná v posledním zaměstnání

000–990

Trojciferný kód NACE

(EXISTPR = 2, 3) A (YEARPR ≠ 9999, nevyplněný) A (REFYEAR — YEARPR <= 7)

Nezaměstnané osoby, které byly předtím zaměstnané a odešly ze svého posledního zaměstnání v tomto roce nebo v předchozích sedmi letech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

CONTRHRS

Smluvní pracovní doba v hlavním zaměstnání

010, 015, 020.. 945, 950

Počet pracovních hodin týdně podle smlouvy nebo dohody (x10)

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

960

Smlouva nebo dohoda bez uvedení pracovních hodin

 

 

 

 

 

 

 

 

970

Nemá smlouvu ani dohodu

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

HWUSUAL

Počet obvykle týdně odpracovaných hodin v rámci hlavního zaměstnání

010, 015, 020.. 945, 950

Počet obvykle odpracovaných hodin v rámci hlavního zaměstnání (x10)

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

970

Počet pracovních hodin se týden od týdne liší

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

ABSHOLID

Počet dnů nepřítomnosti v hlavním zaměstnání z důvodu dovolené

00, 05, 10.. 65, 70

Počet dnů nepřítomnosti (x10)

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

ABSILLINJ

Počet dnů nepřítomnosti v hlavním zaměstnání z důvodu nemoci, úrazu nebo dočasného zdravotního postižení

00, 05, 10.. 65, 70

Počet dnů nepřítomnosti (x10)

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

ABSOTHER

Počet dnů nepřítomnosti v hlavním zaměstnání z jiných důvodů

00, 05, 10.. 65, 70

Počet dnů nepřítomnosti (x10)

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

EXTRAHRS

Přesčasy nebo hodiny odpracované navíc v hlavním zaměstnání

000

Žádné přesčasy ani dodatečně odpracované hodiny v hlavním zaměstnání

WKSTAT = 1, 3

Osoby, které v referenčním týdnu byly alespoň jednu hodinu v zaměstnání nebo pracovaly jako neplacený rodinný příslušník

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

005, 010, 015, 020.. 945, 950

Počet hodin přesčasů nebo dodatečně odpracovaných hodin v hlavním zaměstnání (x10)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

HWACTUAL

Počet skutečně odpracovaných hodin v rámci hlavního zaměstnání

000

V referenčním týdnu v hlavním zaměstnání nepracoval/a

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

010, 015, 020.. 945, 950

Počet skutečně odpracovaných hodin v rámci hlavního zaměstnání (x10)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

HWUSU2J

Počet obvykle týdně odpracovaných hodin v rámci druhého zaměstnání

010, 015, 020.. 945, 950

Počet obvykle odpracovaných hodin v rámci druhého zaměstnání (x10)

NUMJOB = 2, 3

Zaměstnané osoby s více než jedním zaměstnáním

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

970

Počet pracovních hodin se týden od týdne liší

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Pracovní doba

HWACTU2J

Počet skutečně odpracovaných hodin v rámci druhého zaměstnání

000

V referenčním týdnu v druhém zaměstnání nepracoval/a

NUMJOB = 2, 3

Zaměstnané osoby s více než jedním zaměstnáním

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

010, 015, 020.. 945, 950

Počet skutečně odpracovaných hodin v rámci druhého zaměstnání (x10)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Úpravy pracovní doby

SHIFTWK

Práce na směny v hlavním zaměstnání

1

Pracuje obvykle na směny

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

3

Nikdy nepracuje na směny

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Úpravy pracovní doby

EVENWK

Večerní práce v hlavním zaměstnání

1

Často má večerní práci

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Někdy má večerní práci

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nikdy nemá večerní práci

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Úpravy pracovní doby

NIGHTWK

Noční práce v hlavním zaměstnání

1

Často má noční práci

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Někdy má noční práci

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nikdy nemá noční práci

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Úpravy pracovní doby

SATWK

Práce o sobotách v hlavním zaměstnání

1

Často pracuje o sobotách

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Někdy pracuje o sobotách

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nikdy nepracuje o sobotách

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

06.Pracovní podmínky včetně pracovní doby a jejích úprav

Úpravy pracovní doby

SUNWK

Práce o nedělích v hlavním zaměstnání

1

Často pracuje o nedělích

EMPSTAT = 1

Zaměstnané osoby

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Někdy pracuje o nedělích

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Nikdy nepracuje o nedělích

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

07.Účast ve vzdělávání a odborné přípravě

Účast ve formálním a neformálním vzdělávání a odborné přípravě (za 4 týdny)

EDUCFED4

Účast ve formálním vzdělávání a odborné přípravě (student nebo učeň) v posledních čtyřech týdnech

1

Ano (včetně studentů, kteří mají prázdniny)

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ne

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

07.Účast ve vzdělávání a odborné přípravě

Účast ve formálním a neformálním vzdělávání a odborné přípravě (za 4 týdny)

EDUCLEV4

Úroveň posledního formálního vzdělávání nebo odborné přípravy, kterého se osoba zúčastnila v posledních čtyřech týdnech

10

ISCED 1 Primární vzdělávání

EDUCFED4 = 1

Osoby, které se účastnily formálního vzdělávání a odborné přípravy (student nebo učeň) v posledních čtyřech týdnech

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

20

ISCED 2 Nižší sekundární vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

34

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

35

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

39

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

44

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

45

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

49

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

54

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

55

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

59

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

60

ISCED 6 Bakalářská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

70

ISCED 7 Magisterská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

80

ISCED 8 Doktorská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

07.Účast ve vzdělávání a odborné přípravě

Účast ve formálním a neformálním vzdělávání a odborné přípravě (za 4 týdny)

EDUCNFE4

Účast v neformálním vzdělávání a odborné přípravě v posledních čtyřech týdnech

1

Účastní se alespoň jedné činnosti neformálního vzdělávání nebo odborné přípravy související se zaměstnáním

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

2

Účastní se pouze činností neformálního vzdělávání nebo odborné přípravy osobní povahy nebo nesouvisejících se zaměstnáním

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Neúčastní se žádné činnosti neformálního vzdělávání nebo odborné přípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

07.Účast ve vzdělávání a odborné přípravě

Účast ve formálním a neformálním vzdělávání a odborné přípravě (za 12 měsíců)

EDUCFED12

Účast ve formálním vzdělávání a odborné přípravě (student nebo učeň) v posledních 12 měsících

1

Ano

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

ne

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

07.Účast ve vzdělávání a odborné přípravě

Účast ve formálním a neformálním vzdělávání a odborné přípravě (za 12 měsíců)

EDUCLEV12

Úroveň posledního formálního vzdělávání nebo odborné přípravy, kterého se osoba zúčastnila v posledních 12 měsících

10

ISCED 1 Primární vzdělávání

EDUCFED12 = 1

Osoby, které se účastnily formálního vzdělávání a odborné přípravy (student nebo učeň) v posledních 12 měsících

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

20

ISCED 2 Nižší sekundární vzdělávání

 

 

 

 

 

 

 

 

34

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

35

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

39

ISCED 3 Vyšší sekundární vzdělávání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

44

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

45

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

49

ISCED 4 Postsekundární neterciární vzdělávání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

54

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání — všeobecné

 

 

 

 

 

 

 

 

55

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání — odborné

 

 

 

 

 

 

 

 

59

ISCED 5 Krátký cyklus terciárního vzdělávání — orientace neznámá

 

 

 

 

 

 

 

 

60

ISCED 6 Bakalářská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

70

ISCED 7 Magisterská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

80

ISCED 8 Doktorská nebo jí odpovídající úroveň

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

07.Účast ve vzdělávání a odborné přípravě

Účast ve formálním a neformálním vzdělávání a odborné přípravě (za 12 měsíců)

EDUCNFE12

Účast v neformálním vzdělávání a odborné přípravě v posledních 12 měsících

1

Účastní se alespoň jedné činnosti neformálního vzdělávání nebo odborné přípravy související se zaměstnáním

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Účastní se pouze činností neformálního vzdělávání nebo odborné přípravy osobní povahy nebo nesouvisejících se zaměstnáním

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Neúčastní se žádné činnosti neformálního vzdělávání nebo odborné přípravy

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

08.Zdraví: zdravotní stav a zdravotní postižení, přístup ke zdravotní péči, její dostupnost a využití a zdravotní determinanty

Zdravotní postižení a další prvky minimálního evropského zdravotního modulu

GENHEALTH

Celkový subjektivně hodnocený zdravotní stav respondenta

1

Velmi dobrý

15 <= AGE <= 89

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 89 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Dobrý

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Uspokojivý (ani dobrý, ani špatný)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Špatný

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Velmi špatný

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

08.Zdraví: zdravotní stav a zdravotní postižení, přístup ke zdravotní péči, její dostupnost a využití a zdravotní determinanty

Prvky minimálního evropského zdravotního modulu

GALI

Omezení aktivit ze zdravotních důvodů

1

Vážné omezení

15 <= AGE <= 89

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 89 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Omezení, nikoli však vážné

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Bez omezení

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

09.Příjmy, spotřeba a složky jmění, včetně dluhů

Příjmy z pracovní činnosti

INCGROSS

Hrubý měsíční příjem z hlavního zaměstnání

00000000–99999998

Hrubý měsíční příjem z hlavního zaměstnání (8 číslic), včetně poměrné části plateb prováděných častěji než jednou měsíčně (v národní měně)

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ano

Sbíraná

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99999999

nepoužije se

 

 

 

 

09.Příjmy, spotřeba a složky jmění, včetně dluhů

Příjmy z pracovní činnosti

INCGROSS_F

Označení hrubého měsíčního příjmu z hlavního zaměstnání

11

Hrubý příjem zjištěn sběrem údajů a žádná imputace kvůli neposkytnuté odpovědi/nejednotnosti

STAPRO = 3

Zaměstnanci

Ano

Technická

 

 

 

 

12

Hrubý příjem zjištěn sběrem údajů a imputace z šetření pracovních sil (LFS) kvůli neposkytnuté odpovědi/nejednotnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Hrubý příjem zjištěn sběrem údajů a imputace z administrativních zdrojů údajů kvůli neposkytnuté odpovědi/nejednotnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

14

Hrubý příjem zjištěn sběrem údajů a imputace z jiného zdroje (jiných zdrojů) údajů kvůli neposkytnuté odpovědi/nejednotnosti

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Přepočet čistých částek na hrubé a žádná imputace (čistá částka je k dispozici a žádná imputace kvůli neposkytnutí odpovědi/nejednotnosti)

 

 

 

 

 

 

 

 

22

Imputace čistého příjmu z LFS kvůli neposkytnutí odpovědi/nejednotnosti a přepočet čisté částky na hrubou (čistá částka není k dispozici a použita imputace čisté částky)

 

 

 

 

 

 

 

 

23

Imputace čistého příjmu z administrativního zdroje údajů kvůli neposkytnutí odpovědi/nejednotnosti a přepočet čisté částky na hrubou (čistá částka není k dispozici a použita imputace čisté částky)

 

 

 

 

 

 

 

 

24

Imputace čistého příjmu z jiného zdroje (jiných zdrojů) údajů kvůli neposkytnutí odpovědi/nejednotnosti a přepočet čisté částky na hrubou (čistá částka není k dispozici a použita imputace čisté částky)

 

 

 

 

 

 

 

 

25

Imputace hrubého příjmu kvůli neposkytnutí odpovědi/nejednotnosti (čistá částka není k dispozici a použita přímo imputace hrubé hodnoty přepočet čisté částky na hrubou se nepoužije).

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

09.Příjmy, spotřeba a složky jmění, včetně dluhů

Příjmy z příspěvků v nezaměstnanosti

REGISTER

Registrace u veřejné služby zaměstnanosti

1

Osoba je registrovaná u veřejné služby zaměstnanosti a pobírá příspěvky nebo podpory

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Osoba je registrovaná u veřejné služby zaměstnanosti, ale nepobírá příspěvky nebo podpory

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Osoba není registrovaná u veřejné služby zaměstnanosti, ale pobírá příspěvky nebo podpory

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Osoba není registrovaná u veřejné služby zaměstnanosti a nepobírá příspěvky nebo podpory

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

HATCNTR

Země, kde bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání

Vyplněný

Země, kde bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání (SCL GEO dvoupísmenný kód)

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

FOR

Cizí země, ale země, kde bylo dosaženo nejvyšší úrovně úspěšně ukončeného vzdělání, není přesně známa

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

998

Žádné formální vzdělání nebo nižší než ISCED 1

 

 

 

 

 

 

 

 

999

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

ESTQUAL

Uznávání formálních kvalifikací získaných v zahraničí

01

Zažádal/a, formální kvalifikace částečně nebo zcela uznána

HATCNTR ≠ COUNTRY A15 <= AGE <= 74

Osoby ve věku 15 až 74 let, které získaly svou nejvyšší formální kvalifikaci v zahraničí nebo v neznámé zemi

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

02

Zažádal/a, ale formální kvalifikace nebyla uznána

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Zažádal/a, řízení probíhá/výsledek ještě není znám

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Nezažádal/a, protože to nepotřebuje

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Nezažádal/a, protože o možnostech nebo postupech neví

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Nezažádal/a kvůli vysokým nákladům nebo složitosti řízení

 

 

 

 

 

 

 

 

07

Nezažádal/a, protože žádost není možná

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Ne, z jiných důvodů

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Žádné formální vzdělání nebo nižší než ISCED 1

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

HATPAR

Dosažené vzdělání rodičů respondenta

1

Nízké (ISCED 0–2)

15 <= AGE <= 74

Všechny osoby v cílové populaci ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Střední (ISCED 3–4)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Vysoké (ISCED 5–8)

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

JOBSATISF

Míra uspokojení z práce

1

Spokojen/a do značné míry

EMPSTAT = 1 A 15 <= AGE <= 74

Zaměstnané osoby ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Spokojen/a do určité míry

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Spokojen/a v malé míře

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Naprosto nespokojen/a

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

SKILLEQ

Rovnocennost dovedností pro nové a staré hlavní zaměstnání

1

Nyní vyšší

EMPSTAT = 1 A COUNTRYB ≠ COUNTRY A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození, se zaměstnáním, ve věku 15 do až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Nyní nižší

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Stejná

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Před migrací nepracoval/a

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

DISCRIMI

Pocit diskriminace na pracovišti v současném zaměstnání

1

Ne

EMPSTAT = 1 A 15 <= AGE <= 74

Zaměstnané osoby ve věku 15 až 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ano, především diskriminace na základě věku

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ano, především diskriminace na základě pohlaví

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ano, především diskriminace na základě cizího původu

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ano, především diskriminace na základě zdravotního postižení

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Ano, především z jiných důvodů

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

JOBOBSTA

Hlavní překážka pro nalezení vhodného zaměstnání

1

Nedostatečná znalost jazyka/jazyků hostitelské země

COUNTRYB ≠ COUNTRY A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození ve věku od 15 do 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Neuznání formální kvalifikace získané v zahraničí

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Omezené právo pracovat z důvodu občanství nebo povolení k pobytu

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Diskriminace na základě cizího původu

 

 

 

 

 

 

 

 

5

K dispozici není žádné vhodné zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

6

Jiná překážka

 

 

 

 

 

 

 

 

7

Žádné překážky

 

 

 

 

 

 

 

 

8

Nikdy nehledal/a práci/nikdy nepracoval/a

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

DURFIJOB

Doba potřebná k nalezení prvního placeného zaměstnání v hostitelské zemi

01

Méně než 3 měsíce

COUNTRYB ≠ COUNTRY A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození ve věku od 15 do 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

02

Od 3 do 6 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

03

Od 6 do 12 měsíců

 

 

 

 

 

 

 

 

04

Od 12 měsíců do 2 let

 

 

 

 

 

 

 

 

05

Od 2 do 3 let

 

 

 

 

 

 

 

 

06

Od 3 do 4 let

 

 

 

 

 

 

 

 

07

4 roky a déle

 

 

 

 

 

 

 

 

08

Nenašel/nenašla zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

09

Nehledal/a zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

99

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

PRKNLANG

Znalost hlavního jazyka hostitelské země před migrací

1

Mateřský jazyk

COUNTRYB ≠ COUNTRY A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození ve věku od 15 do 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Pokročilý (zkušený uživatel)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Mírně pokročilý (nezávislý uživatel)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Začátečník (základní uživatel)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Téměř žádné nebo žádné jazykové znalosti

 

 

 

 

 

 

 

 

6

V době migrace příliš mladý/á na to, aby hovořil/a nějakým jazykem

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

LANGHOST

Současná znalost hlavního jazyka hostitelské země

1

Mateřský jazyk

COUNTRYB ≠ COUNTRY A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození ve věku od 15 do 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Pokročilý (zkušený uživatel)

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Mírně pokročilý (nezávislý uživatel)

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Začátečník (základní uživatel)

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Téměř žádné nebo žádné jazykové dovednosti

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 

03b.Účast na trhu práce

Situace na trhu práce migrujících osob a jejich nejbližších potomků

LANGCOUR

Účast v kurzech výuky hlavního jazyka hostitelské země

1

Ano, všeobecný jazykový kurz

COUNTRYB ≠ COUNTRY A 15 <= AGE <= 74

První generace přistěhovalců nebo osoby s neznámou zemí narození ve věku od 15 do 74 let

Ne

Sbíraná

 

 

 

 

2

Ano, jazykový kurz specifický pro zaměstnání

 

 

 

 

 

 

 

 

3

Ne, jazykové kurzy nebyly k dispozici nebo finančně dostupné

 

 

 

 

 

 

 

 

4

Ne, jazykové znalosti byly dostatečné

 

 

 

 

 

 

 

 

5

Ne, z jiných důvodů

 

 

 

 

 

 

 

 

nevyplněný

neuvedeno

 

 

 

 

 

 

 

 

9

nepoužije se

 

 

 

 


PŘÍLOHA II

Vývojové diagramy k pořadí otázek o zaměstnanosti a nezaměstnanosti v dotazníku

1.   

Vnitrostátní dotazník je strukturován podle následujících vývojových diagramů, aby byla zajištěna dostatečná srovnatelnost mezi zeměmi. Vývojové diagramy se vztahují pouze na modul dotazníku k pracovnímu postavení, který se týká otázek pracovního postavení podle definice Mezinárodní organizace práce (MOP) (zaměstnanosti, nezaměstnanosti nebo osob, které nejsou součástí pracovní síly).

2.   

Modul k pracovnímu postavení musí být na začátku vnitrostátního dotazníku a následovat po otázkách k demografickým charakteristikám.

3.   

Informace o hlavním statusu dle ekonomické aktivity (subjektivní hodnocení) se sbírají po modulu k pracovnímu postavení. Hlavní status dle ekonomické aktivity se zjišťuje dotazováním a neodvozuje se z jiných proměnných ani se neimputuje z registrů.

4.   

Vývojový diagram je grafickým vyobrazením informačních toků za pomoci otázek v dotazníku. Má sloužit k určení informací a pojmů, které mají být pokryty, nepředstavuje však žádné omezení, pokud jde o počet, překlad a znění otázek. Poznámky k vývojovému diagramu jsou nedílnou součástí diagramu.

5.   

Vývojové diagramy se nejméně pět let po vstupu tohoto nařízení v platnost nemění.

6.   

Vývojové diagramy obsahují různé prvky, které jsou vymezeny následovně:

Blok představuje jeden soubor informací, které mají být v dotazníku zjištěny jednou nebo více otázkami. Obsahuje pojmy, ke kterým mají být shromážděny informace. Pojmy zahrnuté v jednom bloku mohou být zjišťovány v libovolném pořadí stanoveném příslušným státem. Zobrazí se jako obdélník:

Image 1

Dílčí modul zahrnuje několik bloků ke stejné věci. Zobrazí se jako obdélník, jehož kratší strany jsou zakulacené:

Image 2

Odtok informací představuje skutečně shromážděné informace v bloku a následný tok informací k jiným blokům. Zobrazí se jako šipka s políčkem:

Image 3

Filtr představuje soubor informací založených na externích údajích. Jeho odtoky v tomto případě závisí na externích informacích. Zobrazí se jako kosočtverec s odtokovými šipkami:

Image 4

Předběžná klasifikace představuje průběžný výsledek toku podle definice MPO. Zobrazí se jako ovál se světlým pozadím a černým textem:

Image 5

Konečná klasifikace představuje konečný výsledek toku podle definice MPO. Zobrazí se jako ovál s tmavým pozadím a bílým textem:

Image 6

Konec představuje konec toků ve vývojovém diagramu. Zobrazí se jako kosodélník:

Image 7

7.   

V rámci každého bloku může být počet otázek pokládaných s cílem získat požadované informace upraven členskými státy. Avšak obsah informací, které mají být shromážděny, nelze rozšiřovat, tj. nelze doplňovat otázky, které přímo nesouvisejí s informacemi požadovanými v daném bloku nebo s pojmem, na který se tento blok vztahuje.

8.   

Políčko v odtoku informací může obsahovat jednu nebo několik položek oddělených středníkem, které mají stejný směr. Každá položka musí být uvedena v dotazníku a může ji představovat jedna nebo několik možných odpovědí. Položku však lze vynechat, pokud to odůvodňuje vnitrostátní kontext (vnitrostátní právní předpisy nebo okolnosti). Pořadí položek v dotazníku nelze měnit, není-li ve vývojovém diagramu stanoveno jinak. Nelze přidávat žádné nové odtoky informací.

9.   

Otázky lze přidávat na konci každého dílčího modulu, mezi dílčími moduly nebo po (průběžném nebo konečném) prvku klasifikace, pokud je to opodstatněno vnitrostátním kontextem a pokud to nemá významný dopad na klasifikaci pracovního postavení podle definice MOP. Výjimečně lze doplnit otázky k drobným nebo příležitostným zaměstnáním a k výrobě zemědělských produktů určených pro prodej nebo výměnu, pokud je to v daném vnitrostátním kontextu potřebné pro lepší naplnění definice zaměstnanosti podle MOP.

10.   

Modul k pracovnímu postavení obsahuje různé dílčí moduly, z nichž se každý týká konkrétní oblasti pracovního postavení podle definice MOP. Informační toky mezi dílčími moduly jsou zobrazeny v nadřazeném vývojovém diagramu, který představuje celý modul k pracovnímu postavení.

11.   

Nadřazený vývojový diagram modulu k pracovnímu postavení je definován takto:

Image 8

12.   

Vývojový diagram pro dílčí modul „V zaměstnání“ se souvisejícími poznámkami je definován takto:

Image 9

Poznámky:

Blok W1

Prací se rozumí každá činnost, kterou provádí osoby s cílem vyrábět zboží nebo poskytovat služby sobě nebo jiným. Prací „za mzdu, plat nebo jinou odměnu“ se rozumí práce prováděná jako součást transakce výměnou za odměnu splatnou ve formě mzdy nebo platu za odpracované hodiny nebo vykonanou práci nebo ve formě zisků vyplývajících z tržních transakcí se zbožím nebo službami. Pojem „mzda, plat“ se vztahuje jak na peněžní platby, tak na platby v naturáliích, bez ohledu na to, zda jsou zdanitelné, či nikoli.

Upřednostňovanou možností je uvedení „za mzdu, plat nebo jinou odměnu“. Nicméně jestliže je to v určitém vnitrostátním kontextu odůvodněné, lze použít alternativní formulaci „jako zaměstnanec nebo OSVČ“, pokud se tím popisuje stejný pojem. Je-li složité přeložit pojem „zisk“, může být řešením položení více než jedné otázky. Pokud je v určitém národním jazyce zřejmé, že mají být zjištěni ti, kteří pracovali za odměnu, je možné jako nejméně preferovanou možnost pojem „zisk“ vynechat a zachovat pouze pojem „za účelem odměny“.

Členské státy, u nichž Blok W1 nepokrývá všechny typy zaměstnání (zejména drobná nebo příležitostná zaměstnání a výrobu zemědělských produktů určených pro prodej nebo směnu), mohou přidat doplňující otázky k těmto specifickým druhům práce.

Blok W2:

Práce vykonávaná rodinným příslušníkem se chápe jako neplacená práce. Jedná-li se o placenou práci pro podnik rodinného příslušníka, měla by být jako odtoková informace z bloku W1 zvolena odpověď „ano“.

Každý členský stát si může vybrat, zda se bude nejdříve ptát na práci vykonávanou neplaceným rodinným příslušníkem, nebo na nepřítomnost na pracovišti. Pokud je nejprve položena otázka týkající se práce vykonávané neplaceným rodinným příslušníkem, je otázka týkající se nepřítomnosti na pracovišti povinná pouze pro ty, kteří na první otázku odpověděli „Ne“.

Naopak, pokud je jako první položena otázka týkající se nepřítomnosti na pracovišti, nemělo by být prověřeno jen to, zda ti, kteří podle vlastních údajů nebyli nepřítomni na pracovišti, pracovali během referenčního týdne jako neplacení rodinní příslušníci, ale také to, zda ti, kteří podle vlastních údajů byli nepřítomni na pracovišti, vykonávali v referenčním týdnu takovou činnost. Výjimečně se lze na dílčí modul „Nepřítomnost na pracovišti“ ptát před otázkou týkající se práce vykonávané neplaceným rodinným příslušníkem, pokud je to v daném vnitrostátním kontextu relevantní. V tomto případě se otázka týkající se práce vykonávané neplaceným rodinným příslušníkem položí pouze všem těm, kteří byli v dílčím modulu „Nepřítomnost na pracovišti“ zařazeni jako „osoby, které nebyly zaměstnané“.

13.   

Vývojový diagram pro dílčí modul „Nepřítomnost na pracovišti“ se souvisejícími poznámkami je definován takto:

Image 10

Poznámky:

Blok A1

„Rodičovskou dovolenou“ se rozumí přerušení práce za účelem výchovy dítěte nebo péče o dítě. Může si ji vzít jak matka, tak otec. Tato kategorie zahrnuje jak osoby, které jsou na zákonné rodičovské dovolené (případně na základě právního nároku nebo na základě smlouvy), tak osoby samostatně výdělečně činné. V určitých vnitrostátních kontextech může být zvláštní dovolená za účelem péče o malé dítě („dovolená za účelem péče“) považována také za rodičovskou dovolenou.

Respondent by měl být na počátku období nepřítomnosti zaměstnán (jako zaměstnanec nebo OSVČ). Pokud rodičovská dovolená následuje bezprostředně po jiném období nepřítomnosti, mělo by se brát v úvahu postavení (tj. zaměstnán či nikoli) na počátku celého období nepřítomnosti. Pokud respondent nebyl na počátku období dovolené zaměstnán, nelze nepřítomnost považovat za rodičovskou dovolenou.

V případě po sobě následujících období nepřítomnosti by měl být jako hlavní důvod nepřítomnosti zvolen důvod nepřítomnosti v referenčním týdnu.

„Sezónní práce“ se vztahuje na pracovní situaci, v níž je hospodářská činnost (výroba zboží nebo poskytování služeb) hospodářské jednotky během opakujícího se více či méně specifického období roku zcela zastavena. Přerušení hospodářské činnosti by se nemělo vztahovat na zvláštní nebo výjimečné situace (špatné počasí, nedostatek zákazníků atd.), ale na standardní faktory, které se vyskytují opakovaně a po delší období roku. V tomto smyslu se u sezónní práce střídají během daného roku dlouhé období práce a dlouhé období pracovního volna. V tomto případě je období pracovního volna definováno jako období mimo sezónu.

Pojem „odborná příprava související se zaměstnáním“ pro zaměstnance se vztahuje na každou odbornou přípravu, pro kterou platí jedno ze tří následujících tvrzení:

účast zaměstnance je vyžadována zaměstnavatelem,

odborná příprava probíhá v rámci obvykle placené pracovní doby a nikoli během dovolené,

odborná příprava bezprostředně souvisí se stávajícím zaměstnáním a je placena zaměstnavatelem, anebo zaměstnanec i nadále dostává odměnu od zaměstnavatele.

U osob samostatně výdělečně činných by odborná příprava související se zaměstnáním měla souviset s jejich činnostmi.

Blok A2:

„Příjem nebo dávky spojené s prací“ jsou všechny příjmy nebo dávky, na které by respondent neměl nárok, pokud by na počátku tohoto období nepřítomnosti neměl zaměstnání, a to bez ohledu na jeho postavení v zaměstnání (zaměstnanec nebo OSVČ). Pokud má osoba nárok na tento příjem nebo dávky, ale rozhodla se, že se jich vzdá, měla by být považována za osobu, která má příjem nebo pobírá dávky.

Příjem nebo dávky může vyplácet buď zaměstnavatel, nebo systém sociálního zabezpečení, nebo oba. Zahrnuty jsou veškeré náhrady mzdy (např. příspěvky na rodičovskou dovolenou související se zaměstnáním nebo příspěvky sociálního zabezpečení), avšak nikoli dávky, které by osoba pobírala v případě, kdyby neměla zaměstnání (např. rodinné přídavky). Platí-li zaměstnavatel i nadále sociální příspěvky za osobu, která si vzala rodičovskou dovolenou, i když už není vyplácen plat, mělo by se vycházet z toho, že osoba i nadále má příjem nebo pobírá dávky spojené s prací.

Příjem nebo dávky spojené s prací nemusí být poměrnou částí příjmu pobíraného před začátkem tohoto období nepřítomnosti. Za příjem nebo dávky spojené s prací lze považovat i paušální sazbu, pokud na ně má osoba z důvodu vykonávané činnosti nárok. Příjem nebo dávky proto mohou být poskytovány jako paušální sazba nebo jako procentní podíl posledního platu.

Odchylně od čl. 8 odst. 2 a čl. 9 odst. 1 tohoto nařízení mohou být jako zdroj údajů pro tento blok A2 použity (namísto výsledků dotazování) externí informace, pokud lze jednoznačně určit nárok na příjem nebo dávky spojené s prací.

Důležitým faktorem, který je třeba zohlednit, je, zda má respondent záruku, že se na konci rodičovské dovolené může vrátit do svého zaměstnání.

Blok A3:

Pokud respondent během referenčního týdne nepracoval, ale v období mimo sezónu se pravidelně zapojoval do činností nebo plnil povinnosti související s prací (např. údržba, renovace atd.), měl by být považován za zaměstnanou osobu. Za činnosti nebo povinnosti související s prací se však nepovažují administrativní úkoly.

Blok A4:

Možnost „neví“ se nabízí pouze při proxy dotazování.

Předpokládaná celková doba se vztahuje pouze na hlavní důvod nepřítomnosti. Například u osob na rodičovské dovolené by délka nepřítomnosti měla vylučovat mateřskou/otcovskou dovolenou.

Měla by být zaznamenána předpokládaná celková doba nepřítomnosti podle hodnocení respondenta. Respondent se může dovolávat určitého zákona nebo dohody, ale obecně bude odpovídat ze své perspektivy.

Pokud respondent neví, zda je celková doba nepřítomnosti kratší nebo delší než tři měsíce, měl by vzít v úvahu dobu mezi počátkem nepřítomnosti z tohoto důvodu a koncem referenčního týdne.

14.   

Vývojový diagram pro dílčí modul „Druhé nebo další zaměstnání“ je definován takto:

Image 11

15.   

Vývojový diagram pro dílčí modul „Hledání zaměstnání (pro osoby, které nebyly zaměstnané)“ se souvisejícími poznámkami je definován takto:

Image 12

Poznámky:

Blok S1:

Možnost „neví“ se nabízí pouze při proxy dotazování.

Blok S2:

Sezónní pracovníci, kteří nejsou během referenčního týdne v práci (období mimo sezónu), avšak očekávají, že se na konci období mimo sezónu vrátí do svého sezónního zaměstnání, jsou zařazeni do kategorie „osoba již našla práci“.

Možnost „ano a začal/a pracovat v období mezi koncem referenčního týdne a dnem dotazování“ se nabízí pouze v případě, že den dotazování nenásleduje přímo po referenčním týdnu.

Blok S4:

Možnost „neví“ se nabízí pouze při proxy dotazování.

Blok S5:

Seznam hlavních důvodů, proč osoba nehledá práci, zahrnuje tyto možnosti:

k dispozici není žádné vhodné zaměstnání [musí zůstat na prvním místě],

vzdělávání nebo odborná příprava,

nemoc nebo pracovní neschopnost,

pečovatelské povinnosti,

jiné rodinné důvody,

jiné osobní důvody,

čekající na opětovné zaměstnání (po přechodném propuštění) [pokud není relevantní, lze vynechat]

jiné důvody, nebo

neví.

Odhlédneme-li od první možnosti, mohu si země podle vnitrostátních zájmů pořadí možných odpovědí stanovit samy. Pokud v některé zemi neexistuje kategorie „přechodně propuštění zaměstnanci“, může se výsledek „čekající na opětovné zaměstnání“ ve vnitrostátním dotazníku vynechat.

„Pečovatelské povinnosti“ jsou omezeny na vlastní děti, děti partnera a nemocné, starší nebo nezpůsobilé příbuzné. Osoby pečující o přátele, nepříbuzné nebo jako dobrovolníci by měly zvolit odpověď „jiné osobní důvody“.

Blok S6:

Seznam hlavních důvodů, proč osoba nehledá práci, zahrnuje tyto možnosti:

vzdělávání nebo odborná příprava,

nemoc nebo pracovní neschopnost,

pečovatelské povinnosti,

jiné rodinné důvody,

jiné osobní důvody,

odchod do důchodu,

jiné důvody, nebo

neví.

Pořadí a rozdělení možných odpovědí si mohu země stanovit samy podle vnitrostátních zájmů.

„Pečovatelské povinnosti“ jsou omezeny na vlastní děti, děti partnera a nemocné, starší nebo nezpůsobilé příbuzné. Osoby pečující o přátele, nepříbuzné nebo jako dobrovolníci by měly zvolit odpověď „jiné osobní důvody“.

16.   

Vývojový diagram pro dílčí modul „aktivní metody hledání zaměstnání (pro osoby, které nebyly zaměstnané)“ se souvisejícími poznámkami je definován takto:

Image 13

Poznámky:

Blok M1:

Pořadí odpovědí je flexibilní. Členské státy mohou počet otázek zvolit v tom smyslu, že mohou u první odpovědi „ano“ blok M1 uzavřít. Ale pokud chtějí, mohou pokračovat dále a sbírat informace ke všem devíti metodám nebo také rozdělit požadované informace do několika otázek.

Možnost „dotazování přátel, příbuzných nebo známých“ zahrnuje otázky týkající se pracovních příležitostí, žádost o pomoc při zveřejnění a aktualizaci životopisu on-line nebo o pomoc při přípravě na test nebo pohovor.

Možnost „kontaktování veřejné služby zaměstnanosti“ se týká kontaktů respondenta v rámci hledání zaměstnání, a nikoli žádosti o dávky v nezaměstnanosti.

Informace by měly být shromažďovány pomocí uzavřených otázek. Nemělo by docházet k reklasifikaci z otevřených otázek.

17.   

Vývojový diagram pro dílčí modul „Připravenost pracovat (pro osoby, které nebyly zaměstnané)“ se souvisejícími poznámkami je definován takto:

Image 14

Poznámky:

Blok V1:

Pokud respondent již uvedl, že našel práci, lze tento blok přeformulovat na „Osoba by mohla do dvou týdnů od referenčního týdne nastoupit do práce“.

Blok V2:

Seznam hlavních důvodů nepřipravenosti nastoupit do zaměstnání do dvou týdnů zahrnuje tyto možnosti:

vzdělávání nebo odborná příprava,

nemoc nebo pracovní neschopnost,

pečovatelské povinnosti,

jiné rodinné důvody,

jiné osobní důvody,

jiné důvody, nebo

neví.

Pořadí a rozdělení možných odpovědí si mohu země stanovit samy podle vnitrostátních zájmů.

Pokud respondent již odpověděl v bloku S5, je možné převzít tuto odpověď do bloku V2. V takovém případě je možné obě dodatečné kategorie odpovědí v bloku S5 „k dispozici není žádné vhodné zaměstnání“ a „čekající na opětovné zaměstnání (po přechodném propuštění)“ v bloku V2 překódovat na „jiné důvody“.

