ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 315

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
5. prosince 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2013 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o označování elektronických displejů energetickými štítky, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 ( 1 )

1

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2014 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 a směrnice Komise 96/60/ES ( 1 )

29

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích světelných zdrojů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 ( 1 )

68

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 ( 1 )

102

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2017 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 ( 1 )

134

 

*

Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2018 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí ( 1 )

155

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/2019 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 643/2009 ( 1 )

187

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/2020 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign světelných zdrojů a samostatných předřadných přístrojů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušují nařízení Komise (ES) č. 244/2009, (ES) č. 245/2009 a (EU) č. 1194/2012 ( 1 )

209

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/2021 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektronických displejů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 642/2009 ( 1 )

241

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/2022 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 ( 1 )

267

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/2023 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 ( 1 )

285

 

*

Nařízení Komise (EU) 2019/2024 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ( 1 )

313

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/1


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2013

ze dne 11. března 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o označování elektronických displejů energetickými štítky, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 28. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na čl. 11 odst. 5 a článek 16 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/1369 zmocňuje Komisi přijímat akty v přenesené pravomoci, pokud jde o označování štítky nebo změnu stupnice pro označování energetickými štítky skupin výrobků představujících významný potenciál pro úspory energie a případně jiných zdrojů.

(2)

Ustanovení o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích televizních přijímačů byla zavedena nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 (2).

(3)

Sdělení Komise COM(2016) 773 final (3) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (4) stanoví pracovní priority podle rámce pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcího opatření a pro přezkum nařízení Komise (ES) č. 642/2009 (5) a nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010.

(4)

Odhaduje se, že v roce 2030 mohou opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign přinést roční úspory v konečné spotřebě energie v celkové výši přesahující 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun za rok. Elektronické displeje jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu.

(5)

Televizní přijímače patří do skupin výrobků uvedených v čl. 11 odst. 5 písm. b) nařízení (EU) 2017/1369, pro něž by Komise měla přijmout akt v přenesené pravomoci, který zavede štítky se změněnou stupnicí A až G.

(6)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 požadovalo, aby Komise toho nařízení přezkoumala s ohledem na technický pokrok.

(7)

Komise přezkoumala nařízení (EU) č. 1062/2010 v souladu s článkem 7 uvedeného nařízení a analyzovala technické, environmentální a ekonomické aspekty televizních přijímačů a jiných elektronických displejů, včetně monitorů a informačních displejů, jakož i to, jak skuteční uživatelé různým prvkům štítků rozumí, a jejich chování v souvislosti se štítky. Tento přezkum proběhl v těsné spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(8)

Z přezkumu je zjevné, že stejné požadavky na televizní přijímače by se rovněž měly vztahovat na monitory vzhledem k rychle se zvyšujícímu překrývání funkcí displejů a televizních přijímačů. Kromě toho pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019 vypracovaný Komisí výslovně uvádí, aby digitální informační displeje byly zohledněny v rámci přezkumu stávajících nařízení týkajících se televizních přijímačů. Oblast působnosti tohoto nařízení by tedy měla zahrnovat elektronické displeje včetně televizních přijímačů, monitorů a digitálních informačních displejů.

(9)

Roční spotřeba energie televizních přijímačů v roce 2016 v Unii představovala více než 3 % spotřeby elektrické energie Unie. Očekává se, že předpokládaná spotřeba energie televizních přijímačů, monitorů a digitálních informačních displejů při scénáři bez opatření bude v roce 2030 téměř 100 TWh za rok. Odhaduje se, že toto nařízení spolu s doprovodným nařízením o ekodesignu sníží do roku 2030 roční konečnou spotřebu energie až o 39 TWh za rok.

(10)

Funkce kódování s vysoce dynamickým rozsahem (HDR) může vést k jiné spotřebě energie, což je argumentem pro samostatné uvádění energetické účinnosti pro tuto funkci.

(11)

Informace uvedené na štítku elektronických displejů v oblasti působnosti tohoto nařízení by měly být získány na základě spolehlivých, přesných a reprodukovatelných postupů měření, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření, včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními organizacemi uvedenými v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (6), jsou-li tyto normy dostupné.

(12)

Vzhledem k tomu, že prodeje výrobků spojených se spotřebou energie se stále častěji uskutečňují prostřednictvím internetových hostingových platforem, a nikoli přímo z internetových stránek dodavatelů nebo obchodníků, mělo by být jasně stanoveno, že internetové prodejní platformy by měly odpovídat za to, že umožní zobrazení štítku poskytnutého dodavatelem v blízkosti údaje o ceně. Měly by obchodníka o této povinnosti informovat, ale neměly by odpovídat za správnost nebo obsah poskytnutého štítku a informačního listu výrobku. Podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES (7) o elektronickém obchodu by však internetové hostingové platformy měly urychleně přijmout opatření k odstranění informací o daném výrobku nebo znemožnění přístupu k nim, jestliže jsou si vědomy nesouladu (např. chybějící, neúplný nebo nesprávný štítek nebo informační list výrobku), například pokud je o tom informoval orgán dozoru nad trhem. Na dodavatele prodávajícího přímo konečným uživatelům prostřednictvím svých vlastních internetových stránek se vztahují povinnosti týkající se prodeje na dálku uvedené v článku 5 nařízení (EU) 2017/1369.

(13)

Elektronické displeje, které jsou vystavovány na veletrzích, by měly být opatřeny energetickým štítkem v případě, že první kus modelu již byl uveden na trh nebo je uváděn na trh na veletrhu.

(14)

Aby se zlepšila účinnost tohoto nařízení, měly by být zakázány výrobky, které ve zkušebních podmínkách automaticky mění svou výkonnost za účelem zlepšení deklarovaných parametrů.

(15)

Opatření uvedená v tomto nařízení projednávalo konzultační fórum a odborníci z členských států v souladu s článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(16)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 by mělo být zrušeno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na označování štítky a uvádění doplňkových informací o výrobku týkající se elektronických displejů, včetně televizních přijímačů, monitorů a digitálních informačních displejů.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

elektronické displeje s plochou obrazovky do 100 centimetrů čtverečních včetně;

b)

projektory;

c)

videokonferenční systémy typu „vše v jednom“;

d)

lékařské displeje;

e)

headsety pro virtuální realitu;

f)

displeje, které jsou integrovány nebo mají být integrovány do výrobků uvedených v čl. 2 odst. 3 písm. a) a odst. 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU (8);

g)

elektronické displeje, jež jsou součástmi nebo podsestavami výrobků, na něž se vztahují prováděcí opatření přijatá podle směrnice 2009/125/ES;

h)

displeje pro vysílání;

i)

bezpečnostní displeje;

j)

digitální interaktivní tabule;

k)

digitální fotorámečky;

l)

digitální informační displeje, které splňují některou z těchto charakteristik:

1)

jsou navrženy a vyrobeny jako zobrazovací modul, který má být integrován jako dílčí zobrazovací plocha v rámci větší zobrazovací jednotky a který není určen k použití jako samostatná zobrazovací jednotka;

2)

jsou distribuovány jako samostatná jednotka v krytu pro trvalé venkovní použití;

3)

jsou distribuovány jako samostatná jednotka v krytu s plochou obrazovky menší než 30 dm2 nebo větší než 130 dm2;

4)

displej má hustotu pixelů menší než 230 pixelů/cm2 nebo větší než 3 025 pixelů/cm2;

5)

nejvyšší stupeň jasu bílého obrazu v provozním režimu se standardním dynamickým rozsahem (SDR) je větší než nebo se rovná 1 000 cd/m2;

6)

žádné vstupní rozhraní pro videosignál a ovládání displeje, které by umožňovaly správné zobrazení normalizované zkušební sekvence dynamického videa pro účely měření výkonu;

m)

stavové displeje;

n)

ovládací panely.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„elektronickým displejem“ zobrazovací jednotka a související elektronika, jejíž primární funkcí je zobrazování vizuálních informací ze zdrojů s pevným nebo bezdrátovým připojením;

2)

„televizním přijímačem“ elektronický displej určený primárně k zobrazování a příjmu audiovizuálních signálů, jehož součástmi jsou elektronický displej a jeden či více tunerů/přijímačů;

3)

„tunerem/přijímačem“ elektronický obvod, který detekuje signál televizního vysílání, jako je pozemní digitální nebo satelitní vysílání, avšak nikoli internetové vysílání typu unicast (jednosměrové vysílání), a usnadňuje výběr televizního kanálu ze skupiny vysílacích kanálů;

4)

„monitorem“ nebo „počítačovým monitorem“ nebo „počítačovým displejem“ elektronický displej určený ke sledování zblízka jednou osobou, např. na pracovním stole;

5)

„digitálním fotorámečkem“ elektronický displej, který zobrazuje výhradně statické vizuální informace;

6)

„projektorem“ optické zařízení pro zpracování analogových nebo digitálních videoobrazových informací v jakémkoli formátu za účelem modulace zdroje světla a projekce výsledného obrazu na vnější plochu;

7)

„indikátorem stavu“ displej používaný k zobrazení jednoduchých, ale měnících se informací, jako je zvolený kanál, čas nebo spotřeba energie. Jednoduchý světelný indikátor se nepovažuje za indikátor stavu;

8)

„ovládacím panelem“ elektronický displej, jehož hlavní funkcí je zobrazování informací souvisejících s provozním stavem výrobku; může zajišťovat interakci uživatele dotykem nebo jinými prostředky za účelem ovládání chodu výrobku. Může být integrován do výrobků nebo speciálně navržen a uváděn na trh pro výhradní použití s daným výrobkem;

9)

„videokonferenčním systémem typu „vše v jednom“ specializovaný systém určený pro videokonference a spolupráci, který je integrován do jediné skříně, jehož specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

podporu specifického protokolu pro videokonference ITU-T H.323 nebo IETF SIP dodávaného výrobcem;

b)

kameru nebo kamery, displej a schopnost zpracovávat obousměrné video v reálném čase včetně odolnosti vůči ztrátovosti paketů;

c)

reproduktor a schopnost zpracovávat audio pro obousměrné hands-free audio v reálném čase včetně odstranění ozvěny;

d)

funkci šifrování;

e)

HiNA.

10)

zkratkou „HiNA“ vysoká dostupnost sítě podle definice v článku 1 nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 (9);

11)

„displejem pro vysílání“ elektronický displej určený a uváděný na trh pro profesionální použití vysílacími a videoprodukčními společnostmi pro tvorbu videoobsahu. Jeho specifikace zahrnuje všechny tyto charakteristiky:

a)

funkci kalibrace barev;

b)

funkci analýzy vstupního signálu pro sledování vstupního signálu a detekci chyb, jako je osciloskop/vektoroskop, RGB cutoff, funkci kontroly stavu videosignálu při skutečném pixelovém rozlišení, prokládaný režim a screen marker;

c)

sériové digitální rozhraní (SDI) nebo protokol pro přenos videa přes internet (VoIP) integrované ve výrobku;

d)

není určen pro použití ve veřejných prostorách;

12)

„digitální interaktivní tabulí“ elektronický displej, který uživateli umožňuje přímou interakci se zobrazovaným obrazem. Digitální interaktivní tabule je určena zejména pro prezentace, výuku nebo spolupráci na dálku, včetně přenosu audio- a videosignálů. Její specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

je navržena především tak, aby mohla být zavěšena, namontována na stojan, umístěna na polici nebo stůl nebo upevněna na fyzické konstrukci, aby ji mohlo sledovat více osob;

b)

musí se používat s počítačovým softwarem se specifickými funkcemi pro správu obsahu a interakci;

c)

je integrována s počítačem nebo navržena tak, aby byla speciálně používána s počítačem, aby bylo možné spustit software uvedený v písmenu b);

d)

plochu zobrazovací jednotky větší než 40 dm2;

e)

interakci uživatele dotykem pomocí prstu nebo pera nebo jinými prostředky, jako jsou ruce, paže, gesta nebo hlas;

13)

„bezpečnostním displejem“ elektronický displej, jehož specifikace zahrnuje všechny tyto charakteristiky:

a)

funkci vlastní kontroly schopnou předávat vzdálenému serveru alespoň jednu z těchto informací:

stav napájení,

vnitřní teplotu ze snímání teploty pro zabránění přetížení,

zdroj videosignálu,

zdroj audiosignálu a stav audia (hlasitost/vypnutí zvuku),

verzi modelu a firmware;

b)

uživatelem specifikované specializované provedení usnadňující instalaci displeje do profesionálních skříní nebo konzolí;

14)

„digitálním informačním displejem“ elektronický displej, který je primárně určen ke sledování větším počtem osob v jiných než stolních konfiguracích a v jiném než domácím prostředí. Jeho specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

specifický identifikátor umožňující adresovat konkrétní zobrazovací jednotku;

b)

funkci zabraňující neoprávněnému přístupu k nastavení displeje a zobrazovanému obrazu;

c)

síťové připojení (zahrnující pevné nebo bezdrátové rozhraní) pro ovládání, monitorování nebo příjem zobrazovaných informací ze vzdálených zdrojů typu unicast (jednosměrové vysílání) nebo multicast (vícesměrové vysílání), ale nikoli broadcast (všesměrové vysílání);

d)

je navržen tak, aby byl zavěšen, namontován nebo upevněn na fyzickou konstrukci pro sledování větším počtem osob, a není uváděn na trh se stojanem;

e)

nezahrnuje tuner pro zobrazení signálů vysílání;

15)

„integrovanými“ – pokud jde o displeje, které jsou funkční součástí jiného výrobku – elektronické displeje, které nelze používat nezávisle na daném výrobku a které na něm závisí při zajišťování svých funkcí, včetně napájení;

16)

„lékařským displejem“ elektronický displej, který spadá do oblasti působnosti:

a)

směrnice Rady 93/42/EHS (10) o zdravotnických prostředcích nebo

b)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 o zdravotnických prostředcích (11) nebo

c)

směrnice Rady 90/385/EHS (12) o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků nebo

d)

směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES (13) o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro nebo

e)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 (14) o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro;

17)

„monitorem třídy 1“ monitor pro pokročilé hodnocení technické kvality obrazů v klíčových fázích produkce nebo vysílání, jako je snímání obrazu, postprodukce, přenos a uchovávání;

18)

„plochou obrazovky“ viditelná plocha elektronického displeje vypočítaná vynásobením maximální šířky viditelného obrazu maximální výškou viditelného obrazu, měřeno podél povrchu panelu (plochého nebo zakřiveného);

19)

„headsetem pro virtuální realitu“ zařízení určené pro nasazení na hlavu, které uživateli poskytuje zážitek z ponoření do virtuální reality zobrazováním stereoskopických obrazů pro každé oko s funkcemi sledování pohybů hlavy;

20)

„místem prodeje“ místo, kde jsou elektronické displeje vystaveny nebo nabízeny k prodeji, k pronájmu nebo ke koupi na splátky.

Článek 3

Povinnosti dodavatelů

1.   Dodavatelé zajistí, aby:

a)

každý elektronický displej byl dodán se štítkem v tištěné podobě majícím provedení a obsahujícím informace stanovené v příloze III;

b)

parametry informačního listu výrobku uvedené v příloze V byly nahrány do databáze výrobků;

c)

pokud o to výslovně požádá obchodník, byl informační list výrobku k dispozici v tištěné podobě;

d)

obsah technické dokumentace stanovený v příloze VI byl vložen do databáze výrobků;

e)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model elektronického displeje, včetně reklamy na internetu, obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII a přílohou VIII;

f)

jakýkoli technický propagační materiál týkající se konkrétního modelu elektronického displeje, včetně materiálu na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII;

g)

elektronický štítek mající provedení a obsahující informace stanovené v příloze III byl obchodníkům zpřístupněn pro každý model elektronického displeje;

h)

elektronický informační list výrobku stanovený v příloze V byl obchodníkům zpřístupněn pro každý model elektronického displeje;

i)

kromě požadavku stanoveného v písmeni a) byl štítek vytištěn na obalu výrobku nebo na něj nalepen.

2.   Třída energetické účinnosti musí vycházet z indexu energetické účinnosti vypočítaného podle přílohy II.

Článek 4

Povinnosti obchodníků

Obchodníci zajistí, aby:

a)

každý elektronický displej byl v místech prodeje, včetně veletrhů, označen štítkem poskytnutým dodavateli podle čl. 3 odst. 1 písm. a) vystaveným na přední straně spotřebiče nebo na něj zavěšeným nebo umístěným tak, aby byl zřetelně viditelný a jednoznačně se vztahoval ke konkrétnímu modelu; pokud je elektronický displej ponechán v zapnutém stavu, když jej zákazníci mohou vidět k prodeji, může být tištěný štítek nahrazen elektronickým štítkem podle čl. 3 odst. 1 písm. g) zobrazeným na obrazovce;

b)

pokud je model elektronického displeje v místě prodeje vystaven, aniž by nebyla žádná jednotka vyjmuta z balení, musí být viditelný štítek natištěný na krabici nebo na ní nalepený;

c)

v případě prodeje na dálku nebo telemarketingu byly štítek a informační list výrobku poskytovány v souladu s přílohami VII a VIII;

d)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model elektronického displeje, včetně reklamy na internetu, obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII;

e)

jakýkoli technický propagační materiál týkající se konkrétního modelu elektronického displeje, včetně technického propagačního materiálu na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII.

Článek 5

Povinnosti poskytovatele služeb na internetových hostingových platformách

Pokud poskytovatel hostingových služeb podle článku 14 směrnice 2000/31/ES umožní prodej elektronických displejů prostřednictvím svých internetových stránek, musí umožnit zobrazení elektronického štítku a elektronického informačního listu výrobku poskytnutého obchodníkem pomocí zobrazovacího mechanismu v souladu s ustanoveními přílohy VIII a musí informovat obchodníka o povinnosti je zobrazit.

Článek 6

Metody měření

Informace, které mají být poskytnuty na základě článků 3 a 4, se získají spolehlivými, přesnými a reprodukovatelnými metodami měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření a výpočtů, jak je stanoveno v příloze IV.

Článek 7

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dozoru nad trhem podle čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 postup ověřování stanovený v příloze IX.

Článek 8

Přezkum

Komise přezkoumá toto nařízení s ohledem na technický pokrok a předloží výsledky tohoto přezkumu, včetně případného návrhu na revizi, konzultačnímu fóru nejpozději do 25. prosince 2022.

Při přezkumu se posuzuje zejména:

a)

zda je nebo je stále vhodné mít samostatné energetické kategorie pro SDR a HDR;

b)

tolerance pro ověřování stanovené v příloze IX;

c)

zda mají být do oblasti působnosti zahrnuty jiné elektronické displeje;

d)

zda je vhodně vyvážená přísnost pravidel u větších a menších výrobků;

e)

zda je možné vyvinout vhodné způsoby oznamování spotřeby energie;

f)

možnost řešení aspektů oběhového hospodářství.

Kromě toho Komise přezkoumá štítky za účelem změny jejich stupnice, jakmile budou splněny požadavky článku 11 nařízení (EU) 2017/1369.

Článek 9

Zrušení

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 10

Přechodná opatření

Ode dne 25. prosince 2019 do 28. února 2021 lze informační list výrobku vyžadovaný podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1062/2010 místo v tištěné podobě zpřístupnit prostřednictvím databáze výrobků. V takovém případě dodavatel zajistí, pokud o to výslovně požádá obchodník, aby byl informační list výrobku zpřístupněn v tištěné podobě.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Avšak čl. 3 odst. 1 písm. a) se použije ode dne 1. listopadu 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích televizních přijímačů (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 64).

(3)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 642/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign televizních přijímačů (Úř. věst. L 191, 23.7.2009, s. 42).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ), (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(9)  Nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 45).

(10)  Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst. L 169, 12.7.1993, s. 1).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).

(12)  Směrnice Rady 90/385/EHS ze dne 20. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků (Úř. věst. L 189, 20.7.1990, s. 17).

(13)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro (Úř. věst. L 331, 7.12.1998, s. 1).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 ze dne 5. dubna 2017 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES a rozhodnutí Komise 2010/227/EU (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 176).


PŘÍLOHA I

Definice pro účely těchto příloh:

Následujícími pojmy se rozumí:

1)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) indexové číslo představující relativní energetickou účinnost elektronického displeje, jak je stanoveno v příloze II části B;

2)

„vysoce dynamickým rozsahem (HDR)“ způsob zvýšení kontrastního poměru obrazu elektronického displeje pomocí metadat generovaných při vytváření videomateriálu, který řídící obvody displeje interpretují za účelem vytvoření kontrastního poměru a vykreslení barev, jež lidské oko vnímá jako realističtější, než jakých lze dosáhnout na displejích, které nejsou kompatibilní s HDR;

3)

„kontrastním poměrem“ rozdíl mezi nejvyšší úrovní jasu a černou úrovní v obraze;

4)

„jasem (luminancí)“ fotometrická měrná veličina vyjadřující svítivost na jednotku plochy u světla, které se šíří daným směrem, udávaná v kandelách na metr čtvereční (cd/m2). Pro subjektivní hodnocení jasu (luminance) displeje se často používá pojem „subjektivní jas (brightness)“;

5)

„automatickým řízením subjektivního jasu („Automatic Brightness Control“– ABC)“ automatický mechanismus, který, je-li zapnutý, řídí subjektivní jas elektronického displeje v závislosti na úrovni okolního světla dopadajícího na přední stranu displeje;

6)

„výchozí“ – pokud jde o určitou funkci nebo nastavení – hodnota konkrétní funkce nastavená ve výrobě, která je k dispozici, když zákazník výrobek používá poprvé, a také poté, co je provedena „obnova továrního nastavení“, pokud ji výrobek umožňuje;

7)

„pixelem (obrazovým prvkem)“ plocha nejmenšího prvku obrazu, který lze odlišit od sousedních prvků;

8)

„zapnutým stavem“ nebo „aktivním režimem“ stav, ve kterém je elektronický displej připojen ke zdroji energie, je aktivován a zajišťuje jednu nebo více svých zobrazovacích funkcí;

9)

„nucenou nabídkou“ specifická nabídka, která se zobrazí při prvním spuštění elektronického displeje nebo po obnově továrního nastavení, která nabízí soubor nastavení displeje předdefinovaných dodavatelem;

10)

„normální konfigurací“ nastavení displeje, které je konečnému uživateli doporučeno dodavatelem v nabídce prvního nastavení, nebo tovární nastavení elektronického displeje pro zamýšlené použití výrobku. Pro konečného uživatele musí v zamýšleném prostředí a pro zamýšlené použití zajišťovat optimální kvalitu. Normální konfigurace je stav, ve kterém jsou měřeny hodnoty pro vypnutý stav, pohotovostní režim, pohotovostní režim při připojení na síť a zapnutý stav;

11)

„nejjasnější konfigurací v zapnutém stavu“ konfigurace elektronického displeje nastavená dodavatelem, která poskytuje přijatelný obraz s nejvyšším naměřeným jasem.

12)

„prodejní konfigurací“ konfigurace elektronického displeje, která je určena specificky pro předvádění elektronického displeje, například v podmínkách s vysokou intenzitou osvětlení (v prodejně), a nezahrnuje automatické vypnutí v případě, že není zjištěna žádná činnost či přítomnost uživatele.

13)

„čidlem přítomnosti osob v místnosti“ nebo „čidlem pro detekci gest“ nebo „čidlem obsazenosti“ čidlo, které sleduje pohyb v prostoru kolem výrobku a reaguje na něj a jehož signál může iniciovat přepnutí do zapnutého stavu. Absenci detekovaného pohybu po předem stanovenou dobu lze využít k přepnutí do pohotovostního režimu nebo pohotovostního režimu při připojení na síť;

14)

„vypnutým stavem“ stav, ve kterém je elektronický displej připojen k síťovému zdroji energie a nezajišťuje žádnou funkci; vypnutým stavem se rozumí rovněž:

(1)

stavy pouze s indikací vypnutého stavu;

(2)

stavy, které zajišťují pouze funkce, jež mají zabezpečit elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (1);

15)

„pohotovostním režimem“ stav, kdy je elektronický displej připojen k síťovému nebo stejnosměrnému zdroji energie, k fungování v souladu se zamýšleným účelem vyžaduje přísun energie z tohoto zdroje a zajišťuje pouze následující funkce, jež mohou trvat po neomezenou dobu:

funkci opětovné aktivace, nebo funkci opětovné aktivace a pouze indikaci zapnuté funkce opětovné aktivace a/nebo

zobrazování informací nebo indikaci stavu;

16)

„funkcí opětovné aktivace“ funkce, která pomocí dálkového spínače, dálkového ovládání, vnitřního čidla, časového spínače nebo – v případě displeje připojeného na síť v pohotovostním režimu při připojení na síť – sítě umožňuje přepnout z pohotovostního režimu nebo pohotovostního režimu při připojení na síť do režimu jiného než vypnutého stavu, který zajišťuje další funkce;

17)

„zobrazovacím mechanismem“ jakákoliv obrazovka, včetně dotykové obrazovky nebo jiné použité technologie vizualizace, která uživateli zobrazí obsah internetu;

18)

„vnořeným zobrazením“ vizuální rozhraní, v němž se k obrázku či sadě údajů přistupuje kliknutím pomocí myši nebo ukázáním myší na jiný obrázek či sadu údajů nebo roztažením jiného obrázku či sady údajů na dotykovém displeji;

19)

„dotykovou obrazovkou“ obrazovka reagující na dotyk, např. v zařízeních, jako je tablet, počítač typu slate nebo chytrý telefon;

20)

„alternativním textem“ text poskytnutý jako alternativa grafiky, který umožňuje poskytnout informace v jiné než grafické podobě v případě, že zobrazovací jednotky nejsou schopny grafiku zobrazit, nebo jako pomůcka pro usnadnění přístupu, například jako vstup do aplikací pro syntézu řeči;

21)

„vnějším napájecím zdrojem (EPS)“ zařízení definované v nařízení Komise (EU) 2019/1782 (2);

22)

„standardizovaným EPS“ vnější napájecí zdroj, který je navržen pro napájení různých zařízení a je v souladu s normou vydanou některou z mezinárodních normalizačních organizací;

23)

„kódem rychlé odezvy (kódem QR)“ maticový kód uvedený na energetickém štítku modelu výrobku, který odkazuje na informace o daném modelu ve veřejné části databáze výrobků;

24)

„sítí“ komunikační infrastruktura s topologií spojů a architekturou, která zahrnuje fyzické součásti, organizační zásady a komunikační postupy a formáty (protokoly);

25)

„síťovým rozhraním“ (nebo „síťovým portem“) pevné nebo bezdrátové fyzické rozhraní umožňující síťové připojení, jehož prostřednictvím lze dálkově aktivovat funkce elektronického displeje a přijímat nebo odesílat data. Za síťové rozhraní se nepovažují rozhraní pro vstupní data, jako jsou videosignály a audiosignály, která nepocházejí ze síťového zdroje a nepoužívají síťovou adresu;

26)

„dostupností sítě“ schopnost elektronického displeje aktivovat funkce poté, co byl síťovým rozhraním zjištěn dálkový spouštěcí signál;

27)

„displejem připojeným na síť“ elektronický displej, který lze připojit k síti pomocí jednoho z jeho síťových rozhraní, pokud je zapnuto;

28)

„pohotovostním režimem při připojení na síť“ stav, v němž je elektronický displej schopen obnovit funkci prostřednictvím dálkového spouštěcího signálu ze síťového rozhraní;


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility. Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79.

(2)  Nařízení Komise (EU) 2019/1782 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign vnějších napájecích zdrojů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 278/2009 (Úř. věst. L 272, 25.10.2019, s. 95).


PŘÍLOHA II

A.   Třídy energetické účinnosti

Třída energetické účinnosti elektronického displeje se stanoví na základě jeho indexu energetické účinnosti pro označování štítky (EEIlabel ), jak je uvedeno v tabulce 1. Index EEIlabel elektronického displeje se určí v souladu s částí B této přílohy.

Tabulka 1

Třídy energetické účinnosti elektronických displejů

Třída energetické účinnosti

Index energetické účinnosti (EEIlabel )

A

EEIlabel < 0,30

B

0,30 ≤ EEIlabel < 0,40

C

0,40 ≤ EEIlabel < 0,50

D

0,50 ≤ EEIlabel < 0,60

E

0,60 ≤ EEIlabel < 0,75

F

0,75 ≤ EEIlabel < 0,90

G

0,90 ≤ EEIlabel

B.   Index energetické účinnosti (EEIlabel)

Index energetické účinnosti (EEIlabel ) elektronického displeje se vypočítá pomocí této rovnice:

Formula

kde:

A představuje zobrazovací plochu v dm2;

Pmeasured je naměřený příkon v zapnutém stavu ve wattech za normální konfigurace a v nastavení dle tabulky 2;

corrl je korekční faktor dle tabulky 3.

Tabulka 2

Měření Pmeasured

Úroveň dynamického rozsahu

Pmeasured

Standardní dynamický rozsah (SDR): PmeasuredSDR

Příkon v zapnutém stavu ve wattech (W) měřený při zobrazování normalizovaných testovacích sekvencí pohyblivých obrazů z dynamického obsahu vysílání. Pokud jsou použitelné tolerance podle části C této přílohy, měly by být odečteny od Pmeasured .

Vysoce dynamický rozsah (HDR)

PmeasuredHDR

Příkon v zapnutém stavu ve wattech (W) měřený jako u PmeasuredSDR , ale s funkcí HDR aktivovanou metadaty v normalizovaných testovacích sekvencích HDR. Pokud jsou použitelné tolerance podle části C této přílohy, měly by být odečteny od Pmeasured .


Tabulka 3

Hodnota corrl

Typ elektronického displeje

hodnota corrl

Televizní přijímač

0,0

Monitor

0,0

Digitální informační displej

0,00062 *(lum-500)*A

kde „lum“ je nejvyšší stupeň jasu bílého obrazu v cd/m2 nejjasnější konfigurace elektronického displeje v zapnutém stavu a A je plocha obrazovky v dm2

C.   Tolerance a úpravy pro účely výpočtu EEIlabel

U elektronických displejů s automatickým ovládání jasu (ABC) lze hodnotu Pmeasured snížit o 10 %, jestliže splňují všechny tyto požadavky:

a)

funkce ABC je v normální konfiguraci elektronického displeje zapnutá a zůstává zapnutá ve všech ostatních konfiguracích se standardním dynamickým rozsahem, které má konečný uživatel k dispozici;

b)

hodnota Pmeasured v normální konfiguraci se měří s vypnutou funkcí ABC, nebo pokud tuto funkci nelze vypnout, při okolním osvětlení 100 luxů, měřeném na čidle ABC;

c)

v příslušných případech musí být hodnota Pmeasured s vypnutou funkcí ABC větší nebo rovna příkonu v zapnutém stavu měřenému se zapnutou funkcí ABC při okolním osvětlení 100 luxů, měřeném na čidle ABC;

d)

se zapnutou funkcí ABC musí naměřená hodnota příkonu v zapnutém stavu poklesnout alespoň o 20 %, pokud se okolní osvětlení, měřené na čidle ABC, sníží ze 100 luxů na 12 luxů;

e)

pokud se změní okolní osvětlení, měřené na čidle ABC, funkce ABC řídící jas obrazovky displeje musí splňovat všechny tyto parametry:

jas obrazovky naměřený při 60 luxech je mezi 65 % až 95 % jasu obrazovky naměřeného při 100 luxech,

jas obrazovky naměřený při 35 luxech je mezi 50 % až 80 % jasu obrazovky naměřeného při 100 luxech,

jas obrazovky naměřený při 12 luxech je mezi 35 % až 70 % jasu obrazovky naměřeného při 100 luxech.


PŘÍLOHA III

Energetické štítky elektronických displejů

1.   ŠTÍTEK

Image 1

Na energetickém štítku elektronických displejů se uvedou tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti stanovená v souladu s přílohou II částí B při použití PmeasuredSDR ;

VI.

spotřeba energie v zapnutém stavu v kWh na 1 000 h při přehrávání obsahu SDR zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

třída energetické účinnosti stanovená v souladu s přílohou II částí B při použití PmeasuredHDR ;

VIII.

spotřeba energie v zapnutém stavu v kWh na 1 000 h při přehrávání obsahu HDR zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

IX.

viditelná úhlopříčka obrazovky vyjádřená v centimetrech a palcích a horizontální a vertikální rozlišení v pixelech;

X.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2013“.

2.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU

Image 2

Přičemž:

a)

Štítek musí mít minimální šířku 96 mm a výšku 192 mm. Pokud je vytištěn ve větším formátu, musí být jeho obsah nicméně zachován proporcionálně k výše uvedeným specifikacím. U elektronických displejů s úhlopříčkou viditelné plochy menší než 127 cm (50 palců) může být štítek vytištěn ve zmenšené podobě, ale nesmí být menší než 60 % své obvyklé velikosti; nicméně jeho obsah musí být úměrný výše uvedeným specifikacím a kód QR musí být i nadále čitelný běžně dostupnými čtečkami kódu QR, například čtečkami integrovanými do chytrých telefonů.

b)

Pozadí štítku je 100 % bílé.

c)

Použijí se typy písma Verdana a Calibri.

d)

Rozměry a specifikace prvků na štítku musí odpovídat nákresu provedení štítku.

e)

Barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá, podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá.

f)

Štítek musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla se vztahují k výše uvedenému obrázku):

Image 3

barevné provedení loga EU je:

pozadí: 100,80,0,0;

hvězdy: 0,0,100,0;

Image 4

barva loga znázorňujícího energii je: 100,80,0,0;

Image 5

kód QR je 100 % černý;

Image 6

název dodavatele je 100 % černý, použije se tučné písmo Verdana o velikosti 9 bodů;

Image 7

identifikační značka modelu je 100 % černá, použije se normální písmo Verdana o velikosti 9 bodů;

Image 8

stupnice A až G má tuto podobu:

písmena stupnice energetické účinnosti jsou 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 19 bodů, písmena jsou vystředěna na ose ve vzdálenosti 4,5 mm od levé strany šipek;

barevné provedení šipek stupnice A až G je toto:

Třída A: 100,0,100,0;

Třída B: 70,0,100,0;

Třída C: 30,0,100,0;

Třída D: 0,0,100,0;

Třída E: 0,30,100,0;

Třída F: 0,70,100,0;

Třída G: 0,100,100,0;

Image 9

vnitřní dělicí čáry jsou o tloušťce 0,5 bodu a jejich barva je 100 % černá;

Image 10

barva písmena označujícího třídu energetické účinnosti je 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 33 bodů. Šipka třídy energetické účinnosti a příslušná šipka ve stupnici A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly zarovnány. Písmeno v šipce třídy energetické účinnosti musí být ve středu obdélníkové části šipky, která je 100 % černá;

Image 11

hodnota spotřeby energie v SDR je provedena tučným písmem Verdana o velikosti 28 bodů; výraz „kWh/1 000h“ je proveden normálním písmem Verdana o velikosti 16 bodů. Text musí být vystředěn, barevné provedení je 100 % černá.

Image 12

piktogramy znázorňující HDR a obrazovku jsou 100 % černé barvy a musí odpovídat vyobrazením v provedení štítku; texty (čísla a jednotky) jsou 100 % černé a musí splňovat tyto požadavky:

písmena tříd energetické účinnosti (A až G) nad piktogramem HDR se vystředí, přičemž písmeno odpovídající příslušné třídě energetické účinnosti je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena jsou provedena normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů; hodnota spotřeby energie v HDR pod piktogramem HDR se vystředí, provede se tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a výraz „kWh/1 000h“ se provede normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů;

texty u piktogramu obrazovky se provedou normálním písmem Verdana o velikosti 9 bodů a umístí se v souladu s vyobrazením v provedení štítku;

Image 13

číslo nařízení je 100 % černé, použije se normální písmo Verdana o velikosti 6 bodů.


PŘÍLOHA IV

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se měření a výpočty provedou za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo za použití jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejmodernější poznatky. Musí být v souladu s ustanoveními uvedenými v této příloze.

Měření a výpočty musí odpovídat technickým definicím, podmínkám, rovnicím a parametrům stanoveným v této příloze. Elektronické displeje, které mohou fungovat v režimu 2D i 3D, se zkoušejí při provozu v režimu 2D.

Elektronický displej, který je rozdělen do dvou nebo více fyzicky oddělených jednotek, ale je uváděn na trh v jednom balení, se pro účely kontroly shody s požadavky této přílohy považuje ze jeden elektronický displej. Jestliže je více elektronických displejů, které mohou být uváděny na trh samostatně, spojeno do jednoho systému, považují se jednotlivé elektronické displeje každý zvlášť za jeden displej.

1.   MĚŘENÍ PŘÍKONU V ZAPNUTÉM STAVU

Měření příkonu v zapnutém stavu musí splňovat všechny tyto obecné podmínky:

a)

elektronické displeje se měří v běžné konfiguraci;

b)

měření se provádí při okolní teplotě 23 °C +/–5 °C;

c)

měření se provádí za použití testovacích smyček dynamického vysílacího videosignálu, které reprezentují typický obsah vysílání pro elektronické displeje ve standardním dynamickém rozsahu (SDR). U měření HDR musí elektronický displej automaticky a správně reagovat na metadata HDR v testovací smyčce. Měří se průměrný příkon v průběhu deseti po sobě jdoucích minut;

d)

měření se provádí poté, co byl elektronický displej alespoň jednu hodinu ve vypnutém stavu – nebo není-li vypnutý stav k dispozici, v pohotovostním režimu – a bezprostředně poté alespoň jednu hodinu v zapnutém stavu, a ukončí se nejpozději před uplynutím tří hodin v zapnutém stavu. Příslušný videosignál se zobrazuje během celé doby trvání zapnutého stavu. V případě elektronických displejů, u kterých je známo, že se ustálí během jedné hodiny, je možné tyto doby zkrátit, pokud lze prokázat, že se výsledné měření pohybuje v rozmezí 2 % výsledků, kterých by bylo jinak dosaženo při dodržení zde předepsaných dob;

e)

je-li k dispozici funkce ABC, měření se provádí, když je vypnuta. Pokud ABC nelze vypnout, provádí se měření při okolním osvětlení 100 luxů, měřeném na čidle ABC.

2.   MĚŘENÍ NEJVYŠŠÍHO STUPNĚ JASU BÍLÉHO OBRAZU

Měření nejvyššího stupně jasu bílého obrazu se provádí:

a)

jasoměrem detekujícím část obrazovky s plně (100 %) bílým obrazem, jenž je součástí celoobrazovkového zkušebního obrazce, který nepřesahuje bod průměrného stupně jasu (APL), při němž dochází k omezení výkonu nebo jiným nepravidelnostem;

b)

bez narušení detekčního bodu jasoměru na elektronickém displeji při přepínání mezi běžnou konfigurací a nejjasnější konfigurací v zapnutém stavu.


PŘÍLOHA V

Informační list výrobku

Podle čl. 3 odst. 1 písm. b) musí dodavatel zadat do databáze výrobků informace stanovené v tabulce 4.

V příručce k výrobku nebo jiné dokumentaci dodávané s výrobkem musí být jasně uveden odkaz na model v databázi výrobků jako okem čitelný jednotný lokátor zdroje (URL) nebo jako kód QR nebo poskytnuto registrační číslo výrobku.

Tabulka 4

Informace, jejich pořadí a formát informačního listu výrobku

 

Informace

Hodnota a přesnost

Jednotka

Poznámky

1.

Název nebo ochranná známka dodavatele

TEXT

 

 

2.