„Pečovatelské povinnosti“ jsou omezeny na vlastní děti, děti partnera a nemocné, starší nebo nezpůsobilé příbuzné. Osoby pečující o přátele, nepříbuzné nebo jako dobrovolníci by měly zvolit odpověď „jiné osobní důvody“.

18.   

Aby se snížila zbytečná zátěž, jsou stanovena zjednodušená pravidla ve formě minimálních informací, které jsou u každé věkové skupiny požadovány:

Dotazování osob ve věku 15 až 69 let probíhá za použití celého „modulu k pracovnímu postavení“ ve všech dotazováních/vlnách podle používaného rotačního cyklu.

Osoby ve věku 70 až 74 let jsou k celému „modulu k pracovnímu postavení“ dotazovány v prvním dotazování/první vlně a v následujících dotazováních/vlnách, pokud byly v předchozím dotazování zařazeny do pracovní síly. Dotazování osob ve věku 70 až 74 let, které při předchozím dotazování byly zařazeny mezi osoby, které nejsou součástí pracovní síly, může buď proběhnout znovu, nebo lze převzít jejich odpovědi z posledního dotazování, které je k dispozici.

Osoby ve věku 75 až 89 let jsou k dílčím modulům „V zaměstnání“, „Nepřítomnost na pracovišti“ a „Druhé nebo další zaměstnání“ dotazovány pouze v prvním dotazování/první vlně. Od druhého dotazování může dotazování osob ve věku od 75 do 89 let buď proběhnout znovu, nebo lze převzít jejich odpovědi z posledního dotazování nebo z externích zdrojů, pokud to je v určitém vnitrostátním kontextu relevantnější.

Osoby, které nejsou schopny pracovat z důvodu dlouhodobých zdravotních potíží, jsou k celému „modulu k pracovnímu postavení“ dotazovány v prvním dotazování/první vlně a v následujících dotazováních/vlnách, pokud byly v předchozím dotazování zařazeny do pracovní síly. Dotazování osob, které nejsou schopny pracovat z důvodu dlouhodobých zdravotních potíží a které při předchozím dotazování byly zařazeny mezi osoby, které nejsou součástí pracovní síly, může buď proběhnout znovu, nebo lze převzít jejich odpovědi z posledního dotazování, které je k dispozici.


PŘÍLOHA III

Podrobné úpravy a obsah zpráv o kvalitě

1.   

Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) pro oblast pracovních sil čtvrtletní zprávy o přesnosti a roční zprávu o kvalitě.

2.   

Čtvrtletní zprávy o přesnosti obsahují základní informace o přesnosti a spolehlivosti šetření a popisují změny v základních pojmech a definicích, které ovlivňují srovnatelnost v čase. Členské státy předávají čtvrtletní zprávy o přesnosti do dvou týdnů po lhůtách, které jsou stanoveny pro předání čtvrtletních údajů z šetření pracovních sil (LFS).

3.   

Roční zpráva o kvalitě obsahuje údaje a metadata související s kvalitou a předkládá se Komisi (Eurostatu) do tří měsíců po uplynutí stanovené lhůty pro předávání ostatních údajů LFS.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/125


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2241

ze dne 16. prosince 2019,

kterým se popisují proměnné a délka časových řad, požadavky na jejich kvalitu a míra jejich podrobnosti pro předávání měsíčních údajů o nezaměstnanosti podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019, kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č. 577/98 (1), a zejména na čl. 7 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Poskytování měsíčních údajů o nezaměstnanosti jednotlivými členskými státy hraje zásadní úlohu při informování Komise (Eurostatu), neboť se tak podporují klíčové priority Unie pro růst a vytváření pracovních míst tím, že se pro tvorbu a sledování politik Unie zaměřených na tyto priority zajistí používání aktuálních a srovnatelných údajů.

(2)

Měsíční údaje o nezaměstnanosti se používají k sestavení měsíční míry nezaměstnanosti, která je jedním z nejdůležitějších evropských hospodářských ukazatelů (2).

(3)

Měsíční statistika nezaměstnanosti by měla vycházet z mezinárodně dohodnutých koncepcí definovaných Mezinárodní organizací práce (MOP).

(4)

Pokud členské státy nesestavují měsíční statistiky nezaměstnanosti v souladu s definicí MOP, měly by provádět měsíční odhady nezaměstnanosti, nebo zasílat měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti Komisi (Eurostatu), která by tyto měsíční odhady sestavila jejich jménem.

(5)

Měsíční údaje o nezaměstnanosti by měly měřit nezaměstnanost v referenčním měsíci po úpravě o možné sezónní vlivy bez nadměrného vyhlazování. Měly by být v souladu s čtvrtletními údaji shromážděnými v oblasti pracovních sil podle nařízení (EU) 2019/1700.

(6)

Členské státy by měly předávat měsíční údaje o nezaměstnanosti podle přesného harmonogramu, aby Komise (Eurostat) mohla splnit požadavky uživatelů na včasnou dostupnost informací.

(7)

Kvalita měsíčních údajů o nezaměstnanosti by měla být sledována na základě souboru společně dohodnutých a jednotně uplatňovaných ukazatelů.

(8)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se stanoví proměnné, délka časových řad, míra podrobnosti a požadavky na kvalitu měsíčních údajů o nezaměstnanosti, které mají být předány Komisi (Eurostatu) podle nařízení (EU) 2019/1700.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„měsíční statistikou nezaměstnanosti“ záznam počtu zaměstnaných a nezaměstnaných osob a odvozená „měsíční míra nezaměstnanosti“ v souladu s definicí MOP (3), jak se provádí v oblasti pracovních sil podle nařízení (EU) 2019/1700;

2)

„měsíční mírou nezaměstnanosti“ počet nezaměstnaných osob vydělený počtem zaměstnaných a nezaměstnaných osob za referenční měsíc;

3)

„měsíčními vstupními údaji o nezaměstnanosti“ záznam počtu nezaměstnaných osob registrovaných v rámci veřejných služeb zaměstnanosti členských států;

4)

„měsíčními odhady nezaměstnanosti“ kombinace čtvrtletních údajů na základě definice MOP, jak se provádí v oblasti pracovních sil podle nařízení (EU) 2019/1700, a měsíční registrované nezaměstnanosti;

5)

„měsíčními údaji o nezaměstnanosti“ údaje, které mají být předány v souladu s tímto nařízením, konkrétně měsíční statistika nezaměstnanosti, měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti nebo měsíční odhady nezaměstnanosti;

6)

„referenčním měsícem“ soubor týdnů sestavený tímto způsobem:

každý týden náležející k referenčnímu čtvrtletí, jak je stanoveno pro čtvrtletní údaje shromažďované v oblasti pracovních sil podle nařízení (EU) 2019/1700, se přiřadí pouze jednomu ze tří referenčních měsíců v daném čtvrtletí,

týdny, které plně náleží do jednoho kalendářního měsíce, se přiřadí odpovídajícímu referenčnímu měsíci,

týdny, které přesahují z jednoho kalendářního měsíce od druhého, se přiřadí jednomu z těchto dvou odpovídajících referenčních měsíců.

Článek 3

Požadavky na údaje

1.   Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) buď měsíční statistiky nezaměstnanosti [možnost 1], měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti [možnost 2] nebo měsíční odhady nezaměstnanosti [možnost 3].

2.   Soubory údajů s měsíčními statistikami nezaměstnanosti obsahují měsíční statistiky, které jsou reprezentativní pro celý referenční měsíc.

3.   Soubory údajů s měsíčními vstupními údaji o nezaměstnanosti obsahují údaje, které odpovídají počtu osob, jež jsou v daném období kalendářního měsíce zaregistrovány jako nezaměstnané.

4.   Počty registrovaných nezaměstnaných používané pro sestavení měsíčních odhadů nezaměstnanosti odpovídají počtu osob, které byly v daném období kalendářního měsíce registrované jako nezaměstnané.

5.   Názvy a definice proměnných, které mají být předávány, odpovídají těm, které jsou uvedeny v příloze I pro měsíční statistiky nezaměstnanosti [možnost 1], v příloze II pro měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti [možnost 2] a v příloze III pro měsíční odhady nezaměstnanosti [možnost 3].

Článek 4

Lhůty pro předávání

1.   Měsíční údaje o nezaměstnanosti se předávají každý měsíc ve lhůtách stanovených v příloze V nařízení (EU) 2019/1700, a to následovně:

a)

členské státy, které se rozhodly pro možnost 1, předávají měsíční statistiky nezaměstnanosti do 27 dnů po uplynutí kalendářního měsíce;

b)

členské státy, které se rozhodly pro možnost 2, předávají měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti do 25 dnů po uplynutí kalendářního měsíce;

c)

členské státy, které se rozhodly pro možnost 3, předávají měsíční odhady nezaměstnanosti do 25 dnů po uplynutí kalendářního měsíce.

2.   V měsících, kdy lhůta končí v sobotu či v neděli, se za platný konec lhůty považuje následující pondělí. Měsíční údaje o nezaměstnanosti za referenční měsíc listopad se předávají do 31. prosince.

Předávání údajů začíná nejpozději za referenční měsíc květen 2021.

Článek 5

Řady za předcházející období

1.   Pro členské státy, které se rozhodly předkládat měsíční statistiky nezaměstnanosti [možnost 1] nebo měsíční odhady nezaměstnanosti [možnost 3]:

a)

zahrnuje první předání údajů za referenční měsíc květen 2021 rovněž měsíční statistiky nezaměstnanosti nebo případně měsíční odhady nezaměstnanosti za referenční měsíce leden až duben 2021;

b)

zahrnuje předání údajů za referenční měsíc duben 2022 nepřerušené časové řady pro měsíční statistiky nezaměstnanosti nebo případně měsíční odhady nezaměstnanosti pro všechny referenční měsíce zpětně od měsíce ledna 2009 včetně;

c)

zahrnují předání údajů od referenčního měsíce květen 2022 revidované řady zpětně od ledna 2009 včetně.

2.   Pro členské státy, které se rozhodly předkládat měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti [možnost 2], zahrnuje první předání údajů za referenční měsíc květen 2021 rovněž měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti zpětně od ledna 2009.

Článek 6

Zdroje a metody

1.   Nejpozději do 19. července 2020 předají členské státy, které se rozhodly předkládat měsíční odhady nezaměstnanosti [možnost 3] nebo případně měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti [možnost 2], Komisi (Eurostatu) popis zdrojů a metod, které použily pro sestavení měsíčních odhadů nezaměstnanosti nebo měsíčních vstupních údajů o nezaměstnanosti.

2.   Členské státy, které se rozhodly předkládat měsíční statistiky nezaměstnanosti [možnost 1], předloží pouze popis metod použitých k odvození měsíčních statistik ze čtvrtletních údajů shromážděných v oblasti pracovních sil podle nařízení (EU) 2019/1700.

3.   Členské státy informují Komisi (Eurostat) dva měsíce předem o provedení jakékoli změny v popisu poskytnutém podle odstavce 1 nebo 2 a nejpozději šest měsíců po provedení změn předloží aktualizovanou dokumentaci.

4.   Při každém měsíčním předání členské státy poskytnou informace o možných přerušeních časových řad, jakož i o dalších zvláštních událostech, které by mohly ovlivnit srovnatelnost v čase.

Článek 7

Požadavky na kvalitu

1.   Komise (Eurostat) monitoruje kvalitu celkové měsíční míry nezaměstnanosti podle koncepce MOP, kterou zveřejňují členské státy (možnosti 1 a 3) nebo Eurostat (možnost 2) jako klíčový ukazatel.

2.   Kvalita celkové měsíční míry nezaměstnanosti je každé tři roky monitorována na základě souboru ukazatelů a prahových hodnot uvedených v příloze IV.

Článek 8

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. prosince 2019.

Za Komisi

Předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 261I, 14.10.2019, s. 1.

(2)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu a Radě o statistice eurozóny „Cesty ke zlepšení metodiky pro statistiku eurozóny a ukazatele“ (KOM(2002) 661 v konečném znění).

(3)  Ve znění přijatém dne 11. října 2013 na 19. mezinárodní konferenci statistiků práce v jejím prvním usnesení o statistice práce, zaměstnanosti a využívání pracovních sil.


PŘÍLOHA I

Měsíční statistiky nezaměstnanosti předkládané podle čl. 3 odst. 1 [možnost 1]

Název

Popis

Statistické úpravy

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.UNEMP

Počet žen ve věku 15 až 24 let, které jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP nezaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.EMPL

Počet žen ve věku 15 až 24 let, které jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP zaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.UNEMP

Počet mužů ve věku 15 až 24 let, kteří jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP nezaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.EMPL

Počet mužů ve věku 15 až 24 let, kteří jsou během referenčního měsíce podle koncepce MPO zaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.UNEMP

Počet žen ve věku 25 až 74 let, které jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP nezaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.EMPL

Počet žen ve věku 25 až 74 let, které jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP zaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.UNEMP

Počet mužů ve věku 25 až 74 let, kteří jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP nezaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.EMPL

Počet mužů ve věku 25 až 74 let, kteří jsou během referenčního měsíce podle koncepce MOP zaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend


PŘÍLOHA II

Měsíční vstupní údaje o nezaměstnanosti předkládané podle čl. 3 odst. 1 [možnost 2]

Název

Popis

Statistické úpravy

PREA.Y.F.MON.UNEMP

Počet žen ve věku 15 až 24 let, které jsou ve stanoveném období kalendářního měsíce podle vnitrostátního registru nezaměstnané.

Neočištěné od sezónních vlivů

PREA.Y.M.MON.UNEMP

Počet mužů ve věku 15 až 24 let, kteří jsou ve stanoveném období kalendářního měsíce podle vnitrostátního registru nezaměstnaní.

Neočištěné od sezónních vlivů

PREA.O.F.MON.UNEMP

Počet žen ve věku 25 až 74 let, které jsou ve stanoveném období kalendářního měsíce podle vnitrostátního registru nezaměstnané.

Neočištěné od sezónních vlivů

PREA.O.M.MON.UNEMP

Počet mužů ve věku 25 až 74 let, kteří jsou ve stanoveném období kalendářního měsíce podle vnitrostátního registru nezaměstnaní.

Neočištěné od sezónních vlivů


PŘÍLOHA III

Měsíční odhady nezaměstnanosti předkládané podle čl. 3 odst. 1 [možnost 3]

Název

Popis

Statistické úpravy

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.UNEMP

Počet žen ve věku 15 až 24 let, které jsou během referenčního měsíce nezaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.Y.F.MON.EMPL

Počet žen ve věku 15 až 24 let, které jsou během referenčního měsíce zaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.UNEMP

Počet mužů ve věku 15 až 24 let, kteří jsou během referenčního měsíce nezaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.Y.M.MON.EMPL

Počet mužů ve věku 15 až 24 let, kteří jsou během referenčního měsíce zaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.UNEMP

Počet žen ve věku 25 až 74 let, které jsou během referenčního měsíce nezaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.F.MON.EMPL

Počet žen ve věku 25 až 74 let, které jsou během referenčního měsíce zaměstnané.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.UNEMP

Počet mužů ve věku 25 až 74 let, kteří jsou během referenčního měsíce nezaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend

NAT_LFS_PRI.O.M.MON.EMPL

Počet mužů ve věku 25 až 74 let, kteří jsou během referenčního měsíce zaměstnaní.

neočištěné od sezónních vlivů

očištěné od sezónních vlivů

trend


PŘÍLOHA IV

Kvalita

Kvalita celkové měsíční míry nezaměstnanosti je sledována na základě souboru ukazatelů pro měření volatility a revizí, jak je popsáno níže.

Ukazatele se vypočítají za posledních 36 dostupných měsíčních zjišťování počínaje květnem 2022.

Komise (Eurostat) tyto ukazatele každé tři roky aktualizuje.

Volatilita

Korelace meziměsíčních změn vypočítaná před zaokrouhlením jako Pearsonův korelační koeficient mezi řadou meziměsíčních změn a toutéž řadou opožděnou o jeden měsíc (tedy autokorelační koeficient prvního řádu). Tento ukazatel by měl zůstat v intervalu [–0,30; 0,75]

Četnost dvojnásobně velkých obratů vypočítaná jako podíl zjišťování, kterým předcházejí dva po sobě jdoucí rozsáhlé obraty opačným směrem. K velkému obratu dochází, pokud měsíční míra nezaměstnanosti kolísá o 0,2 procentního bodu či více. Tento ukazatel by měl zůstat pod hodnotou 5 %.

Revize

Četnost velmi rozsáhlých revizí úrovní, které se vypočítají jako podíl měsíčních zjišťování u úrovní revidovaných mezi prvním odhadem a revidovanými údaji zveřejněnými o šest měsíců později o více než 0,3 procentního bodu. „Úroveň“ odpovídá hodnotě měsíční míry nezaměstnanosti v daném referenčním měsíci. Tento ukazatel by měl zůstat pod hodnotou 10 %.

Četnost velmi rozsáhlých revizí u meziměsíčních změn, které se vypočítají jako podíl zjišťování s meziměsíčními změnami revidovanými mezi prvním odhadem a revidovanými údaji zveřejněnými o šest měsíců později o 0,2 procentního bodu nebo více. Tento ukazatel by měl zůstat pod hodnotou 10 %.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/133


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2242

ze dne 16. prosince 2019,

kterým se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty a podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě týkajících se organizace výběrového šetření v oblasti příjmů a životních podmínek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1700 ze dne 10. října 2019, kterým se zavádí společný rámec pro evropské statistiky týkající se osob a domácností založené na individuálních údajích sbíraných na základě výběrových souborů, mění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 808/2004, (ES) č. 452/2008 a (ES) č. 1338/2008 a zrušuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1177/2003 a nařízení Rady (ES) č. 577/98 (1), a zejména na čl. 7 odst. 1, čl. 8 odst. 3 a čl. 13 odst. 6 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Aby bylo zajištěno přesné provádění výběrového šetření v oblasti příjmů a životních podmínek, EU-SILC, měla by Komise stanovit technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací a podrobnou úpravu a obsah zpráv o kvalitě.

(2)

Šetření EU-SILC je klíčovým nástrojem pro poskytování informací, které jsou požadovány v rámci evropského semestru a evropského pilíře sociálních práv, zejména pokud jde o rozdělení příjmů, chudobu a sociální vyloučení, jakož i o různé související politiky EU v oblasti životních podmínek a chudoby, například v oblasti dětské chudoby, přístupu ke zdravotní péči a jiným službám, bydlení, nadměrného zadlužení a kvality života. Kromě toho je také hlavním zdrojem údajů pro účely mikrosimulace a bleskových odhadů v oblasti rozdělení příjmů a míry chudoby.

(3)

Mezinárodní srovnatelnost národních a regionálních statistik v oblasti příjmů a životních podmínek vyžaduje použití statistických klasifikací pro územní jednotky, vzdělávání, zaměstnání a ekonomický sektor, které jsou slučitelné s klasifikacemi NUTS (2), ISCED (3), ISCO (4) a NACE (5). Rovněž by se měla zohlednit doporučení OSN uvedená v příručce Canberra Group Handbook on Household Income Statistics (o statistikách příjmů domácností).

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro Evropský statistický systém,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Tímto nařízením se stanoví technické údaje souboru údajů, technické formáty pro předávání informací členských států Komisi (Eurostatu) a úprava pro předávání a obsah zpráv o kvalitě týkajících se oblasti příjmů a životních podmínek (EU-SILC).

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„obdobím práce v terénu“ období, kdy jsou údaje shromažďovány od respondentů;

2)

„referenčním obdobím“ období, ke kterému se konkrétní informace vztahuje;

3)

„průřezovými“ údaje, které se vztahují k určitému času nebo danému referenčnímu období;

4)

„panelovými“ údaje, které se vztahují k daným následným referenčním obdobím, pozorované ročně po určité časové období s ohledem na stejnou jednotku zjišťování;

5)

„osobou ve výběru“ člen soukromé domácnosti v počátečním výběrovém souboru, kterému je na konci období sledování příjmů alespoň 16 let;

6)

„domácností ve výběru“ soukromá domácnost tvořená alespoň jednou osobou ve výběru;

7)

„modelem vybraného respondenta“ způsob výběru založený na jednotlivcích, kdy je domácnost, do níž vybraný respondent patří, domácností ve výběru a vybraný respondent je osobou ve výběru;

8)

„věkem“ osoby věk v dokončených letech na konci období sledování příjmů;

9)

„současným členem domácnosti“ člen domácnosti ve výběru v době shromažďování nebo sestavování údajů;

10)

„spolubydlícím“ současný člen domácnosti jiný než osoba ve výběru;

11)

„štěpením domácnosti“ situace, kdy osoby ve výběru žijící v domácnosti ve výběru v době vlny x žijí v době vlny x+1 ve více než jedné soukromé domácnosti na národním území zahrnutém do cílové populace; když štěpení domácnosti nastane, bude existovat pouze jedna původní domácnost a jedna nebo více nově vzniklých neboli odštěpených domácností;

12)

„původní domácností“ domácnost ve výběru, u které došlo k rozštěpení domácnosti, a kdy jakákoli osoba ve výběru, která v této domácnosti žila v době vlny x, stále žije na stejné adrese v době vlny x+1. Pokud v době vlny x žila v domácnosti více než jedna osoba ve výběru a stále žije na téže adrese v době vlny x+1, avšak v jiných domácnostech, původní domácnost je domácnost osoby ve výběru stále žijící na původní adrese, která má nejnižší číslo osoby uvedené v příloze III. Pokud v době vlny x+1 na adrese vlny x nežije žádná osoba ve výběru, pak se domácnost osoby ve výběru, která měla nejnižší číslo osoby v době vlny x, považuje za původní domácnost. Pokud tato osoba již zemřela nebo již nebydlí v soukromé domácnosti v rámci národního území cílové populace, je původní domácností domácnost osoby ve výběru s druhým nejnižším číslem osoby. U modelu vybraného respondenta se „původní domácností“ rozumí domácnost vybraného respondenta;

13)

„odštěpenou domácností“ domácnost tvořená členy domácnosti, u které došlo k rozštěpení, jiná než původní domácnost;

14)

„sloučenou domácností“ všechny osoby ve výběru z různých domácností ve výběru z předchozí vlny, které se spojí a vytvoří novou domácnost;

15)

„modelováním“ generování informací, které chybí v souboru údajů, prostřednictvím podstatných vztahů s informacemi mimo soubor údajů;

16)

„statistickou jednotkou“ domácnost nebo osoba s určitými charakteristikami, na které se shromažďované informace vztahují;

17)

„respondentem z domácnosti“ osoba, u které se získávají informace na úrovni domácnosti;

18)

„rotačním panelem“ výběr založený na fixním počtu dílčích výběrových souborů, z nichž každý představuje cílovou populaci v době výběru. Každý rok jeden dílčí výběrový soubor vypadne a je nahrazen novým dílčím výběrovým souborem;

19)

„vlnou“ rok, kdy se dílčí výběrový soubor účastní šetření;

20)

„panelem“ dílčí výběrový soubor pozorovaný po dobu delší než jeden rok.

Článek 3

Statistické pojmy a popis proměnných

1.   Členské státy použijí statistické pojmy uvedené v příloze I.

2.   Technické charakteristiky proměnných jsou stanoveny v příloze II a odkazují na:

a)

identifikátor proměnné;

b)

název proměnné;

c)

označení a kód modality;

d)

statistickou jednotku;

e)

způsob sběru;

f)

referenční období.

3.   Proměnné, u nichž chybějící hodnoty nejsou povoleny a u nichž se údaje imputují, jsou stanoveny v příloze II.

4.   Všechny údaje o domácnostech a osobách musí být po celou dobu trvání panelu propojitelné, a to jak v případě průřezových, tak panelových informací.

Článek 4

Charakteristiky statistických populací a jednotek zjišťování a pravidla pro respondenty

1.   Cílovou populací v oblasti příjmů a životních podmínek jsou soukromé domácnosti a všechny osoby tvořící tyto domácnosti na území členského státu.

2.   Informace na úrovni domácnosti a na úrovni osoby se shromažďují nebo sestavují za všechny členy domácnosti, včetně všech osob ve výběru a spolubydlících, jak je uvedeno v příloze II. V modelu vybraného respondenta se údaje shromažďují prostřednictvím individuálního dotazování pouze vybraných respondentů ve věku 16 let nebo více. U osob ve výběru počínaje druhou vlnou se získávají informace o tom, zda tyto osoby zůstaly na stejné adrese nebo se z roku na rok přestěhovaly na jinou adresu, jakož i nové kontaktní údaje v případě změny.

3.   Informace o členech domácnosti z předchozí vlny, kteří již nejsou členy domácnosti, se shromažďují s cílem zjistit, zda tyto osoby nezemřely nebo zda se nepřestěhovaly do zahraničí nebo do instituce či na jinou adresu v rámci národního území.

4.   Domácnost se zahrne do shromažďování nebo sestavování podrobných informací, pokud ji tvoří alespoň jedna osoba ve výběru.

5.   U původní a odštěpené domácnosti jsou vyžadovány úplné informace o současných členech domácnosti a shromáždí se nebo sestaví úplné informace na úrovni domácnosti.

6.   Učiní se alespoň tři pokusy o kontaktování domácnosti nebo osoby, než se uzavře, že tato domácnost nebo osoba neodpovídá, pokud neexistují přesvědčivé důvody, proč to není možné (jako je definitivní odmítnutí spolupráce nebo okolnosti ohrožující bezpečnost tazatele).

7.   Je-li povoleno proxy dotazování, omezí se míra zastoupení na co možná nejnižší úroveň s ohledem na:

a)

proměnné osobních příjmů;

b)

všechny proměnné požadované za alespoň jednoho člena domácnosti ve věku 16 a více let.

Pokud se provádí proxy dotazování, zaznamená se identifikace osoby, která informace poskytla.

8.   Podrobné charakteristiky identifikace domácností a osob je uvedena v příloze III.

Článek 5

Referenční období

1.   Obdobím sledování příjmů je období 12 měsíců, např. předchozí kalendářní nebo fiskální rok.

2.   Referenční období u proměnných, které se nevztahují k příjmu, jsou stanovena v příloze II.

Článek 6

Podrobné charakteristiky výběrového souboru

1.   Pouze členské státy, které používaly model vybraného respondenta před 19. lednem 2020, jsou oprávněny nadále používat danou metodu v nadcházejících letech.

2.   Řízené substituce domácností nebo osob ve výběru mohou být povoleny pouze v prvním roce každého panelu, pokud míra odpovědí klesne pod 60 % a nastane jedna z těchto situací:

a)

domácnost nebo osoba ve výběru není kontaktována, protože ji nelze najít nebo je nedostupná;

b)

domácnost nebo osoba ve výběru je kontaktována, ale dotazování není dokončené, protože domácnost nebo osoba odmítne spolupracovat, celá domácnost je dočasně pryč, domácnost nebo osoba není schopna odpovídat, nebo existují okolnosti ohrožující bezpečnost tazatele.

3.   Soubor domácností nebo osob ve výběru určených k substituci se vymezí před sběrem údajů. Substituce se neuskuteční se žádnými domácnostmi nebo osobami, které do uvedeného souboru nepatří.

4.   Je nezbytné používat postupy, které zajišťují maximální řízení procesu substituce. Tyto postupy zahrnují použití metody, která zajistí, aby se vybrané substituční jednotky co nejvíce podobaly nahrazovaným domácnostem nebo osobám z hlediska jejich podstatných charakteristik.

5.   Z šetření EU-SILC lze vyloučit malé části národního území o velikosti maximálně 2 % národní populace, jakož i francouzské zámořské departementy a teritoria. Tyto výjimky nelze uplatnit současně.

6.   Jsou-li dílčí soubory v šetření zastoupeny výrazně nedostatečně z důvodu specifických neposkytnutí odpovědi nebo míry úbytku respondentů ve výběrovém souboru, členské státy přijmou opatření, jako je např. převzorkování, kalibrace nebo použití jakékoli relevantní metody, k opravě výsledného zkreslení. Použité metody, jejich dopady a případné stinné stránky se vysvětlí a vyhodnotí ve zprávě o kvalitě.

Článek 7

Období a metody shromažďování údajů

1.   U údajů poskytovaných přímo respondenty je období práce v terénu pokud možno stejné jako období sledování příjmů, aby se minimalizovala časová prodleva mezi příjmovými a běžnými proměnnými.

2.   Interval mezi po sobě jdoucími vlnami sběru nebo sestavování údajů za danou domácnost nebo osobu by měl být co nejbližší dvanácti měsícům.

3.   Údaje poskytované přímo respondenty se shromažďují metodami dotazování pomocí počítače, jako je osobní dotazování pomocí počítače (CAPI), telefonické dotazování pomocí počítače (CATI) a webové dotazování pomocí počítače (CAWI). Případné výjimky je třeba vysvětlit.

Článek 8

Pravidla následných kroků

1.   Osoby ve výběru, spolubydlící a domácnosti ve výběru se sledují pro účely šetření po dobu trvání panelu v souladu s pravidly uvedenými v odstavcích 2 až 7.

2.   Osoby ve výběru, které se přestěhují do soukromé domácnosti na národním území, na které se šetření vztahuje, se sledují do místa domácnosti.

3.   Osoby ve výběru, které jsou dočasně mimo domácnost, ale které jsou stále považovány za členy domácnosti, se do šetření v této domácnosti zahrnou.

4.   Osoby ve výběru, které již nejsou členy soukromé domácnosti, nebo které se přestěhovaly mimo národní území, na které se šetření vztahuje, nebo na adresu instituce, se z šetření vyloučí.

5.   Spolubydlící žijící v domácnosti s alespoň jednou osobou ve výběru se sledují.

6.   Spolubydlící žijící v domácnosti, jejímž členem není žádná osoba ve výběru, se z šetření vyloučí.

7.   Domácnost ve výběru se z šetření vyloučí v těchto situacích:

a)

domácnost nebyla pro žádný rok začleněna z jednoho z následujících důvodů:

1)

adresu nebylo možno nalézt;

2)

adresa byla buď nerezidenční nebo neobydlená;

3)

nebyly nalezeny žádné informace o tom, co se s domácností stalo (domácnost se ztratila);

4)

domácnost odmítla spolupracovat;

b)

domácnost nebyla v prvním roce nebo ve dvou po sobě jdoucích letech panelu kontaktována z jednoho z těchto důvodů:

1)

adresa byla nedosažitelná;

2)

celá domácnost byla dočasně pryč nebo nemohla odpovídat z důvodu nezpůsobilosti nebo nemoci nebo z jiných vážných důvodů.

Článek 9

Společné normy pro editaci, imputaci, vážení a odhad údajů

1.   Imputace, modelování nebo vážení se na údaje použije v případě potřeby.

2.   V případě chybějících údajů v důsledku výpadků návratnosti u příjmových proměnných na úrovni složky se použijí příslušné metody statistické imputace.

3.   Pokud se sbírají proměnné čistého příjmu na úrovni složky přímo, k získání požadovaných cílových hrubých proměnných se použijí příslušné metody statistické imputace a/nebo modelování a naopak.

4.   Pokud se neposkytnutí odpovědi na individuální dotazník vyskytne v rámci domácnosti ve výběru, k odhadu celkového příjmu domácnosti se použijí vhodné statistické metody statistického vážení nebo imputace.

5.   Postupem uplatněným na údaje se zachová variace proměnných a korelace mezi nimi. Dává se přednost postupům, které započítávají do imputovaných hodnot i „chybové komponenty“, před metodami, které předpovídanou hodnotu jen prostě imputují.

6.   Přednost je dávána postupům, které zohledňují korelační strukturu (nebo jiné charakteristiky sdružené distribuce proměnných) před marginálními metodami nebo metodami s jednou proměnnou.

Článek 10

Formáty pro předávání informací

1.   Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) údaje, které jsou v souladu s charakteristikami proměnných stanovenými v příloze II, v elektronické podobě.

2.   Členské státy tyto údaje předávají Komisi (Eurostatu) ve formě souborů mikrodat (včetně příslušných vah) s použitím standardu pro výměnu statistických dat a metadat prostřednictvím jednotného kontaktního místa, aby se Komisi (Eurostatu) umožnilo získat tyto údaje elektronickými prostředky. Údaje je třeba v plném rozsahu zkontrolovat a upravit.

3.   Členské státy předávají každoročně všechny dílčí výběrové soubory patřící do rotačního plánu daného roku bez ohledu na jejich trvání. Všechny dílčí výběrové soubory se předávají společně.

4.   Členské státy poskytují metadata nezbytná pro účely mikrosimulace v souladu se specifiky dané země a v souladu s příslušnou klasifikací proměnných v oblasti sociálních dávek s využitím standardní výměny uvedené v odstavci 2.

Článek 11

Zpráva o kvalitě

1.   Členské státy použijí kritéria hodnocení kvality a podrobný obsah zprávy o kvalitě uvedené v příloze IV.

2.   Členské státy předávají Komisi (Eurostatu) referenční metadata ohledně kvality požadovaná tímto nařízením s použitím standardu pro výměnu statistických dat a metadat. Metadata se zasílají prostřednictvím jednotného kontaktního místa, aby se Komisi (Eurostatu) umožnilo získat tyto údaje elektronickými prostředky.

Článek 12

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 16. prosince 2019.

Za Komisi

Předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 261I, 14.10.2019, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1).

(3)  Mezinárodní standardní klasifikace vzdělání 2011, http://uis.unesco.org/sites/default/files/documents/international-standard-classification-of-education-isced-2011-en.pdf (k dispozici v angličtině a francouzštině).

(4)  Doporučení Komise ze dne 29. října 2009 o používání Mezinárodní klasifikace zaměstnání (ISCO-08) (Úř. věst. L 292, 10.11.2009, s. 31).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech (Úř. věst. L 393, 30.12.2006, s. 1).


PŘÍLOHA I

Definice statistických pojmů

1.   SLOŽKY HRUBÉHO PŘÍJMU

1.1.   Příjem ze zaměstnání

Příjem ze zaměstnání je definován jako celková peněžní nebo naturální odměna placená zaměstnavatelem zaměstnanci za práci, kterou zaměstnanec vykonal během období sledování příjmů.

Příjem ze zaměstnání se dělí na:

1)

Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání (PY010G);

2)

Hrubý nepeněžní příjem ze zaměstnání (PY020G);

3)

Příspěvky zaměstnavatelů na sociální pojištění (PY030G).

1.1.1.   Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání (PY010G)

Hrubým peněžním nebo kvazi-peněžním příjmem ze zaměstnání se rozumí peněžní složka náhrad zaměstnancům placená v hotovosti zaměstnavatelem zaměstnanci. Zahrnuje hodnotu všech sociálních příspěvků a daní z příjmu placených zaměstnancem nebo zaměstnavatelem za zaměstnance do programů sociálního pojištění nebo finančním úřadům.

Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání obsahuje tyto složky:

mzdy a platy vyplácené v hotovosti za odpracované hodiny nebo vykonanou práci v hlavním a jakémkoli vedlejším nebo příležitostném zaměstnání,

náhradu za neodpracovanou dobu (např. za dovolenou),

příplatky za přesčasovou práci,

odměny vyplácené ředitelům subjektů zapsaných v obchodním rejstříku,

odměny za úkolovou práci,

odměnu pěstouna,

provize, spropitné a zvláštní odměny,

doplňkové platby (např. 13. plat),

podíly na zisku a prémie vyplácené v hotovosti,

osobní hodnocení a jiné odměny související s pracovním výkonem,

příplatky za práci ve vzdálených lokalitách (odpovídající sjednaným podmínkám práce),

příplatky na dopravu do práce a zpět,

další platby zaměstnavatelů současným nebo bývalým zaměstnancům a jiným oprávněným osobám doplňující nemocenské, invalidní důchody, peněžitou pomoc v mateřství a dávky pozůstalým vyplácené ze sociálního pojištění, pokud takové platby nelze samostatně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky,

platby zaměstnavatelů zaměstnancům namísto mezd a platů prováděné prostřednictvím sociálního pojištění, jestliže tito zaměstnanci nemohou pracovat z důvodu nemoci, invalidity nebo pobytu na mateřské dovolené, pokud takové platby nelze samostatně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky,

příspěvky v hotovosti obdržené od zaměstnavatele na bydlení.

Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání nezahrnuje:

náhradu výdajů přímo souvisejících s prací (např. služební cesty) vyplácenou zaměstnavatelem,

odstupné a odchodné vyplácené jako náhrady zaměstnancům za práci, než dosáhnou důchodového věku, a platby související s propuštěním ze zaměstnání pro nadbytečnost (ty jsou zahrnuty ve složce „Podpora v nezaměstnanosti“ (PY090G)),

příspěvky na výdaje výhradně spojené s prací, jako například cestovné a stravné nebo ochranné oděvy,

jednorázové platby při odchodu do důchodu (zahrnuty ve složce „Starobní dávky“ (PY100G)),

finanční podporu odborů při stávkách,

příspěvky zaměstnavatelů na sociální pojištění.

1.1.2.   Hrubý nepeněžní příjem ze zaměstnání (PY020G)

Hrubým nepeněžním příjmem se rozumí složky nepeněžního příjmu, které mohou být poskytovány zaměstnanci zaměstnavatelem zdarma nebo za sníženou cenu jako část celkové mzdy nebo platu. (Pokud se pro soukromé i pracovní účely poskytuje zboží nebo služby, zboží a služby pro soukromé účely je třeba jako poměrnou část odhadnout a uplatnit na celkovou hodnotu).

Hrubý nepeněžní příjem ze zaměstnání zahrnuje:

služební automobil a související náklady (např. pohonné hmoty zdarma, pojištění automobilu, daně a poplatky), pro soukromé nebo pro soukromé i pracovní účely (PY021G),

stravování zdarma nebo za sníženou cenu; poukázky na obědy,

náhradu nebo platby nákladů na bydlení (např. účty za plyn, elektřinu, vodu, telefon nebo mobilní telefon),

bydlení zajištěné pro zaměstnance zdarma nebo za snížené nájemné jako hlavní nebo druhotné bydliště domácnosti,

jiné zboží a služby poskytované zaměstnavatelem zdarma nebo za sníženou cenu zaměstnancům, pokud tvoří významnou složku příjmu na úrovni členských států nebo významnou složku příjmů konkrétní skupiny domácností.

Hodnota zboží a služeb poskytovaných zdarma se započítá v tržních cenách. Hodnota zboží a služeb poskytovaných za snížené ceny se započítá cenou, která je rozdílem tržní ceny a ceny skutečně zaplacené zaměstnancem.

Hrubý nepeněžní příjem ze zaměstnání nezahrnuje:

náklady zaměstnavatele na zajištění takového zboží nebo služeb, pokud jsou tyto služby či zboží vyžadovány jen pro výkon práce zaměstnancem,

ubytovací služby v místě pracoviště, které nemohou být využity domácnostmi, ke kterým zaměstnanci patří,

příplatky zaměstnancům na nákup nástrojů, zařízení, oděvů atd. potřebných hlavně pro výkon práce,

zvláštní jídla nebo nápoje vynucené výjimečnými pracovními podmínkami,

zboží nebo služby poskytované zaměstnancům na pracovišti nebo vyžadované charakterem práce (např. lékařská vyšetření potřebná pro práci).

1.1.3.   Povinné/zákonné příspěvky zaměstnavatelů na sociální pojištění (PY030G)

Příspěvky zaměstnavatelů se rozumí platby zaměstnavatelů provedené během období sledování příjmů ve prospěch jejich zaměstnanců pojišťovatelům (do fondů sociálního zabezpečení a soukromých fondů). Tyto příspěvky zahrnují zákonné, tarifní nebo smluvní příspěvky na pojištění proti sociálnímu ohrožení. Obvykle sem patří zákonné penzijní systémy, zákonné zdravotní pojištění a podpora v nezaměstnanosti. Příspěvky zaměstnavatelů jsou vypláceny většině zaměstnanců a lze je odečítat ze mzdy v souladu s vydanými pravidly.

Proměnná zahrnuje:

příspěvky zaměstnavatelů do státních systémů pojištění (sociálního zabezpečení) (včetně daní z mezd vybíraných pro účely sociálního pojištění),

příspěvky zaměstnavatelů do soukromých penzijních plánů, které tvoří složku vymezeného systému pojištění v zemi (např. druhý pilíř důchodového pojištění),

zákonné příspěvky zaměstnavatelů do jiných soukromých penzijních plánů,

zákonné nebo tarifní příspěvky zaměstnavatelů na soukromé zdravotní pojištění,

zákonné nebo tarifní příspěvky zaměstnavatelů na životní pojištění,

zákonné nebo tarifní příspěvky zaměstnavatelů do jiných zaměstnaneckých pojišťovacích systémů (např. invalidita).

Proměnná nezahrnuje dobrovolné příspěvky zaměstnavatelů.

1.2.   Příjem ze samostatné výdělečné činnosti

Příjmem ze samostatné výdělečné činnosti se rozumí příjem, který dostávají jednotlivci během období sledování příjmů pro sebe nebo pro členy své rodiny jako výsledek svého současného nebo minulého zapojení do samostatné výdělečné činnosti. Samostatnou výdělečnou činností se rozumí zaměstnání, v němž je odměna přímo závislá na zisku (nebo potenciálním zisku) ze zboží nebo služeb (přičemž vlastní spotřeba se považuje za část zisku). Osoba samostatně výdělečně činná přijímá pracovní rozhodnutí, která ovlivňují její podnik, nebo taková rozhodnutí deleguje, přičemž si ponechává odpovědnost za prosperitu podniku. (V tomto kontextu zahrnuje „podnik“ pracovní činnosti jedné osoby.) Pěstování zálib a koníčků se považuje za samostatnou výdělečnou činnost, jestliže je finančně odměňováno.

Pokud se příjem vztahuje k období před referenčním obdobím, je třeba údaje aktualizovat do referenčního období.

Příjem ze samostatné výdělečné činnosti se člení na:

1)

Hrubý peněžní zisk nebo ztrátu ze samostatné výdělečné činnosti (včetně autorských odměn a licenčních poplatků) (PY050G);

2)

Hodnotu zboží vyrobeného pro vlastní spotřebu (HY170G).

1.2.1.   Hrubý peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti (včetně autorských odměn a licenčních poplatků) (PY050G)

Zahrnuje:

čistý provozní zisk nebo ztrátu vznikající pracujícím vlastníkům nebo spoluvlastníkům subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku, minus úrok z podnikatelských úvěrů,

autorské odměny a licenční poplatky z písemností, vynálezů atd. nezahrnuté do zisku/ztráty subjektů nezapsaných v obchodním rejstříku,

nájemné z provozních budov, vozidel, zařízení atd. nezahrnuté do zisku/ztráty subjektů nezapsaných v obchodním rejstříku, po odečtení souvisejících nákladů, jako jsou související půjčky, náklady na opravy a údržbu a pojistné.

Nezahrnuje:

odměny ředitelů vydělané vlastníky subjektů zapsaných v obchodním rejstříku (které jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)),

dividendy vyplácené subjekty zapsanými v obchodním rejstříku (které jsou zahrnuty ve složce „Úroky, dividendy, zisky z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku“ (HY090G)),

zisky z kapitálu investovaného do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku, v němž osoba nepracuje („tichý společník“) (tyto zisky se zahrnují do složky „Úroky, dividendy, zisky z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku“ (HY090G)),

nájemné z pozemků a příjmy od osob podílejících se na nákladech domácnosti (strávníků) nebo podnájemníků (které jsou zahrnuty ve složce „Příjem z pronájmu majetku nebo pozemků“ (HY040G)),

nájemné z bytových jednotek nezahrnuté do zisku/ztráty subjektů nezapsaných v obchodním rejstříku (které jsou zahrnuty ve složce „Příjem z pronájmu majetku nebo pozemků“ (HY040G)).

Příjem ze samostatné výdělečné činnosti se počítá jako:

tržní produkce (hrubý příjem z obratu, včetně hodnoty zboží vyrobeného podnikem, ale spotřebovaného osobou samostatně výdělečně činnou nebo její domácností),

plus tržní hodnota zboží a služeb nakoupených pro subjekt nezapsaný v obchodním rejstříku, ale spotřebovaných podnikatelem a členy jeho domácnosti,

plus příjem z vlastnictví získaný v souvislosti s finančními a jinými aktivy ve vlastnictví podniku,

minus mezispotřeba (náklady na suroviny, prodej, distribuci a údržbu, správní výdaje atd.),

minus náhrady zaměstnancům (mzdy, platy a příspěvky na sociální zabezpečení pro zaměstnance),

minus daně z produkce a dovozu,

minus úroky z podnikatelských úvěrů,

minus pachtovné z půdy a renta z jiných nevyráběných hmotných aktiv, které si podnik pronajal,

minus spotřeba fixního kapitálu,

plus dotace.

Jestliže samostatně výdělečná osoba nebo podnik vypracovává roční účetní závěrku pro daňové účely, pak se v praxi hrubý provozní zisk/ztráta počítá jako čistý provozní zisk/ztráta uvedená na daňovém účtu za období posledních 12 měsíců před odečtením daně z příjmu a povinných příspěvků na sociální pojištění.

Pokud se roční účetní závěrka pro daňové nebo bilanční účely nevypracovává, je alternativní metodou zjištění příjmu ze samostatné výdělečné činnosti získaní údajů o množství peněz (a zboží) čerpaných z podniku pro osobní použití (ke spotřebě nebo spoření, včetně tržní hodnoty zboží vyrobeného nebo nakoupeného podnikem, ale použitého k soukromým účelům).

1.2.2.   Hodnota zboží vyrobeného pro vlastní spotřebu (HY170G)

Hodnotou zboží vyrobeného pro vlastní spotřebu se rozumí hodnota potravin a nápojů vyrobených a také spotřebovaných v téže domácnosti.

Hodnota zboží pro vlastní spotřebu se počítá jako tržní hodnota vyrobeného zboží minus náklady vzniklé při jeho výrobě.

Hodnota potravin a nápojů se zahrnuje, pokud na úrovni členských států představuje významnou složkou příjmu nebo je významnou složkou příjmu určité skupiny domácností.

Tato hodnota nezahrnuje:

hodnotu služeb domácnosti,

produkci na prodej a odběr z podniku samostatně výdělečnou osobou (tyto hodnoty jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti (včetně autorských odměn a licenčních poplatků)“ (PY050G).

1.3.   Důchod z vlastnictví

Důchodem z vlastnictví se rozumí čistý výnos (tj. po odečtení nákladů) za referenční období, který vlastník finančního aktiva nebo hmotného nevyráběného aktiva (půdy) obdrží od jiné institucionální jednotky, jíž toto aktivum poskytl k užívání.

Důchod z vlastnictví se člení na:

1)

Úroky, dividendy, zisky z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku (HY090G);

2)

Příjem z pronájmu majetku nebo pozemků (HY040G);

3)

Důchody ze soukromých penzijních plánů (jiné než důchody zahrnuté v evropském systému jednotných statistik sociální ochrany (ESSPROS)) (PY080).

1.3.1.   Úroky, dividendy, zisky z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku (HY090G)

Úroky (nezahrnovanými do zisku/ztráty subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku), dividendami a zisky z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku se rozumí objem úroků z aktiv, jako jsou bankovní účty, vkladové listy, obligace atd., dividendy a zisky z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku, v němž osoba nepracuje, obdržené v období sledování příjmů, bez vyvolaných nákladů.

1.3.2.   Příjem z pronájmu majetku nebo pozemků (HY040G)

Příjmem z pronájmu majetku nebo pozemků se rozumí příjem obdržený během období sledování příjmů z pronájmu majetku (například z pronájmu bytové jednotky nezahrnutého do zisku/ztráty subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku, příjem od osob podílejících se na nákladech domácnosti (strávníků) nebo podnájemníků nebo pachtovné z půdy) po odečtení nákladů, jako jsou splátky hypotéčních úroků, náklady na drobné opravy, údržbu a pojištění a jiné poplatky.

1.3.3.   Důchody ze soukromých penzijních plánů (jiné než důchody zahrnuté v ESSPROS) (PY080).

Pravidelnými důchody ze soukromých penzijních plánů (jinými než důchody zahrnutými v ESSPROS) se rozumí důchody a anuity obdržené během období sledování příjmů ve formě úroků nebo dividend ze soukromých systémů pojištění, tj. plně organizovaných systémů, kde příspěvky závisí na rozhodnutí přispěvatele nezávisle na jeho zaměstnavatelích a státu.

Zahrnují:

starobní dávky, dávky pozůstalým, dávky v nemoci, invalidní dávky a dávky v nezaměstnanosti obdržené jako úroky nebo dividendy ze soukromých systémů pojištění.

Nezahrnují:

důchody z povinných státních systémů,

důchody z povinných zaměstnaneckých systémů.

1.4.   Přijaté běžné transfery

1.4.1.   Sociální dávky

Sociální dávky (1) jsou definovány jako běžné transfery přijaté domácnostmi během období sledování příjmů (2), jejichž účelem je zmírnit finanční zatížení vyplývající z řady rizik nebo potřeb, poskytované přes kolektivně organizované programy nebo mimo tyto programy státními orgány a neziskovými organizacemi, které slouží domácnostem.

Zahrnují hodnotu všech sociálních příspěvků a daně z příjmu z dávek placené jejich příjemcem do programů sociálního pojištění nebo finančním úřadům.

Aby bylo možné sociální dávku zahrnout, musí být splněno jedno ze dvou kritérií transferu:

pojištění je povinné pro dotčenou skupinu (podle zákona, nařízení nebo kolektivní smlouvy),

transfer je založen na zásadě sociální solidarity (tj. když jde o důchod na základě pojištění, nejsou pojistné a nároky úměrné individuálnímu riziku chráněných osob).

Sociální dávky se člení na:

1)

Dávky pro rodinu/dítě (HY050G);

2)

Příspěvky na bydlení (HY070G);

3)

Dávky v nezaměstnanosti (PY090G);

4)

Starobní dávky (PY100G);

5)

Dávky pozůstalým (PY110G);

6)

Dávky v nemoci (PY120G);

7)

Invalidní dávky (PY130G);

8)

Příspěvky na vzdělávání (PY140G);

9)

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (HY060G).

Sociální dávky se dělí na testované a netestované a na příspěvkové a nepříspěvkové.

Příspěvkové systémy jsou systémy sociální ochrany, které vyžadují platbu příspěvků chráněnými osobami nebo jinými osobami jejich jménem, aby tyto chráněné osoby měly nárok na dávky.

Nepříspěvkové systémy jsou systémy sociální ochrany, kdy nárok na dávky nezávisí na platbě příspěvků chráněnými osobami nebo jinými osobami jejich jménem.

Testované sociální dávky jsou sociální dávky, které výslovně nebo implicitně vyžadují, aby příjmy a/nebo jmění příjemce spadaly pod konkrétní prahovou hodnotu.

Netestované sociální dávky jsou sociální dávky, které nevyžadují, aby příjmy a/nebo jmění příjemce spadaly pod konkrétní prahovou hodnotu.

Sociální dávky nezahrnují:

dávky vyplácené z programů, do kterých příjemce přispíval jenom dobrovolně, nezávisle na zaměstnavateli nebo státu (ty jsou zahrnuty do položky „Důchody ze soukromých penzijních plánů (jiné než důchody zahrnuté v ESSPROS)“ (PY080G)).

1.4.1.1.   Dávky pro rodinu/dítě (HY050G)

Typ rodina/dítě se týká dávek, které:

poskytují finanční podporu domácnostem na výchovu dětí,

poskytují finanční výpomoc osobám, které podporují příbuzné jiné než děti.

Zahrnují:

dávky pro udržení příjmu v případě narození dítěte: paušální dávky nebo dávky závisející na výši příjmu, jejichž účelem je kompenzovat rodiče za ztrátu výdělku z důvodu nepřítomnosti v zaměstnání v souvislosti s narozením dítěte po dobu před porodem a/nebo po něm a v souvislosti s adopcí,

podporu při narození dítěte: dávky obvykle vyplácené při narození dítěte nebo při adopci buď jednorázově nebo ve splátkách,

rodičovské příspěvky (dávky v rodičovské dovolené): dávky vyplácené matce nebo otci při přerušení zaměstnání nebo zkrácení pracovní doby za účelem výchovy malého dítěte,

rodinné příspěvky nebo přídavky na děti: periodické platby členu domácnosti s nezaopatřenými dětmi na krytí nákladů na výchovu dětí,

nebo podporu vyplácenou vládními institucemi (ústředními nebo místními), pokud manžel/manželka z jakéhokoli důvodu neplatí výživné nebo podporu na děti. Částka vyplácená vládními institucemi by se neměla zaznamenávat v proměnných HY080 a HY081,

ostatní peněžní dávky: dávky vyplácené nezávisle na rodinných dávkách, určené pro podporu domácností a krytí specifických nákladů, jako jsou náklady vznikající ze specifických potřeb neúplných rodin nebo rodin se zdravotně postiženými dětmi. Tyto dávky je možné vyplácet periodicky nebo jako jednorázovou úhrnnou částku.

Nezahrnují:

platby zaměstnavatelů zaměstnancům namísto mezd a platů přes systém sociálního pojištění v případě mateřské dovolené, pokud není možné takové platby odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)),

doplňkové platby zaměstnavatelů zaměstnancům, které doplňují dávky v mateřství nárokované a vyplácené ze systému sociálního pojištění, pokud není možné takové platby odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)).

1.4.1.2.   Příspěvky na bydlení (HY070G)

Pod „bydlení“ spadají opatření veřejných orgánů pomáhající domácnostem krýt náklady na bydlení. Základním kritériem pro vymezení velikosti příspěvku na bydlení je test výše příjmu, který (dis)kvalifikuje domácnosti jako příjemce příspěvku.

Příspěvky na bydlení zahrnují:

příspěvek na nájemné: běžný testovaný transfer dočasně nebo dlouhodobě přiznaný veřejným orgánem nájemníkům, pomáhající krýt náklady na nájemné,

příspěvek bydlícím vlastníkům: testovaný transfer z rozpočtu veřejného orgánu určený bydlícím vlastníkům, jehož účelem je zmírnit běžné náklady na bydlení: v praxi často pomáhá splácet hypotéku a/nebo úroky.

Nezahrnují:

sociální politiku v oblasti bydlení organizovanou přes finanční systém (např. daňové zvýhodnění),

všechny kapitálové transfery (zejména investiční dotace).

1.4.1.3.   Dávky v nezaměstnanosti (PY090G)

Dávky v nezaměstnanosti jsou dávky, které zcela nebo částečně nahrazují příjem, o který přišel pracovník ztrátou výdělečného zaměstnání; zajišťují životní minimum nebo lepší příjem osobám, které vstoupily nebo opětně vstoupily na trh práce; nahrazují ztrátu výdělku z důvodu částečné nezaměstnanosti; nahrazují zcela nebo částečně příjem, o který přichází starší pracovník předčasným odchodem z výdělečného zaměstnání do důchodu (tj. před dosažením důchodového věku) z důvodu snižování počtu pracovních míst z ekonomických důvodů; přispívají k nákladům na odborné vzdělávání nebo rekvalifikaci osob hledajících zaměstnání; nebo pomáhají nezaměstnaným osobám krýt cestovní náklady či náklady na stěhování vynaložené k získání zaměstnání.

Zahrnují:

plnou podporu v nezaměstnanosti: dávky nahrazující ztrátu výdělku osob, které mohou a jsou připravené pracovat, ale nedokážou najít vhodné zaměstnání, včetně osob, které ještě nikdy nebyly zaměstnány,

částečnou podporu v nezaměstnanosti: dávky nahrazující ztrátu mezd nebo platů v důsledku formálního krátkodobého pracovního uspořádání a/nebo přerušovaných pracovních programů, bez ohledu na příčinu (krize nebo zpomalení podnikání, porucha zařízení, klimatické podmínky, úrazy atd.), přičemž vztah mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem stále trvá,

předčasný odchod do důchodu vnucený trhem práce: pravidelné platby starším pracovníkům, kteří odcházejí do důchodu před dosažením standardního důchodového věku z důvodu nezaměstnanosti nebo snížení počtu pracovních míst vyvolanými hospodářskými opatřeními, jako jsou restrukturalizace průmyslového sektoru nebo podniků. Podpora se normálně přestává poskytovat se vznikem nároku příjemce na starobní důchod,

příspěvek na odborné vzdělávání: dávky poskytované z fondů sociálního zabezpečení nebo veřejnými institucemi cílovým skupinám ekonomicky aktivních osob, které se účastní programů odborného vzdělávání, jejichž cílem je zvýšit svůj potenciál získat zaměstnání,

pohyb pracovních sil: platby poskytované z fondů sociálního zabezpečení nebo veřejnými orgány nezaměstnaným osobám s cílem podpořit jejich přestěhování do jiné lokality nebo změnit jejich povolání, aby si našly nebo získaly práci,

odstupné a odchodné (dávky vyplácené zaměstnancům při odchodu ze zaměstnání před dosažením normálního důchodového věku pro daný druh práce),

náhrady při propuštění: paušální částky vyplácené zaměstnancům, kteří byli propuštěni ne z vlastní viny podnikem, který zaniká nebo omezuje svou činnost,

ostatní peněžní dávky: jiná finanční výpomoc, zejména dávky dlouhodobě nezaměstnaným.

Nezahrnují:

rodinné příspěvky pro nezaopatřené děti (ty jsou zahrnuty ve složce „Dávky pro rodinu/dítě“ (HY050G)).

1.4.1.4.   Starobní dávky (PY100G)

Funkcí starobních dávek je zajišťování sociální ochrany proti rizikům, které souvisejí se stářím: mezi tato rizika patří ztráta příjmu nebo nepostačující příjem, nedostatek nezávislosti při vykonávání každodenních úkolů, nižší účast ve společenském životě atd.

Starobní dávky zahrnují dávky nahrazující příjem při odchodu starých osob z trhu práce, nebo zaručují určitý příjem po dosažení určité věkové hranice.

Zahrnují:

starobní důchody: pravidelné platby vyplácené s cílem zachovat příjem jejich příjemců po odchodu do důchodu z výdělečného zaměstnání ve standardním důchodovém věku nebo podporovat příjem starých osob,

předčasné starobní důchody: pravidelné platby vyplácené s cílem zachovat příjem jejich příjemců, kteří odešli do důchodu před dosažením standardního důchodového věku, který je stanoven v příslušném nebo referenčním systému. Může jít o normální důchody plné nebo krácené,

částečné starobní důchody: pravidelné platby části plného starobního důchodu starším pracovníkům, kteří pokračují v zaměstnání, ale na zkrácený pracovní úvazek, nebo jejichž příjem z profesionální činnosti leží pod definovanou hranicí,

příplatky na péči: dávka vyplácená starým osobám, které potřebují častou nebo neustálou pomoc, za kterou platí. Příspěvek se vyplácí, jestliže tyto náklady (na zvláštní, nikoliv zdravotní péči) nejsou vypláceny přímo, tj. jako náhrada prokázaných výdajů,

peněžní invalidní důchody vyplácené po dosažení standardního důchodového věku,

úhrnné jednorázové platby vyplácené k datu normálního odchodu do důchodu,

ostatní peněžní dávky: ostatní dávky vyplácené jednorázově nebo pravidelně po odchodu do důchodu nebo z důvodu stáří, jako jsou paušální částky vyplácené lidem, kteří nesplňují požadavky na pravidelné vyplácení starobních důchodů nebo kteří byli účastníky systému, ze kterého se vyplácí částka jednorázově při odchodu do důchodu.

Starobní dávky nezahrnují:

rodinné příspěvky pro nezaopatřené děti (ty jsou zahrnuty ve složce „Dávky pro rodinu/dítě“ (HY050G)),

dávky vyplácené při předčasném odchodu do důchodu z důvodu situace na trhu práce nebo změněné pracovní schopnosti (jsou zahrnuty ve složce „Dávky v nezaměstnanosti“ (PY090G) nebo „Invalidní dávky“ (PY130G)),

dávky vyplácené starým lidem, kteří potřebují častou nebo stálou výpomoc pomáhající jim krýt zvýšené náklady na opatrovnickou péči, pokud se vyplácejí proti prokázaným výdajům.

1.4.1.5.   Dávky pozůstalým (PY110G)

Dávky pozůstalým jsou dávky, které zajišťují dočasný nebo trvalý příjem lidem pod hranicí důchodového věku po smrti manžela, manželky, partnera nebo nejbližšího příbuzného, obvykle když tento manžel, manželka, partner nebo nejbližší příbuzný byl živitelem příjemce těchto dávek.

Pozůstalými osobami, které mají nárok na tuto dávku, mohou být manžel nebo manželka nebo bývalý manžel nebo bývalá manželka zesnulého, jeho děti, vnoučata, rodiče nebo jiní příbuzní. V některých případech je možné dávku vyplácet osobě mimo rodinu.

Dávky pozůstalým se normálně poskytují na základě odvozeného práva, tj. práva původně příslušejícího jiné osobě, jejíž úmrtí je podmínkou pro poskytování této dávky.

Dávky pozůstalým zahrnují:

důchod pozůstalým: pravidelné platby lidem, jejichž nárok se odvozuje z jejich vztahu se zesnulou osobou chráněnou nějakým systémem (vdovy, vdovci, sirotci apod.), a to i po dosažení standardního důchodového věku,

dávku vyplácenou při úmrtí (úmrtné): jednorázová platba osobě, jejíž nárok se odvozuje z jejího vztahu se zesnulou osobou (vdovy, vdovci, sirotci apod.),

ostatní peněžní dávky: ostatní pravidelné nebo úhrnné jednorázové platby prováděné na základě odvozeného práva pozůstalého.

Nezahrnují:

rodinné přídavky pro nezaopatřené děti (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Dávky pro rodinu/dítě“ (HY050G)),

výdaje na pohřeb (pohřebné),

doplňkové platby zaměstnavatelů jiným oprávněným osobám, které doplňují dávky pozůstalým nárokované a vyplácené ze sociálního pojištění, pokud takové platby není možné odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)).

1.4.1.6.   Dávky v nemoci (PY120G)

Dávky v nemoci jsou peněžní dávky, které nahrazují zcela nebo částečně ztrátu výdělku během dočasné pracovní neschopnosti pro nemoc nebo úraz.

Dávky v nemoci zahrnují:

placenou zdravotní dovolenou: jde o paušální nebo na příjmu závislé platby nahrazující chráněné osobě úplnou nebo částečnou ztrátu výdělku způsobenou dočasnou neschopností pracovat pro nemoc nebo úraz. Tyto dávky mohou vyplácet autonomní systémy sociální ochrany, může je však také poskytovat zaměstnavatel ve formě pokračujícího vyplácení mezd a platů během období nemoci,

placené volno v případě nemoci nebo úrazu nezaopatřeného dítěte,

ostatní peněžní dávky: různé platby prováděné za účelem ochrany osob v souvislosti s nemocí nebo úrazem.

Nezahrnují:

peněžní dávky, které nahrazují ztrátu výdělku během dočasné pracovní neschopnosti v důsledku těhotenství (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Dávky pro rodinu/dítě“ (HY050G)),

peněžní dávky, které nahrazují ztrátu výdělku během dočasné pracovní neschopnosti v důsledku invalidity (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Invalidní dávky“ (PY130G)),

platby zaměstnavatele zaměstnanci místo mezd a platů prostřednictvím systému sociálního pojištění v případě neschopnosti zaměstnance pracovat pro nemoc, pokud takovou platbu není možné odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávku (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)),

doplňkové platby zaměstnavatelů zaměstnancům, které doplňují dávky v nemoci nárokované a vyplácené ze systému sociálního pojištění, pokud takové platby nelze odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)).

1.4.1.7.   Invalidní dávky (PY130G)

Invalidní dávky jsou dávky zajišťující příjem osobám, které ještě nedosáhly standardního důchodového věku, jejichž schopnost pracovat a být výdělečně činnými je zhoršena tělesným nebo duševním postižením pod minimální hranici stanovenou zákonem.

Invaliditou se rozumí úplná nebo částečná neschopnost být zapojen do hospodářské činnosti nebo vést normální život pro tělesné nebo duševní postižení, u kterého je pravděpodobné, že je buď trvalé nebo delší než minimální předepsaná doba.

Invalidní dávky zahrnují:

invalidní důchod: pravidelné platby zajišťující příjem osoby, která ještě nedosáhla standardního důchodového věku a jejíž zdravotní postižení překračující hranici stanovenou zákonem zhoršuje její schopnost pracovat nebo být výdělečně činnou,

předčasný odchod do důchodu v případě změněné pracovní schopnosti: periodické platby starším pracovníkům, kteří odejdou do důchodu v předdůchodovém věku následkem změněné pracovní schopnosti. Tyto dávky jsou obvykle poté, co pracovník dosáhne důchodového věku, nahrazeny starobním důchodem,

příspěvek na péči: dávka vyplácená zdravotně postiženým lidem pod hranicí standardního důchodového věku s potřebou časté či neustálé pomoci k tomu, aby jim pomohla pokrýt náklady na zvláštní péči (nikoliv zdravotní péči). Příspěvek nesmí být vyplácen jako náhrada prokázaných výdajů,

ekonomické zapojení zdravotně postižených: příplatky vyplácené invalidům, kteří nastupují do zaměstnání přizpůsobeného jejich stavu, obvykle v chráněné dílně, nebo se odborně vzdělávají,

invalidní dávky placené přímo zdravotně postiženým dětem, zaopatřeným i nezaopatřeným,

ostatní peněžní dávky: pravidelné nebo jednorázové platby nezahrnuté do výše uvedených položek, jako je příležitostná podpora příjmu atd.

Invalidní dávky nezahrnují:

dávky poskytované jako úplná nebo částečná náhrada výdělku během dočasné pracovní neschopnosti pro nemoc nebo úraz (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Dávky v nemoci“ (PY120G)),

rodinné dávky vyplácené příjemcům invalidních dávek (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Dávky pro rodinu/dítě“ (HY050G)),

dávky vyplácené pozůstalým rodinným příslušníkům invalidů, jako jsou penze (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Dávky pozůstalým“ (PY110G)),

dávky, které jsou náhradou prokázaných výdajů,

invalidní peněžní dávky vyplácené po dosažení standardního důchodového věku (tyto dávky jsou zahrnuty ve složce „Starobní dávky“ (PY100G)),

platby zaměstnavatelů zaměstnancům nebo bývalým zaměstnancům místo mzdy nebo platu prostřednictvím systému sociálního pojištění, kteří nemohou pracovat z důvodu invalidity, pokud takové platby není možné odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání“ (PY010G)),

doplňkové platby zaměstnavatelů zaměstnancům nebo bývalým zaměstnancům, které doplňují dávky nárokované a vyplácené ze sociálního pojištění, pokud tyto platby není možné odděleně a jednoznačně identifikovat jako sociální dávky (tyto platby jsou zahrnuty ve složce „Hrubé peněžní a kvazi-peněžní příjmy ze zaměstnání“ (PY010G)).

1.4.1.8.   Příspěvky na vzdělávání (PY140G)

Příspěvky na vzdělávání zahrnují granty, stipendia a jinou pomoc poskytovanou studentům na vzdělávání.

1.4.1.9.   Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (HY060G)

Sociální dávky ve funkci „jiných sociálních dávek“ se vztahují k „sociálně vyloučeným osobám“ nebo „osobám ohroženým sociálním vyloučením“. Navzdory tomuto obecnému popisu je možné cílové skupiny identifikovat mimo jiné jako osoby v nouzi, migranty, uprchlíky, narkomany, alkoholiky nebo oběti násilných trestných činů.

Zahrnují:

sociální pomoc: pravidelné platby lidem s nedostatečnými finančními zdroji. Podmínky pro vznik nároku se mohou týkat nejen osobních finančních zdrojů, ale také státní příslušnosti, bydliště, věku, připravenosti nastoupit do práce a rodinného stavu. Dávky mohou mít omezené nebo neomezené trvání; mohou být vypláceny jednotlivci nebo rodině a mohou je poskytovat ústřední nebo místní vládní instituce,

ostatní peněžní dávky: podpora lidem v nouzi nebo zranitelným lidem poskytovaná s cílem zmírnit chudobu nebo pomáhat v obtížných situacích. Tyto dávky mohou vyplácet soukromé neziskové organizace.

1.4.2.   Pravidelně přijímané peněžní transfery mezi domácnostmi

Pravidelně přijímanými peněžními transfery mezi domácnostmi se rozumí peněžní částky pravidelně přijímané od jiných domácností nebo osob v období sledování příjmů.

„Pravidelnost“ není přesné načasování a nevyžaduje striktní periodicitu. Může jít o jedno ze dvou časových měřítek:

pravidelná roční částka obdržená každý rok nebo za dobu několika let,

nebo periodické (např. měsíční) příjmy za krátké období v rámci období sledování příjmů (např. šest měsíců).

1.4.2.1   Pravidelně přijímané peněžní transfery mezi domácnostmi (HY080G)

Pravidelně přijímanými peněžními transfery mezi domácnostmi se rozumí peněžní částky přijímané pravidelně (i jednou za rok), které financují (pravidelné) výdaje na spotřebu.

Zahrnují:

povinné výživné a podporu na děti,

pravidelně přijímané dobrovolné výživné a podporu na děti,

pravidelnou peněžitou podporu od jiných osob než členů domácnosti,

pravidelnou peněžitou podporu od domácností v jiných zemích.

Nezahrnují:

bydlení zdarma nebo dotované, které poskytuje jiná domácnost (je zahrnuté ve složce „Imputované nájemné“),

dědictví a jiné kapitálové transfery, tj. transfery přijaté od jiných domácností, které domácnost nepovažuje za plně dostupné na pokrytí výdajů na spotřebu v rámci období sledování příjmů,

dary a jiné velké, jednorázové a neočekávané peněžní toky, jako je jednorázová částka na nákup auta, domu apod., nebo peněžní toky, které mají být uschovány na dlouhodobou spotřebu (na více než jeden rok dopředu),

výživné nebo podporu vyplácenou ústředními nebo místními vládními institucemi, pokud manžel/manželka z jakéhokoli důvodu neplatí výživné/podporu na děti. Částka vyplácená vládními institucemi by se měla zaznamenat v dávkách pro rodinu (proměnná HY050).

1.4.2.2   Přijaté výživné (HY081G)

Výživné zahrnuje:

povinné výživné a podporu na děti;

dobrovolné výživné a podporu na děti přijímané pravidelně.

Výživným se rozumí platby přijímané na podporu dětí a/nebo bývalého manžela/bývalé manželky buď ze stejné nebo z jiné země.

Výživné nezahrnuje:

pravidelnou peněžitou podporu (kromě výživného) od jiných osob než členů domácnosti;

pravidelnou peněžitou podporu (kromě výživného) od domácností v jiných zemích;

bydlení zdarma nebo dotované, které poskytuje jiná domácnost (je zahrnuté ve složce „Imputované nájemné“);

dědictví a jiné kapitálové transfery, tj. transfery přijaté od jiných domácností, které domácnost nepovažuje za plně dostupné na pokrytí výdajů na spotřebu v rámci období sledování příjmů;

dary a jiné velké, jednorázové a neočekávané peněžní toky, jako je jednorázová částka na nákup auta, domu apod., nebo peněžní toky, které mají být uschovány na dlouhodobou spotřebu (na více než jeden rok dopředu);

výživné nebo podporu vyplácenou ústředními nebo místními vládními institucemi, pokud manžel/manželka z jakéhokoli důvodu neplatí výživné/podporu na děti. Částka vyplácená vládními institucemi by se měla zaznamenat v dávkách pro rodinu (proměnná HY050).

1.5.   Ostatní příjmy

1.5.1.   Příjem přijatý osobami mladšími než 16 let (HY110G)

Příjem přijatý osobami mladšími než 16 let je vymezen jako hrubý příjem obdržený během období sledování příjmů všemi členy domácnosti mladšími než 16 let.

Nezahrnuje:

transfery mezi členy domácnosti,

příjem vykazovaný na úrovni domácnosti (tj. proměnné HY040G, HY050G, HY060G, HY070G, HY080G a HY090G).

1.6.   Platby úroků

1.6.1.   Úrok placený z hypoték (HY100G)

Úrokem placeným z hypoték se rozumí celková hrubá částka hypotéčního úroku z hlavního sídla domácnosti zaplacená v období sledování příjmů, před odečtením daňového dobropisu nebo daňové úlevy.