Identifikační značka modelu dodavatele

TEXT

 

 

3.

Třída energetické účinnosti u standardního dynamického rozsahu (SDR)

[A/B/C/D/E/F/G]

 

Jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.

4.

Příkon v zapnutém stavu u standardního dynamického rozsahu (SDR)

X,X

W

Zaokrouhleno na první desetinné místo pro hodnoty příkonu menší než 100 W a zaokrouhleno na první celé číslo pro hodnoty příkonu od 100 W

5.

Třída energetické účinnosti (HDR)

[A/B/C/D/E/F/G] nebo neuplatňuje se

 

Jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává. Jestliže HDR není k dispozici, nastaví se hodnota na „n.a.“ (neuplatňuje se).

6.

Příkon v zapnutém stavu v režimu vysoce dynamického rozsahu (HDR)

X,X

W

Zaokrouhleno na první desetinné místo pro hodnoty příkonu do 100 W a zaokrouhleno na první celé číslo pro hodnoty příkonu od 100 W (hodnota se v případě „neuplatňuje se“ nastaví na 0 (nulu)).

7.

Vypnutý stav, příkon

X,X

W

 

8.

Příkon v pohotovostním režimu

X,X

W

 

9.

Příkon v síťovém pohotovostním režimu

X,X

W

 

10.

Kategorie elektronického displeje

[televizor/monitor/informační displej/jiné]

 

Vyberte jeden.

11.

Poměr stran

X

:

Y

celé číslo

Např. 16:9, 21:9 atd.

12.

Rozlišení obrazovky (v pixelech)

X

x

Y

pixely

Horizontální a vertikální pixely

13.

Úhlopříčka obrazovky

X,X

cm

V cm podle Mezinárodního systému jednotek (SI), zaokrouhleno na nejbližší desetinné místo.

14.

Úhlopříčka obrazovky

X

palce

Volitelné, v palcích zaokrouhlených na nejbližší celé číslo.

15.

Viditelná plocha obrazovky

X,X

cm2

Zaokrouhleno na jedno desetinné místo

16.

Použitá technologie panelů

TEXT

 

Např. LCD/LED LCD/QLED LCD/OLED/MicroLED/QDLED/SED/FED/EPD atd.

17.

Dostupné automatické ovládání jasu (ABC)

[ANO/NE]

 

Musí být aktivováno jako výchozí (jestliže je odpověď ANO).

18.

Dostupný snímač pro rozpoznávání hlasu

[ANO/NE]

 

 

19.

Dostupný detektor přítomnosti v místnosti

[ANO/NE]

 

Musí být aktivováno jako výchozí (jestliže je odpověď ANO).

20.

Obnovovací frekvence obrazu

X

Hz

 

21.

Minimální zaručená dostupnost aktualizací softwaru a firmwaru (do):

GG MM AAAA

datum

Podle přílohy II části E bodu 1 nařízení Komise (EU) 2019/2021 (1).

22.

Minimální zaručená dostupnost náhradních dílů (do):

GG MM AAAA

datum

Podle přílohy II části D bodu 5 nařízení (EU) 2019/2021.

23.

Minimální garantovaná podpora výrobku (do):

GG MM AAAA

datum

 

24.

Typ napájení:

Vnitřní/Vnější/Normalizované vnější

 

Vyberte jeden.

i

Normalizovaný vnější napájecí zdroj (jako součást balení výrobku)

Standardní název

TEXT

 

 

 

Vstupní napětí

X

V

 

Výstupní napětí

X

V

 

ii

Vhodný normalizovaný vnější napájecí zdroj (pokud není součástí balení výrobku)

Standardní název

TEXT

 

Povinné pouze v případě, že EPS není součástí balení výrobku, jinak není povinné.

 

 

Požadované výstupní napětí

X,X

V

Povinné pouze v případě, že EPS není součástí balení výrobku, jinak není povinné.

 

 

Požadovaný dodávaný proud

X,X

A

Povinné pouze v případě, že EPS není součástí balení výrobku, jinak není povinné.

 

 

Požadovaný kmitočet proudu

X

Hz

Povinné pouze v případě, že EPS není součástí balení výrobku, jinak není povinné.


(1)  Nařízení Komise (EU) 2019/2021 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektronických displejů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 642/2009 (viz strana 241 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA VI

Technická dokumentace

Technická dokumentace uvedená v čl. 3 odst. 1 písm. d) musí obsahovat:

(1)

identifikační údaje (obecný popis modelu):

a)

ochrannou známku a identifikační značku;

b)

název dodavatele, adresu, zapsaný obchodní název;

(2)

odkazy na použité harmonizované normy, jiné normy a specifikace pro měření používané při měření technických parametrů a provedené výpočty;

(3)

zvláštní opatření, která je nutno přijmout při sestavování, instalaci a zkoušení modelu;

(4)

seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelů;

(5)

naměřené technické parametry modelu a výpočty provedené s naměřenými parametry uvedenými v tabulce 5;

Tabulka 5

Naměřené technické parametry

 

 

Hodnota a přesnost

Jednotka

Poznámky

 

Obecné

 

 

 

1.

Teplota okolí

XX,XX

°C

 

2.

Zkušební napětí

X

V

 

3.

Kmitočet

X,X

Hz

 

4.

Celkové harmonické zkreslení (THD) elektrické rozvodné soustavy

X

%

 

 

Pro zapnutý stav

 

 

 

5.

Nejvyšší stupeň jasu v nejjasnější konfiguraci v zapnutém stavu

X

cd/m2

 

6.

Nejvyšší stupeň jasu v běžné konfiguraci

X

cd/m2

 

7.

Poměr nejvyšších stupňů jasu bílého obrazu (vypočtený)

X,X

%

Hodnota ve výše uvedeném řádku 6 vydělená hodnotou v řádku 5 krát 100

 

Pro APD

 

 

 

8.

Doba v zapnutém stavu, než elektronický displej automaticky přejde do pohotovostního režimu, vypnutého stavu nebo jiného stavu, v němž nejsou překročeny platné požadavky na spotřebu energie ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu.

mm:ss

 

 

 

Pro televizní přijímače: naměřená hodnota doby před tím, než se televizní přijímač po poslední interakci uživatele automaticky přepne do pohotovostního režimu nebo vypnutého stavu nebo jiného stavu, jenž nepřekračuje platné požadavky na spotřebu energie ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu;

mm:ss

 

 

 

Pro televizní přijímače vybavené čidlem přítomnosti osob v místnosti: naměřená hodnota doby před tím, než se televizní přijímač poté, co je zjištěna nepřítomnost osob v místnosti, automaticky přepne do pohotovostního režimu nebo vypnutého stavu nebo jiného stavu, jenž nepřekračuje platné požadavky na spotřebu energie ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu;

mm:ss

 

 

 

Jiné elektronické displeje než televizní přijímače a displeje pro vysílání: naměřená hodnota doby před tím, než se elektronický displej poté, co je zjištěna absence vstupního podnětu, automaticky přepne do pohotovostního režimu nebo vypnutého stavu nebo jiného stavu, jenž nepřekračuje platné požadavky na spotřebu energie ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu;

mm:ss

 

 

 

Pro ABC

 

 

Je-li dostupné a aktivované ve výchozím nastavení (podle přílohy V, tabulky 4)

9.

Průměrná spotřeba energie elektronického displeje v zapnutém stavu při intenzitě okolního světla 100 luxů a 12 luxů měřené na čidle ABC elektronického displeje.

X,X

W

 

10

Procento snížení výkonu v důsledku činnosti ABC v podmínkách okolního světla v rozmezí 100 luxů a 12 luxů.

X,X

%

 

11

Nejvyšší stupeň jasu bílého obrazu displeje při každé z těchto intenzit okolního světla měřených na snímači ABC elektronického displeje: 100 luxů, 60 luxů, 35 luxů a 12 luxů.

x

cd/m2

 

 

Naměřený příkon v zapnutém stavu při intenzitě okolního světla 100 luxů na čidle ABC

X,X

W

 

 

Naměřený příkon v zapnutém stavu při intenzitě okolního světla 12 luxů na čidle ABC

X,X

W

 

 

Naměřený jas obrazovky při intenzitě okolního světla 60 luxů na čidle ABC

X

cd/m2

 

 

Naměřený jas obrazovky při intenzitě okolního světla 35 luxů na čidle ABC

X

cd/m2

 

 

Naměřený jas obrazovky při intenzitě okolního světla 12 luxů na čidle ABC

X

cd/m2

 

(6)

Dodatečné požadavky na informace

a)

vstupní terminál pro zkušební audio- a videosignály použité pro testování;

b)

údaje a dokumentace týkající se přístrojového vybavení, nastavení a obvodů použitých pro elektrické zkoušení;

c)

jakékoli jiné zkušební podmínky, které nejsou popsány nebo určeny v písmeni b);

d)

pro zapnutý stav:

i)

charakteristiky dynamického videosignálu nesoucího obsah vysílání a představujícího typický obsah televizního vysílání, u HDR dynamického videosignálu nesoucího obsah vysílání musí být elektronický displej automaticky přepnut do režimu HDR prostřednictvím metadat HDR daného signálu;

ii)

sled kroků vedoucích k dosažení stabilního stavu, pokud jde o úroveň příkonu, a

iii)

nastavení obrazu použitého pro měření nejvyššího stupně jasu bílého obrazu a testovací vzor videosignálu použitého pro měření.

e)

Pro pohotovostní režim a vypnutý stav:

i)

použitá metoda měření;

ii)

popis, jak byl režim navolen nebo naprogramován, včetně případných rozšířených funkcí opětovné aktivace; a

iii)

sled událostí vedoucích k dosažení stavu, ve kterém elektronický displej automaticky změní režim.

f)

Pro elektronické displeje s vyhrazeným rozhraním pro počítačový signál:

i)

potvrzení, že elektronický displej upřednostňuje protokoly řízení spotřeby energie počítačového displeje uvedené v příloze II bodě 6.2.3 nařízení Komise (EU) č. 617/2013 (1). Jakákoli odchylka od protokolů by měla být oznámena;

g)

Pouze pro elektronické displeje připojené na síť:

i)

počet a typ síťových rozhraní a s výjimkou bezdrátových síťových rozhraní jejich umístění na elektronickém displeji;

ii)

zda je elektronický displej považován za elektronický displej s funkcí HiNA; není-li tato informace uvedena, není elektronický displej považován za displej HiNA ani displej s funkcí HiNA; a

iii)

informace, zda elektronický displej připojený na síť nabízí funkci, která umožňuje, aby funkce řízení spotřeby elektrické energie a/nebo konečný uživatel přepnuli elektronický displej, který se nachází v pohotovostním režimu při připojení na síť, do pohotovostního režimu, vypnutého stavu nebo jiného stavu, v němž nejsou překročeny platné požadavky na příkon ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu, včetně případného přípustného zvýšení příkonu pro rozšířenou funkci opětovné aktivace.

h)

Pro každý typ síťového portu:

i)

standardní doba (mm:ss), po jejímž uplynutí funkce řízení spotřeby elektrické energie přepne displej do stavu zajišťujícího pohotovostní režim při připojení na síť; a

ii)

signál používaný pro opětovnou aktivaci elektronického displeje;

(7)

jestliže byly informace uvedené v souboru technické dokumentace pro určitý model elektronického displeje získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z jiného modelu téhož nebo jiného dodavatele nebo oběma způsoby;

musí technická dokumentace v příslušných případech obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené dodavateli za účelem ověření správnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých dodavatelů a

(8)

kontaktní údaje osoby oprávněné přijímat závazky jménem dodavatele, pokud nejsou uvedeny v technických informacích nahraných do databáze, jsou na požádání zpřístupněny orgánům dozoru nad trhem nebo Komisi pro plnění jejich úkolů podle tohoto nařízení.


(1)  Nařízení Komise (EU) č. 617/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign počítačů a počítačových serverů (Úř. věst. L 175, 27.6.2013, s. 13).


PŘÍLOHA VII

Informace, které mají být poskytnuty ve vizuálních reklamách, v technických propagačních materiálech při prodeji na dálku a při telemarketingu, kromě prodeje na dálku po internetu

1.   

Ve vizuálních reklamách musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 4 písm. d) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

2.   

V technických propagačních materiálech se pro účely zajištění shody s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. f) a čl. 4 písm. e) musí zobrazit energetická třída a rozpětí tříd účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

3.   

Každý prodej na dálku založený na písemných dokumentech musí uvádět energetickou třídu a rozpětí tříd účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

4.   

Energetická třída a rozpětí tříd účinnosti musí být uvedeny tak, jak je znázorněno na obrázku 1:

a)

se šipkou obsahující písmeno třídy energetické účinnosti provedené ve 100 % bílé barvě, tučným písmem Calibri o velikosti nejméně rovné velikosti písma, kterým je uvedena cena, pokud je uvedena;

b)

s barvou šipky odpovídající barvě třídy energetické účinnosti;

c)

s rozpětím dostupných tříd energetické účinnosti ve 100 % černé barvě, přičemž

d)

velikost musí být taková, aby šipka byla zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být umístěno ve středu pravoúhlé části šipky, s okrajem o tloušťce 0,5 bodu ve 100 % černé barvě kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti.

Odchylně, pokud jsou vizuální reklama, technické propagační materiály nebo materiály k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech vytištěny jednobarevně, může být šipka v této vizuální reklamě, technických propagačních materiálech nebo v materiálech k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech jednobarevná.

Obrázek 1

Barevná/jednobarevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím tříd energetické účinnosti

Image 14

5.   

Při prodeji na dálku založeném na telemarketingu musí být zákazník výslovně informován o třídě energetické účinnosti výrobku a o rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku a o tom, že zákazník může získat přístup ke štítku a informačnímu listu výrobku prostřednictvím internetových stránek obsahujících databázi výrobků nebo vyžádáním si tištěné kopie.

6.   

Ve všech situacích uvedených v bodech 1 až 3 a v bodě 5 musí mít zákazník možnost na vyžádání obdržet tištěnou kopii štítku a informačního listu výrobku.


PŘÍLOHA VIII

Informace, které mají být poskytnuty v případě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku musí zobrazit příslušný štítek poskytnutý dodavateli v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. g). Pokud jde o velikost, musí být štítek zřetelně viditelný a čitelný a proporcionální k velikosti stanovené v příloze III bodě 2 písm. a). Štítek může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení – v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace stanovené v bodě 3 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, musí se štítek zobrazit po prvním kliknutí myší nebo ukázání myší na obrázek nebo roztažení obrázku na dotykovém displeji.

2.   

Obrázek použitý pro přístup ke štítku v případě vnořeného zobrazení podle obrázku 2 musí splňovat tyto požadavky:

a)

má podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti výrobku na štítku;

b)

uvádět v šipce třídu energetické účinnosti výrobku 100 % bílou barvou, tučným písmem Calibri o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena;

c)

uvádět rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti ve 100 % černé barvě a

d)

má jeden ze dvou následujících formátů, přičemž jeho velikost musí být taková, aby šipka byla zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být umístěno ve středu pravoúhlé části šipky, s viditelným okrajem ve 100 % černé barvě kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti:

Obrázek 2

Barevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím energetických tříd

Image 15

3.   

V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení štítku tato:

a)

na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku musí zobrazit obrázek uvedený v bodě 2 této přílohy;

b)

obrázek odkazuje na štítek podle přílohy III;

c)

štítek se zobrazí po kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na obrázek nebo po roztažení obrázku na dotykovém displeji;

d)

štítek se zobrazí v okně místní nabídky, na nové kartě, na nové stránce nebo na vsazené stránce;

e)

pro zvětšení štítku na dotykových obrazovkách se použijí konvence zařízení pro zvětšení na dotykové obrazovce;

f)

zobrazení štítku se zruší pomocí možnosti určené k zavření zobrazení nebo jiného standardního mechanismu pro zavření zobrazení; a

g)

alternativním textem ke grafice, který se má zobrazit, pokud se nepodaří zobrazit štítek, je třída energetické účinnosti výrobku provedená písmem o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena.

4.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku musí zobrazit příslušný informační list výrobku poskytnutý dodavateli v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. h). Velikost musí být taková, aby byl informační list výrobku zřetelně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení nebo odkazem na databázi výrobků – v takovém případě musí být na odkazu použitém pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a čitelně napsáno „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, musí se informační list výrobku zobrazit po prvním kliknutí myší nebo ukázání myší na odkaz nebo roztažení odkazu na dotykovém displeji.


PŘÍLOHA IX

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se týkají pouze ověřování parametrů naměřených orgány členského státu a dodavatel je nesmí použít jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na energetickém štítku nebo informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda model výrobku splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, použijí orgány členských států tento postup:

(1)

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

(2)

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro dodavatele příznivější než příslušné hodnoty uvedené v protokolech o zkouškách;

b)

hodnoty zveřejněné na štítku a v informačním listu výrobku nejsou pro dodavatele příznivější než deklarované hodnoty a vyznačená třída energetické účinnosti není pro dodavatele příznivější než třída určená deklarovanými hodnotami a

c)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování, tak jak jsou stanoveny v tabulce 6.

(3)

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a) nebo b), má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

(4)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. c), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů.

(5)

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi uvedenými v tabulce 6.

(6)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, pak daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

(7)

Neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodů 3 a 6 daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze IV.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 6 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. Žádné jiné tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo jiných metodách měření, použít nelze.

Tabulka 6

Tolerance pro ověřování

Parametr

Tolerance pro ověřování

Příkon v zapnutém stavu (Pmeasured , ve wattech)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 7 %.

Podle případu příkon ve vypnutém stavu, pohotovostním režimu a v pohotovostním režimu při připojení na síť (ve wattech)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota činí 1,00 W nebo méně, nebo o více než 10 %, jestliže je deklarovaná hodnota vyšší než 1,00 W.

Viditelná úhlopříčka obrazovky v centimetrech (a v palcích, je-li deklarována)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 1 cm nebo 0,4 palce.

Viditelná plocha obrazovky vyjádřená v dm2

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 0,1 dm2.

Horizontální a vertikální rozlišení obrazovky vyjádřené v pixelech

Zjištěná hodnota (*1) se nesmí odchýlit od deklarované hodnoty.


(*1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/29


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2014

ze dne 11. března 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 a směrnice Komise 96/60/ES

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na čl. 11 odst. 5 a článek 16 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/1369 zmocňuje Komisi k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o označování energetickými štítky nebo změnu stupnice pro označování energetickými štítky skupin výrobků představujících významný potenciál pro úspory energie a případně jiných zdrojů.

(2)

Ustanovení týkající se uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost byla zavedena nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 (2).

(3)

Ustanovení týkající se uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček se sušičkou pro domácnost byla zavedena směrnicí Komise 96/60/ES (3).

(4)

Sdělení Komise COM(2016) 773 final (4) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (5) stanoví pracovní priority podle rámce pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření, a stanoví přezkum nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 (6), nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 a směrnice 96/60/ES.

(5)

Odhaduje se, že v roce 2030 mohou opatření obsažená v pracovním plánu pro ekodesign přinést roční úspory koncové energie v celkové výši více než 260 TWh, čemuž odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun za rok. Pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost patří mezi skupiny výrobků uvedených v pracovním plánu, a jejich odhadovaná roční úspora elektrické energie činí 2,5 TWh, což v roce 2030 povede ke snížení emisí skleníkových plynů o 0,8 Mt CO2 eq/rok a k odhadovaným úsporám vody ve výši 711 milionů m3.

(6)

Pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost patří mezi skupiny výrobků uvedené v čl. 11 odst. 5 písm. b) nařízení (EU) 2017/1369, pro které by Komise měla přijmout akt v přenesené pravomoci za účelem zavedení štítku se změněnou stupnicí v rozsahu A až G.

(7)

Komise přezkoumala nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010, jak požaduje jeho článek 7, a směrnici 96/60/ES a analyzovala technické, environmentální a hospodářské aspekty, jakož i skutečné chování uživatelů v praxi. Přezkum byl proveden v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a dotčenými subjekty z Unie a ze třetích zemí. Jeho výsledky byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(8)

Přezkum dospěl k závěru, že je třeba zavést revidované požadavky na označování praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost energetickými štítky, a že by tyto požadavky pro oba typy spotřebičů mohly být zavedeny stejným nařízením o označování energetickými štítky. Oblast působnosti tohoto nařízení by proto měla zahrnovat pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost.

(9)

Pračky a pračky se sušičkou, které nejsou určeny pro domácnost, mají odlišné vlastnosti a použití. Vztahují se na ně jiné právní předpisy, zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (7), a neměly by být zahrnuty do oblasti působnosti tohoto nařízení. Toto nařízení týkající se praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost by se mělo vztahovat na pračky a pračky se sušičkou se stejnými technickými vlastnostmi bez ohledu na to, v jakém prostředí se používají.

(10)

Environmentálními aspekty praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, které byly pro účely tohoto nařízení identifikovány jako významné, jsou spotřeba energie a vody ve fázi používání, vznik odpadu po skončení životnosti a emise do ovzduší a vody ve výrobní fázi (v důsledku těžby a zpracování surovin) a ve fázi používání (v důsledku spotřeby elektřiny).

(11)

Z přezkumu vyplývá, že spotřebu elektřiny a vody u výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, lze dále snížit zavedením opatření týkajících se energetických štítků, která se zaměří na lepší rozlišování mezi výrobky s cílem zajistit motivaci dodavatelů k dalšímu zvyšování energetické účinnosti a účinnosti využívání zdrojů u praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, a lepším naplněním očekávání spotřebitelů při používání pracích programů nebo úplných programů praní a sušení, zejména pokud jde o dobu jejich trvání.

(12)

Uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost umožňuje spotřebitelům činit informovaná rozhodnutí a volit energeticky účinnější zařízení, která účinněji využívají zdroje. Srozumitelnost a relevantnost informací uváděných na energetickém štítku byly potvrzeny prostřednictvím zvláštního spotřebitelského průzkumu v souladu s čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1369.

(13)

Pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost vystavované na veletrzích by měly být opatřeny energetickým štítkem, pokud již byl první kus daného modelu uveden na trh nebo je uváděn na trh na příslušném veletrhu.

(14)

Příslušné parametry výrobku by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními orgány, jejichž seznam je uveden v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (8), jsou-li k dispozici.

(15)

Vzhledem k tomu, že růst prodeje výrobků spojených se spotřebou energie se uskutečňuje spíše prostřednictvím internetových obchodů a internetových prodejních platforem než přímo od dodavatelů, je nutno objasnit, že poskytovatelé hostingových služeb internetových obchodů a internetových prodejních platforem by měli odpovídat za vystavení štítku poskytnutého dodavatelem v blízkosti údaje o ceně. Měli by dodavatele o této povinnosti informovat, ale neměli by odpovídat za správnost nebo obsah poskytnutého štítku a informačního listu výrobku. Podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES (9) o elektronickém obchodu by však internetové hostingové platformy měly urychleně přijmout opatření k odstranění informací o daném výrobku nebo znemožnění přístupu k nim, jestliže jsou si vědomy nesouladu (např. chybějící, neúplný nebo nesprávný štítek nebo informační list výrobku), například pokud je o tom informoval orgán dozoru nad trhem. Na dodavatele prodávajícího přímo konečným uživatelům prostřednictvím svých vlastních internetových stránek se vztahují povinnosti obchodníků týkající se prodeje na dálku uvedené v článku 5 nařízení (EU) 2017/1369.

(16)

Opatření stanovená tímto nařízením byla projednána konzultačním fórem a s odborníky z členských států v souladu s článkem 17 nařízení (EU) 2017/1369.

(17)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 a směrnice 96/60/ES by měly být zrušeny,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích a doplňujících informací o výrobku u praček pro domácnost napájených z elektrické sítě a praček se sušičkou pro domácnost napájených z elektrické sítě včetně těch, které mohou být rovněž napájeny z baterií, a včetně vestavných praček pro domácnost a vestavných praček se sušičkou pro domácnost.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

pračky a pračky se sušičkou v působnosti směrnice 2006/42/ES;

b)

pračky pro domácnost napájené z baterií a pračky se sušičkou pro domácnost napájené z baterií, které mohou být připojeny k elektrické síti pomocí samostatně zakoupeného měniče střídavého proudu na stejnosměrný;

c)

pračky pro domácnost se jmenovitou kapacitou nižší než 2 kg a na pračky se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 2 kg.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„elektrickou sítí“ napájení elektřinou z rozvodné sítě s napětím 230 voltů (±10 %) a střídavým proudem o frekvenci 50 Hz;

2)

„automatickou pračkou“ pračka, ve které je náplň prádla úplně zpracována pračkou bez nutnosti zásahu uživatele v kterékoli části programu;

3)

„pračkou pro domácnost“ automatická pračka, která pere a máchá prádlo v domácnosti s využitím vody a chemických, mechanických a tepelných prostředků, která je rovněž vybavena funkcí odstředivého ždímání a o které výrobce v prohlášení o shodě uvádí, že je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU (10) nebo se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU (11);

4)

„pračkou se sušičkou pro domácnost“ pračka pro domácnost, která je kromě funkcí automatické pračky ve stejném bubnu vybavena prostředky pro sušení textilních výrobků prostřednictvím ohřevu a převracení v bubnu a o které výrobce v prohlášení o shodě uvádí, že je v souladu se směrnicí 2014/35/EU nebo se směrnicí 2014/53/EU;

5)

„vestavnou pračkou pro domácnost“ pračka pro domácnost, která je navržena, vyzkoušena a uváděna na trh, výlučně aby byla:

a)

namontována do skříní nebo obložena deskami (shora a/nebo zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněna ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám; a

c)

dodávána s hotovou čelní stěnou, která je její součástí, nebo aby k ní byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

6)

„vestavnou pračkou se sušičkou pro domácnost“ pračka se sušičkou pro domácnost, která je navržena, vyzkoušena a uváděna na trh, výlučně aby byla:

a)

namontována do skříní nebo obložena deskami (shora a/nebo zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněna ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám; a

c)

dodávána s hotovou čelní stěnou, která je její součástí, nebo aby k ní byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

7)

„vícebubnovou pračkou pro domácnost“ pračka pro domácnost vybavená více než jedním bubnem ať již v samostatných jednotkách, nebo ve stejném plášti;

8)

„vícebubnovou pračkou se sušičkou pro domácnost“ pračka se sušičkou pro domácnost vybavená více než jedním bubnem ať již v samostatných jednotkách, nebo ve stejném plášti;

9)

„místem prodeje“ místo, kde jsou pračky pro domácnost, pračky se sušičkou pro domácnost nebo oboje vystaveny nebo nabízeny k prodeji, k pronájmu nebo ke koupi na splátky.

Další definice pro účely příloh jsou uvedeny v příloze I.

Článek 3

Povinnosti dodavatelů

1.   Dodavatelé zajistí, aby:

a)

každá pračka pro domácnost a pračka se sušičkou pro domácnost byla dodána s tištěným štítkem ve formátu stanoveném v příloze III a v případě vícebubnových praček pro domácnost nebo vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost v souladu s přílohou X;

b)

parametry informačního listu výrobku uvedené v příloze V byly zadány do databáze výrobků;

c)

obchodníkovi s pračkami pro domácnost a pračkami se sušičkou pro domácnost byl na jeho výslovnou žádost poskytnut informační list výrobku v tištěné podobě;

d)

obsah technické dokumentace, jak je uveden v příloze VI, byl zadán do databáze výrobků;

e)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohami VII a VIII;

f)

jakýkoli technický propagační materiál pro konkrétní model pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost, a to i na internetu, který popisuje konkrétní technické parametry výrobku, obsahoval údaj o třídě energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII;

g)

pro každý model pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost byl prodejcům k dispozici elektronický štítek provedený ve formátu a obsahující informace, které jsou stanoveny v příloze III;

h)

pro každý model pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost byl prodejcům k dispozici elektronický informační list výrobku podle přílohy V.

2.   Třída energetické účinnosti a třída emisí hluku šířeného vzduchem jsou vymezeny v příloze II a vypočítají se v souladu s přílohou IV.

Článek 4

Povinnosti obchodníků

Obchodníci zajistí, aby:

a)

každá pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost byla v místě prodeje, a to i na veletrzích, označena energetickým štítkem poskytnutým dodavatelem podle čl. 3 odst. 1 písm. a), přičemž štítek musí být u vestavných spotřebičů umístěn tak, aby byl jasně viditelný, a u všech ostatních spotřebičů tak, aby byl jasně viditelný na vnější straně přední nebo horní části pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost;

b)

v případě prodeje na dálku a prodeje prostřednictvím internetu byl poskytnut energetický štítek a informační list výrobku v souladu s přílohami VII a VIII;

c)

každá vizuální reklama na konkrétní model pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost obsahovala třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII;

d)

jakýkoli technický propagační materiál pro konkrétní model pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost, a to i na internetu, který popisuje konkrétní technické parametry výrobku, obsahoval údaj o třídě energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII.

Článek 5

Povinnosti internetových hostingových platforem

Pokud poskytovatel hostingových služeb podle článku 14 směrnice 2000/31/ES umožňuje přímý prodej praček pro domácnost nebo praček se sušičkou pro domácnost prostřednictvím svých internetových stránek, umožní zobrazení elektronického štítku a elektronického informačního listu výrobku poskytnutého obchodníkem pomocí zobrazovacího mechanismu v souladu s ustanoveními přílohy VIII a informuje obchodníka o povinnosti je zobrazit.

Článek 6

Metody měření

Informace, které mají být poskytnuty na základě článků 3 a 4, se získají spolehlivými, přesnými a reprodukovatelnými metodami měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření a výpočtů, jak je stanoveno v příloze IV.

Článek 7

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 postup stanovený v příloze IX.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, případně včetně předlohy návrhu na revizi, předloží do 25. prosince 2025 konzultačnímu fóru.

Při přezkumu se posoudí zejména:

a)

potenciál ke zlepšení, pokud jde o spotřebu energie a funkční a environmentální výkonnost praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost;

b)

vhodnost zachování dvou stupnic pro energetickou náročnost praček se sušičkou pro domácnost;

c)

účinnost stávajících opatření z hlediska dosahování změn v chování koncových uživatelů v podobě nákupu energeticky účinnějších spotřebičů lépe využívajících zdroje a používání energeticky účinnějších programů lépe využívajících zdroje;

d)

možnost řešit cíle oběhového hospodářství.

Článek 9

Zrušení

Nařízení (EU) č. 1061/2010 se zrušuje ode dne 1. března 2021.

Směrnice 96/60/ES se zrušuje ode dne 1. března 2021.

Článek 10

Přechodná opatření

Ode dne 25. prosince 2019 do 28. února 2021 lze informační list výrobku požadovaný podle čl. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 1061/2010 namísto jeho poskytnutí v tištěné podobě zpřístupnit v databázi výrobků zřízené článkem 12 nařízení (EU) 2017/1369. V takovém případě dodavatel zajistí, pokud o to výslovně požádá obchodník, aby byl informační list zpřístupněn v tištěné podobě.

Ode dne 25. prosince 2019 do 28. února 2021 lze informační list požadovaný podle čl. 2 odst. 3 směrnice 96/60/ES namísto jeho poskytnutí v tištěné podobě zpřístupnit v databázi výrobků zřízené článkem 12 nařízení (EU) 2017/1369. V takovém případě dodavatel zajistí, pokud o to výslovně požádá obchodník, aby byl informační list zpřístupněn v tištěné podobě.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Článek 10 se však použije ode dne 25. prosince 2019 a čl. 3 odst. 1 písm. a) a b) se použijí ode dne 1. listopadu 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 47).

(3)  Směrnice Komise 96/60/ES ze dne 19. září 1996, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích kombinovaných praček se sušičkou pro domácnost (Úř. věst. L 266, 18.10.1996, s. 1).

(4)  Sdělení Komise Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).

(6)  Nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 ze dne 10. listopadu 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign praček pro domácnost (Úř. věst. L 293, 11.11.2010, s. 21).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).

(10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 357).

(11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro přílohy

Následujícími pojmy se rozumí:

1)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) poměr vážené spotřeby energie ke standardní spotřebě energie na cyklus;

2)

„programem“ řada operací, které jsou předem definovány a jsou podle údajů dodavatele vhodné pro praní, sušení nebo praní s navazujícím sušením určitých druhů textilních výrobků;

3)

„pracím cyklem“ úplný proces praní definovaný zvoleným programem sestávající z řady různých operací včetně praní, máchání a odstřeďování;

4)

„sušicím cyklem“ úplný proces sušení definovaný požadovaným programem sestávající z řady různých operací včetně ohřevu a převracení v bubnu;

5)

„úplným cyklem“ proces praní a sušení sestávající z pracího cyklu a sušicího cyklu;

6)

„nepřerušovaným cyklem“ úplný cyklus bez přerušení procesu a bez nutnosti zásahu uživatele v kterékoli části programu;

7)

„kódem rychlé odezvy (kódem QR)“ maticový čárový kód uvedený na energetickém štítku modelu výrobku, který odkazuje na informace o daném modelu ve veřejné části databáze výrobků;

8)

„jmenovitou kapacitou“ maximální hmotnost v kilogramech, uváděná dodavatelem v rozmezích po 0,5 kg suchých textilních výrobků určitého druhu, kterou lze se zvoleným programem zpracovat v jednom pracím cyklu pračky pro domácnost nebo v jednom úplném cyklu pračky se sušičkou pro domácnost naplněných v souladu s pokyny dodavatele;

9)

„jmenovitou prací kapacitou“ maximální hmotnost v kilogramech, uváděná dodavatelem v rozmezích po 0,5 kg suchých textilních výrobků určitého druhu, kterou lze se zvoleným programem zpracovat v jednom pracím cyklu pračky pro domácnost nebo v jednom pracím cyklu pračky se sušičkou pro domácnost naplněných v souladu s pokyny dodavatele;

10)

„jmenovitou sušicí kapacitou“ maximální hmotnost v kilogramech uváděná dodavatelem v rozmezích po 0,5 kg suchých textilních výrobků určitého druhu, kterou lze se zvoleným programem zpracovat v jednom sušicím cyklu pračky se sušičkou pro domácnost naplněné v souladu s pokyny dodavatele;

11)

výrazem „eco 40-60“ název programu, v němž lze podle údajů dodavatele vyprat společně ve stejném pracím cyklu běžně znečištěné bavlněné prádlo s uvedenou teplotou praní 40 °C nebo 60 °C a ke kterému se vztahují informace uvedené na energetickém štítku a v informačním listu;

12)

„účinností máchání“ koncentrace zbytkového obsahu lineárních alkylbenzensulfonátů (LAS) ve zpracovaných textilních výrobcích po skončení pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost (IR) nebo úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost (JR), vyjádřená v gramech na kilogram suchých textilních výrobků;

13)

„váženou spotřebou energie (EW)“ vážený průměr spotřeby energie pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v kilowatthodinách na cyklus;

14)

„váženou spotřebou energie (EWD)“ vážený průměr spotřeby energie pračky se sušičkou pro domácnost na cyklus praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity, vyjádřený v kilowatthodinách na cyklus;

15)

„standardní spotřebou energie na cyklus“ (SCE) spotřeba energie považovaná za referenční jako funkce jmenovité kapacity pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost, vyjádřená v kilowatthodinách na cyklus;

16)

„váženou spotřebou vody (WW)“ vážený průměr spotřeby vody pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v litrech na cyklus;

17)

„váženou spotřebou vody (WWD)“ vážený průměr spotřeby vody pračky se sušičkou pro domácnost na cyklus praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity, vyjádřený v litrech na cyklus;

18)

„zbytkovým obsahem vlhkosti“ u praček pro domácnost a u pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost množství vlhkosti v náplni po skončení pracího cyklu;

19)

„konečným obsahem vlhkosti“ u praček se sušičkou pro domácnost množství vlhkosti v náplni po skončení sušicího cyklu;

20)

stavem „suché k uložení“ stav zpracovaných textilních výrobků usušených v sušicím cyklu na konečný obsah vlhkosti 0 %;

21)

„trváním programu“ (tW) doba počínající spuštěním zvoleného programu až do okamžiku indikace ukončení programu, kdy má uživatel přístup k náplni, kromě případného odkladu naprogramovaného uživatelem;

22)

„trváním cyklu“ (tWD) v případě úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost doba počínající spuštěním zvoleného programu pro prací cyklus až do okamžiku indikace ukončení sušicího cyklu, kdy má uživatel přístup k náplni, kromě případného odkladu naprogramovaného uživatelem;

23)

„vypnutým stavem“ stav, ve kterém je pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost připojena k elektrické síti a nezajišťuje žádnou funkci; za vypnutý stav se považují také:

a)

stav, kdy je pouze zobrazována indikace vypnutého stavu;

b)

stav zajišťující pouze funkce, jež mají zabezpečit elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (1);

24)

„pohotovostním režimem“ stav, kdy je pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost připojena k elektrické síti a zajišťuje pouze následující funkce, jež mohou trvat neomezeně dlouho:

a)

funkci opětovné aktivace nebo funkci opětovné aktivace a pouhou indikaci zapnuté funkce opětovné aktivace a/nebo

b)

funkci opětovné aktivace prostřednictvím připojení k síti a/nebo

c)

zobrazování informací nebo stavu a/nebo

d)

funkci detekce pro účely nouzových opatření;

25)

„sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačními zásadami, komunikačními postupy a formáty (protokoly);

26)

„funkcí ochrany před zmačkáním“ operace, kterou pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost provádí po dokončení programu s cílem zamezit nadměrnému zmačkání prádla;

27)

„odloženým startem“ stav, kdy uživatel zvolil specifikovaný odklad začátku nebo konce cyklu zvoleného programu;

28)

„zárukou“ závazek maloobchodníka nebo dodavatele vůči spotřebiteli, že:

a)

vrátí zaplacenou cenu nebo

b)

pračku pro domácnost nebo pračku se sušičkou pro domácnost vymění, opraví či nějakým způsobem vypořádá, pokud neodpovídají údajům uvedeným v záručním listě nebo v příslušné reklamě;

29)

„zobrazovacím mechanismem“ jakákoli obrazovka, včetně dotykové obrazovky, nebo jiné použité technologie vizualizace, která uživateli zobrazí obsah internetu;

30)

„vnořeným zobrazením“ vizuální rozhraní, v němž se k obrázku či sadě údajů přistupuje kliknutím myší nebo ukázáním myší na jiný obrázek či sadu údajů nebo roztažením jiného obrázku či sady údajů na dotykové obrazovce;

31)

„dotykovou obrazovkou“ obrazovka reagující na dotyk v zařízení, jako je tablet, počítač typu „slate“ nebo chytrý telefon;

32)

„alternativním textem“ text poskytnutý jako alternativa grafiky, který umožňuje poskytnout informace v jiné než grafické podobě v případě, že zobrazovací jednotky nejsou schopny grafiku zobrazit, nebo jako pomůcka pro usnadnění přístupu, například jako vstup do aplikací pro syntézu řeči.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79).


PŘÍLOHA II

A.   Třídy energetické účinnosti

Třída energetické účinnosti pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se určí podle jejího indexu energetické účinnosti (EEIW), jak je uvedeno v tabulce 1.

EEIW pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v souladu s přílohou IV.