Nezahrnuje:

jakékoliv jiné hypotéční platby, úroku nebo jistiny, uskutečněné současně, jako pojištění samotné hypotéky nebo pojištění domu a jeho vybavení,

platby související se zatížením nemovitosti novou hypotékou za účelem získání prostředků pro účely bydlení (např. opravy, renovace, údržba atd.) nebo pro účely jiné,

umořování celkové částky úvěru.

1.7.   Placené běžné transfery

Placené běžné transfery se člení na:

1)

Daň z příjmu a příspěvky na sociální pojištění (HY140G);

2)

Pravidelné daně z jmění (HY120G);

3)

Příspěvky zaměstnavatelů na sociální pojištění (PY030G);

4)

Pravidelně poskytované peněžní transfery mezi domácnostmi (HY130G).

1.7.1.   Daň z příjmu a příspěvky na sociální pojištění (HY140G)

Daní z příjmu se rozumí daně z příjmu, zisku a kapitálových výnosů. Tyto daně se vyměřují ze skutečného nebo předpokládaného příjmu osob, domácností nebo daňových subjektů. Zahrnují daně vyměřené z držby majetku, půdy nebo nemovitostí, když se na základě tohoto vlastnictví odhadují důchody příslušných vlastníků. Dále by se měly zohledňovat daně týkající se důchodů vyplácených ze soukromých penzijních plánů (jiných než důchodů v rámci ESSPROS).

Daně z příjmu zahrnují:

daně z příjmu osob, domácností nebo daňových subjektů (příjem ze zaměstnání, majetku, podnikání, důchodů atd.), včetně daní strhávaných zaměstnavatelem (daní ve formě srážky ze mzdy), jiné daně placené u zdroje a daně z příjmů vlastníků subjektů nezapsaných v obchodním rejstříku placené během období sledování příjmů,

přeplatky zálohy na daně přijaté během období sledování příjmů týkající se daně placené z příjmu obdrženého během období sledování příjmů nebo předchozích roků. Tato hodnota by se měla zohledňovat jako snížení placených daní,

úroky ze splatných nedoplatků daní a pokuty uložené finančními úřady.

Odchylně od uvedeného mohou členské státy používající údaje z registrů a jiné členské státy, pro které je toto nejvhodnější metodou, vykazovat daně z „přijatého příjmu“ v roce sledování příjmů, pokud je vliv na srovnatelnost jenom okrajový.

Daně z příjmu nezahrnují:

poplatky za lovecký a rybářský lístek a za zbrojní pas.

Příspěvky na sociální pojištění zahrnují příspěvky zaměstnanců, osob samostatně výdělečně činných, nezaměstnaných, důchodců a případně jiných osob placené během období sledování příjmu do systému státního povinného sociálního pojištění nebo zaměstnaneckého systému pojištění (penzijní nebo zdravotní pojištění atd.).

1.7.2.   Pravidelné daně z jmění (HY120G)

Pravidelné daně z jmění zahrnují daně periodicky placené vlastníky z vlastnictví nebo užívání půdy nebo budov a běžné daně z čistého jmění nebo ostatních aktiv (klenoty, jiné luxusní předměty). Vykazované pravidelné daně z jmění jsou daně placené během období sledování příjmů.

Pravidelné daně z jmění zahrnují:

pravidelné daně z vlastnictví hlavní bytové jednotky domácnosti,

pravidelné daně z vlastnictví jiných nemovitostí,

úroky ze splatných nedoplatků daní a pokuty uložené finančními úřady,

daně z majetku placené nájemci přímo finančnímu úřadu.

Pravidelné daně z jmění nezahrnují:

jednorázové daně, jako je daň dědická a darovací,

daně vyměřené z držby majetku, půdy nebo nemovitostí, když se na základě tohoto vlastnictví odhadují důchody příslušných vlastníků (tyto daně jsou zahrnuty ve složce „Daň z příjmu a příspěvky na sociální pojištění“ (HY140G)),

daně z půdy, budov a ostatních aktiv, které podniky vlastní nebo je mají najaté a používají je k výrobním účelům (tyto daně se považují za daně z výroby a odečítají se z tržní produkce příjmů ze samostatné výdělečné činnosti; jsou zahrnuty ve složce „Hrubý peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti (včetně autorských odměn a licenčních poplatků)“ (PY050G)).

1.7.3.   Pravidelné daně z vlastnictví hlavní bytové jednotky domácnosti (HY121G)

Tyto daně zahrnují daně, které jsou periodicky splatné vlastníky bytové jednotky z vlastnictví nebo užívání pozemku či stavby, kde se bytová jednotka nachází. Pravidelně přiznávané daně jsou daně placené během období sledování příjmů.

1.7.4.   Příspěvky zaměstnavatelů na sociální pojištění (PY030G)

Příspěvky zaměstnavatelů na sociální pojištění jsou vymezeny v příjmu ze zaměstnání.

1.7.5.   Pravidelně poskytované peněžní transfery mezi domácnostmi

Pravidelně poskytované transfery mezi domácnostmi jsou peněžní částky pravidelně poskytované jiným domácnostem v období sledování příjmů.

„Pravidelnost“ není přesné načasování a nevyžaduje striktní periodicitu. Může jít o dvě různá časová měřítka:

pravidelná roční částka obdržená každý rok nebo za dobu několika let,

nebo periodické (např. měsíční) příjmy za krátké období v rámci období sledování příjmů (např. šest měsíců).

1.7.5.1   Pravidelně poskytované peněžní transfery mezi domácnostmi (HY130G)

Pravidelně poskytované transfery mezi domácnostmi jsou peněžní částky pravidelně poskytované jiným domácnostem v období sledování příjmů. Mělo by jít o pravidelné platby (i jednou ročně) z příjmu.

Pravidelně poskytované transfery mezi domácnostmi zahrnují:

povinné výživné a podporu na děti,

dobrovolné pravidelně poskytované výživné a podporu na děti,

pravidelnou peněžitou podporu osobám jiným než členům domácnosti,

pravidelnou peněžitou podporu domácnostem v jiných zemích.

Nezahrnují kapitálové transfery a peníze čerpané z úspor.

1.7.5.2   Poskytované výživné (HY131G)

Výživným se rozumí platby poskytované na podporu dětí a/nebo bývalého manžela/bývalé manželky buď ve stejné nebo v jiné zemi.

Výživné zahrnuje:

povinné výživné a podporu na děti,

dobrovolné pravidelně poskytované výživné a podporu na děti.

Výživné nezahrnuje:

pravidelnou peněžitou podporu (kromě výživného) jiným osobám než členům domácnosti,

pravidelnou peněžitou podporu (kromě výživného) domácnostem v jiných zemích,

kapitálové transfery a peníze čerpané z úspor.

2.   SLOŽKY ČISTÉHO PŘÍJMU

Složky čistého příjmu jsou odvozeny od příslušných složek hrubého příjmu, po odečtení daně z příjmu sražené u zdroje a příspěvků na sociální pojištění.

Složky čistého příjmu je možné poskytovat:

1)

bez daně z příjmu sražené u zdroje a bez sociálních příspěvků;

2)

bez daně z příjmu sražené u zdroje;

3)

bez příspěvků na sociální pojištění.

3.   CELKOVÝ HRUBÝ A DISPONIBILNÍ PŘÍJEM DOMÁCNOSTI

3.1.   Celkový hrubý příjem domácnosti (HY010) se vypočítá jako:

Součet složek hrubého osobního příjmu za všechny členy domácnosti (hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání (PY010G); služební automobil (PY021G); hrubý peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti (včetně autorských odměn a licenčních poplatků) (PY050G); důchody ze soukromých penzijních plánů (jiné než důchody zahrnuté v ESSPROS) (PY080G); dávky v nezaměstnanosti (PY090G); starobní dávky (PY100G); dávky pozůstalým (PY110G); dávky v nemoci (PY120G); invalidní dávky (PY130G) a příspěvky na vzdělávání (PY140G) plus složky hrubého příjmu na úrovni domácnosti (příjem z pronájmu majetku nebo pozemků (HY040G)); dávky pro rodinu/dítě (HY050G); příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (HY060G); příspěvky na bydlení (HY070G); pravidelně přijímané peněžní transfery mezi domácnostmi (HY080G); úroky, dividendy, zisk z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku (HY090G); a příjem přijatý osobami mladšími než 16 let (HY110G)

3.2.   Celkový disponibilní příjem domácnosti (HY020) se vypočítá jako:

Součet složek hrubého osobního příjmu za všechny členy domácnosti (hrubý peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání (PY010G); služební automobil (PY021G); hrubý peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti (včetně autorských odměn a licenčních poplatků) (PY050G); důchody ze soukromých penzijních plánů (jiné než důchody zahrnuté v ESSPROS) (PY080G); dávky v nezaměstnanosti (PY090G); starobní dávky (PY100G); dávky pozůstalým (PY110G); dávky v nemoci (PY120G); invalidní dávky (PY130G) a příspěvky na vzdělávání (PY140G) plus složky hrubého příjmu na úrovni domácnosti (příjem z pronájmu majetku nebo pozemků (HY040G)); dávky pro rodinu/dítě (HY050G); příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (HY060G); příspěvky na bydlení (HY070G); pravidelně přijímané peněžní transfery mezi domácnostmi (HY080G); úroky, dividendy, zisk z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku (HY090G); a příjem přijatý osobami mladšími než 16 let (HY110G); minus pravidelné daně z jmění (HY120G); pravidelně poskytované peněžní transfery mezi domácnostmi (HY130G); a daň z příjmu a příspěvky na sociální pojištění (HY140G).

To znamená, že: HY020 = HY010 – HY120G – HY130G – HY140G.

Proměnná HY140G případně zahrnuje daňové úpravy – nedoplatky/přeplatky daně z příjmu, daň z příjmu sraženou u zdroje a příspěvky sociálního pojištění.

3.3.   Celkový disponibilní příjem domácnosti před sociálními transfery jinými než starobními dávkami a dávkami pozůstalým (HY022) je vymezen jako:

Celkový disponibilní příjem (HY020) minus celkové čisté transfery, plus starobní dávky (PY100N) a dávky pozůstalým (PY110N) (tj. celkový disponibilní příjem (HY020) minus dávky v nezaměstnanosti (PY090N); dávky v nemoci (PY120N); invalidní dávky (PY130N); příspěvky na vzdělávání (PY140N); dávky pro rodinu/dítě (HY050N); příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (HY060N); a příspěvky na bydlení (HY070N)).

3.4.   Celkový disponibilní příjem domácnosti před sociálními transfery včetně starobních dávek a dávek pozůstalým (HY023) je vymezen jako:

Celkový disponibilní příjem (HY020) minus celkové čisté transfery (dávky v nezaměstnanosti (PY090N); starobní dávky (PY100N); dávky pozůstalým (PY110N); dávky v nemoci (PY120N); invalidní dávky (PY130N); příspěvky na vzdělávání (PY140N); dávky pro rodinu/dítě (HY050N); příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (HY060N); a příspěvky na bydlení (HY070N)).

3.5.   Ekvivalizovaný disponibilní příjem je vymezen jako:

Celkový disponibilní příjem domácnosti vydělený její „ekvivalentní velikostí“.

3.6.   Ekvivalentní velikost

Ekvivalentní velikostí se rozumí upravená škála ekvivalence podle OECD (která dává váhu 1,0 první dospělé osobě, 0,5 dalším osobám ve věku 14 let nebo více, které žijí v domácnosti, a 0,3 každému dítěti mladšímu než 14 let).

4.   OSTATNÍ POLOŽKY NEPOVAŽOVANÉ ZA SOUČÁST PŘÍJMU

4.1.   Příspěvky do soukromých penzijních plánů (PY035G)

Příspěvky do soukromých penzijních plánů vybrané v období sledování příjmů se týkají důchodového pojištění odčerpaného jednotlivými domácnostmi z fondu z jejich vlastní iniciativy a v jejich vlastní prospěch, nezávisle na zaměstnavateli nebo státu a mimo jakýkoliv systém sociálního pojištění.

Tyto příspěvky jsou protikladem důchodů ze soukromých penzijních plánů (jiných než důchodů zahrnutých v ESSPROS) (PY080G).

Zahrnují příspěvky do soukromých penzijních plánů poskytujících starobní důchody, dávky pozůstalým, dávky v nemoci, invalidní důchody a podpory v nezaměstnanosti.


(1)  Sociální dávky zahrnuté do EU-SILC, s výjimkou příspěvků na bydlení, jsou omezeny na peněžní dávky.

(2)  Pro získání přesnějšího měření životní pohody domácnosti jsou jednorázové dávky přijaté během období sledování příjmů ošetřovány v souladu s technickými doporučeními Eurostatu. Stejným způsobem mohou být jednorázové dávky přijaté před obdobím sledování příjmů zohledněny a imputovány v souladu s doporučeními Eurostatu.


PŘÍLOHA II

Technické charakteristiky proměnných

Identifikátor proměnné

Název proměnné

Kód modality

Označení modality

Statistická jednotka

Způsob sběru

Referenční období

INFORMACE O SBĚRU ÚDAJŮ

DB010

Rok zjišťování

Rok

Rok zjišťování

Domácnost

Opora

Současné

DB020

Země bydliště

SCL GEO kód

Země bydliště

Domácnost

Opora

Konstantní

DB040

Region bydliště

NUTS (2 číslice)

Region (2 číslice)

Domácnost

Opora, registr nebo tazatel

Současné

DB040_F

Region bydliště

(příznak)

1

Vyplněno podle NUTS

 

 

 

-1

Chybí

DB050

Stratum [Vrstva]

1–99 999

Identifikátor vrstvy

Domácnost

Opora, registr nebo plán výběru

Při výběru

DB050_F

Stratum [Vrstva]

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

2

Sebereprezentující PSU

3

Zhroucená vrstva v důsledku jediné PSU (pouze u domácností vybraných ve vrstvě v rámci jediné PSU)

-2

Není relevantní (žádná stratifikace)

DB060

Primární jednotka výběrového souboru (PSU)

1–99 999

Identifikátor primární jednotky výběrového souboru

Domácnost

Opora, registr nebo plán výběru

Při výběru

DB060_F

Primární jednotka výběrového souboru (PSU)

(příznak)

1

Rotace se zavádí na úrovni PSU (PSU rotuje dovnitř a ven z výběru)

 

 

 

2

Rotace se zavádí na úrovni SSU nebo domácnosti (PSU zůstává ve výběru po celou dobu trvání EU-SILC)

-2

Není relevantní (žádná první ani druhá fáze výběru)

DB062

Sekundární jednotka výběrového souboru (SSU)

1–99 999

Identifikátor sekundární jednotky výběrového souboru

Domácnost

Opora, registr nebo plán výběru

Při výběru

DB062_F

Sekundární jednotka výběrového souboru (SSU)

(příznak)

1

Rotace se zavádí na úrovni PSU (PSU rotuje dovnitř a ven z výběru)

 

 

 

2

Rotace se zavádí na úrovni SSU nebo domácnosti (PSU zůstává ve výběru po celou dobu trvání EU-SILC)

-2

Není relevantní (žádná první ani druhá fáze výběru)

DB070

Pořadí výběru PSU

1–99 999

Pořadí výběru PSU

Domácnost

Opora, registr nebo plán výběru

Při výběru

DB070_F

Pořadí výběru PSU

(příznak)

11

Pořadí opory výběru je pevné pro všechny roky zjišťování EU-SILC a PSU mají stejnou pravděpodobnost výběru (v rámci explicitních vrstev)

 

 

 

12

Pořadí opory výběru je pevné pro všechny roky zjišťování EU-SILC a PSU mají různou pravděpodobnost výběru (v rámci explicitních vrstev)

21

Pořadí opory výběru se v průběhu času může měnit a PSU mají stejnou pravděpodobnost výběru (v rámci explicitních vrstev)

22

Pořadí opory výběru se v průběhu času může měnit a PSU mají různou pravděpodobnost výběru (v rámci explicitních vrstev)

-2

Není relevantní (žádný systematický výběr)

DB075

Rotační skupina

1-9

Rotační skupina

Domácnost

Odvozeno

Konstantní

DB075_F

Rotační skupina

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (nebyla použita žádná rotační úprava)

DB076

Vlna dotazování

1-9

Vlna dotazování

Domácnost

Odvozeno

Současné

DB076_F

Vlna dotazování

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

DB110

Status domácnosti

1

Domácnost z předchozí vlny: Na stejné adrese jako při posledním dotazování

Domácnost

Tazatel

Současné

2

Domácnost z předchozí vlny: Celá domácnost se přesunula do soukromé domácnosti v rámci země

3

Domácnost již není zahrnuta: Celá domácnost se přesunula do kolektivní domácnosti nebo instituce v rámci země

4

Domácnost již nesplňuje podmínky: Domácnost se přesunula mimo zemi

5

Domácnost již nesplňuje podmínky: Všichni členové domácnosti zemřeli

6

Domácnost již nesplňuje podmínky: Domácnost neobsahuje osobu ve výběru

7

Adresa nekontaktována: S domácností se nelze spojit (například v důsledku klimatických podmínek)

8

Nová domácnost pro tuto vlnu: Odštěpená domácnost

9

Nová domácnost pro tuto vlnu: Nová adresa přidaná do výběru v této nebo první vlně

10

Spojená domácnost

11

Nekontaktní adresa nekontaktována: Ztracená domácnost (nejsou zaznamenány žádné informace o tom, co se s domácností stalo)

DB110_F

Status domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

DB120

Kontakt na adrese

11

Adresa/telefon kontaktovány

Domácnost

Tazatel

Současné

21

Adresa/telefon nekontaktovány: nenalezeno/nezjištěno

22

Adresa/telefon nekontaktovány: s domácností se nelze spojit

23

Adresa/telefon nekontaktovány: neexistující/nerezidenční nebo nesoukromá/neobydlená/druhotná adresa

DB120_F

Kontakt na adrese

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (DB110 se nerovná 2, 8 nebo 9)

DB130

Výsledek dotazníku pro domácnost

11

Dotazník pro domácnost vyplněn

Domácnost

Tazatel

Současné

21

Odmítnutí spolupráce

22

Celá domácnost je dočasně pryč po dobu trvání práce v terénu

23

Domácnost není schopna odpovědět (nemoc, nezpůsobilost...)

24

Jiný důvod

DB130_F

Výsledek dotazníku pro domácnost

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (DB120 se nerovná 11 a DB110 se nerovná 1)

DB135

Zařazení dotazníku domácnosti do databáze

1

Dotazník zařazen do databáze

Domácnost

Odvozeno

Současné

2

Dotazník odmítnut

DB135_F

Zařazení dotazníku domácnosti do databáze

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (DB130 se nerovná 11)

RB010

Rok zjišťování

Rok

Rok zjišťování

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk) a bývalí členové domácnosti

Opora

Současné

RB020

Země bydliště

SCL GEO kód

Země bydliště

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk) a bývalí členové domácnosti

Opora

Konstantní

HB010

Rok zjišťování

Rok

Rok zjišťování

Domácnost

Opora

Současné

HB020

Země bydliště

SCL GEO kód

Země bydliště

Domácnost

Opora

Konstantní

HB040

Den dotazování domácnosti

1-31

Den dotazování domácnosti

Domácnost

Tazatel

Současné

HB040_F

Den dotazování domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HB050

Měsíc dotazování domácnosti

1-12

Měsíc dotazování domácnosti

Domácnost

Tazatel

Současné

HB050_F

Měsíc dotazování domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HB060

Rok dotazování domácnosti

Rok

Rok dotazování domácnosti

Domácnost

Tazatel

Současné

HB060_F

Rok dotazování domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

HB100

Počet minut na vyplnění dotazníku pro domácnost

1-90

Počet minut na vyplnění dotazníku pro domácnost

Domácnost

Tazatel

Současné

HB100_F

Počet minut na vyplnění dotazníku pro domácnost

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

PB010

Rok zjišťování

Rok

Rok zjišťování

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Opora

Současné

PB020

Země bydliště

SCL GEO kód

Země bydliště

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Opora

Konstantní

PB090

Den osobního rozhovoru

1-31

Den osobního rozhovoru

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

PB090_F

Den osobního rozhovoru

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PB100

Měsíc osobního rozhovoru

1-12

Měsíc osobního rozhovoru

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

PB100_F

Měsíc osobního rozhovoru

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PB110

Rok osobního rozhovoru

Rok

Rok osobního rozhovoru

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

PB110_F

Rok osobního rozhovoru

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PB120

Počet minut na vyplnění osobního dotazníku

1-90

Počet minut na vyplnění osobního dotazníku

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

PB120_F

Počet minut na vyplnění osobního dotazníku

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (informace získané pouze z registrů)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

IDENTIFIKACE

DB030

ID domácnosti

ID číslo

ID domácnosti

Domácnost

Opora nebo tazatel

Současné

RB030

ID osoby

ID číslo

ID osoby

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk) a bývalí členové domácnosti

Opora nebo tazatel

Konstantní

RB032

Pořadové číslo osoby v domácnosti

Číslo

Pořadové číslo osoby v domácnosti

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Opora nebo tazatel

Současné

RB032_F

Pořadové číslo osoby v domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (domácnost jedné osoby)

RB040

Identifikace stávající domácnosti (ID)

ID číslo

Identifikace stávající domácnosti (ID)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk) a bývalí členové domácnosti

Opora nebo tazatel

Současné

RB100

Osoba ve výběru nebo spolubydlící

1

Osoba ve výběru

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Opora nebo tazatel

Konstantní

2

Spolubydlící

RB100_F

Osoba ve výběru nebo spolubydlící

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HB030

ID domácnosti

ID číslo

ID domácnosti

Domácnost

Opora, registr nebo tazatel

Současné

HB070

ID osoby vyplňující dotazník pro domácnost

ID číslo

ID osoby vyplňující dotazník pro domácnost

Domácnost

Tazatel

Současné

HB070_F

ID osoby vyplňující dotazník pro domácnost

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

PB030

ID osoby

ID číslo

ID osoby

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Opora, registr nebo tazatel

Konstantní

PB265

ID osoby, která vyplnila dotazník pro jednotlivce

ID číslo

ID osoby, která vyplnila dotazník pro jednotlivce

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

PB265_F

ID osoby, která vyplnila dotazník pro jednotlivce

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PB260 se nerovná 2)

VÁHY

DB080

Výběrová váha domácnosti

Váha

Výběrová váha domácnosti

Domácnost

Sestaveno

Současné

DB080_F

Výběrová váha domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (nejedná se o první rok zjišťování, nebo byla domácnost rozdělena)

DB090

Váha domácnosti pro průřezovou složku

Váha

Váha domácnosti pro průřezovou složku

Domácnost

Sestaveno

Současné

DB090_F

Váha domácnosti pro průřezovou složku

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-7

Není relevantní (DB010 se nerovná „poslednímu roku provádění“)

DB095

Panelová váha domácnosti

Váha

Panelová váha domácnosti

Domácnost

Sestaveno

Současné

DB095_F

Panelová váha domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (DB110 se rovná 9 a DB010 se rovná „poslednímu roku provádění“)

RB050

Osobní váha pro průřezovou složku

Váha

Osobní váha pro průřezovou složku

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB050_F

Osobní váha pro průřezovou složku

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná „poslednímu roku provádění“)

RB060

Osobní základní váha

Váha

Osobní základní váha

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB060_F

Osobní základní váha

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

RB062

Panelová váha (dvouletá doba trvání)

Váha

Panelová váha (dvouletá doba trvání)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB062_F

Panelová váha (dvouletá doba trvání)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (pouze jednoletá trajektorie pro jednotlivce, tj. jednotlivec v první vlně)

RB063

Panelová váha (tříletá doba trvání)

Váha

Panelová váha (tříletá doba trvání)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB063_F

Panelová váha (tříletá doba trvání)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (méně než tříletá trajektorie pro jednotlivce, tj. jednotlivec v první nebo druhé vlně)

RB064

Panelová váha (čtyřletá doba trvání)

Váha

Panelová váha (čtyřletá doba trvání)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB064_F

Panelová váha (čtyřletá doba trvání)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (méně než čtyřletá trajektorie pro jednotlivce, tj. jednotlivec v první, druhé nebo třetí vlně)

RB065

Panelová váha (pětiletá doba trvání)

Váha

Panelová váha (pětiletá doba trvání)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB065_F

Panelová váha (pětiletá doba trvání)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (méně než pětiletá trajektorie pro jednotlivce, tj. jednotlivec v první, druhé, třetí nebo čtvrté vlně)

-5

Není relevantní (země má čtyřleté hodnocení)

RB066

Panelová váha (šestiletá doba trvání)

Váha

Panelová váha (šestiletá doba trvání)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Sestaveno

Současné

RB066_F

Panelová váha (šestiletá doba trvání)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (méně než šestiletá trajektorie pro jednotlivce, tj. jednotlivec v první, druhé, třetí, čtvrté nebo páté vlně)

-5

Není relevantní (země má čtyřleté hodnocení)

RL070

Váha dítěte pro průřezovou složku ve vztahu k péči o dítě

Váha

Váha dítěte pro průřezovou složku ve vztahu k péči o dítě

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Sestaveno

Současné

RL070_F

Váha dítěte pro průřezovou složku ve vztahu k péči o dítě

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (osoba má k datu dotazování více než 12 let)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná „poslednímu roku provádění“)

PB040

Osobní váha pro průřezovou složku (všichni členové domácnosti ve věku 16 let nebo více)

Váha

Osobní váha pro průřezovou složku (všichni členové domácnosti ve věku 16 let nebo více)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Sestaveno

Současné

PB040_F

Osobní váha pro průřezovou složku (všichni členové domácnosti ve věku 16 let nebo více)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná „poslednímu roku provádění“)

PB050

Osobní základní váha (všichni členové domácnosti ve věku 16 let nebo více)

Váha

Osobní základní váha (všichni členové domácnosti ve věku 16 let nebo více)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Sestaveno

Současné

PB050_F

Osobní základní váha (všichni členové domácnosti ve věku 16 let nebo více)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

PB060

Osobní váha pro průřezovou složku pro vybraného respondenta

Váha

Osobní váha pro průřezovou složku pro vybraného respondenta

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Sestaveno

Současné

PB060_F

Osobní váha pro průřezovou složku pro vybraného respondenta

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (země nepoužívá model vybraného respondenta)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

-7

Není relevantní (PB010 se nerovná „poslednímu roku provádění“)

PB070

Osobní výběrová váha pro vybraného respondenta

Váha

Osobní výběrová váha pro vybraného respondenta

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Sestaveno

Současné

PB070_F

Osobní výběrová váha pro vybraného respondenta

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (země nepoužívá model vybraného respondenta)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PB080

Osobní základní váha pro vybraného respondenta

Váha

Osobní základní váha pro vybraného respondenta

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Sestaveno

Současné

PB080_F

Osobní základní váha pro vybraného respondenta

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (země nepoužívá model vybraného respondenta)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

CHARAKTERISTIKA DOTAZOVÁNÍ

RB250

Status údajů

11

Informace vyplněny pouze z rozhovoru

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Tazatel

Současné

12

Informace vyplněny pouze z registrů

13

Informace vyplněny z obou: rozhovoru a registrů

14

Informace vyplněny z imputace s kompletním záznamem

21

Osoba nebyla schopna odpovědět (nemoc, nezpůsobilost apod.) a proxy dotazování není možné

22

Osoba nevrátila dotazník, který sama vyplnila

23

Odmítnutí spolupráce

31

Osoba je dočasně pryč a proxy dotazování není možné

32

Žádný kontakt z jiných důvodů

33

Informace nebyly vyplněny: důvod neznámý

RB250_F

Status údajů

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-2

Není relevantní (RB245 se nerovná 1, 2 nebo 3)

HB130

Použitý způsob dotazování (domácnost)

1

Osobní dotazování s tužkou a papírem (PAPI)

Domácnost

Tazatel

Současné

2

Osobní dotazování pomocí počítače (CAPI)

3

Telefonické dotazování pomocí počítače (CATI)

4

Internetové dotazování pomocí počítače (CAWI)

5

Jiné

HB130_F

Použitý způsob dotazování (domácnost)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

PB260

Povaha účasti na zjišťování

1

Přímá účast

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

2

Nepřímá účast

PB260_F

Povaha účasti na zjišťování

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PB270

Použitý způsob dotazování (osoba)

1

Osobní dotazování s tužkou a papírem (PAPI)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Tazatel

Současné

2

Osobní dotazování pomocí počítače (CAPI)

3

Telefonické dotazování pomocí počítače (CATI)

4

Internetové dotazování pomocí počítače (CAWI)

5

Jiné

PB270_F

Použitý způsob dotazování (osoba)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

MÍSTO

DB100

Stupeň urbanizace

1

Města

Domácnost

Sestaveno

Současné

2

Města a předměstí

3

Venkovské oblasti

DB100_F

Stupeň urbanizace

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí (povoleno od druhé vlny dále)

DEMOGRAFIE

RB080

Rok narození

Rok

Rok narození

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Konstantní

RB080_F

Rok narození

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

RB081

Věk v celých letech

Věk

Věk

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Odvozeno

Současné

RB081_F

Věk v celých letech

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

RB082

Věk v celých letech v době dotazování

Věk

Věk

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Odvozeno

Současné

RB082_F

Věk v celých letech v době dotazování

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

RB083

Narozeniny předcházely době dotazování

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost, registry nebo odvozeno

Současné

2

Ne

RB083_F

Narozeniny předcházely době dotazování

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

RB090

Pohlaví

1

Muž

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Žena

RB090_F

Pohlaví

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

RB110

Status členství

1

Člen domácnosti v předchozích vlnách nebo stávající člen domácnosti

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk) a bývalí členové domácnosti

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Od předchozí vlny se přestěhoval(a) do této domácnosti z jiné domácnosti ve výběru

3

Od předchozí vlny se přestěhoval(a) do této domácnosti z jiné domácnosti mimo výběr

4

Nově narozen(a) do této domácnosti od poslední vlny

5

Od předchozí vlny nebo posledního dotazování se odstěhoval(a), pokud nebyl(a) v předchozí vlně kontaktován(a)

6

Zemřel(a)

RB110_F

Status členství

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

RB120

Místo, kam se osoba odstěhovala

1

Do soukromé domácnosti v zemi

Bývalí členové domácnosti

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Do kolektivní domácnosti nebo instituce v zemi

3

V zahraničí

4

Ztracená

RB120_F

Místo, kam se osoba odstěhovala

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (RB110 se nerovná 5)

RB220

ID otce

ID číslo

ID otce

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Odvozeno

Současné

RB220_F

ID otce

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (otec není členem domácnosti)

RB230

ID matky

ID číslo

ID matky

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Odvozeno

Současné

RB230_F

ID matky

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (matka není členem domácnosti)

RB240

ID manžela/manželky nebo partnera/partnerky

ID číslo

ID manžela/manželky nebo partnera/partnerky

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Odvozeno

Současné

RB240_F

ID manžela/manželky nebo partnera/partnerky

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (nemá manžela/manželku ani partnera/partnerku nebo manžel/manželka ani partner/partnerka není členem domácnosti)

RB245

Status respondenta

1

Stávající člen domácnosti ve věku 16 let nebo více

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Odvozeno

Současné

2

Vybraný respondent

3

Nevybraný respondent

4

Nezpůsobilá osoba

RB245_F

Status respondenta

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

PB140

Rok narození

Rok

Rok narození

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Konstantní

PB140_F

Rok narození

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PB150

Pohlaví

1

Muž

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Žena

PB150_F

Pohlaví

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PB160

ID otce

ID číslo

ID otce

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Současné

PB160_F

ID otce

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (otec není členem domácnosti)

PB170

ID matky

ID číslo

ID matky

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Současné

PB170_F

ID matky

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (matka není členem domácnosti)

PB180

ID manžela/manželky nebo partnera/partnerky

ID číslo

ID manžela/manželky nebo partnera/partnerky

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Současné

PB180_F

ID manžela/manželky nebo partnera/partnerky

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba nemá manžela/manželku ani partnera/partnerku nebo manžel/manželka ani partner/partnerka není členem domácnosti)

PB190

Rodinný stav

1

Nikdy nebyl(a) ženatý/vdaná

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ženatý/vdaná

3

Žije odděleně

4

Vdovec/vdova

5

Rozvedený(á)

PB190_F

Rodinný stav

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PB200

Partnerský svazek

1

Ano, na právním základě

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ano, bez právního základu

3

Ne

PB200_F

Partnerský svazek

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

STÁTNÍ OBČANSTVÍ A PŘISTĚHOVALECKÝ PŮVOD

RB280

Země narození

SCL GEO kód

Země narození

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Konstantní

FOR

Cizinec, ale země narození není známá

RB280_F

Země narození

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

RB290

Země hlavního státního občanství

SCL GEO kód

Země hlavního státního občanství

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

STLS

Bez státu

FOR

Cizí státní občanství, ale země není známá

RB290_F

Země hlavního státního občanství

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

 

3

Imputováno

 

4

Nelze určit zdroj

 

-1

Chybí

 

PB230

Země narození otce

SCL GEO kód

Země narození otce

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Konstantní

FOR

Otec je cizinec, ale země narození není známá

PB230_F

Země narození otce

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PB240

Země narození matky

SCL GEO kód

Země narození matky

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Konstantní

FOR

Matka je cizinka, ale země narození není známá

PB240_F

Země narození matky

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

SLOŽENÍ DOMÁCNOSTI

RB200

Rezidenční status

1

V současné době žije v domácnosti

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Dočasná nepřítomnost

RB200_F

Rezidenční status

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

RG_Z#

Matice vztahů v domácnosti

10

Partner/partnerka (nízká úroveň podrobnosti)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

11

Manžel/manželka/registrovaný partner (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

12

Partner (partnerka)/druh (družka) (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

20

Syn/dcera (nízká úroveň podrobnosti)

21

Biologický(á)/adoptovaný(á) syn/dcera (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

22

Nevlastní syn/nevlastní dcera (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

30

Zeť/snacha (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

40

Vnouče (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

50

Rodič (nízká úroveň podrobnosti)

51

Biologický/adoptivní rodič (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

52

Nevlastní rodič (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

60

Tchán/tchyně (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

70

Prarodič (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

80

Bratr/sestra (nízká úroveň podrobnosti)

81

Biologický bratr/biologická sestra (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

82

Nevlastní bratr/sestra (vysoká úroveň podrobnosti)/volitelné

90

Jiný příbuzný (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

95

Osoba jiná než příbuzný (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

99

Neuvedeno (nízká; vysoká úroveň podrobnosti)

RG_Z#_F

Matice vztahů v domácnosti

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (domácnost jedné osoby)

SLOŽENÍ DOMÁCNOSTI – DALŠÍ KONKRÉTNÍ PODROBNÉ ÚDAJE

HB110

Typ domácnosti

1

Domácnost jedné osoby

Domácnost

Odvozeno

Současné

2

Rodič samoživitel nejméně s jedním dítětem mladším 25 let

3

Rodič samoživitel, jehož všechny děti jsou ve věku 25 let nebo více

4

Bezdětný pár

5

Pár nejméně s jedním dítětem mladším 25 let

6

Pár, jehož všechny děti jsou ve věku 25 let nebo více

7

Jiný typ domácnosti

HB110_F

Typ domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HB120

Velikost domácnosti

1-99

Celkový počet členů domácnosti

Domácnost

Odvozeno

Současné

HB120_F

Velikost domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

PB205

Partneři, kteří žijí v jedné domácnosti

1

Osoba, která žije se zákonným partnerem/zákonnou partnerkou nebo partnerem/partnerkou de facto

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Současné

2

Osoba, která nežije se zákonným partnerem/zákonnou partnerkou nebo partnerem/partnerkou de facto

PB205_F

Partneři, kteří žijí v jedné domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

DÉLKA POBYTU V ZEMI

RB285

Délka pobytu v zemi bydliště v celých letech

Roky

Počet let strávených v této zemi (od posledního určení místa obvyklého pobytu do této země)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

RB285_F

Délka pobytu v zemi bydliště v celých letech

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (narodil(a) se v této zemi a nikdy nežil(a) v zahraničí po dobu alespoň 1 roku)