Tabulka 1

Třídy energetické účinnosti praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost

Třída energetické účinnosti

Index energetické účinnosti (EEIW)

A

EEIW ≤ 52

B

52 < EEIW ≤ 60

C

60 < EEIW ≤ 69

D

69 < EEIW ≤ 80

E

80 < EEIW ≤ 91

F

91 < EEIW ≤ 102

G

EEIW > 102

Třída energetické účinnosti úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se určí podle jejího indexu energetické účinnosti (EEIWD), jak je uvedeno v tabulce 2.

EEIWD úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v souladu s přílohou IV.

Tabulka 2

Třídy energetické účinnosti úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost

Třída energetické účinnosti

Index energetické účinnosti (EEIWD)

A

EEIWD ≤ 37

B

37 < EEIWD ≤ 45

C

45 < EEIWD ≤ 55

D

55 < EEIWD ≤ 67

E

67 < EEIWD ≤ 82

F

82 < EEIWD ≤ 100

G

EEIWD > 100

B.   Třídy účinnosti sušení odstřeďováním

Třída účinnosti sušení odstřeďováním pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se určí podle zbytkového obsahu vlhkosti (D), jak je uvedeno v tabulce 3.

Hodnota D pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v souladu s přílohou IV.

Tabulka 3

Třídy účinnosti sušení odstřeďováním

Třída účinnosti sušení odstřeďováním

Zbytkový obsah vlhkosti (D) (v %)

A

D < 45

B

45 ≤ D < 54

C

54 ≤ D < 63

D

63 ≤ D < 72

E

72 ≤ D < 81

F

81 ≤ D < 90

G

D ≥ 90

C.   Třídy emisí hluku šířeného vzduchem

Třída emisí hluku šířeného vzduchem pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se určí na základě emisí hluku šířeného vzduchem, jak je uvedeno v tabulce 4.

Tabulka 4

Třídy emisí hluku šířeného vzduchem

Fáze

Třída emisí hluku šířeného vzduchem

Hluk (v dB)

Odstřeďování

A

n < 73

B

73 ≤ n < 77

C

77 ≤ n < 81

D

n ≥ 81


PŘÍLOHA III

A.   Energetický štítek praček pro domácnost

1.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRAČEK PRO DOMÁCNOST

1.1.   Energetický štítek

Image 16

1.2.   Na energetickém štítku se uvedou tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti určená v souladu s přílohou II;

VI.

vážená spotřeba energie na 100 cyklů v kWh zaokrouhlená na nejbližší celé číslo podle přílohy IV;

VII.

jmenovitá kapacita programu eco 40-60 v kg;

VIII.

vážená spotřeba vody na cyklus v litrech zaokrouhlená na nejbližší celé číslo podle přílohy IV;

IX.

doba trvání programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě v h:min zaokrouhlená na nejbližší minutu;

X.

třída účinnosti sušení odstřeďováním určená v souladu s částí B přílohy II;

XI.

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem ve fázi odstřeďování vyjádřená v dB(A) re 1 pW a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo a třída emisí hluku šířeného vzduchem určená v souladu s částí C přílohy II;

XII.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2014“.

2.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU PRAČEK PRO DOMÁCNOST

Provedení energetického štítku musí být v souladu s níže uvedeným vyobrazením.

Image 17

Přičemž:

a)

štítek má minimální šířku 96 mm a výšku 192 mm. Pokud je vytištěn ve větším formátu, musí jeho obsah nicméně zůstat zachován proporcionálně k výše uvedeným specifikacím;

b)

pozadí štítku je 100 % bílé;

c)

použijí se typy písma Verdana a Calibri;

d)

rozměry a specifikace prvků na štítku musí odpovídat provedení štítku pro pračky pro domácnost;

e)

barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá, podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá;

f)

energetický štítek musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla odpovídají výše uvedenému obrázku):

Image 18

barevné provedení loga EU je:

pozadí: 100,80,0,0,

hvězdy: 0,0,100,0,

Image 19

barevné provedení loga znázorňujícího energii je: 100,80,0,0,

Image 20

kód QR je 100 % černý,

Image 21

název dodavatele je v barevném provedení 100 % černá, použije se tučné písmo Verdana o velikosti 9 bodů,

Image 22

identifikační značka modelu je 100 % černá, použije se normální písmo Verdana o velikosti 9 bodů,

Image 23

stupnice A až G má tuto podobu:

barevné provedení písmen stupnice energetické účinnosti je 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 19 bodů, písmena jsou zarovnána v jedné ose ve vzdálenosti 4,5 mm od levého okraje šipek,

barevné provedení šipek stupnice A až G je:

třída A: 100,0,100,0,

třída B: 70,0,100,0,

třída C: 30,0,100,0,

třída D: 0,0,100,0,

třída E: 0,30,100,0,

třída F: 0,70,100,0,

třída G: 0,100,100,0,

Image 24

vnitřní dělicí čáry mají tloušťku 0,5 bodu a barevné provedení je 100 % černá,

Image 25

barevné provedení písmene označujícího třídu energetické účinnosti je 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 33 bodů. Šipka udávající třídu energetické účinnosti a odpovídající šipka stupnice A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly v jedné rovině. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být umístěno ve středu obdélníkové části šipky, která je 100 % černá,

Image 26

hodnota vážené spotřeby energie na 100 cyklů je uvedena tučným písmem Verdana o velikosti 28 bodů, výraz „kWh“ je proveden normálním písmem Verdana o velikosti 18 bodů, číslice „100“ na piktogramu znázorňujícím 100 cyklů je provedena normálním písmem Verdana o velikosti 14 bodů. Hodnota a jednotka jsou vystředěny a barevné provedení je 100 % černá,

Image 27

piktogramy odpovídají obrázku provedení energetického štítku a následujícím požadavkům:

linie piktogramů mají tloušťku 1,2 bodu a jsou stejně jako text (čísla a jednotky) 100 % černé,

text pod třemi horními piktogramy je proveden tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů, u jednotek, jež jsou vystředěny pod piktogramem, se použije normální písmo Verdana o velikosti 12 bodů,

piktogram energetické účinnosti sušení odstřeďováním: rozpětí tříd energetické účinnosti sušení odstřeďováním (A až G) musí být vystředěno pod piktogramem, přičemž písmeno udávající příslušnou třídu energetické účinnosti sušení odstřeďováním je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena tříd energetické účinnosti sušení odstřeďováním normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů,

piktogram emisí hluku šířeného vzduchem: počet decibelů uvnitř reproduktoru je uveden tučným písmem Verdana o velikosti 12 bodů a jednotka „dB“ normálním písmem Verdana o velikosti 9 bodů; rozpětí tříd emisí hluku (A až D) musí být vystředěno pod piktogramem, přičemž písmeno udávající příslušnou třídu emisí hluku je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena tříd emisí hluku normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů,

Image 28

číslo nařízení je 100 % černé, použije se normální písmo Verdana o velikosti 6 bodů.

B.   Energetický štítek praček se sušičkou pro domácnost

1.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRAČEK SE SUŠIČKOU PRO DOMÁCNOST

1.1.   Energetický štítek:

Image 29

1.2.   Na energetickém štítku se uvedou tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G pro úplný cyklus (na levé straně) a pro prací cyklus (na pravé straně);

V.

třída energetické účinnosti pro úplný cyklus (na levé straně) stanovená v souladu s přílohou II a pro prací cyklus (na pravé straně) stanovená v souladu s přílohou II;

VI.

vážená spotřeba energie na 100 cyklů v kWh zaokrouhlená na nejbližší celé číslo podle přílohy IV pro úplný cyklus (na levé straně);

VII.

vážená spotřeba energie na 100 cyklů v kWh zaokrouhlená na nejbližší celé číslo podle přílohy IV pro prací cyklus (na pravé straně);

VIII.

jmenovitá kapacita pro úplný cyklus (na levé straně) a pro prací cyklus (na pravé straně);

IX.

vážená spotřeba vody na cyklus v litrech zaokrouhlená na nejbližší celé číslo podle přílohy IV pro úplný cyklus (na levé straně) a pro prací cyklus (na pravé straně);

X.

doba trvání cyklu a jmenovitá kapacita pro úplný cyklus (na levé straně) a pro prací cyklus (na pravé straně);

XI.

třída účinnosti sušení odstřeďováním určená v souladu s částí B přílohy II;

XII.

třída emisí hluku šířeného vzduchem pro fázi odstřeďování programu eco 40-60 a hodnota v dB(A) re 1 pW zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

XIII.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2014“.

2.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU PRAČEK SE SUŠIČKOU PRO DOMÁCNOST

Image 30

Přičemž:

a)

štítek má minimální šířku 96 mm a výšku 192 mm. Pokud je vytištěn ve větším formátu, musí jeho obsah nicméně zůstat zachován proporcionálně k výše uvedeným specifikacím;

b)

pozadí štítku je 100 % bílé;

c)

použijí se typy písma Verdana a Calibri;

d)

rozměry a specifikace prvků na štítku musí odpovídat provedení štítků pro pračky se sušičkou pro domácnost;

e)

barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá, podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá;

f)

energetický štítek musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla odpovídají výše uvedenému obrázku):

Image 31

barevné provedení loga EU je:

pozadí: 100,80,0,0,

hvězdy: 0,0,100,0,

Image 32

barevné provedení loga znázorňujícího energii je: 100,80,0,0,

Image 33

kód QR je 100 % černý,

Image 34

název dodavatele je v barevném provedení 100 % černá, použije se tučné písmo Verdana o velikosti 9 bodů,

Image 35

identifikační značka modelu je 100 % černá, použije se normální písmo Verdana o velikosti 9 bodů,

Image 36

stupnice A až G mají tuto podobu:

barevné provedení písmen stupnic energetické účinnosti je 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 19 bodů, písmena jsou zarovnána v jedné ose ve vzdálenosti 4 mm od levého okraje šipek,

barevné provedení šipek stupnice A až G je:

třída A: 100,0,100,0,

třída B: 70,0,100,0,

třída C: 30,0,100,0,

třída D: 0,0,100,0,

třída E: 0,30,100,0,

třída F: 0,70,100,0,

třída G: 0,100,100,0,

Image 37

vnitřní dělicí čáry mají tloušťku 0,5 bodu a barevné provedení je 100 % černá,

Image 38

barevné provedení písmene označujícího třídu energetické účinnosti je 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 26 bodů. Šipka udávající třídu energetické účinnosti a odpovídající šipka stupnice A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly v jedné rovině. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být umístěno ve středu obdélníkové části šipky, která je 100 % černá,

Image 39

hodnota vážené spotřeby energie na 100 cyklů je uvedena tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů; výraz „kWh“ je proveden normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů, číslice „100“ na piktogramu znázorňujícím 100 cyklů je provedena normálním písmem Verdana o velikosti 6 bodů. Text je vystředěn a barevné provedení je 100 % černá,

Image 40

piktogramy odpovídají obrázku provedení energetického štítku a následujícím požadavkům:

linie piktogramů mají tloušťku 1,2 bodu a jsou stejně jako text (čísla a jednotky) 100 % černé,

text na pravé i levé straně piktogramů je uveden tučným písmem Verdana o velikosti 14 bodů a jednotka normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů,

piktogram energetické účinnosti sušení odstřeďováním: rozpětí tříd energetické účinnosti sušení odstřeďováním (A až G) musí být vystředěno pod piktogramem, přičemž písmeno udávající příslušnou třídu energetické účinnosti sušení odstřeďováním je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena tříd energetické účinnosti sušení odstřeďováním normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů,

piktogram emisí hluku šířeného vzduchem: počet decibelů uvnitř reproduktoru je uveden tučným písmem Verdana o velikosti 9 bodů a jednotka „dB“ normálním písmem Verdana o velikosti 7 bodů; rozpětí tříd emisí hluku (A až D) musí být vystředěno pod piktogramem, přičemž písmeno udávající příslušnou třídu emisí hluku je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena tříd emisí hluku normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů,

Image 41

číslo nařízení je 100 % černé, použije se normální písmo Verdana o velikosti 6 bodů.


PŘÍLOHA IV

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se měření a výpočty provedou za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejnovější poznatky, a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.

Pro měření a výpočet spotřeby energie, indexu energetické účinnosti (EEIW), maximální teploty, spotřeby vody, zbytkového obsahu vlhkosti, doby trvání programu, prací účinnosti, účinnosti máchání, účinnosti sušení odstřeďováním a emisí hluku šířeného vzduchem ve fázi odstřeďování praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost se použije program eco 40-60. Spotřeba energie, maximální teplota, spotřeba vody, zbytkový obsah vlhkosti, doba trvání programu, účinnost praní a účinnost máchání se měří současně.

Pro měření a výpočet spotřeby energie, indexu energetické účinnosti (EEIWD), maximální teploty ve fázi praní, spotřeby vody, konečného obsahu vlhkosti, doby trvání cyklu, prací účinnosti a účinnosti máchání praček se sušičkou pro domácnost se použije cyklus praní a sušení. Spotřeba energie, maximální teplota, spotřeba vody, konečný obsah vlhkosti, doba trvání cyklu, účinnost praní a účinnost máchání se měří současně.

Pro měření parametrů v této příloze pro program eco 40-60 a pro cyklus praní a sušení se použijí nejvyšší možné otáčky při odstřeďování programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě, polovině jmenovité kapacity a v příslušných případech čtvrtině jmenovité kapacity.

U praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg a u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg se parametry programu eco 40-60 a cyklu praní a sušení měří pouze při jmenovité kapacitě.

Doba trvání programu eco 40-60 (tW) při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity a doba trvání cyklu praní a sušení (tWD) při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity jsou vyjádřeny v hodinách a minutách a zaokrouhleny na nejbližší minutu.

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem se měří v dB(A) vzhledem k 1 pW a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo.

1.   JMENOVITÁ KAPACITA PRAČEK SE SUŠIČKOU PRO DOMÁCNOST

Jmenovitá kapacita praček se sušičkou pro domácnost se měří s použitím cyklu praní a sušení.

Pokud pračka se sušičkou pro domácnost nabízí nepřerušovaný cyklus, je jmenovitou kapacitou cyklu praní a sušení jmenovitá kapacita tohoto cyklu.

Pokud pračka se sušičkou pro domácnost nenabízí nepřerušovaný cyklus, je jmenovitou kapacitou cyklu praní a sušení nižší z těchto hodnot: jmenovitá prací kapacita programu eco 40-60 a jmenovitá sušicí kapacita sušicího cyklu dosahujícího stavu prádla suché k uložení.

2.   INDEX ENERGETICKÉ ÚČINNOSTI

2.1.   Index energetické účinnosti (EEIW) praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost

Při výpočtu EEIW se vážená spotřeba energie programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity porovná se standardní spotřebou energie.

a)

EEIW se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí na jedno desetinné místo:

EEIW = (EW/SCEW) × 100

kde:

EW je vážená spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost,

SCEW je standardní spotřeba energie na cyklus pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost;

b)

SCEW se vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

SCEW = –0,0025 × c2 + 0,0846 × c + 0,3920

kde c je jmenovitá kapacita pračky pro domácnost nebo jmenovitá prací kapacita pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60;

c)

EW se vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

Formula

kde:

EW,full je spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě zaokrouhlená na tři desetinná místa,

EW,½ je spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity zaokrouhlená na tři desetinná místa,

EW,1/4 je spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity zaokrouhlená na tři desetinná místa,

A je váhový faktor pro jmenovitou prací kapacitu zaokrouhlený na tři desetinná místa,

B je váhový faktor pro polovinu jmenovité prací kapacity zaokrouhlený na tři desetinná místa,

C je váhový faktor pro čtvrtinu jmenovité prací kapacity zaokrouhlený na tři desetinná místa.

U praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg a u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg se A rovná 1; B a C se rovnají 0.

U ostatních praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost se hodnoty váhových faktorů vypočtou na základě jmenovité kapacity pomocí těchto rovnic:

A = -0,0391 × c + 0,6918

B = -0,0109 × c + 0,3582

C = 1 - (A + B)

kde c je jmenovitá kapacita pračky pro domácnost nebo jmenovitá prací kapacita pračky se sušičkou pro domácnost;

d)

Vážená spotřeba energie na 100 cyklů pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo:

EW × 100

2.2.   Index energetické účinnosti (EEIWD) úplného cyklu praček se sušičkou pro domácnost

Při výpočtu EEIWD modelu pračky se sušičkou pro domácnost se vážená spotřeba energie cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity porovná se standardní spotřebou energie na cyklus.

a)

EEIWD se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí na jedno desetinné místo:

EEIWD = (EWD/SCEWD) × 100

kde:

EWD je vážená spotřeba energie úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost,

SCEWD je standardní spotřeba energie na cyklus úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost;

b)

SCEWD se vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

SCEWD = –0,0502 × d2 + 1,1742 × d – 0,644

kde d je jmenovitá kapacita pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení;

c)

U praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg je EWD spotřeba energie při jmenovité kapacitě zaokrouhlená na tři desetinná místa.

U ostatních praček se sušičkou pro domácnost se EWD vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

Formula

kde:

EWD,full je spotřeba energie pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě zaokrouhlená na tři desetinná místa,

EWD,½ je spotřeba energie pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity zaokrouhlená na tři desetinná místa;

d)

Vážená spotřeba energie na 100 cyklů úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo:

EWD × 100

3.   INDEX PRACÍ ÚČINNOSTI

Index prací účinnosti praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost (Iw) a index prací účinnosti úplného cyklu praček se sušičkou pro domácnost (Jw) se vypočítá za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejnovější poznatky, a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa.

4.   ÚČINNOST MÁCHÁNÍ

Účinnost máchání praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost (IR) a účinnost máchání úplného cyklu praček se sušičkou pro domácnost (JR) se vypočítá za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé přesné a reprodukovatelné metody založené na detekci markeru lineárních alkylbenzensulfonátů (LAS) a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo.

5.   MAXIMÁLNÍ TEPLOTA

Maximální teplota dosažená po dobu pěti minut uvnitř prádla zpracovávaného v pračce pro domácnost a v pracím cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se stanoví za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo.

6.   VÁŽENÁ SPOTŘEBA VODY

1)

Vážená spotřeba vody (WW) pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v litrech a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo:

WW = (A × WW,full + B × WW,1/2 + C × WW,1/4)

kde:

WW,full je spotřeba vody pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

WW,½ je spotřeba vody pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

WW,1/4 je spotřeba vody pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

A, B a C jsou váhové faktory popsané v bodě 2.1 písm. c).

2)

U praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg je váženou spotřebou vody spotřeba vody při jmenovité kapacitě zaokrouhlená na nejbližší celé číslo.

U ostatních praček se sušičkou pro domácnost se vážená spotřeba vody (WWD) cyklu praní a sušení vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo:

Formula

kde:

WWD,full je spotřeba vody cyklu praní a sušení pračky se sušičkou pro domácnost při jmenovité kapacitě, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

WWD,½ je spotřeba vody cyklu praní a sušení pračky se sušičkou pro domácnost při polovině jmenovité kapacity, v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo.

7.   ZBYTKOVÝ OBSAH VLHKOSTI

Vážený zbytkový obsah vlhkosti po praní (D) pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v procentech a zaokrouhlí na nejbližší celé procento takto:

Formula

kde:

Dfull je zbytkový obsah vlhkosti v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, vyjádřený v procentech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo,

D1/2 je zbytkový obsah vlhkosti v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v procentech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo,

D1/4 je zbytkový obsah vlhkosti v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v procentech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo,

A, B a C jsou váhové faktory popsané v bodě 2.1 písm. c).

8.   KONEČNÝ OBSAH VLHKOSTI

U sušicího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost odpovídá stav suché k uložení konečnému obsahu vlhkosti 0 %, což je termodynamická rovnováha náplně s teplotními podmínkami (zkouší se při 20 ± 2 °C) a relativní vlhkostí (zkouší se při 65 ± 5 %) okolního vzduchu.

Konečný obsah vlhkosti se vypočítá v souladu s harmonizovanými normami, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo.

9.   REŽIMY S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

Měří se příkon ve vypnutém stavu (Po), pohotovostním režimu (Psm) a v příslušných případech v režimu odloženého startu (Pds). Naměřené hodnoty jsou vyjádřeny ve W a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa.

Během měření příkonu v režimech s nízkou spotřebou energie se ověřuje a zaznamenává:

zda se zobrazují informace, či nikoli,

zda došlo, či nedošlo k aktivaci síťového připojení.

Pokud má pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost funkci ochrany před zmačkáním, přeruší se tato činnost otevřením dveří pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost nebo jakýmkoli jiným vhodným zásahem 15 minut před měřením spotřeby energie.

10.   EMISE HLUKU ŠÍŘENÉHO VZDUCHEM

Emise hluku šířeného vzduchem ve fázi odstřeďování praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost se vypočítají pro program eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejnovější poznatky, a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo.


PŘÍLOHA V

Informační list výrobku

1.   Pračky pro domácnost

Podle čl. 3 odst. 1 písm. b) vloží dodavatel do databáze výrobků informace uvedené v tabulce 5.

Uživatelská příručka nebo jiná dokumentace poskytovaná s výrobkem jasně uvede odkaz na model v databázi výrobků jako okem čitelný jednotný lokátor zdroje (URL) nebo jako kód QR nebo poskytne registrační číslo výrobku.

Tabulka 5

Obsah, pořadí a formát informačního listu výrobku

Název nebo ochranná známka dodavatele:

Adresa dodavatele  (2) :

Identifikační značka modelu:

Obecné parametry výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Jmenovitá kapacita (1) (v kg)

x,x

Rozměry v cm

Výška

x

Šířka

x

Hloubka

x

EEIW  (1)

x,x

Třída energetické účinnosti (1)

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Index prací účinnosti (1)

x,xx

Účinnost máchání (v g/kg) (1)

x,x

Spotřeba energie v kWh na cyklus, na základě programu eco 40-60. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.

x,xxx

Spotřeba vody v litrech na cyklus, na základě programu eco 40-60. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak je spotřebič používán, a na tvrdosti vody.

x

Maximální teplota uvnitř zpracovávaných textilních výrobků (1) (v °C)

Jmenovitá kapacita

x

Zbytkový obsah vlhkosti (1) (v %)

Jmenovitá kapacita

x

Polovina

x

Polovina

x

Čtvrtina

x

Čtvrtina

x

Otáčky při odstřeďování (1) (ot/min)

Jmenovitá kapacita

x

Třída účinnosti sušení odstřeďováním (1)

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Polovina

x

Čtvrtina

x

Trvání programu (1) (h:min)

Jmenovitá kapacita

x:xx

Typ

[vestavná/volně stojící]

Polovina

x:xx

Čtvrtina

x:xx

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem ve fázi odstřeďování (1) (dB(A) re 1 pW)

x

Třída emisí hluku šířeného vzduchem (1) (fáze odstřeďování)

[A/B/C/D] (3)

Vypnutý stav (W)

x,xx

Pohotovostní režim (W)

x,xx

Odložený start (W) (v příslušných případech)

x,xx

Pohotovostní režim při připojení na síť (W) (v příslušných případech)

x,xx

Minimální doba trvání záruky nabízená dodavatelem  (2):

Tento výrobek byl navržen tak, aby během pracího cyklu uvolňoval ionty stříbra

[ANO/NE]

 

Další informace:

Odkaz na internetové stránky dodavatele, kde jsou uvedeny informace podle přílohy II části 9 nařízení Komise (EU) 2019/2023 (1)  (2):

2.   Pračky se sušičkou pro domácnost

Podle čl. 3 odst. 1 písm. b) vloží dodavatel do databáze výrobků informace uvedené v tabulce 6.

Uživatelská příručka nebo jiná dokumentace poskytovaná s výrobkem jasně uvede odkaz na model v databázi výrobků jako okem čitelný jednotný lokátor zdroje (URL) nebo jako kód QR nebo poskytne registrační číslo výrobku.

Tabulka 6

Obsah, pořadí a formát informačního listu výrobku

Název nebo ochranná známka dodavatele:

Adresa dodavatele  (6) :

Identifikační značka modelu:

Obecné parametry výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Jmenovitá kapacita (v kg)

Jmenovitá kapacita (5)

x,x

Rozměry v cm

Výška

x

Jmenovitá prací kapacita (4)

x,x

Šířka

x

Hloubka

x

Index energetické účinnosti

EEIW  (4)

x,x

Třída energetické účinnosti

EEIW  (4)

[A/B/C/D/E/F/G] (7)

EEIWD  (5)

x,x

EEIWD  (5)

[A/B/C/D/E/F/G] (7)

Index prací účinnosti

IW  (4)

x,xx

Účinnost máchání (v g/kg suchých textilních výrobků)

IR  (4)

x,x

JW  (5)

x,xx

JR  (5)

x,x

Spotřeba energie v kWh na kg na cyklus pro prací cyklus pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při kombinaci plné a částečné náplně. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.

x,xxx

Spotřeba energie v kWh na kg na cyklus pro cyklus praní a sušení pračky se sušičkou pro domácnost při kombinaci plné a poloviční náplně. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.

x,xxx

Spotřeba vody v litrech na cyklus v programu eco 40-60 při kombinaci plné a částečné náplně. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak je spotřebič používán, a na tvrdosti vody.

x

Spotřeba vody v litrech na cyklus pro cyklus praní a sušení pračky se sušičkou pro domácnost při kombinaci plné a poloviční náplně. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak je spotřebič používán, a na tvrdosti vody.

x

Maximální teplota uvnitř zpracovávaných textilních výrobků (ve °C) (4)

Jmenovitá prací kapacita

x

Zbytkový obsah vlhkosti (v %) (4)

Jmenovitá prací kapacita

x

Polovina

x

Polovina

x

Čtvrtina

x

Čtvrtina

x

Otáčky při odstřeďování (ot/min) (4)

Jmenovitá prací kapacita

x

Třída účinnosti sušení odstřeďováním (4)

[A/B/C/D/E/F/G] (7)

Polovina

x

Čtvrtina

x

Doba trvání programu eco 40-60 (h:min)

Jmenovitá prací kapacita

x:xx

doba trvání cyklu praní a sušení (h:min)

Jmenovitá kapacita

x:xx

Polovina

x:xx

Polovina

x:xx

Čtvrtina

x:xx

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem během fáze odstřeďování při pracím cyklu v programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (v dB(A) re 1 pW)

x

Třída emisí hluku šířeného vzduchem během fáze odstřeďování v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě

[A/B/C/D] (7)

Typ

[vestavná/volně stojící]

 

Vypnutý stav (W)

x,xx

Pohotovostní režim (W)

x,xx

Odložený start (W) (v příslušných případech)

x,xx

Pohotovostní režim při připojení na síť (W) (v příslušných případech)

x,xx

Minimální doba trvání záruky nabízená dodavatelem  (6):

Tento výrobek byl navržen tak, aby během pracího cyklu uvolňoval ionty stříbra

[ANO/NE]

 

Další informace:

Odkaz na internetové stránky dodavatele, kde jsou uvedeny informace podle přílohy II části 9 nařízení (EU) 2019/2023 (5):


(1)  pro program eco 40-60.

(2)  změny těchto položek se nepovažují za relevantní pro účely čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2017/1369.

(3)  jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.

(1)  Nařízení Komise (EU) 2019/2023 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 (viz strana 285 v tomto čísle Úředního věstníku)

(4)  pro program eco 40-60.

(5)  pro cyklus praní a sušení.

(6)  změny těchto položek se nepovažují za relevantní pro účely čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2017/1369.

(7)  jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.


PŘÍLOHA VI

Technická dokumentace

1.   

Technická dokumentace pro pračky pro domácnost podle čl. 3 odst. 1 písm. d) obsahuje:

a)

informace stanovené v části 1 přílohy V;

b)

informace stanovené v tabulce 7; tyto hodnoty se považují za deklarované hodnoty pro účely postupu ověřování podle přílohy IX;

Tabulka 7

Informace, které mají být uvedeny v technické dokumentaci praček pro domácnost

PARAMETR

JEDNOTKA

HODNOTA

Jmenovitá kapacita pro program eco 40-60 v rozmezích po 0,5 kg (c)

kg

X,X

Spotřeba energie v programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (EW,full)

kWh/cyklus

X,XXX

Spotřeba energie v programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (EW,½)

kWh/cyklus

X,XXX

Spotřeba energie v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (EW,1/4)

kWh/cyklus

X,XXX

Vážená spotřeba energie v programu eco 40-60 (EW)

kWh/cyklus

X,XXX

Standardní spotřeba energie v programu eco 40-60 (SCEW)

kWh/cyklus

X,XXX

Index energetické účinnosti (EEIW)

X,X

Spotřeba vody v programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (WW,full)

l/cyklus

X,X

Spotřeba vody v programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (WW,½)

l/cyklus

X,X

Spotřeba vody v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (WW,1/4)

l/cyklus

X,X

Vážená spotřeba vody (WW)

l/cyklus

X

Index prací účinnosti programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (Iw)

X,XX

Index prací účinnosti programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (Iw)

X,XX

Index prací účinnosti programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (Iw)

X,XX

Účinnost máchání programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (IR)

g/kg

X,X

Účinnost máchání programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (IR)

g/kg

X,X

Účinnost máchání programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (IR)

g/kg

X,X

Doba trvání programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (tw)

h:min

X:XX

Doba trvání programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (tw)

h:min

X:XX

Doba trvání programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (tw)

h:min

X:XX

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně v programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (T)

°C

X

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně v programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (T)

°C

X

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (T)

°C

X

Otáčky při odstřeďování ve fázi odstřeďování programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (S)

ot/min

X

Otáčky při odstřeďování ve fázi odstřeďování programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (S)

ot/min

X

Otáčky při odstřeďování ve fázi odstřeďování programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (S)

ot/min

X

Zbytkový obsah vlhkosti u programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě (Dfull)

%

X

Zbytkový obsah vlhkosti u programu eco 40-60 při polovině jmenovité kapacity (D1/2)

%

X

Zbytkový obsah vlhkosti u programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité kapacity (D1/4)

%

X

Vážený zbytkový obsah vlhkosti (D)

%

X

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem v programu eco 40-60 (fáze odstřeďování)

dB(A) re 1 pW

X

Příkon ve vypnutém stavu (Po)

W

X,XX

Příkon v pohotovostním režimu (Psm)

W

X,XX

Zahrnuje pohotovostní režim zobrazování informací?

Ano/Ne

Příkon v pohotovostním režimu (Psm) ve stavu pohotovostního režimu při připojení na síť (v příslušných případech)

W

X,XX

Příkon při odloženém startu (Pds) (v příslušných případech)

W

X,XX

c)

v příslušných případech odkazy na použité harmonizované normy;

d)

v příslušných případech další použité technické normy a specifikace;

e)

podrobnosti a výsledky výpočtů provedených podle přílohy IV;

f)

seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikační značky modelu.

2.   

Technická dokumentace pro pračky se sušičkou pro domácnost podle čl. 3 odst. 1 písm. d) obsahuje:

a)

informace stanovené v části 2 přílohy V;

b)

informace stanovené v tabulce 8; tyto hodnoty se považují za deklarované hodnoty pro účely postupu ověřování podle přílohy IX;

Tabulka 8

Informace, které mají být uvedeny v technické dokumentaci praček se sušičkou pro domácnost

PARAMETR

JEDNOTKA

HODNOTA

Jmenovitá kapacita pro prací cyklus, v rozmezích po 0,5 kg (c)

kg

X,X

Jmenovitá kapacita pro cyklus praní a sušení, v rozmezích po 0,5 kg (d)

kg

X,X

Spotřeba energie v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (EW,full)

kWh/cyklus

X,XXX

Spotřeba energie v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (EW,½)

kWh/cyklus

X,XXX

Spotřeba energie v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (EW,1/4)

kWh/cyklus

X,XXX

Vážená spotřeba energie v programu eco 40-60 (EW)

kWh/cyklus

X,XXX

Standardní spotřeba energie v programu eco 40-60 (SCEW)

kWh/cyklus

X,XXX

Index energetické účinnosti pracího cyklu (EEIW)

X,X

Spotřeba energie cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě (EWD,full)

kWh/cyklus

X,XXX

Spotřeba energie cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity (EWD,½)

kWh/cyklus

X,XXX

Vážená spotřeba energie cyklu praní a sušení (EWD)

kWh/cyklus

X,XXX

Standardní spotřeba energie cyklu praní a sušení (SCEWD)

kWh/cyklus

X,XXX

Index energetické účinnosti cyklu praní a sušení (EEIWD)

X,X

Spotřeba vody v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (WW,full)

l/cyklus

X,X

Spotřeba vody v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (WW,½)

l/cyklus

X,X

Spotřeba vody v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (WW,1/4)

l/cyklus

X,X

Vážená spotřeba vody pracího cyklu (WW)

l/cyklus

X

Spotřeba vody cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě (WWD,full)

l/cyklus

X,X

Spotřeba vody cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity (WWD,½)

l/cyklus

X,X

Vážená spotřeba vody cyklu praní a sušení (WWD)

l/cyklus

X

Index prací účinnosti programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (Iw)

X,XX

Index prací účinnosti programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (Iw)

X,XX

Index prací účinnosti programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (Iw)

X,XX

Index prací účinnosti cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě (Jw)

X,XX

Index prací účinnosti cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity (Jw)

X,XX

Účinnost máchání v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (IR)

g/kg

X,X

Účinnost máchání v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (IR)

g/kg

X,X

Účinnost máchání v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (IR)

g/kg

X,X

Účinnost máchání cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě (JR)

g/kg

X,X

Účinnost máchání cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity (JR)

g/kg

X,X

Doba trvání programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (tw)

h:min

X:XX

Doba trvání programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (tw)

h:min

X:XX

Doba trvání programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (tw)

h:min

X:XX

Doba trvání cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě (tWD)

h:min

X:XX

Doba trvání cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity (tWD)

h:min

X:XX

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (T)

°C

X

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (T)

°C

X

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (T)

°C

X

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně při pracím cyklu v cyklu praní a sušení při jmenovité prací kapacitě (T)

°C

X

Teplota dosažená po dobu nejméně 5 minut uvnitř náplně při pracím cyklu v cyklu praní a sušení při polovině jmenovité prací kapacity (T)

°C

X

Otáčky při odstřeďování ve fázi odstřeďování programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (S)

ot/min

X

Otáčky při odstřeďování ve fázi odstřeďování programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (S)

ot/min

X

Otáčky při odstřeďování ve fázi odstřeďování programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (S)

ot/min

X

Zbytkový obsah vlhkosti v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě (Dfull)

%

X

Zbytkový obsah vlhkosti v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity (D1/2)

%

X

Zbytkový obsah vlhkosti v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity (D1/4)

%

X

Vážený zbytkový obsah vlhkosti po praní (D)

%

X

Konečný obsah vlhkosti po sušení

%

X,X

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem v programu eco 40-60 (fáze odstřeďování)

dB(A) re 1 pW

X

Příkon ve vypnutém stavu (Po)

W

X,XX

Příkon v pohotovostním režimu (Psm)

W

X,XX

Zahrnuje pohotovostní režim zobrazování informací?

Ano/Ne

Příkon v pohotovostním režimu (Psm) ve stavu pohotovostního režimu při připojení na síť (v příslušných případech)

W

X,XX

Příkon při odloženém startu (Pds) (v příslušných případech)

W

X,XX

c)

v příslušných případech odkazy na použité harmonizované normy;

d)

v příslušných případech jiné použité normy a technické specifikace;

e)

podrobnosti a výsledky výpočtů provedených podle přílohy IV;

f)

seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikační značky modelu.

3.   

Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci pro určitý model pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost získány některou z těchto metod nebo oběma:

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným dodavatelem,

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z jiného modelu téhož nebo jiného dodavatele,

musí technická dokumentace obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobci za účelem ověření správnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých dodavatelů.


PŘÍLOHA VII

Informace, které mají být poskytnuty ve vizuálních reklamách, v technických propagačních materiálech při prodeji na dálku a při telemarketingu, kromě prodeje na dálku po internetu

1.   

Ve vizuálních reklamách na pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 4 písm. c) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

2.   

V technických propagačních materiálech praček pro domácnost nebo praček se sušičkou pro domácnost musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. f) a čl. 4 písm. d) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

3.   

Každý prodej na dálku praček pro domácnost nebo praček se sušičkou pro domácnost založený na listinných dokladech musí uvádět třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

4.   

Energetická třída a rozpětí tříd energetické účinnosti musí být uvedeny, jak je znázorněno na obrázku 1:

a)

v případě praček pro domácnost: šipkou s písmenem udávajícím třídu energetické účinnosti provedeným 100 % bílou barvou tučným písmem Calibri o velikosti přinejmenším shodné s písmem, kterým je případně uvedena cena;

b)

v případě praček se sušičkou pro domácnost: šipkou s písmenem udávajícím třídu energetické účinnosti pro úplný cyklus provedeným 100 % bílou barvou tučným písmem Calibri o velikosti přinejmenším shodné s písmem, kterým je případně uvedena cena;

c)

s barvou šipky odpovídající barvě třídy energetické účinnosti;

d)

s rozpětím dostupných tříd účinnosti ve 100 % černé barvě a

e)

velikost musí být taková, aby šipka byla zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být ve středu obdélníkové části šipky se 100 % černým okrajem o tloušťce 0,5 bodu kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti.

Odchylně, pokud jsou vizuální reklama, technické propagační materiály nebo materiály k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech vytištěny jednobarevně, může být barva šipky v této vizuální reklamě, technických propagačních materiálech nebo v materiálech k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech jednobarevná.

Obrázek 1

Barevná/jednobarevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím tříd energetické účinnosti

Image 42

5.   

Při prodeji na dálku založeném na telemarketingu musí být zákazníci konkrétně informováni o třídách energetické účinnosti výrobku a o rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku a o tom, že zákazník může získat přístup k energetickému štítku a informačnímu listu výrobku prostřednictvím internetových stánek databáze výrobků nebo vyžádáním si tištěné kopie.

6.   

Ve všech situacích uvedených v bodech 1 až 3 a v bodě 5 musí mít zákazník možnost na vyžádání obdržet tištěnou kopii energetického štítku a informačního listu výrobku.


PŘÍLOHA VIII

Informace, které mají být poskytnuty v případě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku musí zobrazit příslušný štítek poskytnutý dodavateli v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. g). Pokud jde o velikost, musí být štítek jasně viditelný a čitelný a proporcionální k velikosti stanovené v příloze IV. Štítek může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení; v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace stanovené v bodě 2 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se štítek po prvním kliknutí myší nebo ukázání myší na obrázek nebo rozevření obrázku na dotykové obrazovce.

2.   

Obrázek použitý pro přístup ke štítku dle obrázku 2 v případě vnořeného zobrazení musí:

a)

v případě praček pro domácnost: mít podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti výrobku uvedené na štítku;

b)

v případě praček se sušičkou pro domácnost: mít podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti úplného cyklu uvedené na štítku;

c)

uvádět v šipce třídu energetické účinnosti výrobku 100 % bílou barvou a tučným písmem Calibri o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena;

d)

uvádět rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti ve 100 % černé barvě a

e)

mít jeden ze dvou následujících formátů, přičemž jeho velikost musí být taková, aby šipka byla jasně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být ve středu obdélníkové části šipky s viditelným černým okrajem provedeným 100 % černou barvou kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti:

Obrázek 2

Barevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím tříd energetické účinnosti

Image 43

3.   