INVALIDITA A MINIMÁLNÍ EVROPSKÝ ZDRAVOTNÍ MODUL

PH010

Celkový subjektivně hodnocený zdravotní stav respondenta

1

Velmi dobrý

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Dobrý

3

Uspokojivý (ani dobrý, ani špatný)

4

Špatný

5

Velmi špatný

PH010_F

Celkový subjektivně hodnocený zdravotní stav respondenta

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PH020

Dlouhodobé zdravotní potíže

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne

PH020_F

Dlouhodobé zdravotní potíže

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PH030

Omezení aktivit ze zdravotních důvodů

1

Vážné omezení

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Omezení, nikoli však vážné

3

Bez omezení

PH030_F

Omezení aktivit ze zdravotních důvodů

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

ZDRAVÍ DĚTÍ

RCH010

Celkový zdravotní stav (dítě)

1

Velmi dobrý

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (individuální úroveň)

Respondent za domácnost

Současné

2

Dobrý

3

Uspokojivý (ani dobrý, ani špatný)

4

Špatný

5

Velmi špatný

RCH010_F

Celkový zdravotní stav (dítě)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (osoba je starší 15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

RCH020

Omezení aktivit ze zdravotních důvodů (dítě)

1

Vážné omezení

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (individuální úroveň)

Respondent za domácnost

Současné

2

Omezení, nikoli však vážné

3

Bez omezení

RCH020_F

Omezení aktivit ze zdravotních důvodů (dítě)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (osoba je starší 15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

PŘÍSTUP KE ZDRAVOTNÍ PÉČI

PH040

Neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče

1

Ano, nastala alespoň jedna situace, kdy osoba skutečně potřebovala lékařskou prohlídku nebo péči, ale prohlídka nebyla provedena nebo péče nebyla poskytnuta

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti)

Posledních 12 měsíců

2

Ne, nenastala žádná situace, kdy osoba skutečně potřebovala lékařskou prohlídku nebo péči, ale prohlídka nebyla provedena nebo péče nebyla poskytnuta

PH040_F

Neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba nepotřebovala žádnou lékařskou prohlídku ani péči)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PH050

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče

1

Nemohl(a) si ji dovolit (příliš drahá)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Posledních 12 měsíců

2

Pořadník

3

Nemohl(a) si najít čas kvůli práci či péči o děti nebo o další osoby

4

Příliš daleká cesta/žádný dopravní prostředek

5

Strach z lékaře/nemocnice/vyšetření/léčby

6

Chtěl(a) počkat, zda se problém nevyřeší sám

7

Neznal(a) žádného dobrého lékaře ani specialistu

8

Jiný důvod

PH050_F

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PH040 se nerovná 1)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PH060

Neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče

1

Ano, nastala alespoň jedna situace, kdy osoba skutečně potřebovala zubní prohlídku nebo péči, ale prohlídka nebyla provedena nebo péče nebyla poskytnuta

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Posledních 12 měsíců

2

Ne, nenastala žádná situace, kdy osoba skutečně potřebovala zubní prohlídku nebo péči, ale prohlídka nebyla provedena nebo péče nebyla poskytnuta

PH060_F

Neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba nepotřebovala žádnou zubní prohlídku ani péči)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PH070

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče

1

Nemohl(a) si ji dovolit (příliš drahá)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Posledních 12 měsíců

2

Pořadník

3

Nemohl(a) si najít čas kvůli práci či péči o děti nebo o další osoby

4

Příliš daleká cesta/žádný dopravní prostředek

5

Strach z lékaře (zubaře)/nemocnice/vyšetření/léčby

6

Chtěl(a) počkat, zda se problém nevyřeší sám

7

Neznal(a) žádného dobrého zubaře

8

Jiný důvod

PH070_F

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PH060 se nerovná 1)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PŘÍSTUP KE ZDRAVOTNÍ PÉČI (DĚTI)

HCH010

Neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče (dítě)

1

Ano, alespoň při jedné příležitosti nebylo alespoň jedno z dětí podrobeno lékařské prohlídce nebo mu nebyla poskytnuta lékařská péče

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Ne, ve všech nezbytných případech bylo dítě podrobeno/byly děti podrobeny lékařské prohlídce nebo mu/jim byla poskytnuta lékařská péče

HCH010_F

Neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče (dítě)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné z dětí nepotřebovalo nezbytnou lékařskou prohlídku ani péči)

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HCH020

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče (dítě)

1

Nemohl(a) si ji dovolit (příliš drahá)

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Pořadník

3

Nemohl(a) si najít čas kvůli práci či péči o další děti nebo o další osoby

4

Příliš velká vzdálenost nebo žádný dopravní prostředek

5

Jiný důvod

HCH020_F

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné lékařské prohlídky či neposkytnutí lékařské péče (dítě)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HCH010 se nerovná 1)

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HCH030

Neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče (dítě)

1

Ano, alespoň při jedné příležitosti nebylo alespoň jedno z dětí podrobeno zubní prohlídce nebo mu nebyla poskytnuta zubní péče

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Ne, ve všech nezbytných případech bylo dítě podrobeno/byly děti podrobeny zubní prohlídce nebo mu/jim byla poskytnuta zubní péče

HCH030_F

Neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče (dítě)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné z dětí nepotřebovalo nezbytnou zubní prohlídku ani péči)

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HCH040

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče (dítě)

1

Nemohl(a) si ji dovolit (příliš drahá)

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Pořadník

3

Nemohl(a) si najít čas kvůli práci či péči o další děti nebo o další osoby

4

Příliš velká vzdálenost nebo žádný dopravní prostředek

5

Jiný důvod

HCH040_F

Hlavní důvod pro neprovedení potřebné zubní prohlídky či neposkytnutí zubní péče (dítě)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HCH030 se nerovná 1)

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HLAVNÍ STATUS DLE EKONOMICKÉ AKTIVITY (SEBEZAŘAZENÍ)

RB211

Hlavní status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)

1

Zaměstnaný(á)

Všichni stávající členové domácnosti (bez ohledu na věk)

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Nezaměstnaný(á)

3

V důchodu

4

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

5

Student/studentka, žák/žákyně

6

V domácnosti

7

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

8

Jiné

RB211_F

Hlavní status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL032

Současný status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)

1

Zaměstnaný(á)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Nezaměstnaný(á)

3

V důchodu

4

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

5

Student/studentka, žák/žákyně

6

V domácnosti

7

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

8

Jiné

PL032_F

Současný status dle ekonomické aktivity (sebezařazení)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

PL040 A

Postavení v zaměstnání

1

Samostatně výdělečná osoba se zaměstnanci

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Samostatně výdělečná osoba bez zaměstnanců

3

Zaměstnanec

4

Pomáhající rodinný příslušník (neplacený)

PL040A_F

Postavení v zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se nerovná 1)

PL040B

Postavení v zaměstnání (poslední zaměstnání)

1

Samostatně výdělečná osoba se zaměstnanci

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Poslední stav

2

Samostatně výdělečná osoba bez zaměstnanců

3

Zaměstnanec

4

Pomáhající rodinný příslušník (neplacený)

PL040B_F

Postavení v zaměstnání (poslední zaměstnání)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní ((PL016 se nerovná 3) a (PL032 se nerovná 1))

ZÁKLADNÍ CHARAKTERISTIKY ZAMĚSTNÁNÍ

PL051 A

Činnost v hlavním zaměstnání

ISCO-08

ISCO na dvoumístné úrovni

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

PL051 A_F

Činnost v hlavním zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se nerovná 1)

PL051B

Činnost (poslední zaměstnání)

ISCO-08

ISCO na dvoumístné úrovni

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Poslední stav

PL051B_F

Činnost (poslední zaměstnání)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní ((PL016 se nerovná 3) a (PL032 se nerovná 1))

PL111A

Hospodářská činnost místní jednotky u hlavního zaměstnání

Podle NACE Rev. 2

NACE Rev. 2 na dvoumístné úrovni

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

PL111A_F

Hospodářská činnost místní jednotky u hlavního zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se nerovná 1)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL111B

Hospodářská činnost místní jednotky (poslední zaměstnání)

Podle NACE Rev. 2

NACE Rev. 2 na dvoumístné úrovni

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní) v produktivním věku a s předchozími pracovními zkušenostmi

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Poslední stav

PL111B_F

Hospodářská činnost místní jednotky (poslední zaměstnání)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní ((PL016 se nerovná 3) a (PL032 se nerovná 1) nebo respondent není v produktivním věku)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL145

Hlavní zaměstnání na plný nebo částečný úvazek (sebezařazení)

1

Zaměstnání na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Zaměstnání na částečný pracovní úvazek

PL145_F

Hlavní zaměstnání na plný nebo částečný úvazek (sebezařazení)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se nerovná 1)

DOBA TRVÁNÍ SMLOUVY/DOHODY

PL141

Stálost hlavního zaměstnání

11

Písemná smlouva na dobu určitou

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Současné

12

Ústní dohoda na dobu určitou

21

Písemná smlouva na dobu neurčitou

22

Ústní dohoda na dobu neurčitou

PL141_F

Stálost hlavního zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL040 A se nerovná 3)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PODROBNÝ POPIS SITUACE NA TRHU PRÁCE

PL073

Počet měsíců strávených v pracovním poměru na plný úvazek jako zaměstnanec

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL073_F

Počet měsíců strávených v pracovním poměru na plný úvazek jako zaměstnanec

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL074

Počet měsíců strávených v pracovním poměru na částečný úvazek jako zaměstnanec

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL074_F

Počet měsíců strávených v pracovním poměru na částečný úvazek jako zaměstnanec

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL075

Počet měsíců strávených prací na plný úvazek jako osoba samostatně výdělečně činná (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL075_F

Počet měsíců strávených prací na plný úvazek jako osoba samostatně výdělečně činná (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL076

Počet měsíců strávených prací na částečný úvazek jako osoba samostatně výdělečně činná (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL076_F

Počet měsíců strávených prací na částečný úvazek jako osoba samostatně výdělečně činná (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL080

Počet měsíců strávených v nezaměstnanosti

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL080_F

Počet měsíců strávených v nezaměstnanosti

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL085

Počet měsíců strávených v důchodu

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL085_F

Počet měsíců strávených v důchodu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL086

Počet měsíců v pracovní neschopnosti v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL086_F

Počet měsíců v pracovní neschopnosti v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL087

Počet měsíců strávených studiem

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL087_F

Počet měsíců strávených studiem

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL088

Počet měsíců strávených v povinné vojenské službě

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL088_F

Počet měsíců strávených v povinné vojenské službě

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-5

Není relevantní (tento koncept v zemi neexistuje)

PL089

Počet měsíců strávených v domácnosti

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL089_F

Počet měsíců strávených v domácnosti

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL090

Počet měsíců strávených jinou činností

0-12

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Odvozeno

Období sledování příjmů

PL090_F

Počet měsíců strávených jinou činností

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PL271

Délka posledního období nezaměstnanosti

0-60

Počet měsíců

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Posledních 5 let od konce období sledování příjmů

PL271_F

Délka posledního období nezaměstnanosti

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

ÚKOLY V OBLASTI VEDENÍ ZAMĚSTNANCŮ

PL150

Úkoly v oblasti vedení zaměstnanců v hlavním zaměstnání

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Současné

2

Ne

PL150_F

Úkoly v oblasti vedení zaměstnanců v hlavním zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL040 A se nerovná 3)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

DOSAVADNÍ PRACOVNÍ ZKUŠENOSTI

PL016

Existence předchozích pracovních zkušeností

1

Osoba nebyla nikdy zaměstnaná

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Pracovní zkušenosti osoby jsou omezeny na čistě příležitostnou práci

3

Pracovní zkušenosti osoby zahrnují jinou než čistě příležitostnou práci

PL016_F

Existence předchozích pracovních zkušeností

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se rovná 1)

PL200

Počet let strávených v placeném zaměstnání (jako zaměstnanec nebo osoba samostatně výdělečně činná)

0-65

Počet let

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Pracovní život

PL200_F

Počet let strávených v placeném zaměstnání (jako zaměstnanec nebo osoba samostatně výdělečně činná)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL016 se nerovná 3)

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PRACOVNÍ KALENDÁŘ

PL211 A

Hlavní ekonomické postavení v lednu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211A_F

Hlavní ekonomické postavení v lednu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211B

Hlavní ekonomické postavení v únoru

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211B_F

Hlavní ekonomické postavení v únoru

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211C

Hlavní ekonomické postavení v březnu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211C_F

Hlavní ekonomické postavení v březnu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211D

Hlavní ekonomické postavení v dubnu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211D_F

Hlavní ekonomické postavení v dubnu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211E

Hlavní ekonomické postavení v květnu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211E_F

Hlavní ekonomické postavení v květnu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211F

Hlavní ekonomické postavení v červnu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211F_F

Hlavní ekonomické postavení v červnu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211G

Hlavní ekonomické postavení v červenci

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211G_F

Hlavní ekonomické postavení v červenci

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211H

Hlavní ekonomické postavení v srpnu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211H_F

Hlavní ekonomické postavení v srpnu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211I

Hlavní ekonomické postavení v září

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211I_F

Hlavní ekonomické postavení v září

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211J

Hlavní ekonomické postavení v říjnu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211J_F

Hlavní ekonomické postavení v říjnu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211K

Hlavní ekonomické postavení v listopadu

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211K_F

Hlavní ekonomické postavení v listopadu

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PL211L

Hlavní ekonomické postavení v prosinci

1

Zaměstnanec pracující na plný pracovní úvazek

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Období sledování příjmů

2

Zaměstnanec pracující na částečný pracovní úvazek

3

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na plný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

4

Osoba samostatně výdělečně činná pracující na částečný úvazek (včetně pomáhajícího rodinného příslušníka)

5

Nezaměstnaný(á)

6

Student/studentka, žák/žákyně

7

V důchodu

8

Pracovní neschopnost v důsledku dlouhodobých zdravotních potíží

9

V povinné základní vojenské nebo civilní službě

10

V domácnosti

11

Jiné

PL211L_F

Hlavní ekonomické postavení v prosinci

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PRACOVNÍ DOBA

PL060

Počet hodin obvykle odpracovaných za týden v hlavním zaměstnání

1-99

Počet hodin

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

PL060_F

Počet hodin obvykle odpracovaných za týden v hlavním zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se nerovná 1)

-6

Hodiny se mění (když průměr za dobu čtyř týdnů nelze určit)

PL100

Celkový počet hodin obvykle odpracovaných za týden ve druhém, třetím, ... zaměstnání

1-99

Počet hodin

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

PL100_F

Celkový počet hodin obvykle odpracovaných za týden ve druhém, třetím, ... zaměstnání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PL032 se nerovná 1)

-4

Není relevantní (žádné druhé, třetí, ... zaměstnání)

-6

Hodiny se mění (když průměr za dobu čtyř týdnů nelze určit)

DOSAŽENÝ STUPEŇ VZDĚLÁNÍ

PE041

Dosažený stupeň vzdělání

0

Bez formálního vzdělání nebo nižší než ISCED 1

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Současné

1

ISCED 1 primární vzdělání

2

ISCED 2 nižší sekundární vzdělání

3

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání

34

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání – všeobecné/pouze pro osoby ve věku 35 let nebo více

342

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) – částečné ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

343

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) – ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

344

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) – ukončení úrovně, s přímým přístupem k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

349

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (všeobecné) – bez možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

35

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání – odborné/pouze pro osoby ve věku 35 let nebo více

352

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (odborné) – částečné ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

353

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (odborné) – ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

354

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (odborné) – ukončení úrovně, s přímým přístupem k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

359

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (odborné) – bez možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

39

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání – neznámé zaměření/pouze pro osoby ve věku 35 let nebo více

392

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (neznámé zaměření) – částečné ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

393

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (neznámé zaměření) – ukončení úrovně, bez přímého přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

394

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (neznámé zaměření) – ukončení úrovně, s přímým přístupem k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

399

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělání (neznámé zaměření) – bez možnosti rozlišení přístupu k terciárnímu vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

4

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělání

44

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělání – všeobecné

45

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělání – odborné

49

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělání – neznámé zaměření

5

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělání

54

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělání – všeobecné

55

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělání – odborné

59

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělání – neznámé zaměření

6

ISCED 6 bakalářská nebo jí odpovídající úroveň

7

ISCED 7 magisterská nebo jí odpovídající úroveň

8

ISCED 8 doktorská nebo jí odpovídající úroveň

PE041_F

Dosažený stupeň vzdělání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

ÚČAST V ČINNOSTECH FORMÁLNÍHO VZDĚLÁVÁNÍ (v současnosti)

RL010

Předškolní vzdělávání

0-99

Počet hodin vzdělávání během běžného týdne

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Respondent za domácnost nebo registry

Typický týden

RL010_F

Předškolní vzdělávání

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba není přijata do předškolního programu z důvodu věku NEBO je ve věku povinné školní docházky NEBO je starší 12 let)

RL020

Povinná školní docházka

0-99

Počet hodin vzdělávání během běžného týdne

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Respondent za domácnost nebo registry

Typický týden

RL020_F

Povinná školní docházka

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba není přijata do povinné školní docházky z důvodu věku NEBO je starší 12 let)

PE010

Účast ve formálním vzdělávání a odborné přípravě (student nebo učeň)

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne

PE010_F

Účast ve formálním vzdělávání a odborné přípravě (student nebo učeň)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

PE021

Úroveň stávající/poslední činnosti formálního vzdělávání nebo odborné přípravy

0

Vzdělávání v raném věku

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

1

ISCED 1 primární vzdělávání

2

ISCED 2 nižší sekundární vzdělávání

3

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 35 let nebo více

34

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělávání – všeobecné/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

35

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělávání – odborné/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

39

ISCED 3 vyšší sekundární vzdělávání – neznámé zaměření/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

4

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 35 let nebo více

44

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělávání – všeobecné/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

45

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělávání – odborné/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

49

ISCED 4 postsekundární neterciární vzdělávání – neznámé zaměření/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

5

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělávání/pouze pro osoby ve věku 35 let nebo více

54

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělávání – všeobecné/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

55

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělávání – odborné/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

59

ISCED 5 krátký cyklus terciárního vzdělávání – neznámé zaměření/pouze pro osoby ve věku 16–34 let

6

ISCED 6 bakalářská nebo jí odpovídající úroveň

7

ISCED 7 magisterská nebo jí odpovídající úroveň

8

ISCED 8 doktorská nebo jí odpovídající úroveň

PE021_F

Úroveň stávající/poslední činnosti formálního vzdělávání nebo odborné přípravy

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PE010 se nerovná 1)

KVALITA ŽIVOTA

PW010

Celková životní spokojenost

0-10

Zcela nespokojen(a) – zcela spokojen(a)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

PW010_F

Celková životní spokojenost

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PW191

Důvěra v ostatní

0-10

Žádná důvěra – naprostá důvěra

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

PW191_F

Důvěra v ostatní

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

HMOTNÁ DEPRIVACE

HD080

Nahrazení opotřebovaného nábytku

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD080_F

Nahrazení opotřebovaného nábytku

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HH050

Schopnost udržet doma přiměřené teplo

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne

HH050_F

Schopnost udržet doma přiměřené teplo

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HS040

Finanční možnost dovolující zaplatit si každý rok týdenní dovolenou mimo domov

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne

HS040_F

Finanční možnost dovolující zaplatit si každý rok týdenní dovolenou mimo domov

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HS050

Finanční možnost dovolující dopřát si každý druhý den jídlo s masem, kuřetem nebo rybou (nebo ekvivalentní vegetariánské jídlo)

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne

HS050_F

Finanční možnost dovolující dopřát si každý druhý den jídlo s masem, kuřetem nebo rybou (nebo ekvivalentní vegetariánské jídlo)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HS060

Finanční možnost dovolující čelit neočekávaným finančním výdajům

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne

HS060_F

Finanční možnost dovolující čelit neočekávaným finančním výdajům

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HS090

Máte počítač

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HS090_F

Máte počítač

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HS110

Máte automobil

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HS110_F

Máte automobil

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HS120

Schopnost vystačit s příjmem

1

S velkými obtížemi

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

S obtížemi

3

S občasnými potížemi

4

Docela snadno

5

Snadno

6

Velmi snadno

HS120_F

Schopnost vystačit s příjmem

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

PD020

Nahrazení opotřebovaného oblečení novým (ne použitým)

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

PD020_F

Nahrazení opotřebovaného oblečení novým (ne použitým)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PD030

Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi)

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

PD030_F

Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PD050

Scházení se s přáteli/rodinou (příbuznými) ke společnému posezení u jídla či pití nejméně jednou měsíčně

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

PD050_F

Scházení se s přáteli/rodinou (příbuznými) ke společnému posezení u jídla či pití nejméně jednou měsíčně

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PD060

Pravidelné provozování volnočasové aktivity

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

PD060_F

Pravidelné provozování volnočasové aktivity

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PD070

Utratit za sebe každý týden malý peněžní obnos

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

PD070_F

Utratit za sebe každý týden malý peněžní obnos

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

PD080

Připojení k internetu pro účely osobního použití v místě bydliště

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více nebo vybraný respondent (je-li relevantní)

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Současné

2

Ne, nemůže si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

PD080_F

Připojení k internetu pro účely osobního použití v místě bydliště

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-3

Není relevantní (nevybraný respondent (RB245 se rovná 3))

DEPRIVACE SPECIFICKY SE TÝKAJÍCÍ DĚTÍ

HD100

Nějaké nové (ne použité) oblečení

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD100_F

Nějaké nové (ne použité) oblečení

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD110

Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi)

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD110_F

Dva páry správně padnoucí obuvi (včetně jednoho páru celoroční obuvi)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD120

Ovoce a zelenina jednou denně

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD120_F

Ovoce a zelenina jednou denně

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD140

Jedno jídlo s masem, kuřetem nebo rybou (nebo ekvivalentní vegetariánské jídlo) jednou denně

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD140_F

Jedno jídlo s masem, kuřetem nebo rybou (nebo ekvivalentní vegetariánské jídlo) jednou denně

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD150

Knihy doma vhodné pro jejich věkovou kategorii

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD150_F

Knihy doma vhodné pro jejich věkovou kategorii

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD160

Potřeby pro venkovní volnočasové aktivity

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD160_F

Potřeby pro venkovní volnočasové aktivity

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD170

Hry v bytě

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD170_F

Hry v bytě

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD180

Pravidelné volnočasové aktivity

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD180_F

Pravidelné volnočasové aktivity

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD190

Oslavy při zvláštních příležitostech

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD190_F

Oslavy při zvláštních příležitostech

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD200

Příležitostně pozvat k sobě přátele pro zábavu a pohoštění

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD200_F

Příležitostně pozvat k sobě přátele pro zábavu a pohoštění

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD210

Účast na placených školních výletech a školních akcích

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD210_F

Účast na placených školních výletech a školních akcích

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné školou povinné děti)

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD220

Vhodné místo pro studium nebo domácí úkoly

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD220_F

Vhodné místo pro studium nebo domácí úkoly

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné školou povinné děti)

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HD240

Odjet na prázdniny mimo domov alespoň na jeden týden ročně

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti, kteří nejsou starší 15 let (úroveň domácnosti)

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne, domácnost si to nemůže dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

HD240_F

Odjet na prázdniny mimo domov alespoň na jeden týden ročně

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-4

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0–15 let)

-7

Není relevantní (proměnná se v příslušném roce neshromažďuje)

HLAVNÍ CHARAKTERISTIKY BYDLENÍ

HH010

Typ bytové jednotky

1

Samostatný domek

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Dvojdomek nebo terasový dům

3

Byt v budově s méně než 10 bytovými jednotkami

4

Byt v budově s 10 a více bytovými jednotkami

5

Jiný druh bydlení

HH010_F

Typ bytové jednotky

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

HH021

Právní důvod užívání bytu domácností

1

Vlastník bez nesplacené hypotéky

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

2

Vlastník s nesplacenou hypotékou

3

Nájemník, tržní nájemné

4

Nájemník, snížené nájemné

5

Nájemník, bez placení nájemného

HH021_F

Právní důvod užívání bytu domácností

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

HH030

Počet místností, které má domácnost k dispozici

1-9,9

Počet obytných místností

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

10

10 a více místností

HH030_F

Počet místností, které má domácnost k dispozici

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

NÁKLADY NA BYDLENÍ, VČETNĚ SNÍŽENÝCH PLATEB ZA SLUŽBY

HH060

Současné nájemné za obydlený byt

1-999999,99

Nájemné (v národní měně)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

HH060_F

Současné nájemné za obydlený byt

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HH021 se nerovná 3 nebo 4)

HH070

Celkové náklady na bydlení

0-999 999,99

Náklady na bydlení – včetně elektřiny, vody, plynu a vytápění

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Současné

HH070_F

Celkové náklady na bydlení

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

HH071

Splácení jistiny hypotéky

0

Žádné splácení jistiny hypotéky

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

1-999 999,99

Splácení jistiny hypotéky

HH071_F

Splácení jistiny hypotéky

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HH021 se nerovná 2)

HS022

Snížené platby za služby

1

Ano

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Posledních 12 měsíců

2

Ne

HS022_F

Snížené platby za služby

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (toto v zemi neexistuje)

PÉČE O DĚTI

RL030

Péče o dítě ve vzdělávacích zařízeních mimo dobu vyučování (před/po)

0-99

Počet hodin vzdělávání během běžného týdne

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Respondent za domácnost nebo registry

Typický týden

RL030_F

Péče o dítě ve vzdělávacích zařízeních mimo dobu vyučování (před/po)

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba není zařazena do předškolní ani školní docházky nebo je starší 12 let)

RL040

Péče o dítě v denních stacionářích

0-99

Počet hodin vzdělávání během běžného týdne

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Respondent za domácnost nebo registry

Typický týden

RL040_F

Péče o dítě v denních stacionářích

(příznak)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Imputováno

4

Nelze určit zdroj

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba je starší 12 let)

RL050

O dítě pečuje kvalifikovaná síla v domově dítěte nebo u sebe doma

0-99

Počet hodin vzdělávání během běžného týdne

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Respondent za domácnost

Typický týden

RL050_F

O dítě pečuje kvalifikovaná síla v domově dítěte nebo u sebe doma

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba je starší 12 let)

RL060

O dítě pečují prarodiče, členové domácnosti jiní než rodiče, jiní příbuzní, přátelé nebo sousedé

0-99

Počet hodin vzdělávání během běžného týdne

Všichni stávající členové domácnosti ve věku nejvíce 12 let (věk k datu dotazování)

Respondent za domácnost

Typický týden

RL060_F

O dítě pečují prarodiče, členové domácnosti jiní než rodiče, jiní příbuzní, přátelé nebo sousedé

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba je starší 12 let)

PŘÍJMY Z PRACOVNÍ ČINNOSTI

PY010G/

PY010N

Peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY010G_F/

PY010N_F

Peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání

(Dvoumístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Peněžní nebo kvazi-peněžní příjem ze zaměstnání

(Dvoumístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

PY010G_IF/

PY010N_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou

PY020G/

PY020N

Nepeněžní příjem ze zaměstnání

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY020G_F/

PY020N_F

Nepeněžní příjem ze zaměstnání

(Dvoumístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Nepeněžní příjem ze zaměstnání

(Dvoumístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Nepeněžní příjem ze zaměstnání

(Alternativa: Jednomístný příznak)

-4

Částka je zahrnuta do jiné složky příjmu

PY020G_IF/

PY020N_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-4

PY021G/

PY021N

Služební automobil

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY021G_F/

PY021N_F

Služební automobil

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY030G

Příspěvek zaměstnavatele na sociální pojištění

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY030G_F

Příspěvek zaměstnavatele na sociální pojištění

(Dvoumístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Příspěvek zaměstnavatele na sociální pojištění

(Dvoumístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Příspěvek zaměstnavatele na sociální pojištění

(Alternativa: jednomístný příznak)

-1

Chybí

PY030G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-1

PY050G/

PY050N

Peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

-999 999,99

-

-1

Ztráty

1-999 999,99

Příjmy

PY050G_F/

PY050N_F

Peněžní zisk nebo ztráta ze samostatné výdělečné činnosti

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PŘÍJMY ZE SOCIÁLNÍCH TRANSFERŮ

HY050G/

HY050N

Dávky pro rodinu/dítě

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY050G_F/

HY050N_F

Dávky pro rodinu/dítě

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY060G/

HY060N

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY060G_F/

HY060N_F

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY070G/

HY070N

Příspěvky na bydlení

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY070G_F/

HY070N_F

Příspěvky na bydlení

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY090G/

PY090N

Podpora v nezaměstnanosti

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY090G_F/

PY090N_F

Podpora v nezaměstnanosti

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY110G/

PY110N

Dávky pozůstalým

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY110G_F/

PY110N_F

Dávky pozůstalým

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY120G/

PY120N

Dávky v nemoci

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY120G_F/

PY120N_F

Dávky v nemoci

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY130G/

PY130N

Invalidní dávky

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY130G_F/

PY130N_F

Invalidní dávky

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY140G/

PY140N

Příspěvky na vzdělávání

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY140G_F/

PY140N_F

Příspěvky na vzdělávání

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY051G

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY051G_F

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze příspěvkové a testované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a testované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

HY051G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-5

HY052G

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY052G_F

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze příspěvkové a netestované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pro rodinu/dítě (příspěvkové a netestované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

HY052G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-5

HY053G

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY053G_F

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze nepříspěvkové a testované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a testované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

HY053G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-5

HY054G

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY054G_F

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze nepříspěvkové a netestované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pro rodinu/dítě (nepříspěvkové a netestované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

HY054G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-5

HY061G

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY061G_F

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY051G

 

 

 

HY062G

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY062G_F

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY052G

 

 

 

HY063G

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY063G_F

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY053G

 

 

 

HY064G

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY064G_F

Příspěvky/dávky z důvodu sociálního vyloučení jinde nezařazené (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY054G

 

 

 

HY071G

Příspěvky na bydlení (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY071G_F

Příspěvky na bydlení (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY051G

 

 

 

HY072G

Příspěvky na bydlení (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY072G_F

Příspěvky na bydlení (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY052G

 

 

 

HY073G

Příspěvky na bydlení (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY073G_F

Příspěvky na bydlení (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY053G

 

 

 

HY074G

Příspěvky na bydlení (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY074G_F

Příspěvky na bydlení (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY054G

 

 

 

PY091G

Dávky v nezaměstnanosti (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY091G_F

Dávky v nezaměstnanosti (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY051G

 

 

 

PY092G

Dávky v nezaměstnanosti (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY092G_F

Dávky v nezaměstnanosti (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY052G

 

 

 

PY093G

Dávky v nezaměstnanosti (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY093G_F

Dávky v nezaměstnanosti (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY053G

 

 

 

PY094G

Dávky v nezaměstnanosti (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY094G_F

Dávky v nezaměstnanosti (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY054G

 

 

 

PY111G

Dávky pozůstalým (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY111G_F

Dávky pozůstalým (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pozůstalým (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pozůstalým (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze příspěvkové a testované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pozůstalým (příspěvkové a testované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-4

Částka je zahrnuta do jiné složky příjmu

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

PY111G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-4/pokud _F=-5

PY112G

Dávky pozůstalým (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY112G_F

Dávky pozůstalým (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pozůstalým (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pozůstalým (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze příspěvkové a netestované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pozůstalým (příspěvkové a netestované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-4

Částka je zahrnuta do jiné složky příjmu

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

PY112G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-4/pokud _F=-5

PY113G

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY113G_F

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze nepříspěvkové a testované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a testované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-4

Částka je zahrnuta do jiné složky příjmu

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

PY113G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-4/pokud _F=-5

PY114G

Dávky pozůstalým

(nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY114G_F

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

2

Po zdanění příjmu u zdroje

3

Po odečtení příspěvků na sociální pojištění

4

Směsice různých čistých částek

5

Hrubá částka

6

Nezdaněná(é) složka(y) příjmu

7

Směsice čistých a hrubých částek

8

Není známo

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak: třetí číslice)

1

Vyplněny pouze nepříspěvkové a netestované složky

2

Vyplněny smíšené složky

Dávky pozůstalým (nepříspěvkové a netestované)

(Alternativa: jednomístný příznak)

-4

Částka je zahrnuta do jiné složky příjmu

-5

Tento systém na státní úrovni neexistuje

PY114G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-4/pokud _F=-5

PY121G

Dávky v nemoci (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY121G_F

Dávky v nemoci (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY111G

 

 

 

PY122G

Dávky v nemoci (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

– známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY122G_F

Dávky v nemoci (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY112G

 

 

 

PY123G

Dávky v nemoci (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY123G_F

Dávky v nemoci (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY113G

 

 

 

PY124G

Dávky v nemoci

(nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY124G_F

Dávky v nemoci (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY114G

 

 

 

PY131G

Invalidní dávky (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY131G_F

Invalidní dávky (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY111G

 

 

 

PY132G

Invalidní dávky (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY132G_F

Invalidní dávky (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY112G

 

 

 

PY133G

Invalidní dávky (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY133G_F

Invalidní dávky (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY113G

 

 

 

PY134G

Invalidní dávky (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY134G_F

Invalidní dávky (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY114G

 

 

 

PY141G

Příspěvky na vzdělávání (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY141G_F

Příspěvky na vzdělávání (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY051G

 

 

 

PY142G

Příspěvky na vzdělávání (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY142G_F

Příspěvky na vzdělávání (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY052G

 

 

 

PY143G

Příspěvky na vzdělávání (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY143G_F

Příspěvky na vzdělávání (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY053G

 

 

 

PY144G

Příspěvky na vzdělávání (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY144G_F

Příspěvky na vzdělávání (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY054G

 

 

 

PŘÍJMY Z PENZIJNÍHO ZABEZPEČENÍ

PY080G/

PY080N

Důchody ze soukromých penzijních plánů

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY080G_F/

PY080N_F

Důchody ze soukromých penzijních plánů

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

PY100G/

PY100N

Starobní dávky

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY100G_F/

PY100N_F

Starobní dávky

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

PY101G

Starobní dávky (příspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY101G_F

Starobní dávky (příspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY111G

 

 

 

PY102G

Starobní dávky (příspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY102G_F

Starobní dávky (příspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY112G

 

 

 

PY103G

Starobní dávky (nepříspěvkové a testované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY103G_F

Starobní dávky (nepříspěvkové a testované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY113G

 

 

 

PY104G

Starobní dávky (nepříspěvkové a netestované)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat všechny tři složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry – známé v zemích

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY104G_F

Starobní dávky (nepříspěvkové a netestované)

(Třímístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY114G

 

 

 

DALŠÍ PŘÍJMY, VČETNĚ PŘÍJMŮ Z NEMOVITOSTÍ A KAPITÁLU A TRANSFERŮ MEZI DOMÁCNOSTMI

HY040G/

HY040N

Příjem z pronájmu majetku nebo pozemků

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY040G_F/

HY040N_F

Příjem z pronájmu majetku nebo pozemků

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY080G/

HY080N

Pravidelně přijímané peněžní transfery mezi domácnostmi

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY080G_F/

HY080N_F

Pravidelně přijímané peněžní transfery mezi domácnostmi

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY081G/

HY081N

Přijaté výživné (povinné + dobrovolné)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY081G_F/

HY081N_F

Přijaté výživné (povinné + dobrovolné)

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

HY090G/

HY090N

Úroky, dividendy, zisk z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY090G_F/

HY090N_F

Úroky, dividendy, zisk z kapitálových investic do subjektu nezapsaného v obchodním rejstříku

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY100G/

HY100N

Splátky úroků z hypotéky

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY100G_F/

HY100N_F

Splátky úroků z hypotéky

(Dvoumístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Splátky úroků z hypotéky

(Dvoumístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

HY100G_IF/

HY100N_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou

HY110G/

HY110N

Příjem přijatý osobami mladšími než 16 let

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY110G_F/

HY110N_F

Příjem přijatý osobami mladšími než 16 let

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY170G/

HY170N

Hodnota zboží vyrobeného pro vlastní spotřebu

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY170G_F/

HY170N_F

Hodnota zboží vyrobeného pro vlastní spotřebu

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

DANĚ A PŘÍSPĚVKY SKUTEČNĚ VYPLACENÉ PO SNÍŽENÍ

HY120G/

HY120N

Pravidelné daně z jmění

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY120G_F

Pravidelné daně z jmění

(Dvoumístný příznak: první číslice)

1

Získáno prostřednictvím zjišťování/dotazování

 

 

 

2

Získáno z administrativních údajů

3

Deduktivní/logická imputace (také včetně tzv. top/bottom kódování)

4

Hrubá/čistá konverze

5

Imputace založená na modelu

6

Imputace dárců

7

Nelze určit nejběžnější zdroj nebo metodu

Pravidelné daně z jmění

(Dvoumístný příznak: druhá číslice)

1

Po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění

9

Není relevantní (hodnota nebyla shromažďována)

Pravidelné daně z jmění

(Alternativa: jednomístný příznak)

-4

Částka je zahrnuta do jiné složky příjmu

HY120G_IF

 

-999 999,99–999 999,99

Získaná hodnota/Zaznamenaná hodnota *100

 

.

pokud nastane problém dělení nulou/pokud _F=-4

HY121G/

HY121N

Daně placené z vlastnictví hlavního bytu domácnosti

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY121G_F/

HY121N_F

Daně placené z vlastnictví hlavního bytu domácnosti

(Dvoumístný příznak: nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY120G_F/HY120N_F a HY120G_IF/HY120N_IF

 

 

 

HY130G/

HY130N

Pravidelně poskytované peněžní transfery mezi domácnostmi

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY130G_F/

HY130N_F

Pravidelně poskytované peněžní transfery mezi domácnostmi

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY131G/

HY131N

Placené výživné (povinné + dobrovolné)

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY131G_F/

HY131N_F

Placené výživné (povinné + dobrovolné)

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY020G_F/PY020N_F a PY020G_IF/PY020N_IF

 

 

 

HY140G/

HY140N

Daň z příjmu a příspěvky na sociální pojištění

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY140G_F/

HY140N_F

Daň z příjmu a příspěvky na sociální pojištění

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY030G_F a PY030G_IF

 

 

 

HY145N

Doplatky/přeplatky pro úpravu daní

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Respondent za domácnost nebo registry

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY145N_F

Doplatky/přeplatky pro úpravu daní

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné HY100G_F/HY100N_F a HY100G_IF/HY100N_IF

 

 

 

PY035G/

PY035N

Příspěvky do soukromých penzijních plánů

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé) nebo registry

Období sledování příjmů

1-999 999,99

Příjem (v národní měně)

PY035G_F/

PY035N_F

Příspěvky do soukromých penzijních plánů

(Dvoumístný příznak nebo alternativně jednomístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY030G_F a PY030G_IF

 

 

 

CELKOVÉ ROČNÍ PŘÍJMY NA ÚROVNI OSOB A DOMÁCNOSTÍ

HI010

Změna příjmů domácnosti oproti předchozímu roku

1

Zvýšení

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Téměř beze změny

3

Snížení

HI010_F

Změna příjmů domácnosti oproti předchozímu roku

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HI020

Důvody zvýšení příjmů

1

Indexace/přehodnocení platu

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Zvýšení pracovního úvazku, mzdy nebo platu (pro stejné pracovní místo)

3

Návrat na trh práce po nemoci, rodičovství, rodičovské dovolené, péči o dítě nebo péči o nemocnou osobu či osobu s postižením

4

Nové pracovní místo nebo změna pracovního místa

5

Změna ve složení domácnosti

6

Zvýšení dávek sociálního zabezpečení

7

Jiné

HI020_F

Důvody zvýšení příjmů

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HI010 se nerovná 1)

HI030

Důvody snížení příjmů

1

Omezení pracovního úvazku, mzdy nebo platu (pro stejné pracovní místo), včetně samostatné výdělečné činnosti (nedobrovolné)

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Rodičovství, rodičovská dovolená, péče o dítě nebo péče o nemocnou osobu či osobu s postižením

3

Změna pracovního místa

4

Ztráta pracovního místa, nezaměstnanost, úpadek (vlastního) podniku

5

Nezpůsobilost k výkonu práce z důvodu nemoci nebo postižení

6

Rozvod, odloučení partnerů, jiná změna ve složení domácnosti

7

Odchod do důchodu

8

Snížení dávek sociálního zabezpečení

9

Jiné

HI030_F

Důvody snížení příjmů

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HI010 se nerovná 3)

HI040

Očekávaný příjem domácnosti v příštích 12 měsících

1

Zvýšení

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Zůstane stejný

3

Snížení

HI040_F

Očekávaný příjem domácnosti v příštích 12 měsících

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

HY010

Celkový hrubý příjem domácnosti

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Odvozeno

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY010_F

Celkový hrubý příjem domácnosti

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY020

Celkový disponibilní příjem domácnosti

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Odvozeno

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY020_F

Celkový disponibilní příjem domácnosti

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY022

Celkový disponibilní příjem domácnosti před sociálními transfery jinými než starobními dávkami a dávkami pozůstalým

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Odvozeno

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY022_F

Celkový disponibilní příjem domácnosti před sociálními transfery jinými než starobními dávkami a dávkami pozůstalým

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

HY023

Celkový disponibilní příjem domácnosti před sociálními transfery včetně starobních dávek a dávek pozůstalým

0

Žádný příjem (s touto položkou je třeba zacházet stejným způsobem jako s jakoukoli jinou příjmovou hodnotou; je tedy třeba vykázat obě složky pro _F, jakož i IF)

Domácnost

Odvozeno

Období sledování příjmů

-999 999,99–999 999,99

Příjem (v národní měně)

HY023_F

Celkový disponibilní příjem domácnosti před sociálními transfery včetně starobních dávek a dávek pozůstalým

(Dvoumístný příznak)

 

Příjmové příznaky jako u proměnné PY010G_F/PY010N_F a PY010G_IF/PY010N_IF

 

 

 

NEDOPLATKY

HS011

V prodlení s placením hypotéky nebo nájemného

1

Ano, jednou

Domácnost

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Ano, dvakrát nebo častěji

3

Ne

HS011_F

V prodlení s placením hypotéky nebo nájemného

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HH021 se rovná 1 nebo 5)

HS021

V prodlení s placením účtů za domácnost

1

Ano, jednou

Domácnost

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Ano, dvakrát nebo častěji

3

Ne

HS021_F

V prodlení s placením účtů za domácnost

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné účty za domácnost)

HS031

V prodlení se splácením splátek za nákup zboží na splátky nebo jiných půjček

1

Ano, jednou

Domácnost

Respondent za domácnost

Posledních 12 měsíců

2

Ano, dvakrát nebo častěji

3

Ne

HS031_F

V prodlení se splácením splátek za nákup zboží na splátky nebo jiných půjček

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné splátky nákupů ani jiné splátky úvěrů)

HS150

Finanční zátěž ze splácení dluhů z nákupů na splátky nebo půjček

1

Splácení představuje velkou zátěž

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

2

Splácení do určité míry představuje zátěž

3

Splácení není žádnou zátěží

HS150_F

Finanční zátěž ze splácení dluhů z nákupů na splátky nebo půjček

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (žádné splácení dluhů)

MODUL AD HOC TÉMATU 2021: BYDLENÍ A ŽIVOTNÍ PODMÍNKY DĚTÍ V ROZDĚLENÝCH A SLOUČENÝCH RODINÁCH

HK010

Počet dětí, které jsou členy domácnosti a jejichž další rodič v domácnosti nežije

0-99

Číslo

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

HK010_F

Počet dětí, které jsou členy domácnosti a jejichž další rodič v domácnosti nežije

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (v domácnosti nežijí děti ve věku 0-17 let)

-7

Není relevantní (HB010 se nerovná 2021)

HK020

Počet dětí, které nejsou členy domácnosti a jejichž rodič v domácnosti žije

0-99

Číslo

Domácnost

Respondent za domácnost

Současné

HK020_F

Počet dětí, které nejsou členy domácnosti a jejichž rodič v domácnosti žije

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-7

Není relevantní (HB010 se nerovná 2021)

PK010

Člen domácnosti má děti, které nejsou členy domácnosti

1

Ano

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Respondent za domácnost

Současné

2

Ne

PK010_F

Člen domácnosti má děti, které nejsou členy domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK020 se rovná 0)

-7

Není relevantní (PB010 se nerovná 2021)

RK010

ID rodiče a pořadové číslo dítěte, které není členem domácnosti

Číslo

Číslo

Děti ve věku od 0 do 17 let, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Odvozeno

Současné

RK010_F

ID rodiče a pořadové číslo dítěte, které není členem domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK020 se rovná 0)

-4

Není relevantní (stávající člen domácnosti)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

RK020

Věk dítěte, které není členem domácnosti

0-17

Číslo

Děti ve věku od 0 do 17 let, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které nejsou členy domácnosti (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé)

Současné

RK020_F

Věk dítěte, které není členem domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK020 se rovná 0)

-4

Není relevantní (stávající člen domácnosti)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

PK020

Hlavní důvod, proč netráví více času s dětmi, které jsou členy domácnosti

1

Moje práce (placená nebo neplacená)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které jsou členy domácnosti (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé)

Současné

2

Moje studia

3

Žijeme odděleně

4

Ze zdravotních důvodů

4

Vzdálenost

5

Dítě o to nestojí/má jiné priority

6

Jiný důvod

7

Nic mi nebrání v tom, abych trávil(a) více času s dětmi

PK020_F

Hlavní důvod, proč netráví více času s dětmi, které jsou členy domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (osoba nemá děti od 0 do 17 let věku, které s ní žijí v domácnosti)

-7

Není relevantní (PB010 se nerovná 2021)

PK030

Hlavní důvod, proč netráví více času s dětmi, které nejsou členy domácnosti

1

Moje práce (placená nebo neplacená)

Všichni stávající členové domácnosti ve věku 16 let nebo více

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které nejsou členy domácnosti (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé)

Současné

2

Moje studia

3

Žijeme odděleně

4

Ze zdravotních důvodů

4

Vzdálenost

5

Dítě o to nestojí/má jiné priority

6

Jiný důvod

7

Nic mi nebrání v tom, abych trávil(a) více času s dětmi

PK030_F

Hlavní důvod, proč netráví více času s dětmi, které nejsou členy domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (PK010 se nerovná 1)

-7

Není relevantní (PB010 se nerovná 2021)

RK030

Obvyklý čas, který rodič potřebuje, aby se dostal k dítěti, které není členem domácnosti

Počet minut

Počet minut

Děti ve věku od 0 do 17 let, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které nejsou členy domácnosti (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé)

Současné

RK030_F

Obvyklý čas, který rodič potřebuje, aby se dostal k dítěti, které není členem domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK020 se rovná 0)

-4

Není relevantní (stávající člen domácnosti)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

RK040

Četnost kontaktů během posledních 12 měsíců (prostřednictvím telefonu, sociálních médií atd.) s dítětem, které není členem domácnosti

1

Denně

Děti ve věku od 0 do 17 let, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které nejsou členy domácnosti (proxy výjimečně u osob, které jsou dočasně nepřítomné nebo nezpůsobilé)

Posledních 12 měsíců

2

Každý týden (ne každý den)

3

Několikrát za měsíc (ne každý týden)

4

Jednou za měsíc

5

Méně než jednou za měsíc

6

Nikdy

RK040_F

Četnost kontaktů během posledních 12 měsíců (prostřednictvím telefonu, sociálních médií atd.) s dítětem, které není členem domácnosti

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK020 se rovná 0)

-4

Není relevantní (stávající člen domácnosti)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

RK050

Dítě má ložnici, ve které spí (včetně ložnice sdílené se sourozenci)

1

Ano

Všechny děti ve věku od 0 do 17 let, včetně těch, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které jsou členy domácnosti, a/nebo děti, které nejsou členy domácnosti (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti), nebo respondentem za domácnost

Současné

2

Ne, nemůžeme si to dovolit

3

Ne, z jiných důvodů

RK050_F

Dítě má ložnici, ve které spí (včetně ložnice sdílené se sourozenci)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-5

Není relevantní (osoba ve věku 18 let nebo více)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

RK060

Četnost aktivního trávení času s dítětem (jídlo, hraní si, domácí úkoly, procházky, povídání si atd.)

1

Několikrát denně

Všechny děti ve věku od 0 do 17 let, včetně těch, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které jsou členy domácnosti, a/nebo děti, které nejsou členy domácnosti (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti)

Posledních 12 měsíců

2

Jednou denně

3

Každý týden (ne každý den)

4

Několikrát za měsíc (ne každý týden)

5

Jednou za měsíc

6

Méně než jednou za měsíc

7

Nikdy

RK060_F

Četnost aktivního trávení času s dítětem (jídlo, hraní si, domácí úkoly, procházky, povídání si atd.)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-5

Není relevantní (osoba ve věku 18 let nebo více)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

RK070

Počet nocí za měsíc, které dítě tráví v domácnosti (průměr)

0-31

Počet nocí za měsíc

Děti ve věku od 0 do 17 let, které jsou členy domácnosti, ale mají jednoho z rodičů mimo domácnost, nebo děti ve věku od 0 do 17 let, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které jsou členy domácnosti, avšak s jedním rodičem mimo domácnost, nebo která má děti, které nejsou členy domácnosti (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti)

Typický měsíc

RK070_F

Počet nocí za měsíc, které dítě tráví v domácnosti (průměr)

(příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK010 se rovná 0 a HK020 se rovná 0)

-5

Není relevantní (osoba ve věku 18 let nebo více)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)

RK080

Právní situace týkající se péče o dítě

1

Výhradně matka

Děti ve věku od 0 do 17 let, které jsou členy domácnosti, ale mají jednoho z rodičů mimo domácnost, nebo děti ve věku od 0 do 17 let, které nejsou členy domácnosti, ale mají v domácnosti jednoho z rodičů

Osobní rozhovor s osobou, která má děti, které jsou členy domácnosti, avšak s jedním rodičem mimo domácnost, nebo která má děti, které nejsou členy domácnosti (zástupce výjimečně u osob, které jsou dočasně pryč nebo v neschopnosti)

Současné

2

Výhradně otec

3

Oba rodiče společně

4

Ostatní (např. prarodiče, jiní příbuzní, sociální péče)

RK080_F

Právní situace týkající se péče o dítě (příznak)

1

Vyplněno

 

 

 

-1

Chybí

-2

Není relevantní (HK010 se rovná 0 a HK020 se rovná 0)

-5

Není relevantní (osoba ve věku 18 let nebo více)

-7

Není relevantní (RB010 se nerovná 2021)


PŘÍLOHA III

Identifikace domácností a osob

Identifikační číslo domácnosti

1)

Identifikační číslo domácnosti (ID) se skládá z čísla domácnosti a čísla odštěpení. Číslo domácnosti je jedinečné číslo přidělené každé domácnosti v první vlně. Toto číslo se vygeneruje tak, aby neobsahovalo žádné informace, které by umožňovaly umožňovaly domácnost identifikovat. Číslo odštěpení pro první vlnu vždy nabývá hodnoty „00“.

2)

V případě rozdělení domácnosti si původní domácnost ponechá číslo domácnosti a číslo odštěpení a tato čísla se přenesou z jedné vlny do další. Odštěpená domácnost nebo domácnosti si ponechají stejné číslo domácnosti, ale přidělí se jim další dostupné jedinečné číslo odštěpení v pořadí.

3)

V případě sloučení dvou domácností ve výběru platí, že pokud nová domácnost zůstane na předchozí adrese jedné ze dvou původních domácností, ponechá si číslo domácnosti a číslo odštěpení domácnosti, která na adrese pobývala v předchozí vlně. Pokud se nová domácnost přestěhuje na novou adresu, použije se číslo domácnosti a číslo odštěpení domácnosti osoby ve výběru s nejnižším číslem osoby.

Identifikační číslo osoby

1)

Identifikační číslo osoby (ID) se skládá z ID domácnosti a čísla osoby.

2)

Každé nové osobě v domácnosti se přiřadí číslo o jedničku větší, než je nejvyšší použité číslo osoby, za všechny roky šetření a ID domácnosti.

3)

ID domácnosti je identifikační číslo domácnosti, kde se osoba v panelu poprvé objeví.

4)

ID osoby zůstane beze změny po celou dobu, kdy se osoba účastní šetření.

PŘÍLOHA IV

Podrobná úprava a obsah zpráv o kvalitě

Členské státy do zprávy o kvalitě v oblasti příjmů a životních podmínek zahrnou následující konkrétní informace:

STATISTICKÉ ZPRACOVÁNÍ

Plán výběru

Velikost výběrového souboru podle rotační skupiny a kritérií přidělení

Vážení (faktor plánu, úpravy u neodpovědí, úpravy týkající se externích údajů (úroveň, použité proměnné a zdroje))

Finální průřezové a panelové vážení

Substituce uplatněné v případě neposkytnutí odpovědi na úrovni jednotek, metoda výběru náhradních jednotek, hlavní charakteristika nahrazovaných jednotek ve srovnání s původními jednotkami, podle regionu (NUTS 2), rozdělení nahrazovaných jednotek podle záznamu o kontaktu na adrese, výsledku dotazníku pro domácnost a zařazení dotazníku domácnosti do databáze u původních jednotek pro každou rotační skupinu a celkem

Jednotka výběrového souboru

Popis jednotek výběrového souboru.

Jiné zdroje než šetření

Popis každého jednotlivého zdroje a způsobu jejich kombinace.

Sběr údajů

Popíše se způsob, jakým byly získány příjmové proměnné na úrovni složky, a jejich forma (např. hrubé, po zdanění příjmu u zdroje a odečtení příspěvků na sociální pojištění, po zdanění příjmu u zdroje, po odečtení příspěvků na sociální pojištění).

U každé vlny se uvede rozdělení členů domácnosti ve věku 16 let nebo více podle „statusu údajů“ a podle „typu dotazování“, a to u každé osoby ve výběru, spolubydlících a celkem.

Uvedou se případné rozdíly mezi národními následnými pravidly a standardními pravidly EU-SILC.

Sestavování údajů

V případě imputace se vysvětlí rozsah, v němž se imputace používá, a její důvod.

U průřezové složky EU-SILC a u každé vlny panelové složky EU-SILC (pokud existují rozdíly) se popíše postup imputace použitý u neposkytnutých odpovědí na úrovni položky. Uvede se seznam proměnných, kde je použita imputace, a případy imputace jako procento z celkového počtu zjišťování na proměnnou.

Pokud se součet příjmových složek liší od celkového příjmu, vysvětlí se důvody.

PŘESNOST A SPOLEHLIVOST

Výběrová chyba

Za každý rok se u příjmových složek vykazuje střední hodnota a celkové počty pozorování (před imputací a po imputaci) a směrodatné chyby na národní a regionální úrovni (NUTS 2).

Chyba měření

Uvedou se různé zdroje chyb měření, které se v šetření pravděpodobně vyskytnou. Patří sem popis návrhu dotazníku, použití kognitivní laboratoře (je-li relevantní), terénní testování dotazníku, účinek jeho provedení, obsahu a znění, informace o intenzitě a účinnosti školení o dotazování: počet dnů školení, testování dovedností před zahájením práce v terénu (míra úspěšnosti apod.), informace o studiích na kontrolu dopadu tazatele, jako je opětovné dotazování, studie o kontrole záznamů nebo experimenty s dělenými výběrovými soubory (jsou-li k dispozici) a výsledky z modelů (jsou-li k dispozici). Uvedou se míry proxy dotazování.

Chyba vyplývající z neposkytnutí odpovědí:

Dosažená (čistá) velikost výběrového souboru

Ohledně dosažené velikosti výběrového souboru se poskytují následující informace:

a)

u každé vlny počet domácností, u kterých je rozhovor přijat do databáze, v členění podle rotační skupiny a celkem;

b)

u každé vlny počet osob ve věku 16 let nebo více, které jsou členy domácností, v případě kterých jsou rozhovory přijaty do databáze, a které absolvovaly osobní rozhovor, v členění podle rotační skupiny a celkem;

c)

u každé vlny počet vybraných respondentů (je-li relevantní), kteří jsou členy domácností, v případě kterých jsou rozhovory přijaty do databáze, a kteří absolvovaly osobní rozhovor, v členění podle rotační skupiny a celkem.

Neposkytnutí odpovědi na úrovni jednotek (jednotková non-response)

U každé vlny se uvede následující: rozdělení domácností (původní jednotky a substituované jednotky, je-li relevantní) podle „záznamu o kontaktu na adrese“, podle „výsledku dotazníku pro domácnosti“ a podle „zařazení dotazníku domácnosti do databáze“.

U první vlny se uvede míra jednotkové non-response v souladu se vzorci uvedenými níže.

U celkového výběrového souboru se jednotková non-response vypočte tak, že se z čitatele a jmenovatele níže uvedených vzorců odstraní jednotky, které jsou mimo daný rozsah, a to podle pravidel následných kroků.

Míry non-response u domácností (NRh) se vypočítají takto:

NRh = (1 - (Ra * Rh)) * 100

Platí, že:

Ra = počet úspěšně kontaktovaných adres/počet platných vybraných adres

Ra = Ra je míra kontaktovanosti adres

Rh = počet dokončených rozhovorů s domácnostmi a přijatých do databáze/počet způsobilých domácností na kontaktovaných adresách. Rh je podíl dokončených rozhovorů s domácnostmi přijatých do databáze.

U členských států, kde je v případě jednotkové non-response použita substituce, se vypočítají míry non-response před a po substituci.

Individuální míry non-response (NRp) se vypočítají takto:

NRp = (1 - (Rp)) * 100

Platí, že:

Rp = počet dokončených osobních rozhovorů/počet způsobilých osob v domácnostech, v případě kterých byl rozhovor dokončen a přijat do databáze. Rp je podíl dokončených osobních rozhovorů v domácnostech přijatých do databáze.

Celkové individuální míry non-response (*NRp) se vypočítají takto:

* NRp = (1 - (Ra * Rh * Rp)) * 100

U členských států, kde je v případě jednotkové non-response použita substituce, se vypočítají míry non-response před a po substituci.

U členských států, kde byl vybrán výběrový soubor osob a nikoli výběrový soubor domácností (adres), se individuální míry non-response vypočítají pro „vybraného respondenta“, pro všechny osoby ve věku 16 let nebo více a pro nevybraného respondenta.

U druhé vlny a následných vln se poskytnou tyto informace:

Rozdělení osob podle statusu členství

Míra odpovědí u výběrového souboru domácností

Míra odpovědí ve vlně

Procento úspěšně dotazovaných domácností přecházejících do vlny t (z vlny t-1) nebo nově vytvořených či přidaných během vlny t, kromě domácností mimo rozsah (podle pravidel následných kroků) a neexistujících domácností.

Panelová míra dalšího sledování

Procento domácností přecházejících do vlny t+1 pro následné kroky u domácností přijatých do vlny t z vlny t-1, kromě domácností mimo rozsah (podle pravidel následných kroků) a neexistujících domácností.

Koeficient sledovanosti

Počet domácností přecházejících z vlny t do vlny t+1 ve srovnání s počtem domácností přijatých z vlny t-1 pro sledování ve vlně t.

Ukazatel dosaženého rozsahu výběru

Poměr počtu domácností přijatých do databáze ve vlně t k počtu domácností přijatých do databáze ve vlně t-1.

Míra odpovědí u výběrového souboru osob

Míra odpovědí ve vlně

Procentní podíl úspěšně dotazovaných osob ve výběru na osobách, které přešly do vlny t (z vlny t-1) nebo byly nově vytvořené či přidané během vlny t, kromě osob mimo rozsah (podle pravidel následných kroků).

Procentní podíl spolubydlících vybraných v první vlně a úspěšně dotazovaných, na spolubydlících kteří přešli do vlny t (z vlny t-1).

Panelová míra dalšího sledování

Procento osob ve výběru úspěšně dotazovaných ve vlně t ze všech vybraných osob ve výběru, kromě těch, které zemřely nebo byly shledány nezpůsobilými (mimo rozsah), členěno podle příčin neodpovědí.

Poměr dosaženého rozsahu výběru

Poměr počtu dokončených osobních rozhovorů ve vlně t k počtu dokončených osobních rozhovorů ve vlně t-1. Tento poměr se vymezuje pro osoby ve výběru a všechny osoby včetně osob mimo výběr ve věku 16+ let a pro spolubydlící ve věku 16+ let vybraných v první vlně.

Míra odpovědí za osoby mimo výběr

Poměr počtu dokončených osobních rozhovorů u osob mimo výběr ve věku 16+ let ve vlně t ke všem osobám mimo výběr ve věku 16+ let, které jsou uvedeny v domácnostech přijatých do databáze ve vlně t nebo uvedeny v posledních rozhovorech s domácnostmi, které přešly z vlny t-1 do vlny t, ale nemohly být úspěšně dotazovány ve vlně t.

V případě neodpovědí nebo míry úbytku respondentů v některých dílčích populacích (např. mladí lidé ve vybraných zpravodajských zemích, jiné domácnosti, s nimiž je obtížné navázat kontakt), u každé příslušné dílčí populace:

Popis opatření přijatých ke korekci neodpovědí nebo míry úbytku respondentů ve výběrovém souboru.

Vyhodnocení dopadu těchto opatření, tj. do jaké míry korigují neodpovědi nebo míru úbytku respondentů ve výběrovém souboru napravují; ukazatel: podíl dílčího souboru v dosaženém výběru oproti podílu dílčího souboru v opoře výběru/počátečním výběrovém souboru.

Vyhodnocení případných nesnází nepřímo spojených s těmito opatřeními (např. kalibrace zahrnující vysoké a volatilní váhy).

Neposkytnutí odpovědi na úrovni položky (položková non-response)

U příjmových proměnných se pro každou vlnu poskytnou tyto informace:

procentní podíly domácností (podle složek příjmu shromážděných nebo sestavených na úrovni domácnosti)/osoby (podle složek příjmu shromážděných nebo sestavených na úrovni osob), které obdržely určitou částku za každou složku příjmu;

procentní podíl chybějících hodnot za každou složku příjmu shromážděnou nebo sestavenou na úrovni domácnosti/osoby;

procentní podíl částečných informací za každou složku příjmu shromážděnou nebo sestavenou na úrovni domácnosti/osoby.

Chyby zpracování

Popíší se kontroly zápisu údajů, kontroly kódování a systém editace údajů. Uvede se přehled hlavních chyb zjištěných v procesu po fázi sběru údajů a seznam pravidel editace pro příjmy u příjmových proměnných.

Postupy uplatňování následných pravidel (v souladu s článkem 8).

Míry opětovného dotazování mezi vlnou 1 a každou z následujících vln (aby se zohlednily i opětovné vstupy), s přihlédnutím k míře mimo rozsah (tj. z dotazovaných ve vlně 1, procentní podíly ve vlně t z a) osob v dotazovaných domácnostech, b) osob mimo rozsah a c) osob nedotazovaných z jiných důvodů, než že jsou mimo rozsah).

Míry opětovného dotazování (z vlny t-1 po t) u osob opouštějících původní domácnost, v členění podle pohlaví.

Míry opětovného dotazování (z vlny t-1 po t) u mladých osob (16–35) opouštějících domov, v členění podle pohlaví.

Revize údajů – politika

Informace se poskytují o každé politice, jejímž cílem je zajistit transparentnost šířených údajů, kdy jsou předběžně sestavené údaje následně revidovány. Jsou-li údaje revidovány, je třeba to vykázat.

Revize údajů – praxe

Harmonogram revizí

Hlavní důvody revizí a jejich povaha (nový dostupný zdroj údajů, nové metody atd.)

Průměrný rozsah revizí a jejich směr

Vysvětlení případného rozdílu mezi předběžnými a konečnými údaji

Datum diseminace národních výsledků.

SOUDRŽNOST A SROVNATELNOST

Soudržnost – šetření rodinných účtů (HBS)

Za každý rok, za který jsou informace k dispozici, se provede srovnání příjmových proměnných s HBS.

Soudržnost – národní účty

Za každý rok se provede srovnání hlavních cílových proměnných s národními účty.

Soudržnost – interní

Za každý rok se vykáže jakákoli nedostatečná soudržnost v údajích EU-SILC společně s vysvětleními těchto nesrovnalostí.

NÁKLADY A ZATÍŽENÍ

Zatížení respondentů

Průměrná doba trvání dotazování jedné domácnosti se vypočítá jako součet doby trvání všech rozhovorů s domácnostmi plus součet doby trvání všech osobních rozhovorů, děleno počtem dotazníků pro domácnost, které byly vyplněny a přijaty do databáze.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/274


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2243

ze dne 17. prosince 2019,

kterým se stanoví šablona shrnutí smlouvy, kterou mají použít poskytovatelé veřejně dostupných služeb elektronických komunikací podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (1), a zejména na čl. 102 odst. 3 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Za účelem stanovení hlavních prvků shrnutí smlouvy, které mají poskytovatelé veřejně dostupných služeb elektronických komunikací poskytnout spotřebitelům, mikropodnikům, malým podnikům a neziskovým organizacím podle čl. 102 odst. 1 a 2 směrnice (EU) 2018/1972, by měla být stanovena šablona určující hlavní prvky shrnutí smlouvy. Shrnutí smlouvy by mělo být snadno čitelné, srozumitelné a porovnatelné a mít jednotnou strukturu a formát.

(2)

Informace ve shrnutí smlouvy, ať už v tištěné nebo elektronicky zpřístupněné podobě, by měly splňovat příslušné požadavky na přístupnost podle právních předpisů Unie o harmonizaci požadavků na přístupnost u výrobků a služeb stanovené ve směrnici Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 (2).

(3)

Shrnutí smlouvy má být v souladu s povinnostmi vyplývajícími z právních předpisů na ochranu spotřebitele, jako jsou směrnice Rady 93/13/EHS (3), směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES (4) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU (5). Rovněž má splňovat práva a povinnosti plynoucí z právních předpisů o ochraně osobních údajů, jako je nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 (6).

(4)

V zájmu snadné čitelnosti by shrnutí smlouvy nemělo, není-li to řádně odůvodněno, přesahovat ekvivalent jedné strany formátu A4 tištěné snadno čitelným písmem. V případě balíčků služeb by nemělo přesahovat tři strany formátu A4 tištěné snadno čitelným písmem. Větší rozsah může být odůvodněn například přístupností pro spotřebitele se zdravotním postižením. K zajištění porovnatelnosti nabídek služeb elektronických komunikací by rozvržení shrnutí smlouvy mělo zahrnovat jasně rozlišitelné nadpisy, pod nimiž by měly být seskupeny jednotlivé prvky. Aby mohli spotřebitelé snáze pochopit a rychle určit důležité informace, měly by být příslušné prvky pod jednotlivými nadpisy popsány v krátkých větách. Z důvodů čitelnosti a tisknutelnosti by měl být ponechán dostatečný prostor mezi okraji a textem shrnutí smlouvy.

(5)

Snadná čitelnost písma závisí na různých faktorech a zahrnuje vztah mezi zornou vzdáleností, výškou znaků a tím, zda lze písmo v elektronické podobě snadno zvětšit. Za písmo, které je při čtení zblízka snadno čitelné pro mnoho spotřebitelů, se považuje písmo o velikosti alespoň 10 bodů. Nadpisy by měly být zřetelně odlišitelné od textu, například větší velikostí písma. V zájmu čitelnosti lze používat běžně používaná bezpatková písma. Snadná čitelnost by měla být zajištěna také dostatečným kontrastem mezi písmem a pozadím v souladu s nejmodernějšími postupy, zejména při použití barev.

(6)

Jestliže shrnutí smlouvy by mělo být obvykle předkládáno s použitím písma o velikosti alespoň 10 bodů, elektronická zařízení nebo kanály používané pro prodej služeb elektronických komunikací, jako jsou předplacené služby prodávané převážně maloobchodně, mohou v odůvodněných případech vyžadovat zmenšení shrnutí smlouvy, například aby se vešlo na obal nebo na zařízení. Předplacené služby se někdy prodávají v obalech, jejichž rozměry prakticky znemožňují použití písma o velikosti 10 bodů.

(7)

Požadované informace by měly být uvedeny přímo ve shrnutí a nikoli formou odkazu na jiné zdroje informací, není-li v pokynech k vyplnění shrnutí výslovně uvedeno jinak. Použité vizuální prvky, jako jsou symboly, ikony a grafika, nebo hypertextové odkazy či automaticky otevíraná okna by neměly nepříznivě ovlivnit čitelnost a neměly by být rušivé, aby neodváděly pozornost spotřebitele od obsahu shrnutí. Obsah shrnutí smlouvy by měl být zaměřen na klíčové informace, které spotřebitel potřebuje k porovnání nabídek a k tomu, aby se mohl informovaně rozhodnout.

(8)

Neměl by se používat specializovaný jazyk, technický žargon a zkratky.

(9)

Pro spotřebitele má velký význam standardizovaný popis služeb. Měly být uvedeny služby obsažené ve shrnutí smlouvy a v příslušných případech objemy zahrnuté v zúčtovacím období. Objemy by měly být v příslušných případech vyjádřeny množstvím volání, zpráv a dat zahrnutých ve službě, včetně politiky přiměřeného využívání roamingu, kterou poskytovatel uplatňuje. Je-li to relevantní, volání by se měla měřit počtem minut nebo sekund v souladu s předsmluvními informacemi od poskytovatele, zprávy by se měly měřit jejich počtem a data v megabytech nebo gigabytech.

(10)

Shrnutí smlouvy by mělo poskytnout informace, které spotřebitelům umožní kontaktovat svého poskytovatele, zejména v případě stížností. Vedle e-mailové adresy nebo telefonního čísla mohou relevantní kontaktní údaje zahrnovat též možnost použít internetové formuláře nebo jiné typy přímého kontaktu.

(11)

Služby elektronických komunikací by měly být jasně popsány a měly by být uvedeny jejich hlavní prvky. V příslušných případech by měl být popsán typ zařízení.

(12)

Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. d) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2120 (7) vyžaduje, aby smlouva, která zahrnuje služby přístupu k internetu, obsahovala také jasné a srozumitelné vysvětlení toho, jaká je minimální, běžně dostupná, maximální a inzerovaná rychlost stahování a vkládání v případě pevných sítí, nebo jaká je odhadovaná maximální a inzerovaná rychlost stahování a vkládání v případě mobilních sítí. Ustanovení čl. 102 odst. 3 písm. f) směrnice (EU) 2018/1972 vyžaduje, aby shrnutí smlouvy obsahovalo přehled těchto informací. Shrnutí smlouvy by mělo obsahovat minimální, běžně dostupnou a maximální rychlost stahování a vkládání u služeb přístupu k internetu v případě pevných sítí a odhadovanou maximální rychlost stahování a vkládání u služeb přístupu k internetu v případě mobilních sítí.

(13)

Ustanovení čl. 4 odst. 1 písm. e) nařízení (EU) 2015/2120 vyžaduje, aby smlouva, která zahrnuje služby přístupu k internetu, uváděla jasné a srozumitelné vysvětlení toho, jaké prostředky nápravy má spotřebitel k dispozici podle vnitrostátního práva v případě odchylky skutečného výkonu přístupu k internetu od výkonu uvedeného ve smlouvě. Ustanovení čl. 102 odst. 3 písm. f) směrnice (EU) 2018/1972 vyžaduje, aby shrnutí smlouvy obsahovalo přehled tohoto vysvětlení. Shrnutí smlouvy by mělo zahrnovat přehled prostředků nápravy, které má spotřebitel k dispozici podle vnitrostátního práva v případě odchylky skutečného výkonu přístupu k internetu, pokud jde o rychlost nebo jiné parametry kvality služby, od výkonu uvedeného ve smlouvě.