V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení štítku tato:

a)

pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku musí zobrazit obrázky uvedené v bodě 2 této přílohy;

b)

obrázky odkazují na štítek podle přílohy III;

c)

štítek se zobrazí po kliknutí myší nebo ukázání myší na obrázek nebo po rozevření obrázku na dotykové obrazovce;

d)

štítek se zobrazí v automaticky se otevírajícím okně, na nové kartě, na nové stránce nebo na vsazené stránce;

e)

pro zvětšení štítku na dotykových obrazovkách se použijí konvence zařízení pro zvětšení na dotykové obrazovce;

f)

zobrazení štítku se zruší pomocí možnosti určené k zavření zobrazení nebo jiného standardního mechanismu pro zavření zobrazení;

g)

alternativním textem ke grafice, který se zobrazí, pokud se nepodaří zobrazit štítek, jsou třídy energetické účinnosti výrobku uvedené písmem o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena.

4.   

Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku musí zobrazit elektronický informační list výrobku poskytnutý dodavatelem v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. h). Velikost musí být taková, aby byl informační list výrobku jasně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen za použití vnořeného zobrazení nebo odkazem na databázi výrobků; v takovém případě musí odkaz použitý pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a čitelně uvádět text „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se informační list výrobku po prvním kliknutí myší nebo ukázání myší na odkaz nebo roztažení odkazu na dotykové obrazovce.


PŘÍLOHA IX

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se týkají pouze ověřování parametrů naměřených orgány členského státu a dodavatel je nesmí použít jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na energetickém štítku nebo v informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, pokládají se daný model a všechny rovnocenné modely za nevyhovující.

Při ověřování, zda model výrobku splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, použijí orgány členských států tento postup:

1.

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

2.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k výpočtu těchto hodnot nejsou pro dodavatele příznivější než odpovídající hodnoty ve zkušebních protokolech a

b)

hodnoty zveřejněné na štítku a v informačním listu výrobku nejsou pro dodavatele příznivější než deklarované hodnoty a vyznačená třída energetické účinnosti, třída emisí hluku šířeného vzduchem a třída energetické účinnosti sušení odstřeďováním nejsou pro dodavatele příznivější než třída určená deklarovanými hodnotami a

c)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 9.

3.

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a) nebo b), má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

4.

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. c), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů.

5.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi, jak jsou stanoveny v tabulce 9.

6.

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

7.

Neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodů 3 a 6 daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze IV.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 9 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 9 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 9

Tolerance pro ověřování

Parametr

Tolerance pro ověřování

EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full, EWD,½

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full a EWD,½ o více než 10 %.

Vážená spotřeba energie (EW a EWD)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EW a EWD o více než 10 %.

WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full, WWD,½

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full a WWD,½ o více než 10 %.

Vážená spotřeba vody (WW a WWD)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu WW a WWD o více než 10 %.

Index účinnosti praní (IW a JW)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota IW, respektive Jw, o více než 8 %.

Účinnost máchání (IR a JR)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu IR a JR, o více než 1,0 g/kg.

doba trvání programu nebo cyklu

Zjištěná hodnota (*1) doby trvání programu nebo cyklu nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 5 % nebo o více než 10 minut podle toho, která hodnota je nižší.

Maximální teplota uvnitř prádla (T)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarované hodnoty T o více než 5 K a nesmí překročit deklarovanou hodnotu T o více než 5 K.

Dfull, D½, D1/4

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu Dfull, D½ a D1/4 o více než 10 %.

Zbytkový obsah vlhkosti po praní (D)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu D o více než 10 %.

Konečný obsah vlhkosti po sušení

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit 3,0 %.

Otáčky při odstřeďování (S)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota S o více než 10 %.

Příkon ve vypnutém stavu (Po)

Zjištěná hodnota (*1) příkonu Po nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W.

Příkon v pohotovostním režimu (Psm)

Zjištěná hodnota (*1) příkonu Psm nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.

Příkon při odloženém startu (Pds)

Zjištěná hodnota (*1) příkonu Pds nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 2 dB re 1 pW.


(*1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


PŘÍLOHA X

Vícebubnové pračky pro domácnost a vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost

Ustanovení příloh II a III se na základě metod měření a výpočtů stanovených v příloze IV použijí u vícebubnových praček pro domácnost na každý buben se jmenovitou kapacitou nejméně 2 kg a u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost na každý buben se jmenovitou prací kapacitou nejméně 2 kg.

Ustanovení přílohy II a III se použijí na každý z bubnů samostatně, ledaže jsou bubny zabudovány do téhož pláště a mohou v programu eco 40-60 nebo cyklu praní a sušení fungovat pouze současně. V posledně jmenovaném případě se tato ustanovení použijí na vícebubnovou pračku pro domácnost nebo vícebubnovou pračku se sušičkou pro domácnost jako celek takto:

a)

jmenovitou prací kapacitou je součet jmenovitých pracích kapacit všech bubnů; u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost je jmenovitou kapacitou součet jmenovitých kapacit všech bubnů;

b)

spotřebou energie a vody vícebubnové pračky pro domácnost a pracího cyklu vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost je součet spotřeby energie nebo spotřeby vody všech bubnů;

c)

spotřebou energie a vody úplného cyklu vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost je součet spotřeby energie nebo spotřeby vody všech bubnů;

d)

index energetické účinnosti (EEIW) se vypočte s použitím jmenovité prací kapacity a spotřeby energie; u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost se index energetické účinnosti (EEIWD) vypočte s použitím jmenovité kapacity a spotřeby energie;

e)

dobou trvání je doba trvání nejdelšího programu eco 40-60 nebo cyklu praní a sušení, jež jsou k dispozici u jednotlivých bubnů;

f)

zbytkový obsah vlhkosti po praní se vypočítá jako vážený průměr podle jmenovité kapacity každého bubnu;

g)

u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost se konečný obsah vlhkosti po usušení měří jednotlivě za každý buben;

h)

měření režimů s nízkou spotřebou energie, emisí hluku šířeného vzduchem a třídy emisí hluku šířeného vzduchem se vztahují na celou pračku pro domácnost.

Informační list výrobku a technická dokumentace musí zahrnovat a prezentovat společně informace požadované podle přílohy V a přílohy VI pro všechny bubny, na které se vztahují ustanovení této přílohy.

Ustanovení příloh VII a VIII se vztahují na každý z bubnů, na který se vztahují ustanovení této přílohy.

Postup ověřování stanovený v příloze IX se vztahuje na vícebubnovou pračku pro domácnost a na vícebubnovou pračku se sušičkou pro domácnost jako celek, přičemž tolerance pro ověřování se vztahují na každý z parametrů zjištěných při uplatňování této přílohy.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/68


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2015

ze dne 11. března 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích světelných zdrojů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na čl. 11 odst. 5 a čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/1369 zmocňuje Komisi k přijímání aktů v přenesené pravomoci týkajících se označování energetickými štítky nebo změn stupnice štítků skupin výrobků představujících významný potenciál pro úspory energie a případně jiných zdrojů.

(2)

Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019 (2) zřízený Komisí za použití čl. 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (3) stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, jež mají být považovány za priority pro provádění přípravných studií a případné přijetí prováděcích opatření, jakož i přezkum stávajících nařízení.

(3)

Opatření z pracovního plánu pro ekodesign mají odhadovaný potenciál přinést v roce 2030 roční úspory v konečné spotřebě energie celkem ve výši více než 260 TWh, což odpovídá v roce 2030 snížení emisí skleníkových plynů o přibližně 100 milionů tun ročně. Osvětlení je jedna ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu pro ekodesign s odhadovanými ročními úsporami v konečné spotřebě energie v roce 2030 ve výši 41,9 TWh.

(4)

Ustanovení o označování světelnětechnických výrobků, jmenovitě elektrických světelných zdrojů a svítidel, energetickými štítky byla stanovena nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 (4).

(5)

Výrobky pro osvětlení jsou jednou z prioritních skupin výrobků uvedených v čl. 11 odst. 5 písm. b) nařízení (EU) 2017/1369, pro které by Komise měla přijmout akt v přenesené pravomoci pro zavedení štítku se změněnou stupnicí A až G.

(6)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 obsahuje ustanovení o změnách v článku 7, které požaduje, aby Komise přezkoumala nařízení s ohledem na technický pokrok.

(7)

Komise přezkoumala nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 a analyzovala technické, environmentální a ekonomické aspekty světelnětechnických výrobků, jakož i chování uživatelů v reálných podmínkách. Přezkum byl prováděn v těsné spolupráci se zúčastněnými subjekty a dotčenými stranami z Unie a třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(8)

Přezkum dospěl k závěru, že existuje potřeba zavést revidované požadavky na označování světelnětechnických výrobků, jmenovitě světelných zdrojů, energetickými štítky.

(9)

Environmentálním aspektem světelných zdrojů, který je považován za významný pro účely tohoto nařízení, je spotřeba energie při jejich používání.

(10)

Přezkum ukázal, že spotřeba elektrické energie výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, může být dále významně snížena provedením opatření pro energetický štítek.

(11)

Jelikož toto nařízení ukončuje energetický štítek speciálně vyhrazený svítidlům v nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012, dodavatelé svítidel by měli být osvobozeni od povinností týkajících se databáze výrobků zřízené podle nařízení (EU) 2017/1369.

(12)

Vzhledem k tomu, že prodeje výrobků spojených se spotřebou energie se stále častěji uskutečňují spíše prostřednictvím internetových hostingových platforem než přímo z internetových stránek dodavatelů a obchodníků, mělo by se objasnit, že internetové prodejní platformy by měly odpovídat za to, že umožní vystavení štítku poskytnutého dodavatelem v blízkosti údaje o ceně. Měly by obchodníka o této povinnosti informovat, ale neměly by odpovídat za správnost nebo obsah poskytnutého štítku a informačního listu výrobku. Podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES o elektronickém obchodu (5) by však internetové hostingové platformy měly urychleně přijmout opatření k odstranění informací o daném výrobku nebo znemožnění přístupu k nim, jestliže jsou si vědomy nesouladu (např. chybějící, neúplný nebo nesprávný štítek nebo informační list výrobku), například pokud je o tom informoval orgán dozoru nad trhem. Na dodavatele prodávajícího přímo koncovým uživatelům prostřednictvím svých vlastních internetových stránek se vztahují povinnosti týkající se prodeje na dálku uvedené v článku 5 nařízení (EU) 2017/1369.

(13)

Toto nařízení by mělo stanovit hodnoty tolerance pro parametry osvětlení a zohlednit přístup k deklarování informací stanovené v nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/254 (6).

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením byla projednána konzultačním fórem a odborníky členských států v souladu s článkem 14 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2017/1369.

(15)

Nařízení (EU) č. 874/2012 by proto mělo být zrušeno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích a poskytování doplňujících informací o výrobku u světelných zdrojů se zabudovaným předřadným přístrojem nebo bez něj. Požadavky se použijí rovněž na světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje uvedené na trh ve výrobcích obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na světelné zdroje uvedené v bodech 1 a 2 přílohy IV.

3.   Světelné zdroje uvedené v bodě 3 přílohy IV musí splňovat pouze požadavky bodu 4 přílohy V.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

1)

„světelným zdrojem“ se rozumí elektricky napájený výrobek, který je určený k vyzařování světla nebo (v případě jiných než teplotních světelných zdrojů) může být laděn tak, aby vyzařoval světlo, se všemi těmito optickými vlastnostmi:

a)

trichromatické souřadnice x a y v rozsahu:

0,270 < x < 0,530 a

– 2,3172 x2 + 2,3653 x – 0,2199 < y < – 2,3172 x2 + 2,3653 x – 0,1595;

b)

světelný tok < 500 lumenů na mm2 průmětu plochy svíticího povrchu podle definice v příloze I;

c)

světelný tok mezi 60 a 82 000 lumeny;

d)

index podání barev (CRI) > 0;

který pro výrobu světla využívá teplotní záření, fluorescenci, vysokotlaký výboj, anorganické světelné diody (LED) nebo organické světelné diody (OLED) nebo jejich kombinaci, a který může být ověřen jako světelný zdroj podle postupu přílohy IX.

Vysokotlaké sodíkové výbojky (HPS), které nesplňují podmínku uvedenou v písmenu a), jsou pro účely tohoto nařízení považovány za světelné zdroje.

Světelné zdroje nezahrnují:

a)

LED matrice nebo LED čipy;

b)

LED součástky;

c)

výrobky obsahující světelné zdroje (zdroj), ze kterých mohou být tyto světelné zdroje (tento zdroj) vyjmuty pro ověření;

d)

svíticí díly obsažené ve světelném zdroji, odkud tyto díly nelze jako světelné zdroje vyjmout pro účely ověření;

2)

„předřadným přístrojem“ se rozumí jedno nebo několik zařízení, která mohou být fyzicky zabudovaná do světelného zdroje nebo nikoli a která jsou určena k úpravě elektrického síťového napětí požadovaného jedním nebo několika konkrétními světelnými zdroji v rámci mezních podmínek stanovených elektrickou bezpečností a elektromagnetickou kompatibilitou. Může zahrnovat přeměnu napájecí a zápalného napětí, omezování provozního proudu a žhavícího proudu, zamezení startu za studena, korekci účiníku a/nebo omezení rádiového rušení;

Pojem „předřadný přístroj“ nezahrnuje napájecí zdroje v oblasti působnosti nařízení Komise (ES) č. 278/2009 (7). Pojem rovněž nezahrnuje díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly (podle definice v příloze I), ačkoli takové díly mohou být fyzickou součástí předřadného přístroje nebo být uváděny na trh společně jako jediný výrobek.

Přepínač (switch) pro napájení po Ethernetu (PoE) není předřadným přístrojem ve smyslu tohoto nařízení. „Přepínačem pro napájení po Ethernetu“ nebo „přepínačem PoE“ se rozumí zařízení pro napájení a zpracovávání dat, které je instalováno mezi sítí a kancelářskou technikou a/nebo světelnými zdroji za účelem přenosu dat a napájení;

3)

„výrobkem obsahujícím světelný zdroj/předřadný přístroj“ se rozumí výrobek, který obsahuje jeden nebo několik světelných zdrojů nebo samostatných předřadných přístrojů. Příklady výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj jsou svítidla, která lze rozebrat, aby se umožnilo samostatné ověření obsaženého světelného zdroje (zdrojů), spotřebiče pro domácnost, které obsahují světelný zdroj (zdroje), nábytek (police, zrcadla, vitríny), který obsahuje světelný zdroj (zdroje). Pokud výrobek obsahující světelný zdroj/předřadný přístroj nelze rozebrat pro ověření světelného zdroje a samostatného předřadného přístroje, musí být celý výrobek obsahující světelný zdroj/předřadný přístroj považován za světelný zdroj;

4)

„světlem“ se rozumí elektromagnetické záření s vlnovou délkou mezi 380 nm a 780 nm;

5)

„sítí“ nebo „síťovým napětím“ (MV) se rozumí elektrické napájení 230 voltů (±10 %) střídavým proudem o kmitočtu 50 Hz;

6)

„LED matricí“ nebo „LED čipem“ se rozumí malý prvek z polovodičového materiálu vyzařující světlo, na kterém je vytvořen funkční obvod LED;

7)

„LED součástkou“ se rozumí samostatná elektrická součástka, která je tvořena nejméně jednou LED matricí. Nezahrnuje předřadný přístroj ani jeho díly, patici ani aktivní elektronické součásti a není připojena přímo na síťové napětí. Může zahrnovat jednu nebo více z těchto položek: optické prvky, luminofory, tepelná, mechanická a elektrická připojení nebo díly pro řešení problémů s elektrostatickým výbojem. Veškeré podobné světelné přístroje, které jsou určeny pro přímé použití v LED svítidle, jsou považovány za světelné zdroje;

8)

„chromatičností“ se rozumí vlastnost barevného podnětu definovaná jeho trichromatickými souřadnicemi (x a y);

9)

„světelným tokem“ nebo „tokem“ (Φ) vyjádřeným v lumenech (lm) se rozumí veličina odvozená ze zářivého toku (zářivého výkonu) vyhodnocením elektromagnetického záření podle spektrální citlivosti lidského oka. Vyjadřuje celkový tok vyzářený světelným zdrojem do prostorového úhlu 4π steradiánů za podmínek (např. proudu, napětí, teploty) stanovených v příslušných normách. Vyjadřuje počáteční tok u neztlumeného světelného zdroje po krátké době provozu, není-li jasně stanoveno, že se jedná o tok ve ztlumeném stavu nebo tok po dané době provozu. U světelných zdrojů, u kterých lze laděním nastavit vyzařování různých světelných spekter a/nebo různé maximální intenzity osvětlení, vyjadřuje tok pro „referenční nastavení řízení“ podle definice v příloze I;

10)

„indexem podání barev“ (CRI) se rozumí metoda kvantifikativního hodnocení účinku světla na vzhled barev objektů posuzovaný vědomým či podvědomým srovnáním se vzhledem barev pod srovnávacím světlem a je průměrem (R a) podání barev pro prvních osm zkušebních barev (R1–R8) definovaných v normách;

11)

„teplotním zářením“ se rozumí jev, kdy světlo vzniká tepelným buzením, ve světelných zdrojích je obvykle emitováno vodičem (vláknem), který se zahřívá průchodem elektrického proudu.

12)

„halogenovou žárovkou“ se rozumí teplotní světelný zdroj s wolframovým vodičem obklopeným plynem, který obsahuje halogeny nebo halogenové sloučeniny;

13)

„fluorescencí“ nebo „zářivkou“ (FL) se rozumí jev nebo světelný zdroj využívající elektrický nízkotlaký rtuťový výboj, ve kterém je většina světla vyzařována jednou nebo několika vrstvami luminoforů buzených ultrafialovým zářením výboje. Zářivky mohou mít jedno („jednopaticové“) nebo dvě („dvoupaticové“) připojení („patice“) ke svému elektrickému napájení. Pro účely tohoto nařízení jsou indukční výbojky rovněž považovány za zářivky;

14)

„vysokotlakým výbojem“ (HID) se rozumí elektrický výboj v plynu, v němž je obloukový výboj vyzařující světlo stabilizován teplotou stěny s povrchovým zatížením stěny hořáku převyšujícím 3 watty na centimetr čtvereční. Vysokotlaké výbojky jsou omezeny na halogenidové, vysokotlaké sodíkové a vysokotlaké rtuťové podle definice v příloze I;

15)

„výbojem v plynu“ se rozumí jev, při kterém se přímo či nepřímo vytváří světlo elektrickým výbojem v plynu, plazmatu, parách kovů či směsi plynů a par;

16)

„anorganickou světelnou diodou“ (LED) se rozumí technologie, u které je světlo vyzařováno polovodičovým prvkem obsahujícím p-n přechod z anorganického materiálu. Přechod p-n při buzení elektrickým proudem emituje optické záření;

17)

„organickou světelnou diodou“ (OLED) se rozumí technologie, u které je světlo vyzařováno polovodičovým prvkem obsahujícím p-n přechod z organického materiálu. Přechod p-n při buzení elektrickým proudem emituje optické záření;

18)

„vysokotlakou sodíkovou výbojkou“ (HPS) se rozumí vysokotlaká výbojka, ve které světlo vzniká hlavně zářením sodíkových par při parciálním tlaku řádově 10 kPa. Vysokotlaké sodíkové výbojky mohou mít jednu („jednopaticové“) nebo dvě („dvoupaticové“) patice ke svému elektrickému napájení;

19)

„místem prodeje“ se rozumí fyzické místo, kde je výrobek vystaven nebo nabízen zákazníku k prodeji, k pronájmu nebo ke koupi na splátky;

Pro účely příloh jsou další definice stanovené v příloze I.

Článek 3

Povinnosti dodavatelů

1.   Dodavatelé světelných zdrojů zajistí, aby:

a)

každý světelný zdroj, který je uveden na trh jako samostatný výrobek (tj. nikoli jako výrobek obsahující světelný zdroj/předřadný přístroj) a v obalu, se dodával opatřený štítkem vytištěným na obalu ve formátu stanoveném v příloze III;

b)

parametry informačního listu výrobku uvedené v příloze V byly nahrány do databáze výrobků;

c)

pokud o to výslovně požádá obchodník, byl informační list výrobku k dispozici v tištěné podobě;

d)

obsah technické dokumentace uvedený v příloze VI byl nahrán do databáze výrobků;

e)

veškerá vizuální reklama pro konkrétní model světelného zdroje obsahovala třídu energetické účinnosti daného modelu a rozsah tříd energetické účinnosti dostupný na štítku v souladu s přílohou VII a přílohou VIII;

f)

veškeré technické propagační materiály, včetně těch na internetu, týkající se konkrétního modelu světelného zdroje, jež popisují jeho konkrétní technické parametry, zahrnovaly třídu energetické účinnosti daného modelu a rozsah tříd energetické účinnosti dostupný na štítku v souladu s přílohou VII;

g)

pro každý model světelného zdroje byl obchodníkům k dispozici elektronický štítek mající provedení a obsahující informace stanovené v příloze III;

h)

pro každý model světelného zdroje byl obchodníkům k dispozici elektronický informační list výrobku stanovený v příloze V;

i)

na žádost obchodníků a v souladu s čl. 4 písm. e) byly poskytovány štítky v tištěné podobě pro změnu stupnice výrobků jako nálepky stejné velikosti jako stávající štítky.

2.   Dodavatelé výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj musí:

a)

poskytnout informace o obsaženém světelném zdroji (zdrojích), stanovené v bodě 2 přílohy V;

b)

poskytnout na žádost orgánů dozoru nad trhem informace o tom, jak mohou být světelné zdroje vyjmuty k ověření, aniž by došlo k trvalému poškození světelného zdroje.

3.   Třída energetické účinnosti se vypočte v souladu s přílohou II.

Článek 4

Povinnosti obchodníků

Obchodníci zajistí, aby:

a)

každý světelný zdroj, který není výrobkem obsahujícím světelný zdroj/předřadný přístroj, byl v místě prodeje opatřen štítkem poskytnutým dodavateli v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. a), přičemž štítek nebo energetická třída se zobrazí tak, aby byly v souladu s přílohou III zřetelně viditelné;

b)

v případě prodeje na dálku byly štítek a informační list výrobku poskytovány v souladu s přílohami VII a VIII;

c)

veškerá vizuální reklama pro konkrétní model světelného zdroje, včetně té na internetu, obsahovala třídu energetické účinnosti daného modelu a rozsah tříd energetické účinnosti dostupný na štítku v souladu s přílohou VII;

d)

veškeré technické propagační materiály, včetně těch na internetu, týkající se konkrétního modelu světelného zdroje, jež popisují jeho konkrétní technické parametry, zahrnovaly třídu energetické účinnosti daného modelu a rozsah tříd energetické účinnosti dostupný na štítku v souladu s přílohou VII;

e)

stávající štítky na světelných zdrojích v místech prodeje se nahradily štítky se změněnou stupnicí tak, aby zakryly stávající štítek, a to i když jsou vytištěny na balení nebo k němu připevněny, do osmnácti měsíců po použití tohoto nařízení.

Článek 5

Povinnosti internetových platforem pro shromažďování informací

Pokud poskytovatel služeb shromažďování informací uvedený v článku 14 směrnice 2000/31/ES umožňuje prodej světelných zdrojů prostřednictvím svých internetových stránek, umožní poskytovatel služeb zobrazování elektronického štítku a elektronického informačního listu výrobku poskytnutých obchodníkem v zobrazovacím mechanismu v souladu s ustanoveními přílohy VIII a informuje obchodníka o povinnosti je zobrazovat.

Článek 6

Metody měření

Informace, které mají být poskytnuty na základě článků 3 a 4, se získají spolehlivými, přesnými a reprodukovatelnými metodami měření a výpočtů, které zohledňují uznávané metody měření a výpočtů odpovídající aktuálnímu stavu techniky, jak je stanoveno v příloze II.

Článek 7

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 postup ověřování stanovený v příloze IX.

Článek 8

Přezkum

Komise přezkoumá toto nařízení s ohledem na technický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, včetně případného konceptu návrhu revize, předloží konzultačnímu fóru nejpozději do25. prosince 2024. Přezkum posoudí mimo jiné třídy energetické účinnosti, způsoby řešení energetické účinnosti světelných zdrojů ve výrobcích, které je obsahují, a možnost zohlednění aspektů oběhového hospodářství.

Článek 9

Zrušení

Nařízení (EU) č. 874/2012 se zrušuje s účinkem od 1. září 2021 s výjimkou čl. 3 odst. 2 a čl. 4 odst. 2, jež se zrušují s účinkem od 25. prosince 2019.

Článek 10

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. září 2021. Ustanovení čl. 3 odst. 1 písm. b) se však použije od 1. května 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

Jean-Claude JUNCKER

předseda


(1)   Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019. COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 ze dne 12. července 2012, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích elektrických světelných zdrojů a svítidel (Úř. věst. L 258, 26.9.2012, s. 1).

(5)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu) (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/254 ze dne 30. listopadu 2016, kterým se mění nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010, (EU) č. 1060/2010, (EU) č. 1061/2010, (EU) č. 1062/2010, (EU) č. 626/2011, (EU) č. 392/2012, (EU) č. 874/2012, (EU) č. 665/2013, (EU) č. 811/2013, (EU) č. 812/2013, (EU) č. 65/2014, (EU) č. 1254/2014, (EU) 2015/1094, (EU) 2015/1186 a (EU) 2015/1187, pokud jde o používání tolerancí v postupech ověřování (Úř. věst. L 38, 15.2.2017, s. 1).

(7)  Nařízení Komise (ES) č. 278/2009 ze dne 6. dubna 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie externích zdrojů napájení ve stavu bez zátěže a jejich průměrné energetické účinnosti v aktivním režimu (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 3).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Použijí se tyto definice:

(1)

„síťovým světelným zdrojem“ (MLS) se rozumí světelný zdroj, který lze provozovat přímým připojením na elektrickou síť. Světelné zdroje, které se provozují přímým připojením na elektrickou síť a které lze provozovat také připojené do elektrické sítě nepřímo přes samostatný předřadný přístroj, se považují za síťové světelné zdroje;

(2)

„nesíťovým světelným zdrojem“ (NMLS) se rozumí světelný zdroj, který vyžaduje samostatný předřadný přístroj, aby je bylo možné připojit do elektrické sítě;

(3)

„samostatným předřadným přístrojem“ se rozumí předřadný přístroj, který není fyzicky zabudován do světelného zdroje a je uváděn na trh jako samostatný výrobek nebo jako součást výrobku obsahujícího světelný zdroj/předřadný přístroj;

(4)

„směrovým světelným zdrojem“ (DLS) se rozumí světelný zdroj, u kterého je alespoň 80 % světelného toku vyzářeno do prostorového úhlu π sr (odpovídá kuželu s vrcholovým úhlem 120°).

(5)

„nesměrovým světelným zdrojem“ (NDLS) se rozumí světelný zdroj, který není směrovým světelným zdrojem;

(6)

„propojeným světelným zdrojem“ (CLS) se rozumí světelný zdroj obsahující díly pro datové připojení, které jsou pro zachování „referenčních nastavení řízení“ fyzicky nebo funkčně neoddělitelné od svíticích dílů. Světelný zdroj může mít fyzicky zabudované díly pro datové připojení v jediném neoddělitelném krytu nebo může být kombinován s fyzicky samostatnými díly pro datové připojení uváděnými na trh společně se světelným zdrojem jako jediný výrobek;

(7)

„díly pro datové připojení“ se rozumí díly, které vykonávají kteroukoli z těchto funkcí:

a)

drátový nebo bezdrátový příjem nebo přenos datových signálů (používaných k řízení vyzařování světla a případně jinak) a jejich zpracování;

b)

snímání a zpracování snímaných signálů (používaných k řízení vyzařování světla a případně jinak);

c)

kombinace uvedených možností;

(8)

„barevně laditelným světelným zdrojem“ (CTLS) se rozumí světelný zdroj, který lze nastavit tak, aby vyzařoval světlo v široké škále barev mimo rozsah definovaný v článku 2, ale lze jej rovněž nastavit tak, aby vyzařoval bílé světlo v rozsahu definovaném v článku 2, kvůli němuž spadá světelný zdroj do oblasti působnosti tohoto nařízení.

Laditelné světelné zdroje bílého světla, které lze nastavit pouze tak, aby vyzařovaly světlo různých náhradních teplot chromatičnosti v rozsahu definovaném v článku 2, ani světelné zdroje s funkcí stmívání do teplé barvy, které při stmívání mění barevný tón bílého světla směrem do nižších náhradních teplot chromatičnosti, čímž simulují chování žárovek, se nepovažují za barevně laditelné světelné zdroje (CTLS);

(9)

„souřadnicovou čistotou“ se rozumí procentní podíl vypočtený pro barevně laditelný světelný zdroj nastavený tak, aby vyzařoval světlo určité barvy, pomocí postupu blíže definovaného v normách a narýsováním úsečky na grafu kolorimetrického prostoru (x a y) z bodu s trichromatickými souřadnicemi x = 0,333 a y = 0,333 (achromatický podnět; bod 1), která prochází bodem zastupujícím barevné souřadnice (x a y) světelného zdroje (bod 2) a končí na vnějším okraji kolorimetrického prostoru (čára spektrálních světel; bod 3). Souřadnicová čistota se vypočte jako podíl vzdálenosti mezi body 1 a 2 a vzdálenosti mezi body 1 a 3. Celá délka úsečky představuje souřadnicovou čistotu 100 % (bod na čáře spektrálních barev). Bod achromatického podnětu představuje souřadnicovou čistotu 0 % (bílé světlo);

(10)

„světelným zdrojem s vysokým jasem“ (HLLS) se rozumí LED světelný zdroj s průměrným jasem větším než 30 cd/mm2 ve směru maximální intenzity;

(11)

„jasem“ (v daném směru, v daném bodě skutečného nebo imaginárního povrchu) se rozumí světelný tok přenášený elementárním paprskem procházející daným bodem a vyzařovaný v daném směru do prostorového úhlu vydělený plochou výseku uvedeného paprsku v daném bodě (cd/m2);

(12)

„průměrným jasem“ (Luminance-HLLS) v případě LED světelného zdroje se rozumí průměrný jas na svítící plochu, kde jas je větší než 50 % maximálního jasu (cd/mm2);

(13)

„díly pro řízení osvětlení“ se rozumí díly, jež jsou zabudovány do světelného zdroje nebo jsou fyzicky oddělené, ale jsou uváděny na trh společně se světelným zdrojem jako jediný výrobek a nejsou naprosto nezbytné k tomu, aby světelný zdroj svítil na plný výkon, ale které umožňují ruční, nebo automatické, přímé, nebo dálkové ovládání svítivosti, chromatičnosti, náhradní teploty chromatičnosti, světelného spektra a/nebo úhlu poloviční osové svítivosti. Stmívače se také považují za díly pro řízení osvětlení.

Pojem zahrnuje též díly pro datové připojení, ale nezahrnuje zařízení v oblasti působnosti nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 (1);

(14)

„neosvětlovacími díly“ se rozumí díly, jež jsou zabudovány do světelného zdroje nebo jsou fyzicky oddělené, ale jsou uváděny na trh společně se světelným zdrojem jako jediný výrobek, nejsou nezbytné k tomu, aby světelný zdroj svítil na plný výkon, a nejsou „díly pro řízení osvětlení“. Příkladem jsou mimo jiné: reproduktory (audio), kamery, opakovače spojovacích signálů pro rozšíření dosahu (např. WiFi), díly podporující stabilitu energetické sítě (přepínající dle potřeby na vlastní zabudované baterie), nabíjení baterií, vizuální oznamování událostí (příchozí pošty, zvonění zvonku u dveří, výstraha), využití Light Fidelity (Li-Fi, obousměrná, vysokorychlostní a plně propojená bezdrátová komunikační technika).

Pojem zahrnuje též díly pro datové připojení používané pro jiné funkce než k řízení vyzařování světla;

(15)

„užitečným světelným tokem“ (Φuse) se rozumí část světelného toku světelného zdroje, která se bere v úvahu při určování energetické účinnosti zdroje:

u nesměrových světelných zdrojů je to celkový tok vyzářený do prostorového úhlu 4π sr (což odpovídá 360° kouli);

u směrových světelných zdrojů s úhlem poloviční osové svítivosti ≥ 90° je to tok vyzářený do prostorového úhlu π sr (což odpovídá kuželu s vrcholovým úhlem 120°),

u směrových světelných zdrojů s úhlem poloviční osové svítivosti < 90° je to tok vyzářený do prostorového úhlu 0,586π sr (což odpovídá kuželu s vrcholovým úhlem 90°);

(16)

„úhlem poloviční osové svítivosti“ směrového světelného zdroje se rozumí úhel mezi dvěma pomyslnými přímkami v rovině procházející osou světelného svazku tak, že tyto přímky procházejí středem čelní strany světelného zdroje a body, v nichž je svítivost rovna 50 % svítivosti středu svazku, kde svítivost středu svazku je hodnota svítivosti měřená v optické ose světelného svazku.

U světelných zdrojů, jež mají různé úhly poloviční osové svítivosti v různých rovinách, se bere v úvahu největší úhel poloviční osové svítivosti.

U světelných zdrojů, u kterých úhel poloviční osové svítivosti nastavuje uživatel, se bere v úvahu úhel poloviční osové svítivosti, jenž odpovídá „referenčnímu nastavení řízení“;

(17)

„plným výkonem“ se rozumí stav světelného zdroje v rámci deklarovaných provozních podmínek, ve kterém světelný zdroj vyzařuje maximální (neztlumený) světelný tok;

(18)

„pohotovostním režimem“ se rozumí stav světelného zdroje, kdy je připojen k napájecímu zdroji, ale světelný zdroj záměrně nesvítí, a světelný zdroj čeká na řídicí signál, aby se vrátil do stavu svícení. Díly pro řízení osvětlení, které umožňují pohotovostní funkci, musí být v režimu řízení. Neosvětlovací díly musí být odpojené nebo vypnuté nebo musí být jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce;

(19)

„pohotovostním režimem při připojení na komunikační síť“ se rozumí stav propojeného světelného zdroje (CLS), kdy je připojen k napájecímu zdroji, ale světelný zdroj záměrně nesvítí a čeká na dálkový signál, aby se vrátil do stavu svícení. Díly pro řízení osvětlení musí být v režimu řízení. Neosvětlovací díly musí být odpojené nebo vypnuté nebo musí být jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce;

(20)

„režimem řízení“ se rozumí stav dílů pro řízení osvětlení, kdy jsou připojeny ke světelnému zdroji a provádí své funkce tak, aby mohl být interně generován řídicí signál nebo drátově či bezdrátově přijat dálkový signál a zpracován tak, aby vedl ke změně ve vyzařování světla světelného zdroje;

(21)

„dálkovým signálem“ se rozumí signál, který přichází z oblasti mimo světelného zdroje prostřednictvím komunikační sítě;

(22)

„řídicím signálem“ se rozumí analogový nebo digitální signál přenášený ke světelnému zdroji bezdrátově nebo drátově buď pomocí modulace napětí po samostatných řídicích kabelech, nebo pomocí signálu modulovaného na napájecí napětí. K přenosu signálu nedochází komunikační sítí, ale např. z vnitřního zdroje nebo z dálkového řízení dodávaného s výrobkem;

(23)

„komunikační sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačních zásad, komunikačních postupů a formátů (protokolů);

(24)

„příkonem v zapnutém stavu“ (Pon) vyjádřeným ve wattech se rozumí elektrický příkon světelného zdroje při plném výkonu se všemi díly pro řízení osvětlení a s odpojenými neosvětlovacími díly. Nelze-li tyto díly odpojit, musí být vypnuty nebo jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce. V případě nesíťového světelného zdroje (NMLS), který k provozu vyžaduje samostatný předřadný přístroj, lze Pon měřit přímo na vstupu světelného zdroje, nebo je Pon určen pomocí předřadného přístroje se známou účinností, jehož elektrický příkon je následně odečten od změřené hodnoty celkového příkonu;

(25)

„příkonem v pohotovostním režimu“ (Psb) vyjádřeným ve wattech se rozumí elektrický příkon světelného zdroje v pohotovostním režimu;

(26)

„příkonem v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť“ (Pnet) vyjádřeným ve wattech je elektrický příkon propojeného světelného zdroje (CLS) v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť;

(27)

„referenčním nastavením řízení“ (RCS) se rozumí nastavení řízení nebo kombinace nastavení řízení, jež se použije k ověření souladu světelného zdroje s tímto nařízením. Tato nastavení jsou významná pro světelné zdroje, které koncovému uživateli umožňují ručně nebo automaticky, přímo či dálkově ovládat svítivost, barvu, náhradní teplotu chromatičnosti, spektrum nebo úhel poloviční osové svítivosti vyzařovaného světla.

Referenční nastavení řízení jsou v zásadě nastavení předem stanovená výrobcem jako standardní hodnoty ze závodu, se kterými se uživatel setkává při první instalaci (hodnoty nastavené z výroby). Pokud postup instalace zajišťuje během první instalace automatickou aktualizaci softwaru nebo má-li uživatel možnost takovou aktualizaci provést, je nutno vzít v úvahu případnou výslednou změnu nastavení.

Je-li hodnota nastavená z výroby úmyslně nastavena odlišně od referenčního nastavení řízení (např. na nízký výkon z bezpečnostních důvodů), uvede výrobce v technické dokumentaci, jak obnovit referenční nastavení řízení pro ověření souladu, a poskytne technické odůvodnění, proč je hodnota nastavená z výroby nastavena odlišně od referenčního nastavení řízení.

Výrobce světelného zdroje definuje referenční nastavení řízení tak, aby:

světelný zdroj byl v oblasti působnosti tohoto nařízení podle článku 1 a neplatila žádná z podmínek pro výjimku,

díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly byly odpojeny či vypnuty nebo – není-li to možné – aby příkon těchto dílů byl minimální,

bylo dosaženo stavu plného výkonu,

když se koncový uživatel rozhodne obnovit výchozí výrobní nastavení, bylo dosaženo referenčních nastavení řízení.

U světelných zdrojů, jež umožňují výrobci výrobku, který je obsahuje, volit způsoby provedení, jež ovlivňují vlastnosti světelného zdroje (např. nastavení pracovního proudu (pracovních proudů); řízení tepelných poměrů) a které koncový uživatel nemůže ovlivnit, referenční nastavení řízení nemusí být definována. V takovém případě platí jmenovité zkušební podmínky určené výrobcem světelného zdroje;

(28)

„vysokotlakou rtuťovou výbojkou“ se rozumí vysokotlaká výbojka, ve které hlavní část světla vzniká přímo či nepřímo zářením převážně rtuťových par při parciálním tlaku nad 100 kPa.