(14)

Informace o ceně by měly zahrnovat uplatňovanou cenu za aktivaci, pravidelné poplatky a poplatky spojené se spotřebou, jako je cena za zúčtovací období a za měsíc, aby bylo možné zajistit porovnatelnost, případné slevy a v příslušných případech cenu za zařízení. Pokud se uplatňuje propagační cena, mělo by to být jasně uvedeno, včetně období platnosti slevy a plné ceny bez slevy. Informace o sazbách nezahrnutých do opakovaně placené ceny mohou být rozsáhlé a ve shrnutí by mělo postačovat uvést, že tyto informace jsou dostupné samostatně v rámci kompletních předsmluvních informací, například elektronicky.

(15)

Informace o podmínkách ukončení v oddíle nadepsaném „Doba trvání, obnovení a ukončení“ by se měly týkat ukončení smlouvy, včetně nabídek balíčků služeb, z důvodu uplynutí doby trvání smlouvy a z důvodu předčasného ukončení smlouvy, jak to v příslušných případech stanoví unijní a vnitrostátní právní předpisy, včetně poplatků splatných v případě předčasného ukončení a informací o odblokování koncového zařízení.

(16)

Jsou-li informace o různých výrobcích a službách pro koncové uživatele se zdravotním postižením rozsáhlé a rozmanité, lze ve shrnutí smlouvy uvést, že tyto podrobné informace jsou dostupné samostatně, například elektronicky.

(17)

V nepovinném oddílu pro další důležité informace mohou poskytovatelé uvést další informace, jež musí být podle unijního nebo vnitrostátního práva poskytnuty předtím, než spotřebitel začne být vázán smlouvou nebo jakoukoli odpovídající nabídkou. To může zahrnovat například informace o změně poskytovatele, bezpečnosti, nakládání s osobními údaji, spotřebě energie nebo produkci uhlíku. Pokud členské státy uplatní svou svobodu zachovat nebo zavést ve svém vnitrostátním právu ustanovení týkající se aspektů, jimiž se článek 102 směrnice (EU) 2018/1972 nezabývá, mohou poskytovatelé uvést příslušné informace v tomto nepovinném oddíle.

(18)

Podle článku 123 směrnice (EU) 2018/1972 má Komise v rámci zprávy o uplatňování části III hlavy III směrnice pravidelně přezkoumat uplatňování tohoto prováděcího nařízení.

(19)

Bylo konzultováno Sdružení evropských regulačních orgánů v oblasti elektronických komunikací.

(20)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Komunikačního výboru,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Šablona shrnutí smlouvy

Poskytovatelé veřejně dostupných služeb elektronických komunikací jiných, než jsou přenosové služby používané pro poskytování služeb komunikace mezi stroji, použijí k poskytnutí shrnutí smlouvy šablonu stanovenou v části A přílohy v souladu s pokyny stanovenými v části B přílohy.

Článek 2

Prezentace obsahu

1.   Shrnutí smlouvy nepřesahuje bez řádného odůvodnění ekvivalent jedné tištěné strany formátu A4. V případech, kdy jsou služby nebo služby a koncová zařízení, které zahrnují alespoň službu přístupu k internetu nebo veřejně dostupnou interpersonální komunikační službu založenou na číslech, sdruženy jako balíček do jediné smlouvy, nepřesahuje shrnutí smlouvy bez řádného odůvodnění ekvivalent tří tištěných stran formátu A4.

2.   Informace obsažené ve shrnutí smlouvy se uvádějí v souladu s pořadím nadpisů stanoveným v příloze a ve formátu na výšku. Použije se takový typ písma, aby text byl snadno čitelný. Velikost písma je alespoň 10 bodů. V řádně odůvodněných případech může být velikost písma menší, přičemž v takovém případě je poskytnuta možnost shrnutí smlouvy zvětšit elektronickými prostředky nebo na vyžádání obdržet jeho verzi s velikostí písma alespoň 10 bodů.

3.   Shrnutí smlouvy musí být snadno čitelné a mezi písmem a pozadím musí být dostatečný kontrast, zejména jsou-li použity barvy. Vizuální prvky nesmí překrývat text.

4.   Shrnutí smlouvy je napsáno jazykem, který je pro spotřebitele snadno čitelný a srozumitelný. Shrnutí smlouvy se zaměřuje na klíčové informace, které spotřebitel potřebuje k porovnání nabídek a učinění informovaného rozhodnutí.

5.   Nadpisy musí být zřetelně odlišitelné od textu.

Článek 3

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 21. prosince 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne, 17. prosince 2019.

Za Komisi

předsedkyně

Ursula VON DER LEYEN


(1)  Úř. věst. L 312, 17.12.2018, s. 36.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/882 ze dne 17. dubna 2019 o požadavcích na přístupnost u výrobků a služeb (Úř. věst. L 151, 7.6.2019, s. 70).

(3)  Směrnice Rady 93/13/EHS ze dne 5. dubna 1993 o zneužívajících ujednáních ve spotřebitelských smlouvách (Úř. věst. L 95, 21.4.1993, s. 29).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/29/ES ze dne 11. května 2005 o nekalých obchodních praktikách vůči spotřebitelům na vnitřním trhu a o změně směrnice Rady 84/450/EHS, směrnic Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES, 98/27/ES a 2002/65/ES a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 2006/2004 (Úř. věst. L 149, 11.6.2005, s. 22).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/83/EU ze dne 25. října 2011 o právech spotřebitelů, kterou se mění směrnice Rady 93/13/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 1999/44/ES a zrušuje směrnice Rady 85/577/EHS a směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/7/ES (Úř. věst. L 304, 22.11.2011, s. 64).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/679 ze dne 27. dubna 2016 o ochraně fyzických osob v souvislosti se zpracováním osobních údajů a o volném pohybu těchto údajů a o zrušení směrnice 95/46/ES (Úř. věst. L 119, 4.5.2016, s. 1).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2120 ze dne 25. listopadu 2015, kterým se stanoví opatření týkající se přístupu k otevřenému internetu a maloobchodní ceny za regulovanou komunikaci v rámci Unie a mění směrnice 2002/22/ES a nařízení (EU) č. 531/2012 (Úř. věst. L 310, 26.11.2015, s. 1).


PŘÍLOHA

ŠABLONA SHRNUTÍ SMLOUVY

ČÁST A – Šablona

[Název služby]

[Poskytovatel / logo poskytovatele]

[Kontaktní údaje]

Shrnutí smlouvy

Toto shrnutí smlouvy uvádí hlavní prvky této nabídky služeb, jak vyžadují právní předpisy EU (1).

Pomáhá porovnat různé nabídky služeb.

Úplné informace o dané službě jsou obsaženy v jiných dokumentech.

Služba /služby a zařízení

[…]

Rychlost služby přístupu k internetu a prostředky nápravy

[…]

Cena

[…]

Doba trvání, obnovení a ukončení

[…]

Funkce pro koncové uživatele se zdravotním postižením

[…]

Další důležité informace

[…]

ČÁST B – Pokyny pro vyplnění šablony shrnutí smlouvy

Název nebo obchodní značka nabízené služby (služeb) elektronických komunikací se nachází bezprostředně nad názvem „Shrnutí smlouvy“. Jméno poskytovatele následuje bezprostředně za názvem služby (služeb) elektronických komunikací. Poskytovatel může napravo od názvu „Shrnutí smlouvy“ vložit své logo. Tři úvodní věty tvoří nedílnou součást shrnutí smlouvy a nesmí se měnit.

Jméno, adresa a přímé kontaktní údaje poskytovatele a přímé kontaktní údaje pro případné stížnosti, pokud jsou odlišné, se uvedou pod jménem poskytovatele. Shrnutí smlouvy musí být datováno.

Pokud smlouva nezahrnuje poskytnutí koncového zařízení, zmínka o zařízení v nadpisu „Služba/služby a zařízení“ se odstraní nebo se uvede, že se dané smlouvy netýká. Pokud smlouva nezahrnuje službu přístupu k internetu, oddíl „Rychlost služby přístupu k internetu a prostředky nápravy“ se odstraní nebo se uvede, že se dané smlouvy netýká. Nejsou-li poskytnuty žádné další informace, oddíl „Další důležité informace“ se odstraní nebo se uvede, že se dané smlouvy netýká.

Kurzíva použitá v části A znamená, že výše uvedené nadpisy a související informace nejsou ve všech případech povinné. Hranaté závorky použité v části A se nahradí požadovanými informacemi.

Oddíl „Služba/služby a zařízení“

 

Uvede se popis hlavních charakteristik služby (služeb) elektronických komunikací, například pevných hlasových telefonních služeb, mobilních hlasových telefonních služeb, mobilního přístupu k internetu, pevného přístupu k internetu, přenosových služeb pro televizní vysílání nebo interpersonálních komunikačních služeb nezávislých na číslech. U balíčků podle článku 107 směrnice (EU) 2018/1972 se v příslušných případech popíše také typ koncového zařízení, jakož i služby, jako jsou televizní balíčky, video na vyžádání či jiné mediální služby. U přenosových služeb pro televizní vysílání a u balíčků, které takové služby zahrnují, mohou být uvedeny i typy nabízených televizních balíčků, pokud není možné uvést seznam všech kanálů zahrnutých do daného balíčku. V případě balíčků se služby uvedou v pořadí uvedeném v tomto odstavci. Popis v příslušných případech zahrnuje objem či počet volání, zpráv a dat a politiku přiměřeného využívání roamingu, kterou poskytovatel uplatňuje.

vOddíl „Rychlost služby přístupu k internetu a prostředky nápravy“

 

Pokud služba zahrnuje přístup k internetu, uvede se přehled informací požadovaných podle čl. 4 odst. 1 písm. d) a e) nařízení (EU) 2015/2120. U služby pevného přístupu k internetu se uvede minimální, běžně dostupná a maximální rychlost stahování a vkládání a u služby mobilního přístupu k internetu odhadovaná maximální rychlost stahování a vkládání. Uvede se přehled prostředků nápravy, které má spotřebitel k dispozici podle vnitrostátního práva v případě trvalé nebo pravidelně se opakující odchylky skutečného výkonu služby přístupu k internetu, pokud jde o rychlost nebo jiné parametry kvality služby, od výkonu uvedeného ve smlouvě.

Oddíl „Cena“

 

U služeb elektronických komunikací poskytovaných za přímou peněžní platbu se v tomto oddíle uvedou ceny za aktivaci služby a pravidelné poplatky nebo poplatky spojené se spotřebou.

 

V případě účastnických smluv se uvede opakovaně placená cena včetně daní za zúčtovací období, a pokud zúčtovacím obdobím není jeden měsíc, také za měsíc. Uvedou se veškeré další fixní ceny, například cena za aktivaci služby a v příslušných případech cena za zařízení, jakož i případné časově omezené slevy.

 

V příslušných případech se ve shrnutí smlouvy uvedou poplatky spojené se spotřebou, které se uplatní po překročení objemů zahrnutých do pravidelně placené ceny. Pokud jde o informace o sazbách za dodatečné služby nezahrnuté do pravidelně placené ceny, uvede se v příslušných případech, že jsou k dispozici samostatně.

 

U služeb poskytovaných bez přímé peněžní platby, ale s tím, že podmínkou poskytování služby je, že uživatelé přijmou určité povinnosti, se tato skutečnost uvede.

Oddíl „Doba trvání, obnovení a ukončení“

 

Ve shrnutí smlouvy se uvedou informace o době trvání smlouvy v měsících a hlavní podmínky jejího obnovení a ukončení z důvodu uplynutí doby trvání smlouvy a – v příslušných případech – předčasného ukončení. Tyto informace zahrnují poplatky splatné v případě předčasného ukončení včetně informací o odblokování koncového zařízení. Informacemi nejsou jimi dotčeny jiné důvody ukončení smlouvy stanovené unijním nebo vnitrostátním právem, například v případě nesouladu se smlouvou.

Oddíl „Funkce pro koncové uživatele se zdravotním postižením“

 

Uvedou se informace o hlavních produktech a službách pro koncové uživatele se zdravotním postižením. Zahrnuty by měly být, pokud jsou k dispozici, alespoň text v reálném čase, úplná konverzace, přenosové služby, přístupné tísňové komunikace, specializovaná zařízení, zvláštní sazby a přístupné informace. V příslušných případech lze uvést, že podrobnosti jsou k dispozici samostatně.

Oddíl „Další důležité informace“

 

Poskytovatelé mohou uvést jakékoli další informace, jež musí být podle unijního nebo vnitrostátního práva poskytnuty předtím, než spotřebitel začne být vázán smlouvou nebo jakoukoli odpovídající nabídkou.


(1)  Ustanovení čl. 102 odst. 3 směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1972 ze dne 11. prosince 2018, kterou se stanoví evropský kodex pro elektronické komunikace (Úř. věst. L 321, 17.12.2018, s. 36).


ROZHODNUTÍ

30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/281


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2244

ze dne 16. prosince 2019,

kterým se Španělsku a Francii povoluje uplatňovat zvláštní opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 první pododstavec uvedené směrnice,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Francie a Španělsko požádaly dopisy, které Komise zaevidovala dne 23. května 2019 a 17. června 2019, o povolení zavést zvláštní opatření odchylující se od článku 5 směrnice 2006/112/ES v souvislosti s výstavbou propojení elektroenergetických soustav mezi obcemi Gatica ve Španělsku a Cubnezais ve Francii (dále jen „zvláštní opatření“).

(2)

Dopisy ze dne 10. září 2019 předala Komise žádost Španělska a Francie ostatním členským státům v souladu s čl. 395 odst. 2 směrnice 2006/112/ES. Komise oznámila Španělsku a Francii dopisy ze dne 11. září 2019, že již má k dispozici veškeré informace nezbytné k posouzení žádosti.

(3)

Španělský orgán pro regulaci trhu s elektřinou „Comisión Nacional de los Mercados y la Competencia“ a francouzský orgán pro regulaci trhu s elektřinou „Commission de Régulation de l’Énergie“ podepsaly dne 22. září 2017 dohodu o financování propojení elektroenergetických soustav mezi Španělskem a Francií přes Biskajský záliv. Výstavba propojení byla svěřena provozovatelům elektroenergetických přenosových soustav ve Španělsku a Francii, a to společnosti „Red Eléctrica de España“ a společnosti „Réseau de transport d’Electricité“. Uvedená dohoda stanoví, že náklady na projekt ponesou rovným dílem, tedy 50 % Španělsko a 50 % Francie.

(4)

Na základě zvláštního opatření se má propojení elektroenergetických soustav považovat pro účely dodání zboží, poskytnutí služeb, pořízení zboží uvnitř Společenství a dovozu zboží, které jsou určeny k jeho výstavbě, jako by se nacházelo z 50 % ve Španělsku a z 50 % ve Francii.

(5)

Bez zvláštního opatření by bylo nutné v souladu se zásadou teritoriality pro každé plnění určit, zda bylo místo zdanitelného plnění ve Španělsku nebo ve Francii.

(6)

Z informací poskytnutých Španělskem a Francií vyplývá, že zvláštní opatření zjednoduší postup výběru DPH a dopad na celkovou výši daňových příjmů Španělska a Francie vybraných na stupni konečné spotřeby bude jen zanedbatelný. Je proto vhodné povolit Španělsku a Francii uplatnit zvláštní opatření.

(7)

Odchylka nebude mít dopad na vlastní zdroje Unie vycházející z DPH,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Odchylně od článku 5 směrnice 2006/112/ES se Španělsku a Francii povoluje považovat propojení elektroenergetických soustav mezi obcemi Gatica ve Španělsku a Cubnezais ve Francii pro účely dodání zboží, poskytnutí služeb, pořízení zboží uvnitř Společenství a dovozu zboží, které jsou určeny k jeho výstavbě, jako by se z 50 % nacházelo na území Španělska a z 50 % na území Francie.

Článek 2

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno Španělskému království a Francouzské republice.

V Bruselu dne 16. prosince 2019.

Za Radu

předseda

J. LEPPÄ


(1)  Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/283


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2245

ze dne 19. prosince 2019

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Výboru pro přidružení ve složení pro obchod zřízeném Dohodou o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé, pokud jde o aktualizaci přílohy XV (Odstraňování cel) uvedené dohody

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (1) (dále jen „dohoda“) byla jménem Unie uzavřena dne 23. května 2016 rozhodnutím Rady (EU) 2016/839 (2) a vstoupila v platnost dne 1. července 2016.

(2)

V souladu s čl. 438 odst. 3 dohody je Výbor pro přidružení ve složení pro obchod podle čl. 438 odst. 4 dohody oprávněn přijímat rozhodnutí v oblastech, v nichž na něj Rada přidružení zřízená článkem 434 dohody přenesla pravomoci. Dne 16. prosince 2014 přenesla Rada přidružení rozhodnutím č. 3/2014 (3) na Výbor pro přidružení ve složení pro obchod pravomoc aktualizovat nebo měnit některé přílohy dohody související s obchodem.

(3)

Na základě konzultací se Moldavská republika a Unie dohodly na recipročním základě v souladu s článkem 147 dohody zvýšit objem některých produktů, na které se vztahují roční kvóty osvobození od cla.

(4)

Unie souhlasila s navýšením objemu celních kvót (TRQ), pokud jde o zboží pocházející z Moldavské republiky, pro stolní víno a švestky a se zavedením nové celní kvóty pro třešně a višně. Moldavská republika souhlasila s postupným navyšováním objemu celních kvót, pokud jde o zboží pocházející z Evropské unie, pro tyto produkty uvedené v listině koncesí (Moldavská republika), jak je stanovena v příloze XV-D dohody: vepřové maso (TRQ 1), drůbeží maso (TRQ 2), mléko a mléčné výrobky (TRQ 3) a cukr TRQ 5).

(5)

Moldavská republika požádala Unii, aby změnila přílohu XV-C dohody s cílem zvýšit objem dovozu pro spuštění mechanismu proti obcházení opatření uvedeného v článku 148 dohody u pšenice (mouky a pelet), ječmene (mouky a pelet), kukuřice (mouky a pelet) a zpracovaných obilovin.

(6)

Výbor pro přidružení ve složení pro obchod má přijmout rozhodnutí o aktualizaci přílohy XV dohody. Takové rozhodnutí je pro Unii závazné.

(7)

Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru pro přidružení ve složení pro obchod, pokud jde o aktualizaci přílohy XV dohody.

(8)

Postoj, který by měl být jménem Unie zaujat ve Výboru pro přidružení ve složení pro obchod, by měl proto vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru pro přidružení ve složení pro obchod podle čl. 438 odst. 4 dohody, pokud jde o aktualizaci přílohy XV dohody, vychází z návrhu rozhodnutí Výboru pro přidružení EU-Moldavská republika ve složení pro obchod, kterým se aktualizuje příloha XV (Odstraňování cel) dohody, připojeného k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Úř. věst. L 260, 30.8.2014, s. 4.

(2)  Rozhodnutí Rady (EU) 2016/839 ze dne 23. května 2016 o uzavření, jménem Evropské unie, Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (Úř. věst. L 141, 28.5.2016, s. 28).

(3)  Rozhodnutí Rady přidružení EU-Moldavská republika č. 3/2014 ze dne 16. prosince 2014 o přenesení některých pravomocí Radou přidružení na Výbor pro přidružení ve složení pro obchod [2015/673] (Úř. věst. L 110, 29.4.2015, s. 40).


NÁVRH

ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO PŘIDRUŽENÍ EU-MOLDAVSKÁ REPUBLIKA VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD č. …/…

ze dne ... 20..,

kterým se aktualizuje příloha XV (Odstraňování cel) Dohody o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé

VÝBOR PRO PŘIDRUŽENÍ VE SLOŽENÍ PRO OBCHOD,

s ohledem na Dohodu o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé, podepsanou v Bruselu dne 27. června 2014, a zejména na čl. 147 odst. 4 a 5, čl. 148 odst. 5 a čl. 438 odst. 3 uvedené dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o přidružení mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii a jejich členskými státy na jedné straně a Moldavskou republikou na straně druhé (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. července 2016.

(2)

V návaznosti na konzultace se EU a Moldavská republika dohodly na recipročním základě v souladu s článkem 147 dohody zvýšit objem některých produktů, na které se vztahují roční kvóty osvobození od cla.

(3)

Evropská unie souhlasila s navýšením objemu celních kvót (TRQ), pokud jde o zboží pocházející z Moldavské republiky, pro stolní víno a švestky a se zavedením nové celní kvóty pro třešně a višně. Moldavská republika souhlasila s postupným navyšováním objemu celních kvót, pokud jde o zboží pocházející z Evropské unie, pro tyto produkty uvedené v listině koncesí (Moldavská republika), jak je stanovena v příloze XV-D dohody: vepřové maso (TRQ 1), drůbeží maso (TRQ 2), mléko a mléčné výrobky (TRQ 3) a cukr (TRQ 5).

(4)

Na základě žádosti, kterou Moldavská republika předložila v souladu s článkem 148 dohody, souhlasila Evropská unie se zvýšením spouštěcího objemu dovozu pro pšenici (mouku a pelety), ječmen (mouku a pelety), kukuřici (mouku a pelety) a zpracované obiloviny.

(5)

Dne 16. prosince 2014 přenesla Rada přidružení rozhodnutím č. 3/2014 na Výbor pro přidružení ve složení pro obchod podle čl. 438 odst. 4 dohody pravomoc aktualizovat nebo měnit některé přílohy dohody související s obchodem,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha XV dohody se mění takto:

1)

Příloha XV-A se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

2)

V příloze XV-B se v seznamu produktů, na které se vztahuje vstupní cena, položka s kódem KN 2012 0809 29 00 a popisem zboží „Třešně a višně (jiné než višně „Prunus cerasus“), čerstvé“ zrušuje.

3)

V příloze XV-C se spouštěcí objemy pro následující kategorie produktů mění takto:

a)

pro kategorii produktu 6 ("Pšenice, mouka a pelety") se ve sloupci s názvem „Spouštěcí objem (v tunách)“ množství „75 000“ nahrazuje množstvím „150 000“;

b)

pro kategorii produktu 7 ("Ječmen, mouka a pelety") se ve sloupci s názvem „Spouštěcí objem (v tunách)“ množství „70 000“ nahrazuje množstvím „100 000“;

c)

pro kategorii produktu 8 ("Kukuřice, mouka a pelety") se ve sloupci s názvem „Spouštěcí objem (v tunách)“ množství „130 000“ nahrazuje množstvím „250 000“ a

d)

pro kategorii produktu 10 ("Zpracované obiloviny") se ve sloupci s názvem „Spouštěcí objem (v tunách)“ množství „2 500“ nahrazuje množstvím „5 000“.

4)

V příloze XV-D Listina koncesí (Moldavská republika) se čtvrtý sloupec s názvem „Kategorie“ mění takto:

a)

všechny odkazy na celní kvótu „TRQ 1 (4 000 t)“ se nahrazují tímto: „TRQ 1 (4 500 t; pro rok 2021: 5 000 t a od roku 2022: 5 500 t)“;

b)

všechny odkazy na celní kvótu „TRQ 2 (4 000 t)“ se nahrazují tímto: „TRQ 2 (5 000 t; pro rok 2021: 5 500 t a od roku 2022: 6 000 t)“;

c)

všechny odkazy na celní kvótu„TRQ 3 (1 000 t)“ se nahrazují tímto: „TRQ 3 (1 500 t a od roku 2021: 2 000 t)“;

d)

všechny odkazy na celní kvótu „TRQ 5 (5 400 t)“ se nahrazují tímto: „TRQ 5 (7 000 t; pro rok 2021: 8 000 t a od roku 2022: 9 000 t)“.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V … dne …

Za Výbor pro přidružení ve složení pro obchod

předseda nebo předsedkyně


PŘÍLOHA

„PŘÍLOHA XV-A

PRODUKTY, NA KTERÉ SE VZTAHUJÍ ROČNÍ KVÓTY OSVOBOZENÍ OD CLA (UNIE)

Poř. č.

Kód KN 2012

Popis zboží

Objem (v tunách)

Celní sazba

1

0702 00 00

Rajčata, čerstvá nebo chlazená

2 000

bez

2

0703 20 00

Česnek, čerstvý nebo chlazený

220

bez

3

0806 10 10

Stolní hrozny, čerstvé

20 000

bez

4

0808 10 80

Jablka, čerstvá (jiná než jablka k výrobě moštu, volně ložená, od 16. září do 15. prosince)

40 000

bez

5

0809 29 00

Třešně a višně (jiné než višně „Prunus cerasus“), čerstvé

1 500

bez

6

0809 40 05

Švestky, čerstvé

15 000

bez

7

2009 61 10

Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix <= 30 při 20 °C, v hodnotě > 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (jiná než s přídavkem alkoholu)

500

bez“

2009 69 19

Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, s hodnotou Brix > 67 při 20 °C, v hodnotě > 22 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (jiná než s přídavkem alkoholu)

2009 69 51

Koncentrovaná hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, hodnota Brix > 30, avšak <= 67 při 20 °C, hodnota > 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (jiná než s obsahem alkoholu)

2009 69 59

Hroznová šťáva, včetně vinného moštu, nezkvašená, hodnota Brix > 30, avšak <= 67 při 20 °C, hodnota > 18 EUR za 100 kg, též s přídavkem cukru nebo jiných sladidel (jiná než koncentrovaná nebo s obsahem alkoholu)


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/288


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2246

ze dne 19. prosince 2019

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru CETA k přijetí seznamu rozhodců podle článku 29.8 dohody

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Komplexní hospodářská a obchodní dohoda (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé (dále jen „dohoda“) byla podepsána dne 30. října 2016.

(2)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2017/38 (1) se části dohody prozatímně provádějí ode dne 21. září 2017.

(3)

V čl. 29.8 odst. 1 dohody se stanoví, že Smíšený výbor CETA zřízený podle článku 26.1 dohody má sestavit seznam nejméně 15 osob, které jsou ochotny a schopny zastávat funkci rozhodců.

(4)

Je tedy vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru CETA, neboť zamýšlené rozhodnutí bude pro Unii závazné,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru CETA k přijetí seznamu rozhodců podle článku 29.8 dohody vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru CETA připojeného k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

Předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Rozhodnutí Rady (EU) 2017/38 ze dne 28. října 2016 o prozatímním provádění Komplexní hospodářské a obchodní dohody (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropské unii a jejími členskými státy na straně druhé (Úř. věst. L 11, 14.1.2017, s. 1080).


NÁVRH

ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU CETA č. …/2019

ze dne …,

kterým se stanoví seznam rozhodců podle článku 29.8 dohody

SMÍŠENÝ VÝBOR CETA,

s ohledem na Komplexní hospodářskou a obchodní dohodu (CETA) mezi Kanadou na jedné straně a Evropskou unií a jejími členskými státy na straně druhé (dále jen „dohoda“), a zejména na článek 29.8 uvedené dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s čl. 30.7 odst. 3 dohody jsou části dohody prozatímně prováděny ode dne 21. září 2017.

(2)

V čl. 29.8 odst. 1 dohody se stanoví, že Smíšený výbor CETA má sestavit seznam nejméně 15 osob, které jsou ochotny a schopny zastávat funkci rozhodců. Seznam rozhodců sestává ze tří dílčích seznamů: jeden dílčí seznam za každou stranu a jeden dílčí seznam osob, které nejsou státními příslušníky žádné strany a mohou vykonávat funkci předsedy rozhodčího tribunálu,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

1.

Seznam rozhodců sestavený pro účely článku 29.8 dohody je stanoven v příloze.

2.

Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem jeho přijetí Smíšeným výborem CETA.

V … dne…

Za Smíšený výbor CETA


PŘÍLOHA

SEZNAM ROZHODCŮ PODLE ČLÁNKU 29.8 DOHODY

Dílčí seznam za Kanadu:

1.

Serge Fréchette

2.

Valerie Hughes

3.

Matthew Kronby

4.

Debra Steger

5.

J. Christopher Thomas

6.

Cherise Valles

Dílčí seznam za EU:

1.

Claudio Dordi

2.

Michael Hahn

3.

Pieter Jan Kuijper

4.

Hélène Ruiz Fabri

5.

Peter Van den Bossche

Dílčí seznam předsedů:

1.

James Bacchus

2.

Christian Häberli

3.

Daniel Moulis

4.

David Unterhalter

5.

Seung Wha Chang


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/291


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2247

ze dne 19. prosince 2019,

kterým se mění rozhodnutí 2013/488/EU o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 240 odst. 3 této smlouvy,

s ohledem na rozhodnutí Rady 2009/937/EU ze dne 1. prosince 2009, kterým se přijímá její jednací řád (1), a zejména na článek 24 uvedeného rozhodnutí,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dodatek B rozhodnutí Rady 2013/488/EU (2) obsahuje srovnávací tabulku stupňů utajení.

(2)

Dodatek C uvedeného rozhodnutí obsahuje seznam vnitrostátních bezpečnostních orgánů.

(3)

Švédsko oznámilo generálnímu sekretariátu Rady změny svých stupňů utajení a svého vnitrostátního bezpečnostního orgánu.

(4)

Bulharsko, Česko, Dánsko, Německo, Estonsko, Irsko, Španělsko, Chorvatsko, Kypr, Lotyšsko, Litva, Maďarsko, Rakousko, Polsko, Rumunsko, Slovensko, Finsko a Spojené království oznámily generálnímu sekretariátu Rady změny svých vnitrostátních bezpečnostních orgánů.

(5)

Rozhodnutí 2013/488/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Dodatek B a dodatek C rozhodnutí 2013/488/EU se nahrazují zněním obsaženým v přílohách I a II tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Úř. věst. L 325, 11.12.2009, s. 35.

(2)  Rozhodnutí Rady 2013/488/EU ze dne 23. září 2013 o bezpečnostních pravidlech na ochranu utajovaných informací EU (Úř. věst. L 274, 15.10.2013, s. 1).


PŘÍLOHA I

‘DODATEK B

SROVNÁVACÍ TABULKA STUPŇŮ UTAJENÍ

EU

TRÈS SECRET UE / EU TOP SECRET

SECRET UE / EU SECRET

CONFIDENTIEL UE / EU CONFIDENTIAL

RESTREINT UE / EU RESTRICTED

Belgie

Très Secret (Loi 11.12.1998)

Zeer Geheim (Wet 11.12.1998)

Secret (Loi 11.12.1998)

Geheim (Wet 11.12.1998)

Confidentiel (Loi 11.12.1998)

Vertrouwelijk (Wet 11.12.1998)

poznámka (1) níže

Bulharsko

Cтpoгo ceкретно

Ceкретно

Поверително

За служебно ползване

Česko

Přísně tajné

Tajné

Důvěrné

Vyhrazené

Dánsko

YDERST HEMMELIGT

HEMMELIGT

FORTROLIGT

TIL TJENESTEBRUG

Německo

STRENG GEHEIM

GEHEIM

VS (2)— VERTRAULICH

VS — NUR FÜR DEN DIENSTGEBRAUCH

Estonsko

Täiesti salajane

Salajane

Konfidentsiaalne

Piiratud

Irsko

Top Secret

Secret

Confidential

Restricted

Řecko

Άκρως Απόρρητο

Abr: ΑΑΠ

Απόρρητο

Abr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Abr: (ΠΧ)

Španělsko

SECRETO

RESERVADO

CONFIDENCIAL

DIFUSIÓN LIMITADA

Francie

Très Secret Défense

Secret Défense

Confidentiel Défense

poznámka (3) níže

Chorvatsko

VRLO TAJNO

TAJNO

POVJERLJIVO

OGRANIČENO

Itálie

Segretissimo

Segreto

Riservatissimo

Riservato

Kypr

Άκρως Απόρρητο

Αbr: (ΑΑΠ)

Απόρρητο

Αbr: (ΑΠ)

Εμπιστευτικό

Αbr: (ΕΜ)

Περιορισμένης Χρήσης

Αbr: (ΠΧ)

Lotyšsko

Sevišķi slepeni

Slepeni

Konfidenciāli

Dienesta vajadzībām

Lithuania

Visiškai slaptai

Slaptai

Konfidencialiai

Riboto naudojimo

Lucembursko

Très Secret Lux

Secret Lux

Confidentiel Lux

Restreint Lux

Maďarsko

Szigorúan titkos!

Titkos!

Bizalmas!

Korlátozott terjesztésű!

Malta

L-Ogħla Segretezza

Top Secret

Sigriet

Secret

Kunfidenzjali

Confidential

Ristrett

Restricted (4)

Nizozemsko

Stg. ZEER GEHEIM

Stg. GEHEIM

Stg. CONFIDENTIEEL

Dep. VERTROUWELIJK

Rakousko

Streng Geheim

Geheim

Vertraulich

Eingeschränkt

Polsko

Ściśle Tajne

Tajne

Poufne

Zastrzeżone

Portugalsko

Muito Secreto

Secreto

Confidencial

Reservado

Rumunsko

Strict secret de importanță deosebită

Strict secret

Secret

Secret de serviciu

Slovinsko

STROGO TAJNO

TAJNO

ZAUPNO

INTERNO

Slovensko

Prísne tajné

Tajné

Dôverné

Vyhradené

Finsko

ERITTÄIN SALAINEN YTTERST HEMLIG

SALAINEN HEMLIG

LUOTTAMUKSELLINEN KONFIDENTIELL

KÄYTTÖ RAJOITETTU BEGRÄNSAD TILLGÅNG

Švédsko

Kvaliciferat hemlig

Hemlig

Konfidentiell

Begränsat hemlig

Spojené království

UK TOP SECRET

UK SECRET

poznámka (5) níže

UK OFFICIAL SENSITIVE


(1)  Diffusion Restreinte/Beperkte Verspreiding není v Belgii stupněm utajení. Belgie nakládá s informacemi se stupněm utajení „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ a chrání je způsobem, který není méně přísný než standardy a postupy uvedené v bezpečnostních pravidlech Rady Evropské unie.

(2)  Německo: VS = Verschlusssache.

(3)  Francie ve svém vnitrostátním systému nepoužívá stupeň utajení ‚RESTREINT‘. Francie nakládá s informacemi se stupněm utajení „RESTREINT UE/EU RESTRICTED“ a chrání je způsobem, který není méně přísný než standardy a postupy uvedené v bezpečnostních pravidlech Rady Evropské unie.

(4)  Na Maltě mohou být bez rozdílu používána označení v maltštině a angličtině.

(5)  Spojené království již ve svém vnitrostátním systému nepoužívá stupeň utajení ‚UK CONFIDENTIAL‘. Spojené království nakládá s informacemi se stupněm utajení ‚CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL‘ a chrání je způsobem, který je v souladu s ochrannými bezpečnostními požadavky pro stupeň utajení ‚UK SECRET‘.


PŘÍLOHA II

‘DODATEK C

SEZNAM VNITROSTÁTNÍCH BEZPEČNOSTNÍCH ORGÁNŮ

BELGIE

Autorité nationale de Sécurité

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement

15, rue des Petits Carmes

1000 Bruxelles

Tel. Secretariat: +32 25014542

Fax: +32 25014596

E-mail: nvo-ans@diplobel.fed.be

ESTONSKO

National Security Authority Department

Estonian Foreign Intelligence Service

Rahumäe tee 4B

11316 Tallinn

Tel. +372 693 9211

Fax +372 693 5001

E-mail: nsa@fis.gov.ee

BULHARSKO

State Commission on Information Security

4 Kozloduy Str.

1202 Sofia

Tel. +359 29333600

Fax: +359 29873750

E-mail: dksi@government.bg

Website: www.dksi.bg

IRSKO

National Security Authority

Department of Foreign Affairs and Trade

76 - 78 Harcourt Street

Dublin 2

D02 DX45 Ireland

Tel. 1: +353 1 4082842

Tel. 2: +353 1 4082724

E-mail: nsa@dfa.ie

ČESKÁ REPUBLIKA

Národní bezpečnostní úřad

(National Security Authority)

Na Popelce 2/16

150 06 Praha 56

Tel. +420 257283335

Fax: +420 257283110

E-mail: oms@nbu.cz

Website: www.nbu.cz

ŘECKO

Γενικό Επιτελείο Εθνικής Άμυνας (ΓΕΕΘΑ)

Διεύθυνση Ασφαλείας και Αντιπληροφοριών

ΣΤΓ 1020 -Χολαργός (Αθήνα)

Ελλάδα

Τηλ.: +30 2106572045 (ώρες γραφείου)

+30 2106572009 (ώρες γραφείου)

Φαξ: +30 2106536279

+30 2106577612

Hellenic National Defence General Staff (HNDGS)

Counter Intelligence and Security Directorate (NSA)

227-231 HOLARGOS

STG 1020 ATHENS

Tel. +30 2106572045

+30 2106572009

Fax: +30 2106536279

+30 2106577612

DÁNSKO

Politiets Efterretningstjeneste

(Danish Security Intelligence Service)

Klausdalsbrovej 1

2860 Søborg

Tel. +45 45 15 90 07

Fax +45 45 15 01 90

Forsvarets Efterretningstjeneste

(Danish Defence Intelligence Service)

Kastellet 30

2100 Copenhagen Ø

Tel. +45 33325566

Fax: +45 33931320

ŠPANĚLSKO

Autoridad Nacional de Seguridad

Oficina Nacional deSeguridad

Calle Argentona, 30

28023 Madrid

Tel. +34 913725000

Fax: +34 913725808

E-mail: nsa-sp@areatec.com

NĚMECKO

Bundesministerium des Innern, für Bau und Heimat

Section ÖS II 5

Alt-Moabit 140

D-10557 Berlin

Tel. +49 30186810

Fax: +49 30186811441

E-mail 1: OESII5@bmi.bund.de

E-mail 2: PersGS@bmi.bund.de

FRANCIE

Secrétariat général de la défense et de la sécurité nationale

Sous-direction Protection du secret (SGDSN/PSD)

51 Boulevard de la Tour-Maubourg

75700 Paris 07 SP

Tel. +33 171758177

Fax: +33 171758200

CHORVATSKO

Ured Vijeća za nacionalnu sigurnost

Croatian NSA

Jurjevska 34

10000 Zagreb

Chorvatsko

Tel. +385 14681222

Fax: +385 14686049

E-mail: NSACroatia@uvns.hr

Website: www.uvns.hr

LUCEMBURSKO

Autorité nationale de Sécurité

Boîte postale 2379

1023 Luxembourg

Tel.: +352 24782210 central

Tel. +352 24782253 direct

Fax: +352 24782243

ITÁLIE

Presidenza del Consiglio dei Ministri

D.I.S. - U.C.Se

Via di Santa Susanna, 15

00187 Roma

Tel. +39 0661174266

Fax: +39 064885273

MAĎARSKO

Nemzeti Biztonsági Felügyelet

(National Security Authority of Hungary)

1024 Budapest, Szilágyi Erzsébet fasor 11/B

Postal address: 1399 Budapest, Pf. 710/50

Tel. +36-1/391-1862

Fax +36-1/391-188

E-mail: nbf@nbf.hu

Website: www.nbf.hu

KYPR

ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΑΜΥΝΑΣ

ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟ ΕΠΙΤΕΛΕΙΟ TΟΥ ΥΠΟΥΡΓΟΥ ΑΜΥΝΑΣ

ΕΘΝΙΚΗ ΑΡΧΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (ΕΑΑ)

Υπουργείο Άμυνας

Λεωφόρος Στροβόλου 172-174, 1432

Λευκωσία

Ταχυδρομικός Κώδικας: 2048

Τηλεφωνα: +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764

Τηλεομοιότυπ: +357 22302351

Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο: cynsa@mod.gov.cy

Ministry of Defence

Minister’s Military Staff

National Security Authority (NSA)

172-174 Strovolou Avenue, 1432

Nicosia

Postal code: 2048

Tel.: +357 22807569, +357 22807643, +357 22807764

Fax: +357 22302351

E-mail: cynsa@mod.gov.cy

MALTA

Ministry for Home Affairs and National Security

P.O. Box 146

MT-Valletta

Tel. +356 21249844

Fax: +356 25695321

LOTYŠSKO

National Security Authority

Constitution Protection Bureau of the Republic of Latvia

P.O.Box 286

LV-1001 Riga

Tel. +371 67025418

E-mail: ndi@sab.gov.lv

NIZOZEMSKO

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties

Postbus 20010

2500 EA Den Haag

Tel. +31 703204400

Fax: +31 703200733

Ministerie van Defensie

Beveiligingsautoriteit

Postbus 20701

2500 ES Den Haag

Tel. +31 703187060

Fax: +31 703187522

LITVA

Lietuvos Respublikos paslapčių apsaugos koordinavimo komisija

(The Commission for Secrets Protection Coordination of the Republic of Lithuania

National Security Authority)

Pilaitės ave. 19

LT-0624 Vilnius

Tel.: +370 5 706 66 128

Fax: +370 706 66700

E-mail: nsa@vsd.lt

RAKOUSKO

Informationssicherheitskommission

Bundeskanzleramt

Ballhausplatz 2

1010 Wien

Tel. +43 1 53115 202594

Fax +43 1 53109 202594

E-mail: isk@bka.gv.at

POLSKO

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego – ABW

(Internal Security Agency)

2A Rakowiecka St.

00-993 Warszawa

Tel. +48 2258573663

Fax: +48 225858509

E-mail: nsa@abw.gov.pl

Website: www.abw.gov.pl

SLOVENSKO

Národný bezpečnostný úrad

(National Security Authority)

Budatínska 30

851 06 Bratislava

Tel. +421 2 6869 1111

Fax +421 2 6869 1700

E-mail: podatelna@nbu.gov.sk

Website: www.nbu.gov.sk

PORTUGALSKO

Presidência do Conselho de Ministros

Autoridade Nacional de Segurança

Rua da Junqueira, 69

1300-342 Lisboa

Tel. +351 213031710

Fax: +351 213031711

FINSKO

National Security Authority

Ministry for Foreign Affairs

P.O. Box 453

FI-00023 Government

Tel. +358 9 16055890

E-mail: NSA@formin.fi

RUMUNSKO

Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat

– Romanian NSA – ORNISS

National Registry Office for Classified Information

Strada Mureș nr. 4

012275 Bucharest

Tel. +40 212075114

Fax: +40 212240714

E-mail: nsa.romania@nsa.ro

Website: www.orniss.ro

ŠVÉDSKO

Ministry for Foreign Affairs

Swedish National Security Authority

103 39 Stockholm

Tel. +46 8 405 10 00

E-mail: ud-nsa@gov.se

SLOVINSKO

Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov

Gregorčičeva 27

1000 Ljubljana

Tel. +386 14781390

Fax: +386 14781399

E-mail: gp.uvtp@gov.si

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

UK National Security Authority

Cabinet Office

Room 335

70 Whitehall

London

A 2AS

Tel. 1: +44 2072765645

Tel. 2: +44 2072765497

E-mail: uk-nsa@cabinetoffice.gov.uk’


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/297


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2248

ze dne 19. prosince 2019

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve smíšeném výboru zřízeném Dohodou o letecké dopravě mezi Kanadou a Evropským společenstvím a jeho členskými státy

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 100 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohodu o letecké dopravě mezi Kanadou a Evropským společenstvím a jeho členskými státy (dále jen „dohoda“) uzavřela Unie rozhodnutím Rady (EU) 2019/702 (1) a dohoda vstoupila v platnost dne 16. května 2019.

(2)

Článkem 17 dohody se zřizuje smíšený výbor, jehož úkolem je zajistit řádné fungování a provádění dohody.

(3)

V čl. 17 odst. 8 dohody se stanoví, že smíšený výbor přijme svůj jednací řád.

(4)

K zajištění účinného provádění dohody by měl by být přijat jednací řád smíšeného výboru.

(5)

Postoj Unie ve smíšeném výboru by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí smíšeného výboru,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být jménem Unie zaujat na prvním zasedání smíšeného výboru zřízeného článkem 17 Dohody o letecké dopravě mezi Kanadou a Evropským společenstvím a jeho členskými státy, pokud jde o přijetí jednacího řádu smíšeného výboru, vychází z návrhu rozhodnutí smíšeného výboru připojeného k tomuto rozhodnutí.

Drobné změny návrhu rozhodnutí smíšeného výboru mohou být dohodnuty zástupci Unie ve smíšeném výboru bez dalšího rozhodnutí Rady.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Rozhodnutí Rady (EU) 2019/702 ze dne 15. dubna 2019 o uzavření Dohody o letecké dopravě mezi Evropským společenstvím a jeho členskými státy na jedné straně a Kanadou na straně druhé jménem Unie (Úř. věst. L 120, 8.5.2019, p. 1.).


NÁVRH

ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU KANADA-EU ZŘÍZENÉHO DOHODOU O LETECKÉ DOPRAVĚ MEZI KANADOU A EVROPSKÝM SPOLEČENSTVÍM A JEHO ČLENSKÝMI STÁTY Č. 1/2020...

ze dne …,

kterým se přijímá jednací řád smíšeného výboru

SMÍŠENÝ VÝBOR KANADA–EU,

s ohledem na Dohodu o letecké dopravě mezi Kanadou a Evropským společenstvím a jeho členskými státy (dále jen „dohoda“), a zejména na článek 17 uvedené dohody,

ROZHODL TAKTO:

Jediný článek

Přijímá se jednací řád smíšeného výboru uvedený v příloze tohoto rozhodnutí.

V... dne ...

Za smíšený výbor

vedoucí delegace Evropské unie

[jméno]

vedoucí delegace Kanady

[jméno]


PŘÍLOHA

JEDNACÍ ŘÁD

SMÍŠENÝ VÝBOR,

s ohledem na Dohodu o letecké dopravě mezi Kanadou a Evropským společenstvím a jeho členskými státy, a zejména na článek 17 uvedené dohody,

PŘIJAL TENTO JEDNACÍ ŘÁD:

Článek 1

Vedoucí delegací

1.   Smíšený výbor se skládá ze zástupců smluvních stran.

2.   Smíšenému výboru předsedají společně vedoucí delegací smluvních stran.

Článek 2

Zasedání

1.   Smíšený výbor zasedá alespoň jednou za rok a v pořádání zasedání se smluvní strany střídají. Každá smluvní strana může kromě toho požádat o svolání zasedání smíšeného výboru podle čl. 17 odst. 3 dohody.

2.   Zasedání smíšeného výboru se konají formou zasedání s fyzickou přítomností nebo s využitím jiných prostředků (prostřednictvím telefonické konference nebo videokonference).

Článek 3

Delegace

1.   Před zasedáním se vedoucí delegací navzájem informují o zamýšleném složení svých delegací pro účely daného zasedání.

2.   K účasti na zasedáních mohou být jako pozorovatelé přizvány zúčastněné subjekty zastupující odvětví letecké dopravy, pokud se na tom smíšený výbor dohodne.

3.   Smíšený výbor se může dohodnout, že za účelem poskytnutí informací o konkrétních záležitostech přizve k účasti na zasedáních i jiné zainteresované strany nebo odborníky.

Článek 4

Sekretariát

Funkci tajemníků smíšeného výboru zastávají společně jeden úředník Evropské komise a jeden úředník kanadské vlády.

Článek 5

Program jednotlivých zasedání

1.   Vedoucí delegací stanoví vzájemnou dohodou předběžný program každého zasedání. Tento předběžný program se v co největším možném rozsahu stanoví nejpozději patnáct dnů přede dnem konání zasedání, aby se usnadnilo jeho rozeslání členům každé delegace a konzultace s těmito členy.

2.   Smíšený výbor přijme program zasedání na začátku každého zasedání. Body neuvedené na předběžném programu mohou být do programu zasedání doplněny, pokud s tím smíšený výbor vysloví souhlas.

3.   S ohledem na naléhavost konkrétní otázky mohou vedoucí delegací lhůtu stanovenou v odstavci 1 zkrátit.

Článek 6

Zápis ze zasedání

1.   Na konci každého zasedání smíšeného výboru se vypracuje návrh zápisu ze zasedání. Uvedou se v něm projednávané body a všechny společné závěry, včetně veškerých přijatých doporučení a rozhodnutí.

2.   Zápis ze zasedání písemně schválí vedoucí delegací do 30 dnů ode dne konání zasedání nebo k jinému datu, na kterém se smluvní strany dohodnou.

3.   Jakmile je zápis ze zasedání schválen, podepíší jej vedoucí delegací a každé ze smluvních stran se zašle jeden stejnopis. Strany mohou dohodnout, že tomuto požadavku vyhovují podpis a výměna elektronického vyhotovení.

4.   Zasedání smíšeného výboru jsou neveřejná, není-li dohodnuto jinak. Zápis ze zasedání a případná vzájemná korespondence se zveřejní, pokud některá ze smluvních stran nepožádá o opak. V případě potřeby se může smíšený výbor rozhodnout, že doporučí vydání společné tiskové zprávy.

Článek 7

Písemný postup

Pokud je to nutné a řádně odůvodněné, mohou být rozhodnutí a doporučení smíšeného výboru přijímána písemným postupem. Za tímto účelem si vedoucí delegací vymění navrhovaná opatření, k nimž je smíšený výbor požádán o stanovisko, jež může být následně potvrzeno vzájemnou korespondencí.

Článek 8

Jednání výboru

1.   Smíšený výbor přijímá svá rozhodnutí a vydává doporučení na konsenzuálním základě.

2.   Název rozhodnutí a doporučení smíšeného výboru je tvořen slovy „rozhodnutí“ či „doporučení“ a pořadovým číslem, datem přijetí a jejich předmětem.

3.   Rozhodnutí a doporučení smíšeného výboru musí být podepsána vedoucími delegací a připojí se k zápisu ze zasedání.

4.   Jakékoli rozhodnutí smíšeného výboru budou smluvní strany provádět v souladu se svými vlastními vnitřními postupy.

Článek 9

Pracovní skupiny

1.   Smíšený výbor se může dohodnout na zřízení pracovních skupin, které budou zkoumat konkrétní otázky související s dohodou. Oblast působnosti pracovní skupiny bude schválena smíšeným výborem a bude uvedena v příslušném zápisu ze zasedání.

2.   Členství v pracovních skupinách určí smíšený výbor.

3.   Pracovní skupiny podávají zprávy smíšenému výboru. Nemohou přijímat rozhodnutí, ale mohou smíšenému výboru předkládat doporučení.

4.   Smíšený výbor se může kdykoli dohodnout na zrušení jakékoli stávající pracovní skupiny, na změně její oblasti působnosti nebo na zřízení nových pracovních skupin, aby mu napomáhaly při plnění jeho povinností.

Článek 10

Výdaje

1.   Členové každé delegace hradí své výdaje související s účastí na zasedání nebo v pracovní skupině.

2.   Jakékoli ostatní výdaje spojené s vlastní organizací zasedání nese smluvní strana, jež zasedání pořádá.

Článek 11

Změny jednacího řádu

Smíšený výbor může tento jednací řád kdykoli změnit rozhodnutím přijatým v souladu s článkem 8.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/302


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2249

ze dne 19. prosince 2019

o postoji, který má být jménem Evropské unie zaujat ve Výboru pro pravidla původu Světové obchodní organizace

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o pravidlech původu (dále jen „dohoda“), byla uzavřena Unií rozhodnutím Rady 94/800/ES (1) a vstoupila v platnost dne 1. ledna 1995.

(2)

Článek 4 dohody zřizuje Výbor pro pravidla původu.

(3)

Výbor pro pravidla původu se chystá přijmout sdělení nazvané „Zvýšení transparentnosti nepreferenčních pravidel původu“.

(4)

Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Výboru pro pravidla původu, neboť sdělení, jež má být přijato, bude pro Unii závazné.

(5)

Navrhovaný postoj, který má být zaujat jménem Unie, má za cíl zvýšit transparentnost právních předpisů, nařízení a postupů týkajících se nepreferenčních pravidel původu prostřednictvím pravidel pro povinné nebo dobrovolné oznamování členy Světové obchodní organizace (WTO) týkající se jejich nepreferenčních pravidlech původu, ke kterému jsou určeny standardizované formuláře. Výsledkem budou jasnější a předvídatelnější pravidla původu a hladší průběh mezinárodního obchodu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být jménem Unie zaujat ve Výboru pro pravidla původu, vychází z návrhu sdělení Výboru pro pravidla původu obsaženého v příloze tohoto rozhodnutí.

Zástupci Unie ve Výboru pro pravidla původu mohou schválit menší technické změny uvedeného návrhu sdělení.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Rozhodnutí Rady 94/800/ES ze dne 22. prosince 1994 o uzavření dohod jménem Evropského společenství s ohledem na oblasti, které jsou v jeho pravomoci, v rámci Uruguayského kola mnohostranných jednání (1986–1994) (Úř. věst. L 336, 23.12.1994, s. 1).


PŘÍLOHA

Zvýšení transparentnosti nepreferenčních pravidel původu

Členové Světové obchodní organizace,

přejíce si zajistit, aby pravidla původu sama o sobě nevytvářela omezující, narušující nebo rozvratné účinky na mezinárodní obchod;

přejíce si zajistit, aby pravidla původu byla vytvořena a uplatňována nestranným, transparentním, předvídatelným, důsledným a neutrálním způsobem;

uznávajíce, že jasná a předvídatelná pravidla původu a jejich používání usnadňují hladký průběh mezinárodního obchodu;

uznávajíce, že je žádoucí zabezpečit transparentnost právních předpisů a postupů týkajících se pravidel původu;

přejíce si doplnit oznamovací povinnosti stanovené ve článku 5 Dohody o pravidlech původu;

potvrzujíce, že zvýšení transparentnosti právních předpisů a postupů týkajících se pravidel původu přispívá ke zmírňování nákladů na dodržování předpisů pro hospodářské subjekty, které si přejí začlenit se do globálních hodnotových řetězců, zejména mikropodniky a malé a střední podniky;

rozhodli ve věci pravidel původu takto:

1.

Je žádoucí zachovat a prosazovat vysokou míru transparentnosti a vzájemného porozumění v oblasti stávajících pravidel původu a souvisejících požadavků na dokumentaci, které využívají členové Světové obchodní organizace (WTO). Pravidly původu se rozumějí pravidla spadající do oblasti působnosti článku 1 Dohody o pravidlech původu.

2.

Aby se zvýšila transparentnost a podpořilo lepší porozumění pravidlům původu, členové oznámí sekretariátu WTO podle přílohy 1 tohoto rozhodnutí pravidla původu, která používají při uplatňování doložky nejvyšších výhod podle článků I, II, III, XI a XIII GATT 1994.

3.

Členům se doporučuje použít formulář pro oznámení uvedený v příloze 1, kterým sekretariát WTO uvědomí o veškerých jiných pravidlech původu, která používají pro uplatňování ostatních nepreferenčních nástrojů obchodní politiky, podle čl. 1 odst. 2 Dohody o pravidlech původu.

4.

Členové dále musí podle přílohy 2 popsat své postupy v oblasti osvědčení o původu a ostatních povinných dokladů o původu pro nepreferenční účely, které oznámili podle přílohy 1 (1). Členové, kteří oznámí, že neuplatňují pravidla původu podle přílohy 1, musí i přesto přílohu 2 vyplnit.

5.

Oznámení podle odstavců 2 a 4 tohoto rozhodnutí se předkládají nejpozději jeden rok po přijetí tohoto rozhodnutí.

6.

Informace oznámené v souladu s tímto rozhodnutím zveřejní sekretariát WTO.

7.

Každý člen v rámci svých dostupných zdrojů zřídí nebo zachová jedno či více informačních středisek, která mají reagovat na rozumné dotazy vlád, obchodníků a jiných zúčastněných stran týkající se pravidel původu a souvisejících požadavků na dokumentaci a poskytovat požadované formuláře a dokumenty (2). Členové sdělí kontaktní údaje svých informačních středisek sekretariátu WTO podle přílohy 1. Nejméně rozvinuté členské země mají na sdělení těchto informací sekretariátu WTO dva roky.

8.

Členové se vynasnaží poskytovat odkazy na právní předpisy, internetové stránky, informativní dokumenty i veškeré jiné dokumenty v jednom z úředních jazyků WTO.

9.

Členové, již zavádějí významné změny pravidel původu a souvisejících požadavků na dokumentaci oznámených podle tohoto rozhodnutí, o dotyčných změnách neprodleně informují sekretariát WTO podle tohoto rozhodnutí.

10.

Výbor pro pravidla původu prozkoumá stávající pravidla původu a související požadavky na dokumentaci na základě informací oznámených podle tohoto rozhodnutí s cílem určit postupy pro usnadnění obchodu a podporovat jejich mezinárodní šíření.

11.

Sekretariát WTO by měl na vyžádání poskytnout součinnost a pomoci rozvojovým a nejméně rozvinutým členským zemím provádět ustanovení tohoto rozhodnutí.

12.

Žádné ustanovení tohoto rozhodnutí nelze vykládat tak, že se dotýká práv a povinností členů uvedených v článku 5 Dohody o pravidlech původu a článku 1 dohody o usnadnění obchodu.

13.

Toto rozhodnutí, zejména odstavce 2 a 3, bude tři roky po přijetí a poté dle potřeby podrobeno přezkumu s cílem dále vhodně zvyšovat transparentnost nepreferenčních pravidel původu.


(1)  Tím nejsou dotčeny jiné doklady o původu, které mohou příslušné orgány vyžadovat pro kontrolní účely.

(2)  Rozumí se, že tato informační střediska mohou být totožná se středisky zřízenými či zachovanými podle čl. 1 odst. 3 (Informační střediska) dohody o usnadnění obchodu a členové nejsou povinni poskytovat více informací nebo více formulářů a dokumentů než ty, které vyžaduje dohoda o usnadnění obchodu.


PŘÍLOHA 1

FORMULÁŘ PRO OZNÁMENÍ NEPREFERENČNÍCH PRAVIDEL PŮVODU

Kopie přílohy 1 lze pořizovat dle potřeb členů

I.   ZÁKLADNÍ INFORMACE

1)

Oznamující člen:

 

2)

Informační středisko:

(Je-li to možné, uveďte tyto kontaktní údaje: jméno, telefonní číslo, e-mail, internetové stránky.)

 

3)

Platí ve Vaší zemi nepreferenční pravidla původu?

Ano

Ne*

*Jestliže jste odpověděli „ne“, nemusíte odpovídat na následující otázky této přílohy.

4)

Uveďte nástroje obchodní politiky, které využívají tato nepreferenční pravidla původu (s odkazem na čl. 1 odst. 2 Dohody o pravidlech původu)

 

5)

Datum jejich vstupu v platnost nebo jakékoliv podstatné změny:

 

6)

Případné datum konce platnosti:

 

7)

Vládní instituce či nevládní orgány odpovědné za správu:

 

8)

Internetový odkaz na právní předpisy a případné další informativní dokumenty:

 

9)

Případné připomínky:

 

II.   POUŽITÍ NEPREFERENČNÍCH PRAVIDEL PŮVODU

10)

Používají se nepreferenční pravidla původu na dovoz?

Ano

Ne

11)

Používají se nepreferenční pravidla původu na vývoz?

Ano

Ne

12)

Používá se u nepreferenčních pravidel původu pravidlo de minimis?

Ano

Ne

 

Pokud ano, uveďte finanční limit pravidla de minimis a příslušné odkazy na právní předpisy použitelné na otázky 10 až 12.

 

III.   KRITÉRIA PRO STANOVENÍ PODSTATNÉ ZMĚNY PRO POSOUZENÍ PŮVODU ZBOŽÍ

13)

Obecná kritéria, platí-li na veškeré produkty:

 

14)

Případná specifická pravidla původu produktu:

 

15)

Definice nepůvodního materiálu a původního materiálu, jsou-li zavedeny:

 

16)

Seznam případných minimálních operací, které neudělují status původu:

 

17)

Případná zbývající pravidla:

 

18)

Jakékoliv další informace, které člen považuje za nezbytné (případně uveďte internetový odkaz):

 

IV.   PŘEDBĚŽNÁ ROZHODNUTÍ

Byla vydána předběžná rozhodnutí o původu zboží? (1)

Ano

Ne

Orgán odpovědný za vydávání předběžných rozhodnutí (o původu):

 

Pokyny k žádosti o předběžné rozhodnutí:

 

Internetový odkaz na právní předpisy a případné další relevantní právní odkazy:

 


(1)  Jak stanoví čl. 2 písm. h) Dohody o pravidlech původu a článek 3 dohody o usnadnění obchodu.


PŘÍLOHA 2

FORMULÁŘ PRO OZNÁMENÍ POŽADAVKŮ NA DOKUMENTACI SOUVISEJÍCÍ S NEPREFERENČNÍMI PRAVIDLY PŮVODU

1)

Existují povinné požadavky na osvědčení a/nebo jiné povinné doklady o původu pro dovoz?

Ano

Ne**

2)

Existují povinné požadavky na osvědčení a/nebo jiné povinné doklady o původu pro vývoz?

Ano

Ne**

3)

Existuje pro osvědčení a/nebo jiný povinný doklad o původu normalizovaný či předepsaný formát a/nebo obsah?

Pokud ano, připojte jeho kopii nebo poskytněte relevantní podrobnosti v dodatku k této příloze.

Ano

Ne

** Jestliže jste na otázky 1 a 2 odpověděli „ne“, nemusíte odpovídat na následující otázky této přílohy.

4)

Jestliže se osvědčení vyžaduje jen za specifických podmínek, popište případy, ve kterých je předložení osvědčení (nebo jiného povinného dokladu o původu) nezbytné, a příslušný formát (předepsaný formulář či jiný formát).

 

5)

Jestliže se povinné požadavky na osvědčení a/nebo jiný povinný doklad o původu vztahují pouze na určité produkty, uveďte příslušné kapitoly harmonizovaného systému a formát (předepsaný formulář či jiný formát).

 

6)

Výjimky z povinných požadavků na předložení osvědčení a/nebo jiného povinného dokladu o původu (např. zásilky nízké hodnoty, poštovní zásilky):

 

7)

Případné vládní instituce a nevládní orgány pověřené vydávat osvědčení a/nebo jiné povinné doklady o původu:

 

8)

Uveďte relevantní právní odkazy, které jsou použitelné na otázky 1 až 7.

 


PŘÍLOHA 2 – DODATEK

Připojte případný předepsaný formulář a/nebo internetový odkaz na předepsaný formulář pro osvědčení o původu (či jiného povinného dokladu o původu).


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/309


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2250

ze dne 19. prosince 2019,

kterým se schvaluje jednací řád Eurojustu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1727 ze dne 14. listopadu 2018 o Agentuře Evropské unie pro justiční spolupráci v trestních věcech (Eurojust) a o nahrazení a zrušení rozhodnutí Rady 2002/187/SVV (1), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (EU) 2018/1727 kolegium Eurojustu (dále jen „kolegium“) přijímá jednací řád Eurojustu. Uvedený jednací řád Eurojustu schvaluje Rada prostřednictvím prováděcích aktů.

(2)

Návrh jednacího řádu byl schválen v souladu s čl. 5 odst. 5 nařízení (EU) 2018/1727 kolegiem dne 12. prosince 2019. Návrh samostatných pravidel pro zpracování a ochranu osobních údajů podle článku 17 jednacího řádu byl schválen kolegiem dne 16. prosince 2019.

(3)

Jednací řád a samostatná pravidla pro zpracování a ochranu osobních údajů podle článku 17 jednacího řádu by měla schválit Rada.

(4)

Dánsko není vázáno nařízením (EU) 2018/1727, a neúčastní se tedy přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se provádí nařízení (EU) 2018/1727.

(5)

Irsko a Spojené království jsou vázány nařízením (EU) 2018/1727, a proto se účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se provádí nařízení (EU) 2018/1727,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Schvaluje se jednací řád Eurojustu a samostatná pravidla pro zpracování a ochranu osobních údajů podle článku 17 jednacího řádu.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 2019. december 19.

Za Radu

Předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 138.


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/310


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/2251

ze dne 19. prosince 2019

o mechanismu náhrad pro členský stát, jehož národní člen byl zvolen předsedou Eurojustu

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1727 ze dne 14. listopadu 2018 o Agentuře Evropské unie pro justiční spolupráci v trestních věcech (Eurojust) a o nahrazení a zrušení rozhodnutí Rady 2002/187/SVV (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V souladu s nařízením (EU) 2018/1727 a s jednacím řádem Eurojustu vykonává národní člen, který byl zvolen předsedou Eurojustu, i další pravomoci.

(2)

Výkon pravomocí předsedy Eurojustu ovlivňuje pracovní zátěž zástupce a asistenta z členského státu, jehož národní člen byl zvolen předsedou, a dotčený členský stát má možnost vyslat jinou vhodně kvalifikovanou osobu, aby po dobu trvání funkčního období předsedy posílila národní zastoupení.

(3)

V čl. 11 odst. 7 nařízení (EU) 2018/1727 se mimo jiné stanoví, že pokud členský stát vyšle jinou vhodně kvalifikovanou osobu, je oprávněn požádat o náhradu.

(4)

Mechanismus náhrad by měl zajistit rovnost zacházení, pokud jde o skutečnou úhradu životních nákladů a dalších souvisejících výdajů, mezi národním členem zvoleným předsedou a jinou vhodně kvalifikovanou osobou vyslanou dotčeným členským státem.

(5)

Dánsko není vázáno nařízením (EU) 2018/1727, a neúčastní se tedy přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se provádí nařízení (EU) 2018/1727.

(6)

Irsko a Spojené království jsou vázány nařízením (EU) 2018/1727, a proto se účastní přijímání a používání tohoto rozhodnutí, kterým se provádí nařízení (EU) 2018/1727.

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

1.   Členský stát, jehož národní člen byl zvolen předsedou Eurojustu a jenž do svého národního zastoupení z tohoto důvodu vyslal jinou osobu a jenž je tudíž oprávněn podle čl. 11 odst. 7 nařízení (EU) 2018/1727 požádat kolegium Eurojustu (dále jen „kolegium“) o náhradu pro tuto jinou osobu, uvede ve své žádosti tyto informace:

a)

rozhodnutí dotčeného členského státu o vyslání uvedené osoby,

b)

zdůvodnění potřeby posílit národní zastoupení na základě zvýšení pracovní zátěže,

c)

podrobnosti o národní měsíční hrubé mzdě vyslané osoby,

d)

podrobnosti o veškerých životních nákladech a dalších souvisejících výdajích, které se vyslané osobě hradí podle vnitrostátních právních předpisů,

e)

údaje o účtu, na který má být částka náhrady převedena.

2.   Dotčený členský stát zašle kolegiu žádost o náhradu do šesti měsíců od rozhodnutí o vyslání osoby.

Článek 2

1.   Kolegium rozhodne o poskytnutí náhrady do tří měsíců od obdržení žádosti.

2.   Dotčený stát má nárok na náhradu po dobu, kdy jeho národní člen vykonává funkci předsedy, a po odpovídající dobu vyslání dotčené osoby.

Článek 3

1.   V souladu s čl. 12 odst. 3 nařízení (EU) 2018/1727 vyplatí Eurojust dotčenému členskému státu náhradu:

a)

50 % národní měsíční hrubé mzdy vyslané osoby a

b)

životní náklady a další související výdaje, které dotčenému členskému státu skutečně vznikly v souvislosti s vyslanou osobou.

2.   Náhrada za výdaje uvedené v odst. 1 písm. b) se vyplácí pouze tehdy, pokud má vyslaná osoba podle vnitrostátních právních předpisů nárok na jakýkoli z druhů příspěvků nebo výdajům odpovídajících plateb, které jsou ze své povahy srovnatelné s těmi, jež jsou stanoveny v příloze VII služebního řádu úředníků Evropské unie (dále jen „služební řád“) (2), jako jsou: rodinné přídavky, příspěvek za práci v zahraničí, náhrada výdajů spojených s nástupem do zaměstnání, včetně příspěvku na zařízení, příspěvku na znovuusídlení, cestovních výdajů, výdajů na stěhování a denních příspěvků.

3.   Eurojust vyplatí dotčenému členskému státu náhradu podle podmínek a finančních omezení platných v daném členském státě. Náhrada v žádném případě nepřekročí maximální výši příspěvků nebo výdajům odpovídajících plateb, jak je stanoveno v příloze VII služebního řádu.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 19. prosince 2019.

Za Radu

předsedkyně

K. MIKKONEN


(1)  Úř. věst. L 295, 21.11.2018, s. 138.

(2)  Nařízení (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 ze dne 29. února 1968, kterým se stanoví služební řád úředníků a pracovní řád ostatních zaměstnanců Evropských společenství a kterým se zavádějí zvláštní opatření dočasně použitelná na úředníky Komise (Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s.1).


30.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 336/312


ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/2252

ze dne 17. prosince 2019

o navrhované občanské iniciativě s názvem „Stop Finning – Stop the trade“

(oznámeno pod číslem C(2019) 9203)

(Pouze anglické znění je závazné)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 211/2011 ze dne 16. února 2011 o občanské iniciativě (1), a zejména na článek 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Předmět navrhované občanské iniciativy s názvem „Stop Finning – Stop the trade“ („Zastavme odstraňování žraločích ploutví – zastavme obchodování s nimi“) je následující: „Přestože je zakázáno odstraňovat ploutve na palubě plavidel EU a ve vodách EU a žraloci musí být vykládáni s ploutvemi neoddělenými od těl, je EU jedním z největších vývozců ploutví a významným tranzitním uzlem pro celosvětový obchod s ploutvemi.“

(2)

Cíle navrhované občanské iniciativy jsou formulovány takto: „EU je jedním z čelních subjektů využívajících žraloky a vzhledem k tomu, že inspekce na moři jsou nedostatečné, ploutve jsou stále nezákonně ponechávány na palubě, překládány nebo vykládány v EU. Naším cílem je ukončit obchodování s ploutvemi v EU, včetně jejich dovozu, vývozu a tranzitu, s výjimkou ploutví neoddělených od těl zvířat. Vzhledem k tomu, že odstraňování žraločích ploutví brání účinnému uplatňování opatření na zachování populací žraloků, žádáme o rozšíření působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 605/2013 (2) i na obchod s ploutvemi, a proto žádáme Komisi, aby vypracovala nové nařízení, jímž se kritérium ‚s ploutvemi neoddělenými od těl‘ rozšíří na veškeré obchodování se žraloky a rejnoky v EU.“

(3)

Smlouva o Evropské unii (SEU) posiluje občanství a dále zlepšuje demokratické fungování Unie tím, že mimo jiné stanoví, že každý občan má právo se podílet na demokratickém životě Unie prostřednictvím evropské občanské iniciativy.

(4)

Postupy a podmínky vyžadované pro občanskou iniciativu by proto měly být jasné, jednoduché, uživatelsky vstřícné a přiměřené povaze občanské iniciativy, tak aby povzbuzovaly k účasti občanů a učinily Unii přístupnější.

(5)

Pokud jde o předmět navrhované iniciativy, mohou být přijaty právní akty Unie pro účely provedení Smluv:

pro přijetí ustanovení nezbytných pro sledování cílů společné rybářské politiky na základě čl. 43 odst. 2 Smlouvy o fungování Evropské unie (SFEU);

pro vymezení rámce pro provádění společné obchodní politiky na základě čl. 207 odst. 2 SFEU.

(6)

Z těchto důvodů navrhovaná občanská iniciativa zjevně nespadá mimo rámec pravomocí Komise na předložení návrhu právního aktu Unie pro účely provedení Smluv v souladu s čl. 4 odst. 2 písm. b) uvedeného nařízení.

(7)

Kromě toho byl ustaven výbor občanů a byly jmenovány kontaktní osoby v souladu s čl. 3 odst. 2 nařízení a navrhovaná občanská iniciativa není zjevně zneužívající, bezdůvodná nebo šikanózní ani není zjevně v rozporu s hodnotami Unie uvedenými v článku 2 SEU.

(8)

Navrhovaná občanská iniciativa s názvem „Stop Finning – Stop the trade“ by proto měla být zaregistrována,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Navrhovaná občanská iniciativa s názvem „Stop Finning – Stop the trade“ je zaregistrována.

Článek 2

Toto rozhodnutí se použije ode dne 2. ledna 2020.

Článek 3

Toto rozhodnutí je určeno organizátorům (členům výboru občanů) navrhované občanské iniciativy s názvem „Stop Finning – Stop the trade“, kterou jako kontaktní osoby zastupují pan Nils KLUGER a pan Alexander Hendrik CORNELISSEN.

Ve Štrasburku dne 17. prosince 2019.

Za Komisi

Věra JOUROVÁ

místopředsedkyně


(1)  Úř. věst. L 65, 11.3.2011, s. 1.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 605/2013 ze dne 12. června 2013, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1185/2003 o odstraňování žraločích ploutví na palubě plavidel (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 1).