(29)

„halogenidovou výbojkou“ (MH) se rozumí vysokotlaká výbojka, ve které světlo vzniká zářením směsí par kovů, halogenidů a produktů štěpení halogenidů. Halogenidové výbojky mohou být ke svému elektrickému napájení připojeny jedním konektorem („jednopaticové“) nebo dvěma konektory („dvoupaticové“). Materiálem hořáku halogenidových výbojek může být křemenné sklo (QMH) nebo keramika (CMH);

(30)

„kompaktní zářivkou“ (CFL) se rozumí jednopaticová zářivka s konstrukcí tvarované trubice navržená tak, aby se vešla do malého prostoru. CFL mohou být primárně spirálové (tj. stočené) nebo primárně tvarované jako několik spojených paralelních trubic s vnější baňkou nebo bez ní. CFL jsou k dispozici s fyzicky zabudovaným předřadným přístrojem (CFLi) nebo bez něj (CFLni);

(31)

zkratkami „T2“, „T5“, „T8“, „T9“ a „T12“ se označují trubicové světelné zdroje s průměry přibližně 7, 16, 26, 29 a 38 mm v daném pořadí, jak je definováno v normách. Trubice může být rovná (lineární) nebo ohnutá (např. ve tvaru U, kruhová);

(32)

zkratkou „LFL T5-HE“ se označuje vysoce účinná lineární zářivka T5 s budícím proudem nižším než 0,2 A;

(33)

zkratkou „LFL T5-HO“ se označuje vysoce výkonná lineární zářivka T5 s budícím proudem rovným nebo vyšším než 0,2 A;

(34)

zkratkou „HL R7s“ se označuje dvoupaticová lineární halogenová žárovka na síťové napětí s průměrem patice 7 mm;

(35)

„napájenými bateriemi“ se rozumí výrobek, který funguje pouze na stejnosměrný proud dodávaný ze zdroje, který je součástí téhož výrobku, bez přímého či nepřímého připojení k elektrické síti;

(36)

„vnější baňkou“ se rozumí vnější baňka vysokotlakých výbojek, která není potřebná k výrobě světla, ale slouží jako vnější obal zabraňující uvolnění rtuti či skla do okolního prostředí v případě, že se světelný zdroj rozbije. Při určování toho, zda se jedná o vnější baňku, se hořák nepovažuje za baňku;

(37)

„pokrytou baňkou“ vysokotlaké výbojky se rozumí průsvitná vnější baňka nebo vnější trubice, ve které není svíticí hořák vidět;

(38)

„clonou proti oslnění“ se rozumí mechanická nebo optická odrazná nebo neodrazná neprůsvitná přepážka určená pro odstínění přímého viditelného záření vyzařovaného světelným zářičem směrového světelného zdroje s cílem zabránit dočasnému částečnému přímému oslnění (omezujícímu oslnění) pozorovatele. Tento termín nezahrnuje povrchový nátěr (nebo úpravu) zářiče směrového světelného zdroje;

(39)

„míháním“ se rozumí dojem nestálosti zrakového vjemu způsobený světelným podnětem, jehož jas nebo spektrální složení pro statického pozorovatele ve statickém prostředí v čase kolísá. Kolísání může být periodické i neperiodické a může být způsobeno samotným světelným zdrojem, napájecím zdrojem nebo jinými ovlivňujícími faktory.

Pro hodnocení míhání je v tomto nařízení použit parametr „Pst LM“, kde „st“ znamená krátkodobý a „LM“ znamená metodu světelného flikrmetru, jak je definováno v normách. Hodnotou Pst LM = 1 se rozumí, že pravděpodobnost, že si průměrný pozorovatel všimne míhání, je 50 %;

(40)

„stroboskopickým jevem“ se rozumí změna vnímání pohybu způsobená světelným podnětem, jehož jas nebo spektrální složení pro statického pozorovatele v nestatickém prostředí v čase kolísá. Kolísání může být periodické i neperiodické a může být způsobeno samotným světelným zdrojem, napájecím zdrojem nebo jinými ovlivňujícími faktory.

Pro hodnocení stroboskopického jevu je v tomto nařízení použit parametr „SVM“ (míra stroboskopické viditelnosti), jak je definováno v normách. SVM = 1 představuje prahovou hodnotu viditelnosti pro průměrného pozorovatele;

(41)

zkratkou „R9“ se rozumí index podání barev pro červený barevný objekt, jak je definován v normách;

(42)

„deklarovanou hodnotou“ parametru se rozumí hodnota uvedená dodavatelem v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 přílohy IV nařízení (EU) 2017/1369;

(43)

„svítivostí“ (kandela nebo cd) se rozumí podíl světelného toku vyzařovaného světelným zdrojem v daném směru do malého prostorového úhlu a velikosti tohoto prostorového úhlu;

(44)

„náhradní teplotou chromatičnosti“ (CCT [K]) se rozumí teplota Planckova zářiče (černého tělesa), jehož vnímaná barva se nejvíce podobá barvě uvažovaného podnětu při stejné jasnosti a za stanovených podmínek pozorování;

(45)

„stálostí barev“ se rozumí maximální odchylka počátečních (po krátké době) prostorově zprůměrovaných trichromatických souřadnic (x a y) jednotlivého světelného zdroje od středového bodu chromatičnosti (cx a cy) deklarovaná výrobcem nebo dovozcem, vyjádřená jako velikost (v násobcích) MacAdamovy elipsy utvořené kolem středového bodu chromatičnosti (cx a cy);

(46)

„účiníkem základní harmonické“ (cos φ1) se rozumí cosinus fázového posunu φ1 mezi základní harmonickou síťového napětí a základní harmonickou síťového proudu. Používá se pro síťové světelné zdroje využívající technologii LED nebo OLED. Účiník základní harmonické se měří při plném výkonu, případně při referenčním nastavení řízení, přičemž jsou všechny díly pro řízení osvětlení v režimu řízení a neosvětlovací díly odpojeny, vypnuty nebo nastaveny na minimální příkon podle pokynů výrobce;

(47)

„činitelem stárnutí“ (XLMF) se rozumí podíl světelného toku světelného zdroje v daném okamžiku života a počátečního světelného toku;

(48)

„činitelem funkční spolehlivosti“ (SF) se rozumí stanovený podíl z celkového počtu světelných zdrojů, které zůstávají v provozu v dané době při definovaných podmínkách a četnosti spínání;

(49)

„životem“ LED a OLED světelných zdrojů se rozumí doba v hodinách mezi začátkem provozu a okamžikem, kdy se světelný tok 50 % celkového počtu světelných zdrojů sníží pod hodnotu 70 % jejich počátečního světelného toku. Označuje se rovněž jako doba života L70B50;

(50)

„zobrazovacím mechanismem“ se rozumí jakákoliv zobrazovací jednotka, včetně dotykové obrazovky, nebo jiné použité technologie vizualizace, která uživateli zobrazí obsah internetu;

(51)

„dotykovou obrazovkou“ se rozumí zobrazovací jednotka reagující na dotyk, např. v zařízeních, jako je tablet, počítač typu slate nebo chytrý telefon;

(52)

„vnořeným zobrazením“ se rozumí vizuální rozhraní, v němž se k obrázku či sadě údajů přistupuje kliknutím myší nebo ukázáním myší na jiný obrázek či sadu údajů nebo roztažením jiného obrázku či sady údajů na dotykovém displeji;

(53)

„alternativním textem“ se rozumí text poskytnutý jako alternativa grafiky, který umožňuje předkládat informace v jiné než grafické podobě v případě, že zobrazovací jednotky nejsou schopny grafiku zobrazit, nebo jako pomůcka pro usnadnění přístupu, například jako vstup do aplikací pro syntézu řeči.

(54)

„průmětem plochy svíticího povrchu (A)“ se rozumí viditelný svíticí povrch při ortografické projekci do směru s největší svítivostí v mm2 (milimetrech čtverečních), kde plocha svíticího povrchu je plocha povrchu světelné zdroje, která vyzařuje světlo s deklarovanými optickými vlastnostmi, jako např. přibližně kulový povrch oblouku (a), válcový povrch vinutého vlákna (b) nebo výbojky (c, d), plochý nebo polokulový plášť světelné diody (e).

U světelných zdrojů s pokrytou baňkou nebo s clonou proti oslnění je plochou svíticího povrchu celá plocha, skrze kterou světlo vychází ze světelného zdroje.

U světelných zdrojů, které obsahují více než jeden světelný zářič, se za svíticí povrch považuje průmět nejmenšího hrubého objemu, který zahrnuje všechny svítící povrchy.

Pro vysokotlaké výbojky platí definice (a), pokud jejich rozměry neodpovídají definici (d), přičemž L > D, kde L je vzdálenost mezi hroty elektrod a D je vnitřní průměr hořáku.

Image 44

(55)

„kódem rychlé odezvy (kódem QR)“ se rozumí maticový kód uvedený na energetickém štítku modelu výrobku, který odkazuje na informace o daném modelu ve veřejné části databáze výrobků.


(1)  Nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 45).


PŘÍLOHA II

Třídy energetické účinnosti a metoda výpočtu

Třída energetické účinnosti světelných zdrojů se určí podle tabulky 1 na základě celkového síťového měrného výkonu ηTM, který se vypočítá vydělením deklarovaného užitečného světelného toku Φuse (vyjádřeného v lm) deklarovaným elektrickým příkonem v zapnutém stavu Pon (vyjádřeným ve W) a vynásobením příslušným činitelem FTM z tabulky 2, tj.:

ηTM = (Φuse/Pon) × FTM (lm/W).

Tabulka 1

Třídy energetické účinnosti světelných zdrojů

Třída energetické účinnosti

Celkový síťový měrný výkon TM (lm/W)

A

210 ≤ TM

B

185 ≤ TM < 210

C

160 ≤ TM < 185

D

135 ≤ TM < 160

E

110 ≤ TM < 135

F

85 ≤ TM < 110

G

TM < 85


Tabulka 2

Činitele FTM dle typu světelného zdroje

Typ světelného zdroje

Činitel FTM

Nesměrový (NDLS) síťový (MLS)

1,000

Nesměrový (NDLS) nesíťový (NMLS)

0,926

Směrový (DLS) síťový (MLS)

1,176

Směrový (DLS) nesíťový (NMLS)

1,089


PŘÍLOHA III

Štítek pro světelné zdroje

1.   ŠTÍTEK

Je-li světelný zdroj určen k uvedení na trh prostřednictvím místa prodeje, musí být energetický štítek, který je vyroben ve formátu a obsahuje informace podle této přílohy, vytištěn na samostatném obalu.

Dodavatelé si vyberou formát štítku podle bodu 1.1 nebo 1.2 této přílohy.

Štítek je:

v případě standardní velikosti minimálně 36 mm široký a 75 mm vysoký,

v případě malé velikosti (šířka menší než 36 mm) minimálně 20 mm široký a 54 mm vysoký.

Obal nesmí být menší než 20 mm na šířku a 54 mm na délku.

Pokud je štítek vytištěn ve větším formátu, musí jeho obsah zůstat úměrný výše uvedeným specifikacím. Štítek malé velikosti se nepoužije na obalech o šířce 36 mm nebo větší.

Štítek a šipku udávající třídu energetické účinnosti lze vytisknout jednobarevně, jak je uvedeno v bodech 1.1 a 1.2, pouze pokud jsou na obalu jednobarevně vytištěny veškeré ostatní informace včetně grafik.

Pokud není štítek vytištěn na části obalu, která má být čelem k případnému zákazníkovi, zobrazí se šipka s písmenem udávajícím třídu energetické účinnosti, jak je uvedeno níže, přičemž barva šipky se musí shodovat s barvou písmene a třídy energetické účinnosti. Velikost musí být taková, aby byl štítek zřetelně viditelný a čitelný. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být Calibri tučné a nacházet se ve středu pravoúhlé části šipky s okrajem o tloušťce 0,5 bodu ve 100 % černé kolem šipky a písmene udávajícího třídu účinnosti.

Obrázek 1

Levá/pravá barevná/jednobarevná šipka na části obalu, která je čelem k případnému zákazníkovi

Image 45

V případě uvedeném v čl. 4 písm. e) musí formát a velikost štítku se změněnou stupnicí umožňovat překrytí starého štítku a přilnutí ke starému štítku.

1.1.   Štítek standardní velikosti:

Použije se tento štítek:

Image 46

1.2.   Štítek malé velikosti:

Použije se tento štítek:

Image 47

1.3.   Na energetickém štítku pro světelný zdroj se uvedou tyto informace:

I.

název nebo ochranná známka dodavatele;

II.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

III.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

IV.

spotřeba energie vyjádřená v kWh pro spotřebu elektrické energie za 1 000 hodin provozu světelného zdroje v zapnutém stavu;

V.

kód QR;

VI.

třída energetické účinnosti podle přílohy II;

VII.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2015“.

2.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU

2.1.   Štítek standardní velikosti:

Image 48

2.2.   Štítek malé velikosti:

Image 49

2.3.   Přičemž:

a)

Rozměry a specifikace prvků štítku musí být v souladu s přílohou III bodem 1 a s provedeními štítků standardní a malé velikosti pro světelné zdroje.

b)

Pozadí štítku je 100 % bílé.

c)

Použijí se typy písma Verdana a Calibri.

d)

Barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá, podle tohoto vzoru: 0-70-100-0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá.

e)

Energetické štítky musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla odkazují na obrázky výše):

Image 50

barva loga EU je:

pozadí: 100,80,0,0;

hvězdy: 0,0,100,0;

Image 51

barva loga znázorňujícího energii je: 100,80,0,0;

Image 52

jméno dodavatele je 100 % černé barvy, použito je písmo Verdana Bold o velikosti 8–5 bodů (štítek standardní – malé velikosti);

Image 53

identifikační značka modelu je 100 % černá, použije se písmo Verdana Regular o velikosti 8–5 bodů (štítek standardní – malé velikosti);

Image 54

stupnice A až G vypadá takto:

písmena stupnice energetického hodnocení jsou 100 % bílá, použito je písmo Calibri Bold o velikosti 10,5–7 bodů (štítek standardní – malé velikosti); písmena se nacházejí ve středu ve vzdálenosti 2 mm–1,5 mm (štítek standardní – malé velikosti) od levého okraje šipek;

barevné provedení šipek stupnice A až G energetického hodnocení je toto:

třída A: 100,0,100,0;

třída B: 70,0,100,0;

třída C: 30,0,100,0;

třída D: 0,0,100,0;

třída E: 0,30,100,0;

třída F: 0,70,100,0;

třída G: 0,100,100,0;

Image 55

vnitřní dělící čáry mají tloušťku čáry 0,5 bodu a jejich barva je 100 % černá;

Image 56

provedení písmene označujícího třídu energetické účinnosti je 100 % bílá, použité písmo je Calibri Bold o velikosti 16–10 bodů (štítek standardní – malé velikosti). Šipka třídy energetické účinnosti a šipka odpovídající hodnoticí stupnice A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly zarovnány. Písmeno v šipce třídy energetické účinnosti musí být ve středu obdélníkové části šipky, která je 100 % černé barvy;

Image 57

hodnota spotřeby energie je provedena písmem Verdana Bold o velikosti 12 bodů; „kWh/1 000 h“ je 100 % černá, použije se písmo Verdana Regular o velikosti 8–5 bodů (štítek standardní – malé velikosti);

Image 58

kód QR je 100 % černý;

Image 59

číslo nařízení je 100 % černé, použije se písmo Verdana Regular o velikosti 5 bodů.


PŘÍLOHA IV

Výjimky:

1.   

Toto nařízení se nevztahuje na světelné zdroje speciálně zkoušené a schválené pro provoz:

a)

v zařízeních radiologické a jaderné medicíny vymezených v článku 3 směrnice Rady 2009/71/Euratom (1);

b)

v případě nouze;

c)

v nebo na zařízeních, vybavení, pozemních vozidlech, námořních zařízeních nebo letadlech vojenské nebo civilní obrany stanovených v předpisech členských států nebo v dokumentech vydaných Evropskou obrannou agenturou;

d)

v nebo na motorových vozidlech, jejich přípojných vozidlech a systémech, výměnných tažených zařízeních, konstrukčních částech a samostatných technických celcích stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 (2), nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 (3) a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 (4);

e)

v nebo na nesilničních pojízdných strojích a v nebo na jejich přípojných vozidlech stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628 (5);

f)

v nebo na výměnných zařízeních stanovených ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (6) koncipovaných tak, aby byly taženy nebo namontovány a celé zdviženy nad zemí, nebo která se nemohou otáčet kolem svislé osy, pokud je vozidlo, ke kterému jsou připojeny, provozováno na pozemní komunikaci, jak je stanoveno v nařízení (EU) č. 167/2013;

g)

v nebo na letadlech civilního letectví, jak je stanoveno v nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (7);

h)

v osvětlení železničních vozidel ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES (8);

i)

v lodní výstroji ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/90/EU (9);

j)

ve zdravotnických prostředcích stanovených směrnicí Rady 93/42/EHS (10) nebo nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 (11) a ve zdravotnických prostředcích in vitro stanovených směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES (12).

Pro účel tohoto bodu se pojmem „speciálně zkoušený a schválený“ rozumí, že světelný zdroj:

byl speciálně zkoušen pro uvedené provozní podmínky nebo použití podle uvedených evropských právních předpisů nebo souvisejících prováděcích opatření či příslušných evropských nebo mezinárodních norem nebo – pokud výše uvedené neexistují – podle příslušných právních předpisů členských států a

jsou k němu přiloženy doklady, které je třeba zahrnout do technické dokumentace, ve formě certifikátu, značky schválení typu, zkušebního protokolu, že výrobek byl speciálně schválen pro uvedené provozní podmínky nebo použití, a

je uveden na trh speciálně pro uvedené provozní podmínky nebo použití, jak prokazují přinejmenším technická dokumentace, a s výjimkou písmene d) informace na obalu a veškeré reklamní nebo propagační materiály.

2.   

Kromě toho se toto nařízení nevztahuje na:

a)

elektronické displeje (např. televize, počítačové monitory, notebooky, tablety, mobilní telefony, elektronické čtečky, herní konzole), mimo jiné včetně displejů spadajících do působnosti nařízení Komise (EU) 2019/2021 (13) a nařízení Komise (EU) č. 617/2013 (14);

b)

světelné zdroje ve sporákových odsavačích par v oblasti působnosti nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 65/2014 (15);

c)

světelné zdroje ve výrobcích napájených bateriemi, mimo jiné včetně kapesních svítilen, mobilních telefonů se zabudovanou svítilnou, hraček obsahujících světelné zdroje, stolních světelných zdrojů napájených pouze bateriemi, náramkových světelných zdrojů pro cyklisty, solárně napájených zahradních světelných zdrojů apod.;

d)

světelné zdroje na jízdních kolech a jiných nemotorových vozidlech;

e)

světelné zdroje pro spektroskopii a fotometrické aplikace, např. spektroskopii UV-VIS, molekulární spektroskopii, atomovou absorpční spektroskopii, nedisperzní infračervenou spektroskopii, fourierovu transformační infračervenou spektroskopii, lékařskou analýzu, elipsometrii, měření tloušťky vrstev, monitorování procesů nebo životního prostředí;

3.   

Každý světelný zdroj v oblasti působnosti tohoto nařízení v přenesené pravomoci se z požadavků tohoto nařízení s výjimkou požadavků na stanovených v bodu 4 přílohy V vyjímá, pokud je speciálně navržen a uváděn na trh pro své zamýšlené použití v nejméně jedné z těchto oblastí:

a)

signalizace (včetně mimo jiné signalizace v silniční, železniční, námořní nebo letecké dopravě, dopravních světel či světelných zdrojů na letištní dráze);

b)

zachycování a promítání obrazu (včetně mimo jiné fotokopírování, tisku (přímo nebo v předzpracování), litografie, promítání filmu a videa, holografie);

c)

světelné zdroje s poměrným efektivním výkonem ultrafialového záření > 2 mW/klm určené k použitím, která vyžadují vysoké UV;

d)

světelné zdroje s maximálním zářením zhruba 253,7 nm určené pro germicidní použití (destrukci DNA);

e)

světelné zdroje vyzařující 5 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 250–315 nm a/nebo 20 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 315–400 nm určené pro dezinfekci nebo lapání much;

f)

světelné zdroje s prvotním účelem vyzařovat záření o délce zhruba 185,1 nm určené k použití pro výrobu ozónu;

g)

světelné zdroje vyzařující 40 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 400–480 nm určené pro symbiózy korálových řas zooxantela;

h)

zářivky FL vyzařující 80 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 250–400 nm určené pro opalování;

i)

vysokotlaké výbojky HID vyzařující 40 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 250–400 nm určené pro opalování;

j)

světelné zdroje s fotosyntetickou účinností > 1,2 μmol/J nebo vyzařující 25 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 700–800 nm určené pro použití v zahradnictví.

k)

světelné zdroje LED nebo OLED v souladu s definicí „originálu uměleckého díla“ ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES (16) zhotoveného samotným umělcem v omezeném počtu méně než 10 kusů.


(1)  Směrnice Rady 2009/71/Euratom ze dne 25. června 2009, kterou se stanoví rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení (Úř. věst. L 172, 2.7.2009, s. 18).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1).

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 1).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 52).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628 ze dne 14. září 2016 o požadavcích na mezní hodnoty emisí plynných a tuhých znečišťujících látek a schválení typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích, o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 a (EU) č. 167/2013 a o změně a zrušení směrnice 97/68/ES (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 53).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (přepracované znění) (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(7)  Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění) (Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1)..

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/90/EU ze dne 23. července 2014 o lodní výstroji a o zrušení směrnice Rady 96/98/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 146).

(10)  Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst. L 169, 12.7.1993, s. 1).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).

(12)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro (Úř. věst. L 331, 7.12.1998, s. 1).

(13)  Nařízení Komise (EU) 2019/2021 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektronických displejů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 642/2009 (viz strana 241 v tomto čísle Úředního věstníku).

(14)  Nařízení Komise (EU) č. 617/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign počítačů a počítačových serverů (Úř. věst. L 175, 27.6.2013, s. 13).

(15)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 65/2014 ze dne 1. října 2013, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích trub a sporákových odsavačů par pro domácnost (Úř. věst. L 29, 31.1.2014, s. 1).

(16)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla (Úř. věst. L 272, 13.10.2001, s. 32).


PŘÍLOHA V

Informace o výrobku

1.   Informační list výrobku

1.1.

Podle čl. 3 odst. 1 písm. b) zanese dodavatel do databáze výrobku informace uvedené v tabulce 3, a to i tehdy, když je světelný zdroj součástí výrobku, který jej obsahuje.

Tabulka 3

Informační list výrobku

Název nebo ochranná známka dodavatele:

Adresa dodavatele  (1) :

Identifikační značka modelu:

Typ světelného zdroje:

Použitý typ světelného zdroje:

[HL, LFL T5 HE, LFL T5 HO, CFLni, jiné FL, HPS, MH, jiné HID, LED, OLED, kombinovaný, jiný]

Nesměrový nebo směrový:

[NDLS/DLS]

Síťový nebo nesíťový:

[MLS/NMLS]

Propojený světelný zdroj (CLS):

[ano/ne]

Barevně laditelný světelný zdroj:

[ano/ne]

Baňka:

[žádná/vnější/nepokrytá]

Světelný zdroj s vysokým jasem:

[ano/ne]

 

 

Clona proti oslnění:

[ano/ne]

Stmívatelný:

[ano/pouze konkrétními stmívači/ne]

Parametry výrobku

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Obecné parametry výrobku:

Spotřeba energie v zapnutém stavu (kWh/1 000 h)

x

Třída energetické účinnosti

[A/B/C/D/E/F/G] (2)

Užitečný světelný tok (Φuse) uvádějící, zda se jedná o tok všesměrový (360°), v širokém kuželu (120°) nebo v úzkém kuželu (90°)

x v [kouli/širokém kuželu/úzkém kuželu]

Náhradní teplota chromatičnosti zaokrouhlená na nejbližších 100 K nebo rozsah náhradních teplot chromatičnosti zaokrouhlený na nejbližších 100 K, které lze nastavit;

[x/x…x]

Příkon v zapnutém stavu (Pon) vyjádřený ve W

x,x

Příkon v pohotovostním režimu (Psb) vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa

x,xx

Příkon v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť (Pnet) pro CLS vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa

x,xx

Index podání barev zaokrouhlený na nejbližší celé číslo nebo rozsah hodnot CRI, které lze nastavit

[x/x…x]

Vnější rozměry v mm bez případného samostatného předřadného přístroje, případných dílů pro řízení osvětlení a případných neosvětlovacích dílů

Výška

x

Spektrální složení zářivého toku v rozmezí 250 nm až 800 nm při plném výkonu

[graficky]

Šířka

x

Hloubka

x

Údaj o rovnocenném příkonu (3)

[ano/–]

Pokud ano, rovnocenný příkon (W)

x

 

 

Trichromatické souřadnice (x a y)

0,xxx

0,xxx

Parametry směrových světelných zdrojů:

Maximální svítivost (cd)

x

Úhel poloviční osové svítivosti ve stupních nebo rozsah úhlů poloviční osové svítivosti, které lze nastavit

[x/x…x]

Parametry pro LED a OLED světelné zdroje:

Hodnota indexu podání barev R9

x

Činitel funkční spolehlivosti

x,xx

Činitel stárnutí

x,xx

 

 

Parametry pro LED a OLED síťové světelné zdroje:

Účiník základní harmonické (cos φ1)

x,xx

Stálost barev v násobcích MacAdamovy elipsy

x

Tvrzení, že LED světelné zdroje nahrazují zářivku bez integrovaného předřadníku zvláštního výkonu.

[ano/–] (4)

Pokud ano, pak tvrzení o nahrazení (W)

x

Hodnoticí parametr pro míhání (PstLM)

x,x

Hodnoticí parametr pro stroboskopický jev (SVM)

x,x

Tabulka 4

Referenční světelný tok pro tvrzení o rovnocennosti

Typ reflektoru s velmi nízkým napětím

Typ

Příkon (W)

Referenční hodnota Φ90° (lm)

MR11 GU4

20

160

 

35

300

MR16 GU 5.3

20

180

 

35

300

 

50

540

AR111

35

250

 

50

390

 

75

640

 

100

785

Typ reflektoru standardního napětí z foukaného skla

Typ

Příkon (W)

Referenční hodnota Φ90° (lm)

R50/NR50

25

90

 

40

170

R63/NR63

40

180

 

60

300

R80/NR80

60

300

 

75

350

 

100

580

R95/NR95

75

350

 

100

540

R125

100

580

 

150

1 000

Typ reflektoru standardního napětí z lisovaného skla

Typ

Příkon (W)

Referenční hodnota Φ90° (lm)

PAR16

20

90

 

25

125

 

35

200

 

50

300

PAR20

35

200

 

50

300

 

75

500

PAR25

50

350

 

75

550

PAR30S

50

350

 

75

550

 

100

750

PAR36

50

350

 

75

550

 

100

720

PAR38

60

400

 

75

555

 

80

600

 

100

760

 

120

900

Tabulka 5

Koeficient násobení stárnutí světelného zdroje

Typ světelného zdroje

Koeficient násobení světelného toku

Halogenové žárovky

1

Zářivky

1,08

Světelné zdroje LED

1 + 0,5 × (1 – LLMF)

kde LLMF je činitel stárnutí světelného zdroje na konci uvedené životnosti

Tabulka 6

Koeficienty násobení pro světelné zdroje LED

Úhel poloviční osové svítivosti světelného zdroje LED

Koeficient násobení světelného toku

20° ≤ úhel poloviční osové svítivosti

1

15° ≤ úhel poloviční osové svítivosti < 20°

0,9

10° ≤ úhel poloviční osové svítivosti < 15 °

0,85

úhel poloviční osové svítivosti < 10°

0,80

Tabulka 7

Tvrzení o rovnocennosti u nesměrových světelných zdrojů

Jmenovitý světelný tok světelného zdroje Φ (lm)

Uváděný rovnocenný příkon světelného zdroje (W)

136

15

249

25

470

40

806

60

1 055

75

1 521

100

2 452

150

3 452

200

Tabulka 8

Minimální hodnoty účinnosti zářivek T8 a T5

T8 (26 mm Ø)

T5 (16 mm Ø)

Vysoce účinná

T5 (16 mm Ø)

Vysoce výkonná

Uváděný rovnocenný příkon (W)

Minimální světelná účinnost (lm/W)

Uváděný rovnocenný příkon (W)

Minimální světelná účinnost (lm/W)

Uváděný rovnocenný příkon (W)

Minimální světelná účinnost (lm/W)

15

63

14

86

24

73

18

75

21

90

39

79

25

76

28

93

49

88

30

80

35

94

54

82

36

93

 

 

80

77

38

87

 

 

 

 

58

90

 

 

 

 

70

89

 

 

 

 

U světelných zdrojů, které lze ladit, aby při plném výkonu vyzařovaly světlo různých vlastností, musí být v referenčních nastaveních řízení uvedeny hodnoty parametrů, které se s těmito vlastnostmi liší.

Přestane-li být světelný zdroj uváděn na trh EU, dodavatel musí zapsat do databáze výrobků datum (měsíc, rok), kdy uvádění na trh EU skončilo.

2.   Informace, které musí být uvedeny v dokumentaci výrobku obsahujícího světelný zdroj/předřadný přístroj

Je-li světelný zdroj uváděn na trh jako součást výrobku obsahujícího světelný zdroj/předřadný přístroj, technická dokumentace výrobku obsahujícího světelný zdroj/předřadný přístroj musí jasně identifikovat světelný zdroj (zdroje), který (které) obsahuje, včetně třídy energetické účinnosti.

Pokud je světelný zdroj uváděn na trh jako součást výrobku, který jej obsahuje, musí být v uživatelské příručce nebo v návodu k použití jasně a čitelně uveden tento text:

„Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou energetické účinnosti <X>“

kde se <X> nahradí třídou energetické účinnosti obsaženého světelného zdroje.

Obsahuje-li výrobek více než jeden světelný zdroj, věta může být v množném čísle nebo dle potřeby opakovaná pro každý světelný zdroj.

3.   Informace, které musí být uvedeny na volně přístupné internetové stránce dodavatele:

a)

referenční nastavení řízení a případně pokyny, jak je lze provést;

b)

pokyny, jak sejmout případné díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly nebo jak je vypnout či minimalizovat jejich příkon;

c)

je-li světelný zdroj stmívatelný: seznam stmívačů, se kterými je kompatibilní, a případně norma (normy) kompatibility světelného zdroje a stmívače, kterou (které) splňuje;

d)

pokud světelný zdroj obsahuje rtuť: pokyny, jak uklidit úlomky v případě jeho náhodného rozbití;

e)

doporučení ohledně odstranění světelného zdroje po skončení života v souladu se směrnicí 2012/19/EU (1).

4.   Informace u výrobků uvedených v bodě 3 přílohy IV

U světelných zdrojů uvedených v bodě 3 přílohy IV musí být na všech formách obalu, v informacích o výrobku a reklamě na výrobek uveden zamýšlený účel společně s výslovným uvedením, že světelný zdroj není určen k jinému použití.

V souboru technické dokumentace vypracovaném pro účely posouzení shody podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 musí být uveden seznam technických parametrů, díky nimž je výrobek svým návrhem natolik specifický, že se na něj vztahuje výjimka.


(1)  změny těchto položek se nepovažují za relevantní pro účely čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2017/1369.

(2)  jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.

(3)   „–“: nepoužije se;

„ano“: Tvrzení o rovnocennosti příkonu nahrazeného typu světelného zdroje lze uvést, pouze pokud:

u směrových světelných zdrojů je typ světelného zdroje uveden v tabulce 4 a světelný tok světelného zdroje v 90° kuželu (Φ90°) není nižší než odpovídající referenční světelný tok v tabulce 4. Referenční světelný tok se vynásobí korekčním činitelem uvedeným v tabulce 5. U světelných zdrojů LED se navíc vynásobí korekčním činitelem uvedeným v tabulce 6;

u nesměrových světelných zdrojů uváděný rovnocenný příkon světelného zdroje (zaokrouhlený na 1 W) je příkonem, který v tabulce 7 odpovídá světelnému toku světelného zdroje.

Střední hodnoty světelného toku i uváděného rovnocenného příkonu světelného zdroje (zaokrouhleného na nejbližší celý watt) se vypočítají lineární interpolací mezi dvěma přilehlými hodnotami.

(4)   „–“: nepoužije se;

„ano“: Tvrzení, že LED světelné zdroje nahrazují zářivku bez integrovaného předřadníku zvláštního výkonu. Toto tvrzení lze vznést pouze tehdy, pokud:

se svítivost ve všech směrech kolem osy trubice neliší od průměrné svítivosti kolem trubice o více než 25 % a

světelný tok světelného zdroje LED není nižší než světelný tok zářivky uváděného výkonu. Světelný tok zářivky se získá vynásobením uvedeného výkonu minimální měrnou světelnou účinností zářivky podle tabulky 8 a

výkon světelného zdroje LED není vyšší než výkon zářivky, kterou má dle tvrzení nahradit.

Soubor technické dokumentace musí obsahovat údaje na podporu těchto tvrzení.

(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).


PŘÍLOHA VI

Technická dokumentace

1.   

Technická dokumentace uvedená v čl. 3 odst. 1 písm. d) musí obsahovat:

a)

jméno a adresu dodavatele;

b)

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

c)

identifikační značku všech rovnocenných modelů, které již byly uvedeny na trh;

d)

jméno a podpis osoby oprávněné přijímat závazky jménem dodavatele;

e)

deklarované a naměřené hodnoty u těchto technických parametrů:

1)

užitečný světelný tok (Φuse) v lm;

2)

index podání barev (CRI);

3)

příkon v zapnutém stavu (Pon) ve W;

4)

úhel poloviční osové svítivosti ve stupních pro směrové světelné zdroje (DLS);

5)

náhradní teplotu chromatičnosti (CCT) v K pro světelné zdroje FL a HID;

6)

příkon v pohotovostním režimu (Psb) ve W, a to i tehdy, je-li roven nule;

7)

příkon v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť (Pnet) ve W pro propojené světelné zdroje (CLS);

8)

účiník základní harmonické (cos φ1) pro síťové světelné zdroje LED a OLED;

9)

stálost barev v násobcích MacAdamovy elipsy pro světelné zdroje LED a OLED;

10)

luminance-HLLS v cd/mm2 (pouze pro HLLS)

11)

hodnoticí parametr pro míhání (PstLM) pro světelné zdroje LED a OLED;

12)

hodnoticí parametr pro stroboskopický jev (SVM) pro světelné zdroje LED a OLED;

13)

souřadnicovou čistotu, pouze pro CTLS, pro následující barvy a dominantní vlnovou délku v daném rozsahu:

Barva

Rozsah dominantní vlnové délky

modrá

440 nm — 490 nm

zelená

520 nm — 570 nm

červená

610 nm — 670 nm

f)

výpočty provedené s parametry, včetně určení třídy energetické účinnosti;

g)

odkazy na použité harmonizované normy nebo jiné použité normy;

h)

zkušební podmínky, nejsou-li dostatečně popsány v písmenu g);

i)

referenční nastavení řízení a případně pokyny, jak je lze provést;

j)

pokyny, jak sejmout případné díly pro řízení osvětlení a/nebo neosvětlovací díly nebo jak je vypnout či minimalizovat jejich příkon během zkoušek světelného zdroje;

k)

zvláštní preventivní opatření, která je třeba učinit při montáži, instalaci, údržbě či zkoušení modelu.


PŘÍLOHA VII

Informace, jež mají být poskytovány ve vizuálních reklamách, technických propagačních materiálech a při prodeji na dálku kromě prodeje na dálku přes internet

1.   

Ve vizuálních reklamách se pro účely zajištění shody s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 4 odst. 1 písm. c) zobrazí energetická třída a rozsah tříd energetické účinnosti dostupných na štítku, jak je stanoveno v bodu 4 této přílohy.

2.   

V technických propagačních materiálech se pro účely zajištění shody s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. f) a čl. 4 odst. 1 písm. d) zobrazí energetická třída a rozsah tříd energetické účinnosti dostupných na štítku, jak je stanoveno v bodu 4 této přílohy.

3.   

Každý listinný prodej na dálku musí uvádět energetickou třídu a rozsah tříd účinnosti dostupné na štítku, jak je stanoveno v bodu 4 této přílohy.

4.   

Třída energetické účinnosti a rozsah tříd energetické účinnosti se zobrazí, jak je uvedeno v obrázku 2, s:

a)

šipkou s písmenem udávajícím třídu energetické účinnosti, provedeným 100 % bílou barvou, tučně písmem Calibri a o velikosti shodné s písmem, kterým je případně uvedena cena;

b)

barvou šipky odpovídající barvě třídy energetické účinnosti;

c)

rozsahem dostupných tříd energetické účinnosti v 100 % černé a

d)

velikost musí být taková, aby byla šipka zřetelně viditelná a čitelná. přičemž písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti se musí nacházet ve středu pravoúhlé části šipky s okrajem o tloušťce 0,5 bodu ve 100 % černé kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti.

Odchylně od uvedeného může být ve vizuálních reklamách, technických propagačních materiálech nebo listinných prodejích na dálku barva šipky jednobarevná, jsou-li dané vizuální reklamy, technické propagační materiály nebo listinné prodeje na dálku vytištěny jednobarevně.

Obrázek 2

Levá/pravá barevná/jednobarevná šipka s údajem o rozsahu tříd energetické účinnosti

Image 60

5.   

Telemarketingový prodej na dálku musí výslovně informovat zákazníka o třídě energetické účinnosti výrobku, o rozsahu tříd energetické účinnosti dostupných na štítku a o tom, že zákazník má přístup ke kompletnímu štítku a informačnímu listu výrobku prostřednictvím volně přístupných internetových stránek nebo vyžádáním tištěné kopie.

6.   

Pro všechny situace uvedené v bodech 1 až 3 a 5 musí být možné, aby zákazník měl přístup ke štítku a informačnímu listu výrobku prostřednictvím odkazu na internetové stránky databáze výrobků nebo vyžádáním tištěné kopie.


PŘÍLOHA VIII

Informace, které mají být poskytnuty v případě prodeje na dálku přes internet

1.   

Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí příslušný štítek poskytnutý dodavatelem v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. g). Pokud jde o velikost, musí být štítek zřetelně viditelný a čitelný a v poměru k velikosti stanovené v příloze III pro standardní štítek.

Štítek může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení; v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace uvedené v bodu 3 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se štítek po prvním kliknutí myší nebo ukázání myší na obrázek nebo rozevření obrázku gestem na dotykovém displeji.

2.   

Obrázek použitý pro přístup ke štítku v případě vnořeného zobrazení (obrázek 3) musí splňovat tyto požadavky:

a)

mít podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti výrobku na štítku;

b)

uvádět v šipce třídu energetické účinnosti výrobku 100 % bílou barvou a tučně písmem Calibri o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena;

c)

mít rozsah dostupných tříd energetické účinnosti v 100 % černé a

d)

mít jeden z těchto dvou formátů a velikost musí být taková, aby byla šipka zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti se musí nacházet ve středu pravoúhlé části šipky s viditelným okrajem ve 100 % černé kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti,

Obrázek 3

Levá/pravá barevná šipka s údajem o rozsahu tříd energetické účinnosti

Image 61

3.   

V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení štítku tato:

a)

pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí obrázek uvedený v bodě 2 této přílohy;

b)

obrázek odkazuje na štítek uvedený v příloze III;

c)

štítek se zobrazí po kliknutí pomocí myši či ukázání myší na obrázek nebo po rozevření obrázku gestem na dotykovém displeji;

d)

štítek se zobrazí v automaticky otevíraném okně, na nové kartě, na nové stránce nebo na vsazené stránce;

e)

pro zvětšení štítku na dotykových displejích se použijí konvence zařízení pro zvětšení gestem na dotykovém displeji;

f)

zobrazení štítku se zruší pomocí možnosti určené k zavření zobrazení nebo jiného standardního mechanismu pro zavření zobrazení;

g)

alternativním textem ke grafice, který se zobrazí, pokud se nepodaří zobrazit štítek, je třída energetické účinnosti výrobku uvedená písmem o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena.

4.   

Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí příslušný informační list výrobku poskytnutý dodavatelem v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. h). Velikost musí být taková, aby byl informační list výrobku zřetelně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen využitím vnořeného zobrazení nebo odkazem na databázi výrobků; v takovém případě musí odkaz použitý pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a zřetelně uvádět text „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se informační list výrobku po prvním kliknutí pomocí myši či ukázání myší na odkaz nebo rozevření odkazu gestem na dotykovém displeji.


PŘÍLOHA IX

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování vymezené v této příloze se týkají pouze ověřování naměřených parametrů ze strany orgánů členského státu. Tyto tolerance nesmí být použity dodavatelem jako přípustné odchylky ke stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na energetickém štítku nebo v informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům, které jsou stanoveny v tomto nařízení v přenesené pravomoci, uplatní orgány členských států tento postup:

1.

Orgány členského státu provedou ověření bodu 2 písm. a) a b) této přílohy na jediném kuse daného modelu.

Orgány členského státu provedou ověření deseti kusů modelu světelného zdroje dle bodu 2 písm. c) této přílohy. Tolerance pro ověřování stanoví tabulka 6 této přílohy.

2.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 (deklarované hodnoty) a případně hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro dodavatele příznivější než příslušné hodnoty uvedené v protokolech o zkouškách a

b)

hodnoty zveřejněné na energetickém štítku a v informačním listu výrobku nejsou pro dodavatele příznivější než deklarované hodnoty a vyznačená třída energetické účinnosti není pro dodavatele příznivější než třída určená deklarovanými hodnotami a

c)

ve chvíli, kdy orgány členského státu provádí zkoušky jednotek modelu, určené hodnoty jsou v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování uvedenými tabulce 9, přičemž „určenou hodnotou“ se rozumí aritmetický průměr měřených hodnot zkoušených jednotek pro daný parametr nebo aritmetický průměr hodnot parametru vypočtených z jiných měřených hodnot.

3.

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a), b) nebo c), má se za to, že daný model a všechny modely, které byly v technické dokumentaci dodavatele uvedeny jako ekvivalentní modely, nejsou v souladu s tímto nařízením.

4.

Neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodu 3 této přílohy daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu uplatní pouze tolerance pro ověřování, které jsou stanoveny v tabulce 9, a použijí pouze postup popsaný v této příloze. U parametrů v tabulce 9 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 9

Tolerance pro ověřování

Parametr

Velikost vzorku

Tolerance pro ověřování

Příkon v zapnutém stavu P on [W] při plném výkonu:

 

 

Pon ≤ 2 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,20 W.

2 W < Pon ≤ 5 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %.

5 W < Pon ≤ 25 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 5 %.

25 W < Pon ≤ 100 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 5 %.

100 W < Pon

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 2,5 %.

Účiník základní harmonické [0–1]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 0,1 jednotky.

Užitečný světelný tok Φ use [lm]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 10 %.

Příkon v pohotovostním režimu Psb a příkon v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť Pnet [W]

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W.

CRI a R9 [0-100]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 2,0 jednotky.

Míhání [Pst LM] a stroboskopický jev [SVM]

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %.

Stálost barev [násobky MacAdamovy elipsy]

10

Zjištěný počet násobků nesmí překročit deklarovaný počet násobků. Středem MacAdamovy elipsy musí být střed deklarovaný dodavatelem s odchylkou 0,005 jednotky.

Úhel poloviční osové svítivosti (ve stupních)

10

Zjištěná hodnota se nesmí od deklarované hodnoty odchylovat o více než 25 %.

Celkový síťový měrný výkon ηTM (lm/W)

10

Zjištěná hodnota (podíl) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 5 %.

Činitel stárnutí (pro LED a OLED)

10

Určené XLMF% vzorku nesmí být nižší než XLMF, MIN% podle znění přílohy V nařízení (EU) 2019/2020 (1).

Činitel funkční spolehlivosti (pro LED a OLED)

10

Nejméně devět světelných zdrojů zkušebního vzorku musí být funkčních po dokončení zkoušky životnosti uvedené v příloze V nařízení (EU) 2019/2020.

Činitel stárnutí (pro FL a HID)

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než 90 % deklarované hodnoty.

Činitel funkční spolehlivosti (pro FL a HID)

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota.

Souřadnicová čistota [%]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 5 %.

Náhradní teplota chromatičnosti [K]

10

Zjištěná hodnota se nesmí od deklarované hodnoty odchylovat o více než 10 %.

Maximální svítivost [cd]

10

Zjištěná hodnota se nesmí od deklarované hodnoty odchylovat o více než 25 %.

U světelných zdrojů s lineární geometrií, jež jsou dělitelné, ale velmi dlouhé, jako jsou pásky nebo řetězce LED, musí ověřovací zkoušky orgánů dozoru nad trhem uvažovat délku 50 cm, nebo pokud světelný zdroj není v této délce dělitelný, nejbližší hodnotu k 50 cm. Dodavatel uvede, který předřadný přístroj je pro tuto délku vhodný.

Při ověřování, zda je výrobek světelným zdrojem, musí orgány dozoru nad trhem porovnat naměřené hodnoty trichromatických souřadnic (x a y), světelného toku, hustoty světelného toku a indexu podání barev přímo s mezními hodnotami stanovenými v definici světelného zdroje světla v článku 2 tohoto nařízení bez použití jakýchkoli tolerancí. Pokud kterýkoli z deseti kusů ve vzorku splňuje podmínky definice světelného zdroje, model výrobku se považuje za světelný zdroj.

Světelné zdroje, které koncovému uživateli umožňují ručně nebo automaticky, přímo či dálkově ovládat svítivost, barvu, náhradní teplotu chromatičnosti, spektrum nebo úhel poloviční osové svítivosti vyzařovaného světla, se hodnotí za referenčních nastavení řízení.


(1)  Nařízení Komise (EU) 2019/2020 ze dne 1. března 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign světelných zdrojů a samostatných předřadných přístrojů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušují nařízení Komise (ES) č. 244/2009, (ES) č. 245/2009 a (EU) č. 1194/2012 (viz strana 209 v tomto čísle Úředního věstníku).


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/102


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2016

ze dne 11. března 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na čl. 11 odst. 5 a čl. 16 odst. 1 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/1369 zmocňuje Komisi k přijetí aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o označování štítky nebo změnu stupnice pro označování energetickými štítky skupin výrobků představujících významný potenciál pro úspory energie a případně jiných zdrojů.

(2)

Ustanovení týkající se uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů pro domácnost byla zavedena nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 (2).

(3)

Sdělení Komise COM(2016) 773 (3) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí podle čl. 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (4) stanoví pracovní priority podle rámce pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign určuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které se mají považovat za prioritní pro zpracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření, jakož i přezkum nařízení Komise (ES) č. 643/2009 (5) a nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010.

(4)

Opatření z pracovního plánu pro ekodesign mají odhadovaný potenciál k dosažení celkem více než 260 TWh ročních úspor v konečné spotřebě energie v roce 2030, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů přibližně o 100 milionů tun ročně v roce 2030. Chladicí spotřebiče jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu pro ekodesign, s odhadovanými 10 TWh ročních úspor v konečné spotřebě energie v roce 2030.

(5)

Chladicí spotřebiče pro domácnost jsou mezi skupinami výrobků uvedenými v čl. 11 odst. 5 písm. b) nařízení (EU) 2017/1369, pro které by Komise měla přijmout akt v přenesené pravomoci zavádějící energetický štítek se změněnou stupnicí A až G.

(6)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 požaduje, aby Komise pravidelně přezkoumávala nařízení s ohledem na technický pokrok.

(7)

Komise přezkoumala nařízení (EU) č. 1060/2010, jak požaduje její článek 7, a analyzovala technické, environmentální a ekonomické aspekty chladicích spotřebičů, jakož i skutečné chování uživatelů. Přezkum byl proveden v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery ze zemí Unie a třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(8)

Přezkum dospěl k závěru, že existuje potřeba zavést revidované požadavky pro označování chladicích spotřebičů energetickými štítky.

(9)

Přezkum dospěl k závěru, že spotřeba elektřiny u výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, může být nadále významně snížena provedením opatření týkajících se energetických štítků, které se zaměřují na chladicí spotřebiče.

(10)

Na chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí by se mělo vztahovat samostatné nařízení o energetických štítcích.

(11)

Do oblasti působnosti tohoto nařízení by měly spadat mrazicí pulty, včetně profesionálních mrazicích pultů, protože jsou mimo oblast působnosti nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1094 (6) a mohou být použity v jiných než profesionálních prostředích.

(12)

Spotřebiče pro uchovávání vína a nízkohlučné chladicí spotřebiče (např. minibary), včetně spotřebičů s průhlednými dveřmi, nemají přímou prodejní funkci. Spotřebiče pro uchovávání vína se používají buď v domácích prostředích, nebo v restauracích, zatímco minibary se obvykle používají v hotelových pokojích. Proto by spotřebiče pro uchovávání vína a minibary, včetně spotřebičů s průhlednými dveřmi, měly být zahrnuty do tohoto nařízení.

(13)

Chladicí spotřebiče, které jsou vystavovány na veletrzích, by měly být opatřeny energetickým štítkem v případě, že první kus modelu již byl uveden na trh nebo je uváděn na trh na veletrhu.

(14)

Na elektřinu spotřebovanou chladicími spotřebiči pro domácnost připadá významný podíl celkové poptávky domácností po elektřině v Unii. Existuje značný prostor pro další snižování spotřeby energie u chladicích spotřebičů pro domácnost nad rámec zvýšení energetické účinnosti, kterého již bylo dosaženo.

(15)

Přezkum ukázal, že spotřeba elektřiny u výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, může být nadále významně snížena provedením opatření týkajících se energetických štítků se zaměřením na energetickou účinnost a roční spotřebu energie. V zájmu toho, aby koneční uživatelé mohli činit informovaná rozhodnutí, by měly být zahrnuty i informace o hodnotách hluku šířeného vzduchem a typech prostorů.

(16)

Příslušné parametry výrobku by se měly měřit pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními orgány, jak jsou uvedeny v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (7), pokud jsou k dispozici.

(17)

Aby se zlepšila účinnost tohoto nařízení, měly by být zakázány výrobky, které ve zkušebních podmínkách automaticky mění svou výkonnost za účelem zlepšení deklarovaných parametrů.

(18)

Vzhledem k tomu, že růst prodeje výrobků spojených se spotřebou energie se uskutečňuje spíše prostřednictvím internetových hostingových platforem než přímo z internetových stránek dodavatelů, je nutno objasnit, že internetové prodejní platformy by měly odpovídat za to, že umožní vystavení štítku poskytnutého dodavatelem v blízkosti údaje o ceně. Měly by dodavatele o této povinnosti informovat, ale neměly by odpovídat za správnost nebo obsah poskytnutého štítku a informačního listu výrobku. Podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES (8) o elektronickém obchodu by však internetové hostingové platformy měly urychleně přijmout opatření k odstranění informací o daném výrobku nebo znemožnění přístupu k nim, jestliže jsou si vědomy nesouladu (např. chybějící, neúplný nebo nesprávný štítek nebo informační list výrobku), například pokud je o tom informoval orgán dozoru nad trhem. Na dodavatele prodávajícího přímo konečným uživatelům prostřednictvím svých vlastních internetových stránek se vztahují povinnosti týkající se prodeje na dálku uvedené v článku 5 nařízení (EU) 2017/1369.

(19)

Opatření uvedená v tomto nařízení projednávalo konzultační fórum a odborníci z členských států v souladu s článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(20)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 by proto mělo být zrušeno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na označování štítky a poskytování doplňujících informací o výrobku, pokud jde o chladicí spotřebiče napájené z elektrické sítě o objemu vyšším než 10 litrů a nejvýše 1 500 litrů.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

profesionální chladicí boxy a šokové zchlazovače s výjimkou profesionálních mrazicích pultů;

b)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí;

c)

mobilní chladicí spotřebiče;

d)

spotřebiče, jejichž primární funkcí není uchovávání potravin chlazením.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„sítí“ nebo „elektrickou sítí“ napájení elektřinou z rozvodné sítě o napětí 230 (±10 %) voltů dodávající střídavý proud při 50 Hz;

2)

„chladicím spotřebičem“ izolovaná skříň s jedním nebo několika prostory, které jsou regulovány na určitou teplotu, chlazená přirozenou nebo nucenou konvekcí, přičemž chlazení se dosahuje jedním nebo několika prostředky spotřebovávajícími energii;

3)

„prostorem“ uzavřený prostor v chladicím spotřebiči, oddělený od jiného prostoru (jiných prostorů) pomocí přepážky, nádoby nebo podobné konstrukce, který je přímo přístupný prostřednictvím jedněch či několika vnějších dveří, přičemž může být sám rozdělen na dílčí prostory. Pro účely tohoto nařízení se „prostorem“ rozumí jak prostor, tak dílčí prostor, není-li uvedeno jinak;

4)

„vnějšími dveřmi“ část skříně, kterou lze otevřít nebo odejmout alespoň tak, aby bylo možné přemístit potraviny dovnitř skříně nebo ze skříně ven;

5)

„dílčím prostorem“ uzavřený prostor v rámci prostoru, který má jiné rozmezí pracovní teploty než prostor, ve kterém se nachází;

6)

„celkovým objemem“ (V) objem prostoru uvnitř vnitřního obložení chladicího spotřebiče, který se rovná součtu objemů jednotlivých prostorů, vyjádřený v dm3 nebo litrech;

7)

„objemem prostoru“ (Vc ) objem prostoru uvnitř vnitřního obložení prostoru vyjádřený v dm3 nebo litrech;

8)

„profesionálním chladicím boxem“ izolovaný chladicí spotřebič s jedním nebo několika prostory přístupnými jedněmi nebo několika dveřmi či zásuvkami, který je schopen trvale udržovat teplotu potravin ve stanoveném rozmezí provozních teplot chlazení nebo mrazení pomocí odpařovacího kompresního cyklu a je určen k uchovávání potravin mimo domácnosti, ale nikoli pro vystavování nebo umožnění přístupu zákazníkům, dle definice v nařízení Komise (EU) 2015/1095 (9);

9)

„šokovým zchlazovačem“ izolovaný chladicí spotřebič primárně určený k rychlému zchlazování horkých potravin na teplotu nižší než 10 °C v případě chlazení a na teplotu nižší než –18 °C v případě mrazení, dle definice v nařízení (EU) 2015/1095;

10)

„profesionálním mrazicím pultem“ mraznička, jejíž prostor nebo prostory jsou přístupné z horní strany spotřebiče nebo která má jak prostory typu s horním otevíráním, tak prostory skříňového typu, avšak hrubý objem prostoru (prostorů) typu s horním otevíráním přesahuje 75 % celkového hrubého objemu spotřebiče, používaná pro uchovávání potravin mimo domácnosti;

11)

„mrazničkou“ chladicí spotřebič pouze s prostorem označeným čtyřmi hvězdičkami;

12)

„mrazicím prostorem“ nebo „prostorem označeným čtyřmi hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –18 °C, který splňuje požadavky na mrazicí výkon;

13)

„prostorem pro zmrazené potraviny“ typ prostoru s cílovou teplotou rovnou 0 °C nebo nižší, tj. prostor bez označení hvězdičkou, prostor označený jednou, dvěma, třemi nebo čtyřmi hvězdičkami, jak je stanoveno v příloze IV tabulce 3;

14)

„typem prostoru“ deklarovaný typ prostoru v souladu s parametry chladicího výkonu Tmin, Tmax, Tc a dalšími stanovenými v příloze IV tabulce 3;

15)

„cílovou teplotou“ (Tc) referenční teplota uvnitř prostoru během zkoušení stanovená v příloze IV tabulce 3, přičemž se jedná se o teplotu pro zkoušení spotřeby energie vyjádřenou jako průměr za určitou dobu a pro určitou sadu čidel;

16)

„minimální teplotou“ (Tmin) minimální teplota uvnitř prostoru během zkoušení uchovávání stanovená v příloze IV tabulce 3;

17)

„maximální teplotou“ (Tmax) maximální teplota uvnitř prostoru během zkoušení uchovávání stanovená v příloze IV tabulce 3;

18)

„prostorem bez označení hvězdičkou“ a „prostorem pro výrobu ledu“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání 0 °C, jak je stanoveno v příloze IV tabulce 3;

19)

„prostorem označeným jednou hvězdičkou“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –6 °C, jak je stanoveno v příloze IV tabulce 3;

20)

„prostorem označeným dvěma hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –12 °C, jak je stanoveno v příloze IV tabulce 3;

21)

„prostorem označeným třemi hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –18 °C, jak je stanoveno v příloze IV tabulce 3;

22)

„chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí“ chladicí spotřebič používaný pro účely vystavování a prodeje produktů zákazníkům při stanovených teplotách nižších než teplota okolí, který je přístupný přímo přes otevřené strany nebo prostřednictvím jedněch či několika dveří či zásuvek nebo oběma způsoby, včetně skříní s prostorami pro uchovávání produktů nebo jejich výdej prodavačem, které nejsou přístupné zákazníkům, kromě minibarů a spotřebičů pro uchovávání vína, dle definice v nařízení Komise (EU) 2019/2024 (10);

23)

„minibarem“ chladicí spotřebič o celkovém objemu nejvýše 60 litrů, který je primárně určen k uchovávání a prodeji potravin v hotelových pokojích a podobných prostorách;

24)

„spotřebičem pro uchovávání vína“ specializovaný chladicí spotřebič určený k uchovávání vína s přesnou regulací teploty pro dané podmínky uchovávání a cílovou teplotu prostoru pro uchovávání vína, jak jsou stanoveny v příloze IV tabulce 3, který zahrnuje protivibrační opatření;

25)

„specializovaným chladicím spotřebičem“ chladicí spotřebič, který má pouze jeden typ prostoru;

26)

„prostorem pro uchovávání vína“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 12 °C, rozsahem vnitřní vlhkosti od 50 % do 80 % a podmínkami uchovávání v rozmezí od 5 °C do 20 °C stanovenými v příloze IV tabulce 3;

27)

„prostorem pro nezmrazené potraviny“ typ prostoru s cílovou teplotou rovnou 4 °C nebo vyšší; tj. spížový prostor, prostor uchovávání vína, prostor s mírnou teplotou nebo prostor pro uchovávání čerstvých potravin, s podmínkami uchovávání a cílovými teplotami stanovenými v příloze IV tabulce 3;

28)

„spížovým prostorem“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 17 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od 14 °C do 20 °C stanovenými v příloze IV tabulce 3;

29)

„prostorem s mírnou teplotou“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 12 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od 2 °C do 14 °C stanovenými v příloze IV tabulce 3;

30)

„prostorem pro uchovávání čerstvých potravin“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 4 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od 0 °C do 8 °C stanovenými v příloze IV tabulce 3;

31)

„mobilním chladicím spotřebičem“ chladicí spotřebič, který lze používat tam, kde není přístup k přívodu elektřiny z elektrické sítě, a který jako zdroj energie pro funkci chlazení využívá elektřinu s malým napětím (< 120 V ss) nebo palivo nebo obojí, včetně chladicích spotřebičů, které mohou kromě na elektřinu s malým napětím nebo palivo fungovat prostřednictvím napájení z elektrické sítě. Spotřebič uváděný na trh s měničem střídavého proudu na stejnosměrný není mobilním chladicím spotřebičem;

32)

„potravinami“ potraviny, složky potravin, nápoje včetně vína a další produkty primárně používané ke spotřebě, které je třeba uchovávat chlazené za stanovených teplot;

33)

„místem prodeje“ se rozumí místo, kde jsou chladicí spotřebiče vystaveny nebo nabízeny k prodeji, k pronájmu nebo ke koupi na splátky;

34)

„vestavným spotřebičem“ chladicí spotřebič, který je navržen, vyzkoušen a uváděn na trh, výlučně aby byl:

a)

namontován do skříní nebo obložen deskami (shora, zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněn ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám a

c)

dodáván s hotovou čelní stěnou, která je jeho součástí, nebo aby k němu byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

35)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) indexové číslo představující relativní energetickou účinnost chladicího spotřebiče vyjádřenou v procentech, jak je stanoveno v příloze IV bodě 5.

Další definice pro účely příloh jsou stanoveny v příloze I.

Článek 3

Povinnosti dodavatelů

1.   Dodavatelé zajistí, aby:

a)

každý chladicí spotřebič byl dodán s tištěným štítkem v provedení stanoveném v příloze III;

b)

parametry informačního listu výrobku uvedené v příloze V byly zadány do databáze výrobků;

c)

pokud o to výslovně požádá obchodník, byl informační list výrobku k dispozici v tištěné podobě;

d)

obsah technické dokumentace, jak je uveden v příloze VI, byl zadán do databáze výrobků;

e)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model chladicího spotřebiče obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohami VII a VIII;

f)

jakýkoli technický propagační materiál týkající se konkrétního modelu chladicího spotřebiče, včetně technických propagačních materiálů na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohou VII.

g)

pro každý model chladicího spotřebiče byl obchodníkům k dispozici elektronický štítek mající provedení a obsahující informace stanovené v příloze III;

h)

pro každý model chladicího spotřebiče byl obchodníkům k dispozici elektronický informační list výrobku, jak je uvedeno v příloze V.

2.   Třída energetické účinnosti se musí zakládat na indexu energetické účinnosti vypočítaném podle přílohy II.

Článek 4

Povinnosti obchodníků

Obchodníci zajistí, aby:

a)

každý chladicí spotřebič byl v místě prodeje, včetně veletrhů, označen štítkem poskytnutým dodavatelem podle čl. 3 odst. 1 písm. a), přičemž štítek musí být u vestavných spotřebičů umístěn tak, aby byl jasně viditelný, a u všech ostatních chladicích spotřebičů tak, aby byl zřetelně viditelný na vnější straně přední nebo horní části chladicího spotřebiče;

b)

v případě prodeje na dálku byly štítek a informační list výrobku poskytovány v souladu s přílohami VII a VIII;

c)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model chladicího spotřebiče, včetně reklamy na internetu, obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohou VII;

d)

jakýkoli technický propagační materiál týkající se konkrétního modelu chladicího spotřebiče, včetně technických propagačních materiálů na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohou VII.

Článek 5

Povinnosti internetových hostingových platforem

Pokud poskytovatel hostingových služeb podle článku 14 směrnice 2000/31/ES umožní přímý prodej chladicích spotřebičů prostřednictvím svých internetových stránek, umožní poskytovatel služeb zobrazení elektronického štítku a elektronického informačního listu výrobku poskytnutého obchodníkem pomocí zobrazovacího mechanismu v souladu s ustanoveními přílohy VIII a musí informovat obchodníka o povinnosti je zobrazit.

Článek 6

Metody měření

Informace, které mají být poskytnuty na základě článků 3 a 4, se získají spolehlivými, přesnými a reprodukovatelnými metodami měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření a výpočtů, jak je stanoveno v příloze IV.

Článek 7

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 postup ověřování stanovený v příloze IX.

Článek 8

Přezkum

Komise přezkoumá toto nařízení s ohledem na technický pokrok a předloží výsledky tohoto posouzení, včetně případné předlohy návrhu na revizi, tohoto přezkumu konzultačnímu fóru nejpozději do 25. prosince 2025. Tento přezkum mimo jiné posoudí možnost:

a)

řešení aspektů oběhového hospodářství;

b)

zavedení piktogramů pro prostory, které mohou pomoci snížit potravinový odpad a

c)

zavedení piktogramů pro roční spotřebu energie.

Článek 9

Zrušení

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 10

Přechodná opatření

Ode dne 25. prosince 2019 do 28. února 2021 lze informační list výrobku vyžadovaný podle čl. 3 odst. 1 písm. b) nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 místo dodání v tištěné podobě s výrobkem zpřístupnit prostřednictvím databáze výrobků. V takovém případě dodavatel zajistí, pokud o to výslovně požádá obchodník, aby byl informační list zpřístupněn v tištěné podobě.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Článek 10 se však použije ode dne 25. prosince 2019 a čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a c) se použijí ode dne 1. listopadu 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 17).

(3)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016)773 final, 30.11.2016.

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 643/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů pro domácnost (Úř. věst. L 191, 23.7.2009, s. 53).

(6)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/1094 ze dne 5. května 2015, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích profesionálních chladicích boxů (Úř. věst. L 177, 8.7.2015, s. 2).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu) (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).

(9)  Nařízení Komise (EU) 2015/1095 ze dne 5. května 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign profesionálních chladicích boxů, šokových zchlazovačů, kondenzačních jednotek a procesních chladičů (Úř. věst. L 177, 8.7.2015, s. 19).

(10)  Nařízení Komise (EU) 2019/2024 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (viz strana 313 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA I

Definice pro účely příloh

Následujícími pojmy se rozumí:

(1)

„kódem rychlé odezvy (kódem QR)“ maticový kód uvedený na energetickém štítku modelu výrobku, který odkazuje na informace o daném modelu ve veřejné části databáze výrobků;

(2)

„roční spotřebou energie“ (AE) průměrná denní spotřeba energie vynásobená 365 (počet dní v roce), vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná v souladu s bodem 3 přílohy IV;

(3)

„denní spotřebou energie“ (Edaily ) elektřina spotřebovaná chladicím spotřebičem za 24 hodin v referenčních podmínkách, vyjádřená v kilowatthodinách za 24 hodin (kWh/24h) a vypočítaná v souladu s bodem 3 přílohy IV;

(4)

„mrazicím výkonem“ množství čerstvých potravin, které lze zmrazit v mrazicím prostoru za 24 hodin; nesmí být nižší než 4,5 kg za 24 h na 100 litrů mrazicího prostoru, nejméně však 2,0 kg/24h;

(5)

„zchlazovacím prostorem“ prostor, který dokáže regulovat svou průměrnou teplotu v určitém rozmezí bez úpravy regulace uživatelem, cílová teplota se rovná 2 °C a podmínky uchovávání jsou v rozmezí od –3 °C do 3 °C, jak je uvedeno v příloze IV tabulce 3;

(6)

„emisemi hluku šířeného vzduchem“ hladina akustického výkonu chladicího spotřebiče vyjádřená v dB(A) re 1 pW (vážení funkcí A);

(7)

„antikondenzačním ohřívačem“ ohřívač, který brání kondenzaci na chladicím spotřebiči;

(8)

„antikondenzačním ohřívačem regulovaným podle okolí“ antikondenzační ohřívač, jehož topný výkon závisí na teplotě okolí, vlhkosti okolí nebo obojím;

(9)

„pomocnou energií“ (Eaux ) energie spotřebovávaná antikondenzačním ohřívačem regulovaným podle okolí, vyjádřená v kWh/rok;

(10)

„výdejníkem“ zařízení, které z chladicího spotřebiče na vyžádání vydává zchlazené nebo zmrazené potraviny, jako jsou výdejníky kostek ledu nebo výdejníky chlazené vody;

(11)

„prostorem s nastavitelnou teplotou“ prostor určený k používání jakožto dva (nebo více) alternativní typy prostorů (například prostor, který může fungovat buď jako prostor pro čerstvé potraviny, nebo jako mrazicí prostor), který může uživatel nastavit tak, aby trvale udržoval rozmezí provozní teploty pro každý deklarovaný typ prostoru. Prostor určený k používání jako jeden typ prostoru, který může splňovat i podmínky uchovávání jiných typů prostorů, (například zchlazovací prostor, který může splňovat také požadavky na prostor bez označení hvězdičkou) není prostorem s nastavitelnou teplotou;

(12)

„sítí“ komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačními zásadami, komunikačními postupy a formáty (protokoly);

(13)

„oddílem označeným dvěma hvězdičkami“ část prostoru označeného třemi nebo čtyřmi hvězdičkami, která nemá vlastní přístupová dvířka ani poklop, s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –12 °C;

(14)

„klimatickou třídou“ rozsah teplot okolí, jak je uvedeno v příloze IV bodě 1 písm. j), ve kterém mají být chladicí spotřebiče používány, a u kterých jsou ve všech prostorech zároveň splněny podmínky uchovávání uvedené v příloze IV tabulce 3;

(15)

„dobou odmrazování a obnovy“ doba od zahájení regulačního cyklu odmrazování do obnovení stabilních provozních podmínek;

(16)

„automatickým odmrazováním“ funkce, jejímž prostřednictvím jsou prostory odmrazovány bez zásahu uživatele s cílem zahájit odstraňování nahromaděné námrazy při všech nastaveních regulace teploty nebo obnovit normální provoz, přičemž voda z odmrazování se odstraňuje automaticky;

(17)

„typem odmrazování“ metoda odstraňování nahromaděné námrazy na výparníku (výparnících) chladicího spotřebiče, tedy automatické odmrazování, nebo manuální odmrazování;

(18)

„manuálním odmrazováním“ absence funkce automatického odmrazování;

(19)

„nízkohlučným chladicím spotřebičem“ chladicí spotřebič bez odpařovací komprese a s úrovní emisí hluku šířeného vzduchem nižší než 27 decibelů vážených funkcí A, vztaženo k výkonu 1 pikowatt (dB(A) re 1 pW);

(20)

„příkonem v ustáleném stavu“ (P ss) průměrný příkon v ustáleném stavu vyjádřený ve wattech (W);

(21)

„dodatečnou spotřebou energie pro odmrazování a obnovu“ (ΔΕ d-f ) průměrná dodatečná spotřeba energie při odmrazování a obnově vyjádřená ve watthodinách (Wh);

(22)

„intervalem odmrazování“ (td-f ) reprezentativní průměrný interval, vyjádřený v hodinách (h), mezi jedním a následujícím časem aktivace odmrazovacího ohřívače v rámci dvou po sobě jdoucích cyklů odmrazování a obnovy, nebo nemá-li spotřebič odmrazovací ohřívač, jedním a následujícím časem deaktivace kompresoru v rámci dvou po sobě jdoucích cyklů odmrazování a obnovy;

(23)

„faktorem zatížení“ (L) faktor zohledňující dodatečné (tj. jdoucí nad rámec toho, co se již předpokládá na základě vyšší průměrné teploty okolí při zkoušení) chladicí zatížení způsobené vložením teplých potravin; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze IV bodě 3 písm. a);

(24)

„normalizovanou roční spotřebou energie“ (SAE) referenční roční spotřeba energie chladicího spotřebiče vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná podle přílohy IV bodu 4;

(25)

„parametrem kombinace“ (C) parametr modelování zohledňující synergický efekt, k němuž dochází, kombinují-li se v jednom spotřebiči různé typy prostorů; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze IV tabulce 4;

(26)

„faktorem tepelné ztráty dveří“ (D) kompenzační faktor pro kombinované spotřebiče závisející na počtu prostorů s různou teplotou nebo počtu vnějších dveří, podle toho, co je nižší, který je uveden v příloze IV tabulce 5. Pro účely tohoto faktoru se „prostorem“ nerozumí „dílčí prostor“;

(27)

„kombinovaným spotřebičem“ chladicí spotřebič, který má více než jeden typ prostoru, přičemž alespoň jeden je prostorem pro nezmrazené potraviny;

(28)

„faktorem odmrazování“ (Ac ) kompenzační faktor zohledňující skutečnost, zda má chladicí spotřebič automatické, nebo manuální odmrazování; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze IV tabulce 5;

(29)

„faktorem vestavění“ (Bc ) kompenzační faktor zohledňující skutečnost, zda je chladicí spotřebič vestavný, nebo volně stojící; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze IV tabulce 5;

(30)

„volně stojícím spotřebičem“ chladicí spotřebič, který není vestavným spotřebičem;

(31)

„Mc“ a „Nc“ parametry modelování, které zohledňují závislost spotřeby energie na objemu; jejich hodnoty jsou uvedeny v příloze IV tabulce 4;

(32)

„termodynamickým parametrem“ (rc ) parametr modelování, který koriguje normalizovanou roční spotřebu energie na teplotu okolí 24 °C; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze IV tabulce 4;

(33)

„celkovými rozměry“ prostor, který zabírá chladicí spotřebič (výška, šířka a hloubka) se zavřenými dveřmi nebo víky, vyjádřený v milimetrech (mm);

(34)

„dobou náběhu teploty“ doba uplynulá po přerušení provozu chladicího systému, za kterou teplota v prostorech označených třemi nebo čtyřmi hvězdičkami stoupne z – 18 °C na – 9 °C, vyjádřená v hodinách (h);

(35)

„zimním nastavením“ funkce ovládání u kombinovaného spotřebiče s jedním kompresorem a jedním termostatem, kterou lze podle pokynů dodavatele použít při teplotách okolí nižších než +16 °C, sestávající ze spínacího zařízení nebo funkce, které zaručují – i pokud by to nebylo nutné pro prostor, kde je umístěn termostat – že kompresor nadále pracuje za účelem udržení správných teplot pro uchovávání v ostatních prostorech;

(36)

„rychlým zmrazením“ funkce, kterou podle pokynů dodavatele může aktivovat konečný uživatel a která snižuje teplotu pro uchovávání v mrazicím prostoru (mrazicích prostorech) za účelem rychlejšího zmrazení nezmrazených potravin;

(37)

„mrazicím prostorem“ nebo „prostorem označeným čtyřmi hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –18 °C, který splňuje požadavky na mrazicí výkon;

(38)

„zobrazovacím mechanismem“ jakákoliv zobrazovací jednotka, včetně dotykové obrazovky, nebo jiné použité technologie vizualizace, která uživateli zobrazí obsah internetu;

(39)

„dotykovou obrazovkou“ zobrazovací jednotka reagující na dotyk, např. v zařízeních, jako je tablet, počítač typu slate nebo chytrý telefon;

(40)

„vnořeným zobrazením“ vizuální rozhraní, v němž se k obrázku či sadě údajů přistupuje kliknutím pomocí myši nebo umístěním kurzoru na jiný obrázek či sadu údajů nebo roztažením jiného obrázku či sady údajů na dotykovém displeji;

(41)

„alternativním textem“ text poskytnutý jako alternativa grafiky, který umožňuje poskytnout informace v jiné než grafické podobě v případě, že zobrazovací jednotky nejsou schopny grafiku zobrazit, nebo jako pomůcka pro usnadnění přístupu, například jako vstup do aplikací pro syntézu řeči.


PŘÍLOHA II

Třídy energetické účinnosti a emisní třídy hluku šířeného vzduchem

Třída energetické účinnosti chladicích spotřebičů se stanoví na základě indexu energetické účinnosti (EEI) podle tabulky 1.

Tabulka 1

Třídy energetické účinnosti chladicích spotřebičů

Třída energetické účinnosti

Index energetické účinnosti (EEI)

A

EEI ≤ 41

B

41< EEI ≤ 51

C

51< EEI ≤ 64

D

64< EEI ≤ 80

E

80< EEI ≤ 100

F

100< EEI ≤ 125

G

EEI > 125

Index energetické účinnosti chladicího spotřebiče se určí podle přílohy IV bodu 5.

Tabulka 2

Emisní třídy hluku šířeného vzduchem

Emise hluku šířeného vzduchem

Emisní třída hluku šířeného vzduchem

< 30 dB(A) re 1 pW

A

≥ 30 dB(A) re 1 pW a < 36 dB(A) re 1 pW

B

≥ 36 dB(A) re 1 pW a < 42 dB(A) re 1 pW

C

≥ 42 dB(A) re 1 pW

D


PŘÍLOHA III

Energetický štítek pro chladicí spotřebiče

1.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRO CHLADICÍ SPOTŘEBIČE KROMĚ SPOTŘEBIČŮ PRO UCHOVÁVÁNÍ VÍNA

1.1.   Energetický štítek:

Image 62

1.2.   Na energetickém štítku musí být uvedeny tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti určená v souladu s přílohou II;

VI.

roční spotřeba energie (AE), vyjádřená v kWh za rok a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

 

součet objemů prostoru (prostorů) pro zmrazené potraviny, vyjádřený v litrech a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo,

jestliže chladicí spotřebič neobsahuje prostor (prostory) pro zmrazené potraviny, piktogram a hodnota v litrech podle bodu VII se vynechá;

VIII.

 

součet objemů zchlazovacího prostoru (zchlazovacích prostorů) a prostoru (prostorů) pro nezmrazené potraviny, vyjádřený v litrech a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo,

jestliže chladicí spotřebič neobsahuje prostor (prostory) pro nezmrazené potraviny a zchlazovací prostor (prostory), piktogram a hodnota v litrech podle bodu VIII se vynechá;

IX.

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem vyjádřená v dB(A) re 1 pW a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo. Emisní třída hluku šířeného vzduchem podle tabulky 2;

X.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2016“.

2.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRO SPOTŘEBIČE PRO UCHOVÁVÁNÍ VÍNA

2.1.   Energetický štítek:

Image 63

2.2.   Na energetickém štítku musí být uvedeny tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti určená v souladu s přílohou II;

VI.

roční spotřeba energie AE, vyjádřená v kWh za rok a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

počet standardních lahví vína, které mohou být uchovávány ve spotřebiči na uchovávání vína;

VIII.

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem vyjádřená v dB(A) re 1 pW a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo. Emisní třída hluku šířeného vzduchem podle tabulky 2;

IX.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2016“.

3.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU

3.1.   Energetický štítek pro chladicí spotřebiče kromě spotřebičů na uchovávání vína

Image 64

3.2.   Provedení energetického štítku pro spotřebiče pro uchovávání vína

Image 65

3.3.   Přičemž:

a)

Štítek musí mít minimální šířku 96 mm a výšku 192 mm. Pokud je vytištěn ve větším formátu, musí být jeho obsah nicméně zachován proporcionálně k výše uvedeným specifikacím.

b)

Pozadí štítku je 100 % bílé.

c)

Použijí se typy písma Verdana a Calibri.

d)

Rozměry a specifikace prvků na štítku musí odpovídat provedení štítků pro chladicí spotřebiče a pro spotřebiče na uchovávání vína.

e)

Barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá, podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá.

f)

Štítek musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla se vztahují k výše uvedeným obrázkům):

Image 66

barevné provedení loga EU je:

pozadí: 100,80,0,0;

hvězdy: 0,0,100,0;

Image 67

barva loga znázorňujícího energii je: 100,80,0,0;

Image 68

kód QR je 100 % černý;

Image 69

název dodavatele je 100 % černý, použije se tučné písmo Verdana o velikosti 9 bodů;

Image 70

identifikační značka modelu je 100 % černá, použije se normální písmo Verdana o velikosti 9 bodů;

Image 71

stupnice A až G má tuto podobu:

písmena stupnice energetické účinnosti jsou 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 19 bodů, písmena jsou vystředěna na ose ve vzdálenosti 4,5 mm od levé strany šipek;

barevné provedení šipek stupnice A až G je toto:

Třída A: 100,0,100,0;

Třída B: 70,0,100,0;

Třída C: 30,0,100,0;

Třída D: 0,0,100,0;

Třída E: 0,30,100,0;

Třída F: 0,70,100,0;

Třída G: 0,100,100,0;

Image 72

vnitřní dělicí čáry jsou o tloušťce 0,5 bodu a jejich barevné provedení je 100 % černá;

Image 73

písmeno označující třídu energetické účinnosti je 100 % bílé, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 33 bodů. Šipka třídy energetické účinnosti a příslušná šipka ve stupnici A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly zarovnány. Písmeno v šipce třídy energetické účinnosti musí být ve středu obdélníkové části šipky, která je 100 % černá;

Image 74

hodnota roční spotřeby energie je provedena tučným písmem Verdana o velikosti 28 bodů; výraz „kWh/annum“ (kWh/rok) je proveden normálním písmem Verdana o velikosti 18 bodů. Hodnota a jednotka musí být vystředěny, barevné provedení je 100 % černá.

Image 75

piktogramy musí odpovídat vyobrazením provedení štítků a splňovat tyto požadavky:

linie piktogramů mají tloušťku 1,2 bodu a jsou stejně jako texty (čísla a jednotky) 100 % černé;

text pod piktogramem (piktogramy) je proveden tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů, u jednotek se použije normální písmo Verdana o velikosti 12 bodů, přičemž text je vystředěný pod piktogramem;

u chladicích spotřebičů kromě spotřebičů pro uchovávání vína: jestliže spotřebič obsahuje pouze prostor (prostory) pro zmrazené potraviny, vyobrazí se pouze příslušné piktogramy v horní řadě, jak je stanoveno v bodech VII a VIII podbodě 1.2, a vystředí se mezi dvěma svislými okraji energetického štítku;

piktogram emisní třídy hluku šířeného vzduchem: počet decibelů v reproduktoru je proveden tučným písmem Verdana o velikosti 12 bodů a jednotka „dB“ je provedena normálním písmem Verdana o velikosti 9 bodů; rozpětí tříd hluku (A až D) se vystředí pod piktogramem, přičemž písmeno odpovídající příslušné třídě hluku je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena označující třídy hluku jsou provedena normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů;

Image 76

číslo nařízení je 100 % černé, použije se normální písmo Verdana o velikosti 6 bodů.


PŘÍLOHA IV

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověřování souladu s požadavky tohoto nařízení se při měřeních a výpočtech použijí harmonizované normy nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody, které zohledňují obecně uznávané nejmodernější poznatky a jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními. Referenční čísla těchto harmonizovaných norem byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

1.   Obecné zkušební podmínky:

a)

u chladicích spotřebičů s antikondenzačními ohřívači, které může konečný uživatel zapínat a vypínat, se antikondenzační ohřívače zapnou, a pokud jsou nastavitelné, nastaví se na maximální ohřev a zahrnou se do roční spotřeby energie (AE) jako denní spotřeba energie (Edaily );

b)

u chladicích spotřebičů s antikondenzačními ohřívači regulovanými podle okolí se elektrické antikondenzační ohřívače regulované podle okolí během měření spotřeby energie, pokud je to možné, vypnou nebo jinak deaktivují;

c)

u chladicích spotřebičů s výdejníky, které může konečný uživatel zapínat a vypínat, jsou výdejníky během zkoušky spotřeby energie zapnuty, ale nepoužívají se;

d)

při měření spotřeby energie jsou prostory s nastavitelnou teplotou v provozu při nejnižší teplotě, kterou může konečný uživatel nastavit tak, aby bylo trvale udržováno rozmezí teplot, uvedené v tabulce 3, typu prostoru, jehož teplota je nejnižší;

e)

u chladicích spotřebičů, které lze připojit k síti, je komunikační modul aktivován, ale není nutné, aby během zkoušky spotřeby energie probíhal určitý typ komunikace nebo výměny dat nebo obojí. Během zkoušky spotřeby energie je nutné zajistit, aby byla jednotka připojena k síti;

f)

u výkonnosti zchlazovacích prostorů:

(1)

u prostoru s nastavitelnou teplotou, který je klasifikován jako prostor pro čerstvé potraviny a/nebo zchlazovací prostor, se index energetické účinnosti (EEI) stanoví pro každou teplotu a použije se nejvyšší hodnota;

(2)

zchlazovací prostor musí být schopen regulovat svou průměrnou teplotu v určitém rozmezí, aniž by uživatel musel regulaci nastavovat; to lze ověřit během zkoušek spotřeby energie při teplotách okolí 16 °C a 32 °C;

g)

u prostorů s nastavitelným objemem, pokud jsou objemy dvou prostorů vzájemně nastavitelné konečným uživatelem, se spotřeba energie a objem zkouší, když je prostor s vyšší cílovou teplotou nastaven na minimální objem;

h)

specifický mrazicí výkon se vypočítá jako dvanáctinásobek hmotnosti lehké náplně vydělený dobou mrazení nutnou ke snížení teploty lehké náplně z +25 °C na –18 °C při teplotě okolí 25 °C a vyjádří se v kg/12 h a zaokrouhlí na jedno desetinné místo; hmotnost lehké náplně je 3,5 kg na 100 litrů objemu prostorů pro zmrazené potraviny a musí být nejméně 2,0 kg;

i)

u prostorů označených čtyřmi hvězdičkami musí být specifický mrazicí výkon takový, aby doba mrazení pro snížení teploty lehké náplně (3,5 kg/100 l) z +25 na –18 °C při teplotě okolí 25 °C byla rovna 18,5 h nebo kratší;

j)

zkratky pro rozmezí teploty okolí, tj. SN, N, ST nebo T, při určování klimatických tříd:

(1)

rozšířené mírné pásmo (SN) má rozmezí teplot od 10 °C do 32 °C;

(2)

mírné pásmo (N) má rozmezí teplot od 16 °C do 32 °C;

(3)

subtropické pásmo (ST) má rozmezí teplot od 16 °C do 38 °C a

(4)

tropické pásmo (T) má rozmezí teplot od 16 °C do 43 °C.

2.   Podmínky uchovávání a cílové teploty pro jednotlivé typy prostorů:

Podmínky uchovávání a cílové teploty pro jednotlivé typy prostorů jsou uvedeny v tabulce 3.

3.   Určení AE:

a)

U všech chladicích spotřebičů s výjimkou nízkohlučných chladicích spotřebičů:

Spotřeba energie se určí zkouškou při teplotě okolí 16 °C a 32 °C.

Při určování spotřeby energie musí být průměrné teploty vzduchu v každém prostoru nižší nebo rovné cílovým teplotám uvedeným v tabulce 3 pro každý typ prostoru deklarovaný dodavatelem. Hodnoty vyšší a nižší než cílové teploty lze ve vhodných případech použít za účelem odhadu spotřeby energie při cílové teplotě pro každý příslušný prostor prostřednictvím interpolace.

Hlavními složkami spotřeby energie, které je třeba určit, jsou:

soubor hodnot příkonu v ustáleném stavu (Pss ) vyjádřený ve wattech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo, přičemž každá hodnota odpovídá určité teplotě okolí a souboru teplot prostorů, které nutně nemusí bý cílovými teplotami,

reprezentativní dodatečná spotřeba energie pro odmrazování a obnovu (ΔΕ d-f ) vyjádřená ve watthodinách a zaokrouhlená na jedno desetinné místo u výrobků s jedním nebo více systémy automatického odmrazování (z nichž každý má vlastní regulační cyklus odmrazování) měřená při teplotě okolí 16 °C (ΔΕ d-f16 ) a 32 °C (ΔΕ d-f32 ),

interval odmrazování (td-f ) vyjádřený v hodinách a zaokrouhlený na jedno desetinné místo u výrobků s jedním nebo více systémy odmrazování (z nichž každý má vlastní regulační cyklus odmrazování) měřený při teplotě okolí 16 °C (td-f16 ) a 32 °C (td-f32 ). td-f se určí pro každý systém v určitém rozmezí podmínek,

u každé provedené zkoušky se hodnoty Pss a ΔΕ d-f sečtou, aby se získala denní spotřeba energie při určité teplotě okolí ET = 0,001 × 24 × (Pss + ΔΕ d-f /td-f ), vyjádřená v kWh/24h, která je specifická pro použité nastavení,

hodnota Eaux vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na tři desetinná místa; hodnota Eaux je omezena na antikondenzační ohřívače regulované podle okolí a určuje se z příkonu ohřívače při několika různých podmínkách teploty okolí a vlhkosti vynásobeného pravděpodobností, že dané podmínky teploty okolí a vlhkosti nastanou, a výsledky se sečtou; tento výsledek se následně vynásobí faktorem tepelné ztráty, aby se zohlednil průnik tepla do prostoru a jeho následné odstranění chladicím systémem.

Tabulka 3

Podmínky uchovávání a cílová teplota podle typu prostoru

Skupina

Typ prostoru

Poznámka

Podmínky uchovávání

Tc

Tmin

Tmax

Název

Název

č.

°C

°C

°C

Prostory pro nezmrazené potraviny

spížový

 (1)

+14

+20

+17

pro uchovávání vína

 (2)  (6)

+5

+20

+12

s mírnou teplotou

 (1)

+2

+14

+12

pro čerstvé potraviny

 (1)

0

+8

+4

Zchlazovací prostor

zchlazovací

 (3)

–3

+3

+2

Prostory pro zmrazené potraviny

bez označení hvězdičkou a pro výrobu ledu

 (4)

neuv.

0

0

označený jednou hvězdičkou

 (4)

neuv.

–6

–6

označený dvěma hvězdičkami

 (4)  (5)

neuv.

–12

–12

označený třemi hvězdičkami

 (4)  (5)

neuv.

–18

–18

mrazicí (označený čtyřmi hvězdičkami)

 (4)  (5)

neuv.

–18

–18

neuv. = neuvádí se

Každý z těchto parametrů se určí prostřednictvím samostatné zkoušky nebo souboru zkoušek. Vypočte se průměr dat naměřených za dobu zkoušky, která se provede poté, co byl spotřebič po určitou dobu v provozu. Pro zvýšení efektivnosti a přesnosti zkoušení není délka zkoušky pevně stanovena; určí se podle toho, zda je spotřebič během doby zkoušky v ustáleném stavu. To se potvrdí prověřením všech dat v rámci této doby zkoušky vůči souboru kritérií stability a tím, zda v tomto ustáleném stavu bylo možno shromáždit dostatek dat.

Hodnota AE, vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa, se vypočítá takto:

AE = 365 × Edaily /L + Eaux

přičemž

faktor zatížení L = 0,9 u chladicích spotřebičů, které mají pouze prostory pro zmrazené potraviny, a L = 1,0 u všech ostatních spotřebičů a

denní spotřeba Edaily, vyjádřená v kWh/24h a zaokrouhlená na tři desetinná místa vypočtená z ET při teplotě okolí 16 °C (E16 ) a při teplotě okolí 32 °C (E32 ) takto:

Edaily = 0,5 × (E16 + E32 )

kde E16 a E32 jsou odvozeny interpolací zkoušky spotřeby energie při cílových teplotách uvedených v tabulce 3.

b)

U nízkohlučných chladicích spotřebičů:

Spotřeba energie se určí způsobem stanoveným v bodě 3 písm. a), avšak při teplotě okolí 25 °C místo teplot 16 °C a 32 °C.

Pro Edaily , vyjádřenou v kWh/24h a zaokrouhlenou na tři desetinná místa, pro účely výpočtu AE pak platí:

Edaily = E25

kde E25 je ET při teplotě okolí 25 °C a odvozena interpolací zkoušek spotřeby energie při cílových teplotách uvedených v tabulce 3.

4.   Určení normalizované roční spotřeby energie (SAE):

a)

U všech chladicích spotřebičů:

SAE, vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa, se vypočítá takto:

Formula

kde

c je číslo typu prostoru v dolním indexu, které nabývá hodnot od 1 do n, kde n je celkový počet typů prostoru,

Vc , vyjádřený v dm3 nebo litrech, zaokrouhlený na jedno desetinné místo, je objem prostoru,

V, vyjádřený v dm3 nebo litrech, zaokrouhlený na nejbližší celé číslo, je objem, kde

Formula
,

rc, Nc, Mc a C jsou parametry modelování specifické pro každý prostor, jejichž hodnoty jsou uvedeny v tabulce 4, a

Ac, Bc a D jsou kompenzační faktory, jejichž hodnoty jsou uvedeny v tabulce 5.

Při provádění výše uvedených výpočtů pro prostory s nastavitelnou teplotou se zvolí typ prostoru s nejnižší cílovou teplotou, pro kterou je prostor deklarován jako vhodný.

b)

Parametry modelování pro jednotlivé typy prostorů pro výpočet SAE:

Parametry modelování jsou uvedeny v tabulce 4.

Tabulka 4

Hodnoty parametrů modelování pro jednotlivé typy prostorů

Typ prostoru

rc  (1)

Nc

Mc

C

Spížový

0,35

75

0,12

mezi 1,15 a 1,56 u kombinovaných spotřebičů, které mají prostory označené třemi nebo čtyřmi hvězdičkami (2), 1,15 u ostatních kombinovaných spotřebičů, 1,00 u jiných chladicích spotřebičů

Pro uchovávání vína

0,60

S mírnou teplotou

0,60

Pro čerstvé potraviny

1,00

Zchlazovací

1,10

138

0,12

Bez hvězdiček a pro výrobu ledu

1,20

138

0,15

Označený jednou hvězdičkou

1,50

Označený dvěma hvězdičkami

1,80

Označený třemi hvězdičkami

2,10

Mrazicí (označený čtyřmi hvězdičkami)

2,10

c)

Kompenzační faktory pro jednotlivé typy prostorů pro výpočet SAE:

Kompenzační faktory jsou uvedeny v tabulce 5.

Tabulka 5

Hodnoty kompenzačních faktorů pro jednotlivé typy prostorů

Typ prostoru

Ac

Bc

D

 

Manuální odmrazování

Automatické odmrazování

Volně stojící spotřebič

Vestavný spotřebič

≤ 2 (3)

3 (3)

4 (3)

> 4 (3)

Spížový

1,00

1,00

1,02

1,00

1,02

1,035

1,05

Uchovávání vína

S mírnou teplotou

Pro čerstvé potraviny

Zchlazovací

1,03

Bez označení hvězdičkou a pro výrobu ledu

1,00

1,10

1,05

Označený jednou hvězdičkou

Označený dvěma hvězdičkami

Označený třemi hvězdičkami

Mrazicí (označený čtyřmi hvězdičkami)

5.   Určení EEI:

EEI, vyjádřený v % a zaokrouhlený na jedno desetinné místo, se vypočítá takto:

EEI = AE/SAE.


(1)   Tmin a Tmax jsou průměrné hodnoty naměřené za dobu zkoušky (průměr za určitý čas a pro určitou sadu čidel).

(2)  Průměrná odchylka teplot za dobu zkoušky nesmí u žádného čidla překročit ± 0,5 kelvinu (K). Během doby odmrazování a obnovy nesmí průměr za všechna čidla stoupnout nad průměrnou hodnotu prostoru o více než 1,5 K.

(3)   Tmin a Tmax jsou okamžité hodnoty během doby zkoušky.

(4)   Tmax je maximální hodnota naměřená za dobu zkoušky (maximum za určitý čas a pro určitou sadu čidel).

(5)  Je-li prostor typem prostoru s automatickým odmrazováním, teplota (definovaná jako maximum za všechna čidla) se během doby odmrazování a obnovy nesmí zvýšit o více než 3,0 K.

(6)   Tmin a Tmax jsou průměrné hodnoty naměřené za dobu zkoušky (průměr za určitý čas a pro určitou sadu čidel) a vymezují maximální přípustné provozní rozmezí teplot.

(1)   rc = (Ta-Tc)/20; kde Ta = 24 °C a Tc má hodnoty stanovené v tabulce 3.

(2)   C pro kombinované spotřebiče, které mají prostory označené třemi nebo čtyřmi hvězdičkami, se určí takto:

kde frzf je objem prostoru označeného třemi nebo čtyřmi hvězdičkami Vfr jako zlomek V, přičemž frzf = Vfr/V:

jestliže frzf ≤ 0,3 pak C = 1,3 + 0,87 × frzf;

jinak jestliže 0,3 < frzf < 0,7 pak C = 1,87 – 1,0275 × frzf;

jinak C = 1,15.

(3)  počet vnějších dveří nebo prostorů, podle toho, který je nižší.


PŘÍLOHA V

Informační list výrobku

Podle čl. 3 odst. 1 písm. b) musí dodavatel zadat do databáze výrobků informace stanovené v tabulce 6. Pokud chladicí spotřebič obsahuje více prostorů stejného typu, budou se řádky pro tyto prostory opakovat. Pokud není některý typ prostoru zastoupen, parametry a hodnoty pro tento typ prostoru se zadají jako „—“.

Tabulka 6

Informační list výrobku

Název nebo ochranná známka dodavatele:

Adresa dodavatele  (2) :

Identifikační značka modelu:

Typ chladicího spotřebiče:

Nízkohlučný spotřebič:

[ano/ne]

Konstrukční typ:

[vestavný/volně stojící]

Spotřebič pro uchovávání vína:

[ano/ne]

Jiný chladicí spotřebič:

[ano/ne]

Obecné parametry výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Celkové rozměry (v milimetrech)

Výška

x

Celkový objem (v dm3 nebo l)

x

Šířka

x

Hloubka

x

EEI

x

Třída energetické účinnosti

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem (v dB(A) re 1 pW)

x

Emisní třída hluku šířeného vzduchem

[A/B/C/D] (3)

Roční spotřeba energie (v kWh/rok)

x,xx

Klimatická třída:

[rozšířené mírné/mírné/subtropické/tropické pásmo]

Minimální teplota okolí (ve °C), pro kterou je chladicí spotřebič vhodný

x (3)

Maximální teplota okolí (ve °C), pro kterou je chladicí spotřebič vhodný

x (3)

Zimní nastavení

[ano/ne]

 

Parametry prostorů:

Typ prostoru

Parametry a hodnoty prostorů

Objem prostoru (v dm3 nebo l)

Doporučené nastavení teploty pro optimalizované uchovávání potravin (ve °C)

Tato nastavení nesmějí být v rozporu s podmínkami uchovávání stanovenými v příloze IV tabulce 3

Mrazicí výkon (v kg/24 h)

Typ odmrazování (automatické odmrazování = A, manuální odmrazování = M)

Spíž

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Uchovávání vína

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

S mírnou teplotou

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Čerstvé potraviny

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Zchlazovací

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Bez označení hvězdičkou nebo pro výrobu ledu

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Označený jednou hvězdičkou

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Označený dvěma hvězdičkami

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Označený třemi hvězdičkami

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Označený čtyřmi hvězdičkami

[ano/ne]

x,x

x

x,xx

[A/M]

Označený dvěma hvězdičkami

[ano/ne]

x,x

x

[A/M]

Prostor s nastavitelnou teplotou

typy prostorů

x,x

x

x,xx (pro prostory označené čtyřmi hvězdičkami) nebo —

[A/M]

x,xx (pro prostory označené čtyřmi hvězdičkami) nebo —

Funkce rychlého zmrazení

[ano/ne]

Parametry zdroje světla  (1)  (2):

Typ zdroje tepla

[typ]

Třída energetické účinnosti

[A/B/C/D/E/F/G]

Minimální doba trvání záruky nabízená výrobcem  (2):

Další informace:

Odkaz na internetové stránky výrobce, kde lze nalézt informace podle bodu 4 písm. a) přílohy nařízení Komise (EU) 2019/2019 (4)  (2):


(1)  jak je stanoveno v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 (1).

(1)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích světelných zdrojů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 (viz strana 68 v tomto čísle Úředního věstníku).

(2)  změny těchto položek se nepovažují za relevantní pro účely čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2017/1369.

(3)  jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.

(4)  Nařízení Komise (EU) 2019/2019 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 643/2009 (viz strana 187 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA VI

Technická dokumentace

1.   

Technická dokumentace podle čl. 3 odst. 1 písm. d) musí obsahovat následující základní údaje:

a)

informace stanovené v příloze V;

b)

informace uvedené v tabulce 7. Pokud chladicí spotřebič obsahuje více prostorů stejného typu, budou se řádky pro tyto prostory opakovat. Pokud není některý typ prostoru zastoupen, parametry a hodnoty pro tento typ prostoru se zadají jako „—“. Pokud parametr nelze uplatnit, hodnoty parametru se zadají jako „—“.

Tabulka 7:

Dodatečné informace, které mají být zahrnuty v technické dokumentaci

Obecný popis modelu chladicího spotřebiče, postačující pro jeho jednoznačnou a snadnou identifikaci:

Specifikace výrobku:

Obecné specifikace výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Roční spotřeba energie (v kWh/rok)

x

Pomocná energie (v kWh/rok)

x

Standardní roční spotřeba energie (v kWh/rok)

x,xx

Index EEI (v %)

x

Doba náběhu teploty (v h)

x,xx

Kombinovaný parametr

x,xx

Faktor tepelné ztráty u dveří

x,xxx

Faktor zatížení

x,x

Typ antikondenzačního ohřívače

[manuální zapínání a vypínání/regulovaný podle okolí/jiný/žádný]

 

 

Dodatečné specifikace výrobku pro chladicí spotřebiče kromě nízkohlučných chladicích spotřebičů:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Denní spotřeba energie při 16 °C (v kWh/24h)

x,xxx

Denní spotřeba energie při 32 °C (v kWh/24h)

x,xxx

Doplňková spotřeba energie na odmrazování a obnovu (1) při 16 °C (v Wh)

x,x

Doplňková spotřeba energie na odmrazování a obnovu (1) při 32 °C (v Wh)

x,x

Interval odmrazování (1) při 16 °C (v h)

x,x

Interval odmrazování (1) při 32 °C (v h)

x,x

Dodatečné specifikace výrobku pro nízkohlučné chladicí spotřebiče:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Denní spotřeba energie při 25 °C (v kWh/24h)

x,xxx

Interval odmrazování (1) při 25 °C (v h)

x,x

Specifikace prostorů:

Typ prostoru

Parametry a hodnoty prostorů

Cílová teplota (ve °C)

Termodynamický parametr (rc )

Nc

M c

Faktor odmrazování (Ac )

Faktor vestavnosti (Bc )

Spížový

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Uchovávání vína

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

S mírnou teplotou

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Čerstvé potraviny

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Zchlazovací

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Bez označení hvězdičkou nebo pro výrobu ledu

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Označený jednou hvězdičkou

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Označený dvěma hvězdičkami

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Označený třemi hvězdičkami

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Označený čtyřmi hvězdičkami

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Označený dvěma hvězdičkami

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Prostor s nastavitelnou teplotou

x

x,xx

x

x,xx

x,xx

x,xx

Další informace:

Odkazy na harmonizované normy nebo jiné použité spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody:

Seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelů:

2.   

Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci pro určitý model získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z jiného modelu téhož nebo jiného výrobce, nebo oběma způsoby,

musí technická dokumentace obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření správnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých výrobců.


(1)  pouze u výrobků s jedním nebo více systémy automatického odmrazování


PŘÍLOHA VII

Informace, které mají být poskytnuty ve vizuálních reklamách, technických propagačních materiálech, při prodeji na dálku, kromě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Ve vizuálních reklamách musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 4 odst. 1 písm. c) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

2.   

V technických propagačních materiálech musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. f) a čl. 4 odst. 1 písm. d) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

3.   

U každého prodeje na dálku založeného na písemných dokumentech musí být v dokumentech uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

4.   

Energetická třída a rozpětí tříd účinnosti musí být uvedeny tak, jak je znázorněno na obrázku 1:

a)

se šipkou obsahující písmeno energetické třídy provedené ve 100 % bílé barvě, tučným písmem Calibri o velikosti nejméně rovné velikosti písma, kterým je uvedena cena, pokud je uvedena;

b)

barva šipky musí odpovídat barvě třídy energetické účinnosti;

c)

rozpětím dostupných tříd účinnosti ve 100 % černé barvě, přičemž

d)

velikost musí být taková, aby byla šipka zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti se musí nacházet ve středu pravoúhlé části šipky, s okrajem o tloušťce 0,5 bodu ve 100 % černé barvě kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti.

Odchylně, pokud jsou vizuální reklama, technické propagační materiály nebo materiály k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech vytištěny jednobarevně, může být šipka v této vizuální reklamě, technických propagačních materiálech nebo v materiálech k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech jednobarevná.

Obrázek 1

Barevná/jednobarevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím energetických tříd

Image 77

5.   

U telemarketingového prodeje na dálku musí být zákazník výslovně informován o třídě energetické účinnosti výrobku, o rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku a o tom, že má přístup ke kompletnímu štítku a informačnímu listu výrobku prostřednictvím volně přístupných internetových stránek nebo vyžádáním tištěné kopie.

6.   

Ve všech situacích uvedených v bodech 1 až 3 a v bodě 5 musí mít zákazník možnost na vyžádání obdržet tištěnou kopii štítku a informačního listu výrobku.


PŘÍLOHA VIII

Informace, které mají být poskytnuty v případě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí příslušný štítek poskytnutý dodavateli v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. g). Pokud jde o velikost, musí být štítek zřetelně viditelný a čitelný a v poměru k velikosti stanovené pro chladicí spotřebiče v příloze III bodě 3 odst. 1 a 2. Štítek může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení; v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace stanovené v bodě 3 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se štítek po prvním kliknutí pomocí myši nebo umístění kurzoru na obrázek nebo roztažení obrázku na dotykovém displeji.

2.   

Obrázek použitý pro přístup ke štítku v případě vnořeného zobrazení podle obrázku 2 musí splňovat tyto požadavky:

a)

má podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti výrobku na štítku;

b)

uvádět v šipce třídu energetické účinnosti výrobku 100 % bílou barvou, tučným písmem Calibri o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena;

c)

uvádět rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti ve 100 % černé barvě a

d)

má jeden ze dvou následujících formátů, přičemž jeho velikost musí být taková, aby šipka byla zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti se musí nacházet ve středu pravoúhlé části šipky, s viditelným okrajem ve 100 % černé barvě kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti:

Obrázek 2:

Barevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím energetických tříd

Image 78

3.   

V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení štítku tato:

a)

pomocí zobrazovacího mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí obrázek uvedený v bodě 2 této přílohy;

b)

obrázek odkazuje na štítek podle přílohy III;

c)

štítek se zobrazí po kliknutí pomocí myši nebo umístění kurzoru na obrázek nebo po roztažení obrázku na dotykovém displeji;

d)

štítek se zobrazí v okně místní nabídky, na nové kartě, na nové stránce nebo na vsazené stránce;

e)

pro zvětšení štítku na dotykových obrazovkách se použijí konvence zařízení pro zvětšení na dotykové obrazovce;

f)

zobrazení štítku se zruší pomocí možnosti určené k zavření zobrazení nebo jiného standardního mechanismu pro zavření zobrazení;

g)

alternativním textem ke grafice, který se má zobrazit, pokud se nepodaří zobrazit štítek, je třída energetické účinnosti výrobku provedená písmem o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena.

4.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí elektronický informační list výrobku poskytnutý dodavatelem v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. b). Velikost musí být taková, aby byl informační list výrobku zřetelně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen za použití vnořeného zobrazení nebo odkazem na databázi výrobků, v takovém případě musí odkaz použitý pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a čitelně uvádět „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se informační list výrobku po prvním kliknutí pomocí myši nebo umístění kurzoru na odkaz nebo roztažení odkazu na dotykovém displeji.


PŘÍLOHA IX

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se týkají pouze ověřování parametrů deklarovaných orgány členského státu a dodavatel je nesmí použít jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na energetickém štítku nebo informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen rozpoznat, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda model výrobku splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, použijí orgány členských států tento postup:

(1)

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

(2)

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k výpočtu těchto hodnot nejsou pro dodavatele příznivější než odpovídající hodnoty ve zkušebních protokolech a

b)

hodnoty zveřejněné na štítku a v informačním listu výrobku nejsou pro dodavatele příznivější než deklarované hodnoty a uvedená třída energetické účinnosti a emisní třída hluku šířeného vzduchem nejsou pro dodavatele příznivější než třída určená deklarovanými hodnotami a

c)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu orgány členského státu jsou zjištěné hodnoty (tj. hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 8.

(3)

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a) a b), má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

(4)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. c), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů.

(5)

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi uvedenými v tabulce 8.

(6)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, pak daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

(7)

Neprodleně poté, co bylo podle bodů 3 a 6 přijato rozhodnutí o tom, že daný model není s tímto nařízením v souladu, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze IV.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 8 a pouze postup uvedený v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 8 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 8

Tolerance pro ověřování u měřených parametrů

Parametry

Tolerance pro ověřování

Celkový objem a objem prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 % nebo 1 litr – podle toho, která hodnota je vyšší.

Mrazicí výkon

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

E16, E32

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

Eaux

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

Roční spotřeba energie

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

Vnitřní vlhkost spotřebičů pro uchovávání vína (%)

Zjištěná hodnota (1) se nesmí lišit od deklarované hodnoty o více než 10 %.

Emise hluku šířeného vzduchem

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 2 dB(A) re 1 pW.

Doba náběhu teploty

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 15 %.


(1)  V případě zkoušení tři dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/134


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2017

ze dne 11. března 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na čl. 11 odst. 5 a článek 16 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 zmocňuje Komisi k přijímání aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o označování nebo změnu stupnice označení skupin výrobků, které mají významný potenciál z hlediska úspor energie a případně jiných zdrojů.

(2)

Ustanovení týkající se uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček na nádobí pro domácnost byla zavedena nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 (2).

(3)

Sdělení Komise COM(2016) 773 final (3) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (4) stanoví pracovní priority podle rámce pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření, jakož i přezkum nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 (5) a nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010.

(4)

Odhaduje se, že v roce 2030 mohou opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign celkem přinést úspory koncové energie ve výši více než 260 TWh za rok, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun za rok. Myčky nádobí pro domácnost jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu s odhadovanými ročními úsporami elektrické energie ve výši 2,1 TWh, což by mělo vést ke snížení emisí skleníkových plynů o 0,7 Mt CO2 ekv./rok a odhadovaným úsporám vody ve výši 16 milionů m3 v roce 2030.

(5)

Myčky nádobí pro domácnost patří do skupin výrobků uvedených v čl. 11 odst. 5 písm. b) nařízení (EU) 2017/1369, u kterých by Komise měla přijmout akt v přenesené pravomoci s cílem zavést štítky se změněnou stupnicí A až G.

(6)

Komise přezkoumala nařízení (EU) č. 1059/2010, jak požaduje jeho článek 7, a analyzovala technické, environmentální a ekonomické aspekty, jakož i dopady na chování uživatelů. Tento přezkum proběhl v těsné spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(7)

Přezkum dospěl k závěru, že je nutno zavést revidované požadavky na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček na nádobí pro domácnost.

(8)

Myčky nádobí, které nejsou určeny pro domácnost, mají odlišné vlastnosti a použití. Vztahují se na ně jiné právní předpisy, zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (6), a neměly by být zahrnuty do oblasti působnosti tohoto nařízení. Toto nařízení týkající se myček nádobí pro domácnost by se mělo vztahovat na myčky nádobí se stejnými technickými vlastnostmi bez ohledu na to, v jakém prostředí se používají.

(9)

Environmentální aspekty myček nádobí pro domácnost, které byly identifikovány jako významné pro účely tohoto nařízení, jsou spotřeba energie a vody ve fázi používání, produkce odpadu po skončení životnosti, emise do ovzduší a vody ve výrobní fázi v důsledku těžby a zpracování surovin a ve fázi používání v důsledku spotřeby elektřiny.

(10)

Z přezkumu vyplývá, že spotřebu elektřiny a vody u myček nádobí pro domácnost lze dále snížit provedením opatření týkajících se označování energetickými štítky se zaměřením na lepší rozlišení mezi výrobky. To by mělo motivovat dodavatele k dalšímu zlepšování energetické účinnosti myček nádobí pro domácnost a jejich účinnosti při využívání zdrojů při současném urychlení transformace trhu směrem k účinnějším technologiím.

(11)

Uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček na nádobí pro domácnost umožňuje spotřebitelům činit informovaná rozhodnutí ve prospěch energeticky účinnějších spotřebičů lépe využívajících zdroje. Srozumitelnost a relevantnost informací uvedených na štítku byly potvrzeny prostřednictvím zvláštního průzkumu u spotřebitelů v souladu s čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) 2017/1369.

(12)

Myčky nádobí pro domácnost, které jsou vystavovány na veletrzích, by měly být opatřeny energetickým štítkem v případě, že první kus modelu již byl uveden na trh nebo je uváděn na trh na veletrhu.

(13)

Příslušné parametry výrobků by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a opakovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, případně včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními orgány, jejichž seznam je uveden v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (7).

(14)

Vzhledem k tomu, že růst prodeje výrobků spojených se spotřebou energie se uskutečňuje spíše prostřednictvím internetových obchodů a internetových prodejních platforem než přímo od dodavatelů, je nutno objasnit, že poskytovatelé služeb internetových obchodů a internetových prodejních platforem by měli odpovídat za vystavení štítku poskytnutého dodavatelem v blízkosti údaje o ceně. Měli by dodavatele o této povinnosti informovat, ale neměli by odpovídat za správnost nebo obsah poskytnutého štítku a informačního listu výrobku. Podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES (8) o elektronickém obchodu by však internetové hostingové platformy měly urychleně přijmout opatření k odstranění informací o daném výrobku nebo znemožnění přístupu k nim, jestliže jsou si vědomy nesouladu (např. chybějící, neúplný nebo nesprávný štítek nebo informační list výrobku), například pokud je o tom informoval orgán dozoru nad trhem. Na dodavatele prodávajícího přímo konečným uživatelům prostřednictvím svých vlastních internetových stránek se vztahují povinnosti obchodníků týkající se prodeje na dálku uvedené v článku 5 nařízení (EU) 2017/1369.

(15)

Opatření stanovená tímto nařízením byla projednána konzultačním fórem a s odborníky z členských států v souladu s článkem 17 nařízení (EU) 2017/1369.

(16)

Nařízení v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 by mělo být zrušeno,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na uvádění spotřeby energie na energetických štítcích a doplňujících informací u myček nádobí pro domácnost napájených z elektrické sítě, včetně vestavných myček nádobí pro domácnost, a myček nádobí pro domácnost napájených z elektrické sítě, které mohou být rovněž napájeny z baterií.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

myčky nádobí v působnosti směrnice 2006/42/ES;

b)

myčky nádobí pro domácnost napájené z baterií, které mohou být připojeny k síti pomocí samostatně zakoupeného měniče střídavého proudu na stejnosměrný.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„sítí“ nebo „elektrickou sítí“ napájení elektřinou z rozvodné sítě s napětím 230 voltů (±10 %) a střídavým proudem o frekvenci 50 Hz;

2)

„myčkou nádobí pro domácnost“ stroj, který čistí a oplachuje stolní nádobí a který je výrobcem v prohlášení o shodě deklarován jako výrobek, jenž je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU (9) nebo se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU (10);

3)

„vestavnou myčkou nádobí pro domácnost“ myčka nádobí pro domácnost, která je koncipována, vyzkoušena a uváděna na trh, výlučně aby byla:

a)

namontována do skříní nebo obložena deskami (shora, zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněna ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám a

c)

dodávána s hotovou čelní stěnou, která je její součástí, nebo aby k ní byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

4)

„místem prodeje“ místo, kde jsou myčky nádobí pro domácnost vystaveny nebo nabízeny k prodeji, k pronájmu nebo ke koupi na splátky.

Další definice pro účely příloh jsou stanoveny v příloze I.

Článek 3

Povinnosti dodavatelů

1.   Dodavatelé zajistí, aby:

a)

každá myčka nádobí pro domácnost byla dodána s tištěným štítkem v provedení stanoveném v příloze III;

b)

parametry informačního listu výrobku uvedené v příloze V byly zadány do databáze výrobků;

c)

pokud o to výslovně požádá obchodník, byl informační list výrobku k dispozici v tištěné podobě;

d)

obsah technické dokumentace, jak je uveden v příloze VI, byl zadán do databáze výrobků;

e)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model myčky nádobí pro domácnost obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohami VII a VIII;

f)

jakýkoli technický propagační materiál týkající se konkrétního modelu myčky nádobí pro domácnost, včetně materiálu na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII;

g)

pro každý model myčky nádobí pro domácnost byl obchodníkům k dispozici elektronický štítek mající provedení a obsahující informace stanovené v příloze III;

h)

pro každý model myčky nádobí pro domácnost byl obchodníkům k dispozici elektronický informační list výrobku podle přílohy V.

2.   Třída energetické účinnosti a třída emisí hluku šířeného vzduchem jsou stanoveny v příloze II a vypočítají se v souladu s přílohou IV.

Článek 4

Povinnosti obchodníků

Obchodníci zajistí, aby:

a)

každá myčka nádobí pro domácnost byla v místě prodeje, včetně veletrhů, označena energetickým štítkem poskytnutým dodavatelem podle čl. 3 odst. 1 písm. a), přičemž štítek musí být u vestavných myček nádobí pro domácnost umístěn tak, aby byl jasně viditelný, a u všech ostatních myček nádobí pro domácnost tak, aby byl zřetelně viditelný na vnější straně přední nebo horní části myčky nádobí pro domácnost;

b)

v případě prodeje na dálku byly štítek a informační list výrobku poskytovány v souladu s přílohami VII a VIII;

c)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model myčky nádobí pro domácnost obsahovala třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII;

d)

jakýkoli technický propagační materiál týkající se konkrétního modelu myčky nádobí pro domácnost, včetně materiálu na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na štítku v souladu s přílohou VII.

Článek 5

Povinnosti internetových hostingových platforem

Pokud poskytovatel hostingových služeb podle článku 14 směrnice 2000/31/ES umožní přímý prodej myček nádobí pro domácnost prostřednictvím svých internetových stránek, umožní poskytovatel služeb zobrazení elektronického štítku a elektronického informačního listu výrobku poskytnutého obchodníkem pomocí zobrazovacího mechanismu v souladu s ustanoveními přílohy VIII a musí informovat obchodníka o povinnosti je zobrazit.

Článek 6

Metody měření

Informace, které mají být poskytnuty na základě článků 3 a 4, se získají spolehlivými, přesnými a reprodukovatelnými metodami měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření a výpočtů, jak je stanoveno v příloze IV.

Článek 7

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Při provádění kontrol v rámci dozoru nad trhem uvedených v čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 použijí členské státy postup ověřování stanovený v příloze IX tohoto nařízení.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, případně včetně předlohy návrhu na revizi, předloží do 25. prosince 2025 konzultačnímu fóru.

Při přezkumu se posoudí zejména:

a)

potenciál ke zlepšení, pokud jde o spotřebu energie a funkční a environmentální výkonnost myček nádobí pro domácnost;

b)

účinnost stávajících opatření při dosahování změn v chování konečných uživatelů při nákupu energeticky účinnějších spotřebičů lépe využívajících zdroje a při využívání energeticky účinnějších programů lépe využívajících zdroje;

c)

možnost řešit cíle oběhového hospodářství.

Článek 9

Zrušení

Nařízení (EU) č. 1059/2010 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 10

Přechodná opatření

Od 25. prosince 2019 do 28. února 2021 lze informační list výrobku vyžadovaný podle čl. 3 písm. b) nařízení (EU) č. 1059/2010 místo v tištěné podobě zpřístupnit prostřednictvím databáze výrobků. V takovém případě dodavatel zajistí, pokud o to výslovně požádá obchodník, aby byl informační list zpřístupněn v tištěné podobě.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Článek 10 se však použije ode dne 25. prosince 2019 a čl. 3 odst. 1 písm. a), b) a c) se použije ode dne 1. listopadu 2020.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 1).

(3)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019 (COM(2016) 773 final, Brusel, 30. 11. 2016).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).

(5)  Nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 ze dne 10. listopadu 2010 , kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost (Úř. věst. L 293, 11.11.2010, s. 31).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu („směrnice o elektronickém obchodu“) (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 357).

(10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Následujícími pojmy se rozumí:

1)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) poměr spotřeby energie v programu „eco“ ke spotřebě energie ve standardním programu;

2)

„spotřebou energie v programu „eco““ (EPEC) spotřeba energie myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“, vyjádřená v kilowatthodinách na cyklus;

3)

„spotřebou energie ve standardním programu“ (SPEC) spotřeba energie považovaná za referenční jako funkce jmenovité kapacity myčky nádobí pro domácnost, vyjádřená v kilowatthodinách na cyklus;

4)

„programem“ řada činností, které jsou předem definovány a jsou podle prohlášení dodavatele vhodné pro specifikované úrovně znečištění nebo typy nádobí či obojí;

5)

„cyklem“ úplný proces umytí, opláchnutí a usušení definovaný zvoleným programem a sestávající z řady činností až do ukončení veškeré činnosti;

6)

„kódem rychlé odezvy (kódem QR)“ maticový kód uvedený na energetickém štítku modelu výrobku, který odkazuje na informace o daném modelu ve veřejné části databáze výrobků;

7)

„sadou nádobí“ (ps) souprava stolního nádobí k použití jednou osobou bez servírovacího náčiní;

8)

„servírovacím náčiním“ předměty pro přípravu a podávání jídel, jako jsou např. hrnce, servírovací mísy, servírovací příbory a tácy;

9)

„jmenovitou kapacitou“ maximální počet sad nádobí spolu se servírovacím náčiním, které lze umýt, opláchnout a usušit v myčce nádobí pro domácnost v jednom cyklu při naplnění myčky podle pokynů dodavatele;

10)

„spotřebou vody v programu „eco““ (EPWC) spotřeba vody myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“, vyjádřená v litrech na cyklus;

11)

„indexem čisticí schopnosti“ (IC) poměr čisticí schopnosti myčky nádobí pro domácnost a čisticí schopnosti referenční myčky nádobí pro domácnost;

12)

„indexem sušicí schopnosti“ (ID) poměr sušicí schopnosti myčky nádobí pro domácnost a sušicí schopnosti referenční myčky nádobí pro domácnost;

13)

„trváním programu“ (Tt) doba počínající spuštěním zvoleného programu až do okamžiku indikace ukončení programu, kdy má uživatel přístup k nádobí v myčce, kromě případné prodlevy naprogramované uživatelem;

14)

programem „eco“ název programu myčky nádobí pro domácnost, který je podle prohlášení výrobce vhodný pro mytí běžně znečištěného stolního nádobí a ke kterému se vztahují informace uvedené na energetickém štítku a na informačním listu výrobku;

15)

„vypnutým stavem“ stav, ve kterém je myčka nádobí pro domácnost připojena k elektrické síti a nezajišťuje žádnou funkci; vypnutým stavem se rozumí rovněž:

a)

stavy, kdy je pouze zobrazována indikace vypnutého stavu;

b)

stavy, které zajišťují pouze funkce, jež mají zabezpečit elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (1);

16)

„pohotovostním režimem“ stav, kdy je myčka nádobí pro domácnost připojena k elektrické síti a zajišťuje pouze následující funkce, jež mohou trvat neomezeně dlouho:

a)

funkci opětovné aktivace, nebo funkci opětovné aktivace a pouhou indikaci zapnuté funkce opětovné aktivace a/nebo

b)

funkci opětovné aktivace prostřednictvím připojení k síti a/nebo

c)

zobrazování informací nebo indikaci stavu a/nebo

d)

detekční funkci pro zajištění nouzových opatření;

17)

„sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačními zásadami, komunikačními postupy a formáty (protokoly);

18)

„odloženým startem“ stav, kdy uživatel zvolil specifikované odložení zahájení cyklu zvoleného programu;

19)

„zárukou“ závazek maloobchodníka nebo dodavatele vůči spotřebiteli, že:

a)

vrátí zaplacenou cenu, nebo

b)

myčky nádobí pro domácnost vymění, opraví či nějakým způsobem vypořádá, pokud neodpovídají specifikacím uvedeným v záručním listě nebo v příslušné reklamě;

20)

„zobrazovacím mechanismem“ jakákoliv obrazovka, včetně dotykové obrazovky, nebo jiné použité technologie vizualizace, která uživateli zobrazí obsah internetu;

21)

„vnořeným zobrazením“ jakékoli vizuální rozhraní, v němž se k obrázku či sadě údajů přistupuje kliknutím pomocí myši nebo ukázáním myší na jiný obrázek či sadu údajů nebo roztažením jiného obrázku či sady údajů na dotykovém displeji;

22)

„dotykovou obrazovkou“ obrazovka reagující na dotyk, např. v zařízeních, jako je tablet, počítač typu slate nebo chytrý telefon;

23)

„alternativním textem“ text poskytnutý jako alternativa grafiky, který umožňuje poskytnout informace v jiné než grafické podobě v případě, že zobrazovací jednotky nejsou schopny grafiku zobrazit, nebo jako pomůcka pro usnadnění přístupu, například jako vstup do aplikací pro syntézu řeči.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility, Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79.


PŘÍLOHA II

A.   Třídy energetické účinnosti

Třída energetické účinnosti myčky nádobí pro domácnost se určí podle jejího indexu energetické účinnosti (EEI), jak je uvedeno v tabulce 1.

EEI myčky nádobí pro domácnost se vypočítá v souladu s přílohou IV.

Tabulka 1

Třídy energetické účinnosti

Třída energetické účinnosti

Index energetické účinnosti

A

EEI < 32

B

32 ≤ EEI < 38

C

38 ≤ EEI < 44

D

44 ≤ EEI < 50

E

50 ≤ EEI < 56

F

56 ≤ EEI < 62

G

EEI ≥ 62

B.   Třídy emisí hluku šířeného vzduchem

Třída emisí hluku šířeného vzduchem myčky nádobí pro domácnost se určí podle emisí hluku šířeného vzduchem, jak je uvedeno v tabulce 2.

Tabulka 2

Třídy emisí hluku šířeného vzduchem

Třída emisí hluku šířeného vzduchem

Hluk (dB(A)

A

n < 39

B

39 ≤ n < 45

C

45 ≤ n < 51

D

51 ≤ n


PŘÍLOHA III

Štítek

1.   ŠTÍTEK

Image 79

Na štítku musí být uvedeny tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti stanovená v souladu s přílohou II částí A;

VI.

spotřeba energie v programu „eco“ (EPEC) v kWh na 100 cyklů, zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

jmenovitá kapacita v počtu standardních sad nádobí v programu „eco“;

VIII.

spotřeba vody v programu „eco“ (EPWC) v litrech na cyklus, zaokrouhlená na jedno desetinné místo;

IX.

trvání programu „eco“ v h:min, zaokrouhlené na nejbližší minutu;

X.

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem vyjádřená v dB(A) vztažená na 1 pW, zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, a třída emisí hluku šířeného vzduchem, stanovená v souladu s přílohou II částí B;

XI.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2017“.

2.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU

Provedení energetického štítku musí být v souladu s níže uvedeným vyobrazením.

Image 80

Přičemž:

a)

štítek musí mít minimální šířku 96 mm a výšku 192 mm. Pokud je vytištěn ve větším formátu, musí být jeho obsah nicméně zachován proporcionálně k výše uvedeným specifikacím;

b)

pozadí štítku je 100 % bílé;

c)

použijí se typy písma Verdana a Calibri;

d)

rozměry a specifikace prvků na štítku musí odpovídat uvedenému provedení štítků pro myčky nádobí pro domácnost;

e)

barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá, podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá;

f)

štítek musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla odpovídají výše uvedenému obrázku):

Image 81

barva loga EU je:

pozadí: 100,80,0,0;

hvězdy: 0,0,100,0;

Image 82

barva loga znázorňujícího energii je: 100,80,0,0;

Image 83

kód QR je 100 % černý;

Image 84

název dodavatele je 100 % černý, použije se tučné písmo Verdana o velikosti 9 bodů;

Image 85

identifikační značka modelu je 100 % černá, použije se normální písmo Verdana o velikosti 9 bodů;

Image 86

stupnice A až G vypadá takto:

písmena stupnice energetické účinnosti jsou 100 % bílá, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 19 bodů; písmena se vystředí na ose ve vzdálenosti 4,5 mm od levé strany šipek;

barevné provedení šipek stupnice A až G je toto:

třída A: 100,0,100,0;

třída B: 70,0,100,0;

třída C: 30,0,100,0;

třída D: 0,0,100,0;

třída E: 0,30,100,0;

třída F: 0,70,100,0;

třída G: 0100100,0;

Image 87

vnitřní dělicí čáry mají tloušťku 0,5 bodu a barva je 100 % černá;

Image 88

písmeno označující třídu energetické účinnosti je 100 % bílé, použije se tučné písmo Calibri o velikosti 33 bodů. Šipka třídy energetické účinnosti a příslušná šipka stupnice A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly zarovnány. Písmeno v šipce třídy energetické účinnosti musí být ve středu obdélníkové části šipky, která je 100 % černá;

Image 89

hodnota spotřeby energie v programu „eco“ na 100 cyklů je provedena tučným písmem Verdana o velikosti 28 bodů; výraz „kWh“ je proveden normálním písmem Verdana o velikosti 18 bodů; číslo „100“ v piktogramu představující 100 cyklů je provedeno normálním písmem Verdana o velikosti 14 bodů. Hodnota a jednotka jsou vystředěny a 100 % černé;

Image 90

piktogramy musí odpovídat vyobrazeným provedením štítků a splňovat tyto požadavky:

linie piktogramů mají tloušťku 1,2 bodu a jsou stejně jako texty (čísla a jednotky) 100 % černé;

texty pod piktogramy jsou provedeny tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů, u jednotek se použije normální písmo Verdana o velikosti 12 bodů a texty jsou vystředěny pod piktogramy;

piktogram hluku šířeného vzduchem: počet decibelů v reproduktoru je proveden tučným písmem Verdana o velikosti 12 bodů a jednotka „dB“ je provedena normálním písmem Verdana o velikosti 9 bodů; rozpětí tříd hluku (A až D) se vystředí pod piktogramem, přičemž písmeno příslušné třídy hluku je provedeno tučným písmem Verdana o velikosti 16 bodů a ostatní písmena tříd hluku jsou provedena normálním písmem Verdana o velikosti 10 bodů;

Image 91

číslo nařízení je 100 % černé, použije se normální písmo Verdana o velikosti 6 bodů;


PŘÍLOHA IV

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se měření a výpočty provedou za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejmodernější poznatky, a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.

Pro měření a/nebo výpočet spotřeby energie, EEI, spotřeby vody, trvání programu, čisticí schopnosti a sušicí schopnosti a emisí hluku šířeného vzduchem modelu myčky nádobí pro domácnost se použije program „eco“ při naplnění myčky nádobí pro domácnost na jmenovitou kapacitu. Spotřeba energie, spotřeba vody, trvání programu a čisticí a sušicí schopnost se měří současně.

Spotřeba EPWC je vyjádřena v litrech na cyklus a zaokrouhlena na jedno desetinné místo.

Trvání programu „eco“ (Tt) je vyjádřeno v hodinách a minutách a zaokrouhleno na nejbližší minutu.

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem se měří v dB(A) vzhledem k 1 pW a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo.

1.   INDEX ENERGETICKÉ ÚČINNOSTI

Při výpočtu indexu EEI modelu myčky nádobí pro domácnost se porovnává hodnota EPEC s hodnotou SPEC.

a)

EEI se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí na jedno desetinné místo:

EEI = (EPEC/SPEC) × 100

kde:

EPEC je spotřeba energie myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“ měřená v kWh/cyklus a zaokrouhlená na tři desetinná místa;

SPEC je spotřeba energie myčky nádobí pro domácnost ve standardním programu.

b)

SPEC se vypočítá v kWh/cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

1)

u myček nádobí pro domácnost o jmenovité kapacitě ps ≥ 10 a šířce > 50 cm:

SPEC = 0,025 × ps + 1,350

2)

u myček nádobí pro domácnost o jmenovité kapacitě ps ≤ 9 nebo šířce ≤ 50 cm:

SPEC = 0,090 × ps + 0,450

kde ps je počet sad nádobí.

2.   INDEX ČISTICÍ SCHOPNOSTI

Při výpočtu indexu čisticí schopnosti (IC) určitého modelu myčky nádobí pro domácnost se čisticí schopnost v programu „eco“ porovná s čisticí schopností referenční myčky nádobí.

Index IC se vypočítá následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa:

IC = exp (ln IC)

a

Formula

kde:

CT,i je čisticí schopnost testované myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“ při zkoušce jednoho zkušebního chodu (i), zaokrouhlená na dvě desetinná místa;

CR,i je čisticí schopnost referenční myčky při jednom zkušebním chodu (i), zaokrouhlená na dvě desetinná místa;

n je počet zkušebních chodů.

3.   INDEX SUŠICÍ SCHOPNOSTI

Při výpočtu indexu sušicí schopnosti (ID) určitého modelu myčky nádobí pro domácnost se sušicí schopnost v programu „eco“ porovná se sušicí schopností referenční myčky nádobí.

Index ID se vypočítá následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa:

ID = exp (ln ID)

a

Formula

kde:

ID,i je index sušicí schopnosti testované myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“ při jednom zkušebním chodu (i);

n je počet kombinovaných zkušebních čisticích a sušicích chodů.

Index ID,i se vypočítá následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa:

ln ID,i = ln (DT,i/DR,t)

kde:

DT,i je průměrná hodnota sušicí schopnosti testované myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“ při jednom zkušebním chodu (i), zaokrouhlená na dvě desetinná místa;

DR,t je cílový sušicí výkon referenční myčky nádobí, zaokrouhlený na dvě desetinná místa.

4.   REŽIMY S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

Měří se spotřeba energie ve vypnutém stavu (Po), pohotovostním režimu (Psm) a v příslušných případech v režimu odloženého startu (Pds). Naměřené hodnoty jsou vyjádřeny ve W a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa.

Během měření spotřeby energie v režimech s nízkou spotřebou energie se ověřuje a zaznamenává:

zda se zobrazují informace, či nikoli,

zda došlo, či nedošlo k aktivaci síťového připojení.


PŘÍLOHA V

Informační list výrobku

Informační část informačního listu myčky nádobí pro domácnost podle čl.3 odst. 1 písm. b) vloží dodavatel do databáze výrobků podle tabulky 3.

Uživatelská příručka nebo jiná dokumentace poskytovaná s výrobkem jasně uvede odkaz na model v databázi výrobků jako okem čitelný jednotný lokátor zdroje (URL) nebo jako kód QR nebo poskytne registrační číslo výrobku.

Tabulka 3

Obsah, pořadí a formát informačního listu výrobku

Název nebo ochranná známka dodavatele:

Adresa dodavatele  (2) :

Identifikační značka modelu:

Obecné parametry výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Jmenovitá kapacita (1) (ps)

x

Rozměry v mm

Výška

x

Šířka

x

Hloubka

x

EEI (1)

x,x

Třída energetické účinnosti (1)

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Index čisticí schopnosti (1)

x,xx

Index sušicí schopnosti (1)

x,xx

Spotřeba energie v kWH [na cyklus], na základě programu „eco“ při použití napuštěné studené vody. Skutečná spotřeba energie bude záviset na tom, jak je spotřebič používán.

x,xxx

Spotřeba vody v litrech [na cyklus], na základě programu „eco“. Skutečná spotřeba vody bude záviset na tom, jak je spotřebič používán, a na tvrdosti vody.

x,x

Trvání programu (1) (h:min)

x:xx

Typ

[vestavná/volně stojící]

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem (1) (dB(A) re 1 pW)

x

Třída emisí hluku šířeného vzduchem (1)

[A/B/C/D] (3)

Vypnutý stav (W)

x,xx

Pohotovostní režim (W)

x,xx

Odložený start (W) (v příslušných případech)

x,xx

Pohotovostní režim při připojení na síť (W) (v příslušných případech)

x,xx

Minimální doba trvání záruky nabízená dodavatelem  (2) :

Další informace:

Odkaz na internetové stránky dodavatele, kde jsou uvedeny informace podle přílohy II bodu 6 nařízení Komise (EU) 2019/2022 (1)  (2):


(1)  pro program „eco“.

(2)  změny těchto položek se nepovažují za relevantní pro účely čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2017/1369.

(3)  jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.

(1)  Nařízení Komise (EU) 2019/2022 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 (viz strana 267 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA VI

Technická dokumentace

1.   

Technická dokumentace uvedená v čl. 3 odst. 1 písm. d) musí obsahovat:

a)

informace stanovené v příloze V;

b)

informace stanovené v tabulce 4; tyto hodnoty se považují za deklarované hodnoty pro účely postupu ověřování podle přílohy IX;

Tabulka 4

Informace, které mají být uvedeny v technické dokumentaci

PARAMETR

JEDNOTKA

HODNOTA

Spotřeba energie v programu „eco“ (EPEC), zaokrouhlená na tři desetinná místa

kWh/cyklus

X,XXX

Spotřeba energie ve standardním programu (SPEC), zaokrouhlená na tři desetinná místa

kWh/cyklus

X,XXX

Index energetické účinnosti (EEI)

X,X

Spotřeba vody v programu „eco“ (EPWC), zaokrouhlená na jedno desetinné místo

l/cyklus

X,X

Index čisticí schopnosti (IC)

X,XX

Index sušicí schopnosti (ID)

X,XX

Trvání programu „eco“ (Tt), zaokrouhlené na nejbližší minutu

h:min

X:XX

Spotřeba energie ve vypnutém stavu (Po), zaokrouhlená na dvě desetinná místa

W

X,XX

Spotřeba energie v pohotovostním režimu (Psm), zaokrouhlená na dvě desetinná místa

W

X,XX

Zahrnuje pohotovostní režim zobrazování informací?

Ano/Ne

Spotřeba energie v pohotovostním režimu (Psm) při připojení na síť (v příslušných případech), zaokrouhlená na dvě desetinná místa

W

X,XX

Spotřeba energie v režimu odloženého startu (Pds) (v příslušných případech), zaokrouhlená na dvě desetinná místa

W

X,XX

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem

dB(A) re 1 pW

X

c)

v příslušných případech odkazy na použité harmonizované normy;

d)

v příslušných případech další použité technické normy a specifikace;

e)

podrobnosti a výsledky výpočtů provedených podle přílohy IV;

f)

seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikační značky modelu:

2.   

Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci pro určitý model myčky nádobí pro domácnost získány některou z těchto metod nebo oběma:

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným dodavatelem,

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolace z jiného modelu téhož nebo jiného dodavatele,

musí technická dokumentace obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobci za účelem ověření správnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých dodavatelů.


PŘÍLOHA VII

Informace, které mají být poskytnuty ve vizuálních reklamách, v technických propagačních materiálech při prodeji na dálku a při telemarketingu, kromě prodeje na dálku po internetu

1.   

Ve vizuálních reklamách musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 4 písm. c) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

2.   

V technických propagačních materiálech musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. f) a čl. 4 písm. d) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

3.   

Každý prodej na dálku založený na písemných dokumentech musí uvádět třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

4.   

Třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti musí být uvedeny, jak je znázorněno na obrázku 1:

a)

se šipkou s písmenem udávajícím třídu energetické účinnosti, provedeným 100 % bílou barvou tučným písmem Calibri o velikosti alespoň shodné s písmem, kterým je případně uvedena cena;

b)

barva šipky musí odpovídat barvě třídy energetické účinnosti;

c)

rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti je ve 100 % černé barvě a

d)

velikost musí být taková, aby byla šipka zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti se musí nacházet ve středu pravoúhlé části šipky s okrajem o tloušťce 0,5 bodu ve 100 % černé kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti.

Odchylně, pokud jsou vizuální reklama, technické propagační materiály nebo materiály k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech vytištěny jednobarevně, může být šipka v této vizuální reklamě, technických propagačních materiálech nebo v materiálech k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech jednobarevná.

Obrázek 1

Barevná/jednobarevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím tříd energetické účinnosti

Image 92

5.   

Prodej na dálku založený na telemarketingu musí zákazníky konkrétně informovat o třídě energetické účinnosti výrobku a o rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na štítku a o tom, že zákazník může získat přístup ke štítku a informačnímu listu výrobku prostřednictvím internetových stánek obsahujících databázi výrobků nebo vyžádáním si tištěné kopie.

6.   

Ve všech situacích uvedených v bodech 1 až 3 a v bodě 5 musí mít zákazník možnost na vyžádání obdržet tištěnou kopii štítku a informačního listu výrobku.


PŘÍLOHA VIII

Informace, které mají být poskytnuty v případě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí elektronický štítek poskytnutý dodavateli v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. g). Pokud jde o velikost, musí být štítek zřetelně viditelný a čitelný a proporcionální k velikosti stanovené v příloze III bodě 2. Štítek může být zobrazen s využitím vnořeného zobrazení; v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace stanovené v bodě 2 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se štítek po prvním kliknutí myší nebo ukázání myší na obrázek nebo roztažení obrázku na dotykovém displeji.

2.   

Obrázek použitý pro přístup ke štítku v případě vnořeného zobrazení znázorněný na obrázku 2 musí splňovat tyto požadavky:

a)

má podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti výrobku na štítku;

b)

uvádí v šipce třídu energetické účinnosti výrobku 100 % bílou barvou a tučným písmem Calibri o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena;

c)

rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti je ve 100 % černé barvě a

d)

má jeden ze dvou následujících formátů a jeho velikost musí být taková, aby šipka byla zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti se musí nacházet ve středu pravoúhlé části šipky s viditelným okrajem ve 100 % černé kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti.

Obrázek 2

Barevná levá/pravá šipka s uvedeným rozpětím tříd energetické účinnosti

Image 93

3.   

V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení štítku tato:

a)

na zobrazovacím mechanismu v blízkosti ceny výrobku se zobrazí obrázek uvedený v bodě 2 této přílohy;

b)

obrázek odkazuje na štítek podle přílohy III;

c)

štítek se zobrazí po kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na obrázek nebo po roztažení obrázku na dotykovém displeji;

d)

štítek se zobrazí v okně místní nabídky, na nové kartě, na nové stránce nebo na vsazené stránce;

e)

pro zvětšení štítku na dotykových obrazovkách se použijí konvence zařízení pro zvětšení na dotykové obrazovce;

f)

zobrazení štítku se zruší pomocí možnosti určené k zavření zobrazení nebo jiného standardního mechanismu pro zavření zobrazení;

g)

alternativním textem ke grafice, který se má zobrazit, pokud se nepodaří zobrazit štítek, je třída energetické účinnosti výrobku provedená písmem o velikosti shodné s písmem, kterým je uvedena cena.

4.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku zobrazí elektronický informační list výrobku poskytnutý dodavatelem v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. h). Velikost musí být taková, aby byl informační list výrobku zřetelně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen za použití vnořeného zobrazení nebo odkazem na databázi výrobků, v takovém případě musí odkaz použitý pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a čitelně uvádět text „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se informační list výrobku po prvním kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na odkaz nebo roztažení odkazu na dotykovém displeji.


PŘÍLOHA IX

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se týkají pouze ověřování parametrů naměřených orgány členského státu a dodavatel je nesmí použít jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na štítku nebo informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, pokládají se daný model a všechny rovnocenné modely za nevyhovující.

Při ověřování, zda model výrobku splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, použijí orgány členských států tento postup:

1)

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

2)

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro dodavatele příznivější než příslušné hodnoty uvedené v protokolech o zkouškách a

b)

hodnoty zveřejněné na štítku a v informačním listu výrobku nejsou pro dodavatele příznivější než deklarované hodnoty a vyznačená třída energetické účinnosti a třída emisí hluku šířeného vzduchem nejsou pro dodavatele příznivější než třída určená deklarovanými hodnotami a

c)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 5.

3)

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a) nebo b), má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

4)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. c), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů.

5)

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi uvedenými v tabulce 5.

6)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, pak daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

7)

Neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodů 3 a 6 daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze IV.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 5 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 5 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 5

Tolerance pro ověřování

Parametr

Tolerance pro ověřování

Spotřeba energie v programu „eco“ (EPEC)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EPEC o více než 5 %.

Spotřeba vody v programu „eco“ (EPWC)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EPWC o více než 5 %.

Index čisticí schopnosti (IC)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota IC o více než 14 %.

Index sušicí schopnosti (ID)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota ID o více než 12 %.

Trvání programu (Tt)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarované hodnoty Tt o více než 5 %, nebo o více než 10 minut, přičemž se použije delší z obou hodnot.

Spotřeba elektrické energie ve vypnutém stavu (Po)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Po nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W.

Spotřeba elektrické energie v pohotovostním režimu (Psm)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Psm nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.

Spotřeba elektrické energie v režimu odloženého startu (Pds)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Pds nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.

Úroveň emisí hluku šířeného vzduchem

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 2 dB(A) re 1pW.


(*1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/155


NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2018

ze dne 11. března 2019,

kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (1), a zejména na články 11 a 16 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2017/1369 zmocňuje Komisi k přijetí aktů v přenesené pravomoci, pokud jde o označování štítky nebo změnu stupnice pro označování energetickými štítky skupin výrobků představujících významný potenciál pro úspory energie a případně jiných zdrojů.

(2)

Sdělení Komise COM(2016) 773 final (2) (pracovní plán pro ekodesign), vypracované Komisí podle čl. 16 bodu 1 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (3), stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí patří mezi skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které je třeba považovat za prioritní při vypracovávání přípravných studií a případném přijímání opatření.

(3)

Opatření z pracovního plánu pro ekodesign mají odhadovaný potenciál k dosažení celkem více než 260 TWh ročních úspor v konečné spotřebě energie v roce 2030, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů přibližně o 100 milionů tun ročně v roce 2030. Chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu pro ekodesign, přičemž se odhaduje, že v roce 2030 dosáhnou ročních úspor v konečné spotřebě energie ve výši 48 TWh.

(4)

Komise vypracovala dvě přípravné studie, které se zabývají technickými, environmentálními a ekonomickými vlastnostmi chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, které se obvykle užívají v Unii. Tyto studie byly vypracovány v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery ze zemí Unie a třetích zemí. Výsledky těchto studií byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 14 nařízení (EU) 2017/1369.

(5)

Přípravné studie dospěly k závěru, že existuje potřeba zavést revidované požadavky pro označování chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí energetickými štítky.

(6)

Tyto přípravné studie zjistily, že nejvýznamnějším environmentálním aspektem chladicích zařízení s funkcí přímého prodeje je spotřeba energie ve fázi užívání.

(7)

Přípravné studie ukázaly, že spotřeba elektřiny u výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, může být nadále významně snížena opatřením týkajícím se označování energetickými štítky se zaměřením na chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí.

(8)

Toto nařízení by se mělo vztahovat na následující chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí: chladicí skříně pro supermarkety (mrazničky nebo chladničky), chladicí skříně na nápoje, malé mrazicí vitríny na zmrzlinu, pultové vitríny pro porcování zmrzliny a chlazené prodejní automaty.

(9)

Minibary a spotřebiče pro uchovávání vína s prodejní funkcí by se neměly považovat za chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, a měly by proto být z oblasti působnosti tohoto nařízení vyňaty, neboť spadají do oblasti působnosti nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016 (4).

(10)

Svislé boxy bez cirkulace vzduchu patří mezi profesionální chladicí spotřebiče a jsou definované v nařízení Komise (EU) 2015/1095 (5), a proto by měly být z oblasti působnosti tohoto nařízení vyňaty.

(11)

Chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které jsou vystavovány na veletrzích, by měly být opatřeny energetickým štítkem v případě, že první kus modelu již byl uveden na trh nebo je uváděn na trh na veletrhu.

(12)

Příslušné parametry výrobku by se měly měřit pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními orgány, jež jsou uvedeny v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (6), jsou-li k dispozici.

(13)

Terminologie a zkušební metody podle tohoto nařízení jsou v souladu s terminologií a zkušebními metodami přijatými v rámci norem EN 16901, EN 16902, EN 50597 a EN ISO 23953-2.

(14)

Vzhledem k tomu, že prodeje výrobků spojených se spotřebou energie se stále častěji uskutečňují prostřednictvím internetových hostingových platforem, a nikoli přímo z internetových stránek dodavatelů, mělo by být jasně stanoveno, že internetové prodejní platformy by měly odpovídat za to, že umožní zobrazení štítku poskytnutého dodavatelem v blízkosti údaje o ceně. Měly by obchodníka o této povinnosti informovat, ale neměly by odpovídat za správnost nebo obsah poskytnutého štítku a informačního listu výrobku. Podle čl. 14 odst. 1 písm. b) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES (7) o elektronickém obchodu by však internetové hostingové platformy měly urychleně přijmout opatření k odstranění informací o daném výrobku nebo znemožnění přístupu k nim, jestliže jsou si vědomy nesouladu (např. chybějící, neúplný nebo nesprávný štítek nebo informační list výrobku), například pokud je o tom informoval orgán dozoru nad trhem. Na dodavatele prodávajícího přímo konečným uživatelům prostřednictvím svých vlastních internetových stránek se vztahují povinnosti týkající se prodeje na dálku uvedené v článku 5 nařízení (EU) 2017/1369.

(15)

Opatření uvedená v tomto nařízení projednávalo konzultační fórum a odborníci z členských států v souladu s články 14 a 18 nařízení (EU) 2017/1369.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na označování štítky a poskytování doplňujících informací o výrobku, pokud jde o chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí napájené ze sítě, včetně spotřebičů prodávaných pro chlazení jiných produktů než potravin.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které jsou napájeny výlučně jinými zdroji energie než elektřinou;

b)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které nepoužívají odpařovací kompresní cyklus chlazení;

c)

vzdálené součásti, jako je kondenzační jednotka, kompresor nebo jednotka pro kondenzaci vody, k nimž musí být skříň se vzdáleným agregátem připojena, aby fungovala;

d)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí pro zpracování potravin;

e)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které byly speciálně zkoušeny a schváleny pro skladování léků a vědeckých vzorků;

f)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí určené k prodeji a vystavování živých potravin, jako jsou chladicí spotřebiče určené k prodeji a vystavování živých ryb, měkkýšů a korýšů, chlazená akvária a vodní nádrže;

g)

saladety;

h)

vodorovné obslužné pulty s vestavěnou zásobní přihrádkou, které jsou určeny k provozu za provozních teplot chlazení;

i)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které nemají vestavěný systém pro chlazení a fungují na základě vedení chlazeného vzduchu, který je vyráběn externí jednotkou pro chlazení vzduchu; nejsou zde zahrnuty skříně se vzdáleným agregátem ani chlazené výdejní stroje kategorie 6, definované v tabulce 4 přílohy IV;

j)

rohové skříně;

k)

výdejní stroje, které jsou určeny k provozu za provozních teplot mrazení;

l)

obslužné pulty na ryby s vločkovým ledem;

m)

profesionální chladicí boxy, šokové zchlazovače, kondenzační jednotky a procesní chladiče definované v nařízení (EU) 2015/1095;

n)

spotřebiče pro uchovávání vína a minibary.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1.

„chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí“ izolovaná skříň s jedním nebo několika prostory, které jsou regulovány na určitou teplotu, chlazená přirozenou nebo nucenou konvekcí s využitím jednoho nebo několika prostředků spotřebovávajících energii a určená k vystavování a prodeji, s asistencí nebo bez asistence obsluhy, potravin a jiných produktů zákazníkům při stanovených teplotách nižších než teplota okolí, která je přístupná přímo přes otevřené strany nebo prostřednictvím jedněch či několika dveří či zásuvek nebo oběma způsoby, včetně chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí s prostorami pro uchovávání potravin a jiných produktů, které nejsou přístupné zákazníkům, kromě minibarů a spotřebičů pro uchovávání vína;

2.

„potravinami“ potrava, složky potravy, nápoje včetně vína a další produkty primárně používané ke spotřebě, které je třeba uchovávat chlazené za stanovených teplot;

3.

„kondenzační jednotkou“ výrobek s nejméně jedním elektricky poháněným kompresorem a jedním kondenzátorem, schopný zchladit a nepřetržitě udržovat nízkou nebo střední teplotu v chladicím spotřebiči či systému, přičemž se použije cyklus komprese páry, jakmile je připojen k výparníku a expanznímu zařízení, jak je definováno v nařízení (EU) 2015/1095;

4.

„skříní se vzdáleným agregátem“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který se skládá ze sestavy součástí smontovaných ve výrobě, jež k tomu, aby sloužila jako chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, vyžaduje doplňkové připojení ke vzdáleným součástem (kondenzační jednotce a/nebo kompresoru a/nebo jednotce pro kondenzaci vody), které nejsou nedílnou součástí skříně;

5.

„chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí pro zpracování potravin“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který je speciálně zkoušen a schválen pro zpracování potravin, jako jsou výrobníky zmrzliny nebo chlazené výdejní stroje vybavené mikrovlnnou troubou nebo výrobníky ledu; nejsou zde zahrnuty chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí vybavené jedním prostorem určeným speciálně pro zpracování potravin, který představuje méně než 20 % celkového užitného objemu spotřebiče;

6.

„užitným objemem“ část hrubého objemu jakéhokoli prostoru, která zůstane po odečtení objemu součástí a prostor, jež nelze využít ke skladování a vystavování potravin a jiných produktů, v decimetrech krychlových (dm3) nebo litrech (l);

7.

„hrubým objemem“ vnitřní objem výstelky prostoru bez vnitřního příslušenství a s uzavřenými dveřmi nebo víkem, v decimetrech krychlových (dm3) nebo litrech (l);

8.

„speciálně zkoušeným a schváleným“ výrobkem výrobek splňující všechny tyto požadavky:

a)

byl speciálně navržen a zkoušen pro dané provozní podmínky nebo použití podle uvedených právních předpisů Unie nebo souvisejících aktů, příslušných právních předpisů členského státu a/nebo příslušných evropských nebo mezinárodních norem;

b)

jsou k němu přiloženy doklady, které je třeba zahrnout do technické dokumentace, ve formě certifikátu, značky schválení typu či zkušebního protokolu osvědčující, že výrobek byl pro uvedené provozní podmínky nebo použití speciálně schválen;

c)

je uváděn na trh speciálně pro uvedené provozní podmínky nebo použití, jak prokazuje přinejmenším technická dokumentace, informace poskytované k výrobku a jakékoli reklamní nebo marketingové materiály;

9.

„saladetou“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí s jedněmi nebo několika dveřmi či zásuvkami ve svislé rovině, jenž má na vrchní ploše drážky, do nichž lze zasunout skladovací zásobníky určené k dočasnému uchovávání potravin, ke kterým je třeba mít snadný přístup (například přísady na pizzu nebo do salátu);

10.

„vodorovným obslužným pultem s vestavěnou zásobní přihrádkou“ vodorovná skříň s pomocnou obsluhou, jež zahrnuje chlazenou zásobní přihrádku s objemem nejméně 100 litrů (l) na metr (m) délky, která je obvykle umístěna v jeho spodní části;

11.

„vodorovnou skříní“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí s vodorovným přístupovým otvorem v horní části, který je přístupný shora;

12.

„provozní teplotou chlazení“ teplota mezi –3,5 stupni Celsia (°C) a 15 stupni Celsia (°C) u spotřebičů vybavených systémy hospodaření s energií za účelem úspory energie a mezi –3,5 stupni Celsia (°C) a 10 stupni Celsia (°C) u spotřebičů, které systémy hospodaření s energií za účelem úspory energie vybaveny nejsou;

13.

„provozní teplotou“ referenční teplota uvnitř prostoru během zkoušení;

14.

„chlazeným výdejním strojem“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který je navržen tak, aby přijímal od spotřebitelů platby nebo žetony a vydával jim za ně chlazené potraviny nebo jiné produkty, aniž by na místě musela zasáhnout pracovní síla;

15.

„rohovou skříní“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který slouží k dosažení geometrické kontinuity mezi dvěma lineárními skříněmi svírajícími úhel a/nebo tvořícími oblouk. Rohová skříň nemá rozpoznatelnou podélnou osu nebo délku, neboť se skládá pouze z tvaru vyplňujícího prostor (klínu apod.) a není konstruována tak, aby fungovala jako samostatná chladicí jednotka. Oba konce rohové skříně svírají úhel mezi 30 ° a 90 °;

16.

„provozní teplotou mrazení“ teplota nižší než –12 stupňů Celsia (°C);

17.

„obslužným pultem na ryby s vločkovým ledem“ vodorovná skříň s obsluhou, určená a na trh uváděná speciálně pro vystavování čerstvých ryb. Vyznačuje se tím, že má na své svrchní straně vrstvu vločkového ledu, která se používá k udržování teploty vystavených čerstvých ryb. a že má rovněž vestavěný odtok;

18.

„spotřebičem pro uchovávání vína“ chladicí spotřebič s pouze jedním typem prostoru pro uchovávání vína s přesnou regulací teploty pro dané podmínky uchovávání a cílovou teplotu, vybavený protivibračními opatřeními, který je definován v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016;

19.

„prostorem“ uzavřený prostor v chladicím spotřebiči s přímou prodejní funkcí, oddělený od jiného prostoru (jiných prostorů) pomocí přepážky, nádoby nebo podobné konstrukce, který je přímo přístupný prostřednictvím jedněch či několika vnějších dveří, přičemž může být sám rozdělen na dílčí prostory. Pro účely tohoto nařízení se „prostorem“ rozumí jak prostor, tak dílčí prostor, není-li uvedeno jinak;

20.

„vnějšími dveřmi“ část chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, kterou lze otevřít nebo odejmout alespoň tak, aby bylo možné vložit produkty dovnitř chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí nebo je z něj vyjmout ven;

21.

„dílčím prostorem“ uzavřený prostor v rámci prostoru, který má jiné rozmezí provozní teploty než prostor, ve kterém se nachází;

22.

„minibarem“ chladicí spotřebič o celkovém objemu nejvýše 60 litrů, který je primárně určen k uchovávání a prodeji potravin v hotelových pokojích a podobných prostorách, jak je definován v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016;

23.

„místem prodeje“ místo, kde jsou chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí vystaveny nebo nabízeny k prodeji, pronájmu či prodeji na splátky;

24.

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) indexové číslo představující relativní energetickou účinnost chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, vyjádřené v procentech a vypočtené podle bodu 2 přílohy IV.

Článek 3

Povinnosti dodavatelů

1.   Dodavatelé zajistí, aby:

a)

každý chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí byl dodán s tištěným štítkem v provedení stanoveném v příloze III;

b)

parametry informačního listu výrobku uvedené v příloze V byly nahrány do databáze výrobků;

c)

pokud o to výslovně požádá obchodník, byl informační list výrobku k dispozici v tištěné podobě;

d)

obsah technické dokumentace, jak je uveden v příloze VI, byl zadán do databáze výrobků;

e)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohou VII;

f)

jakýkoli technický propagační materiál nebo jiný propagační materiál týkající se konkrétního modelu chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, včetně technických propagačních materiálů nebo jiných propagačních materiálů na internetu, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohami VII a VIII.

g)

pro každý model chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí byl obchodníkům k dispozici elektronický štítek mající provedení a obsahující informace stanovené v příloze III;

h)

pro každý model chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí byl obchodníkům k dispozici elektronický informační list výrobku uvedený v příloze V.

2.   Třída energetické účinnosti se musí zakládat na indexu energetické účinnosti vypočítaném podle přílohy II.

Článek 4

Povinnosti obchodníků

Obchodníci zajistí, aby:

a)

každý chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí byl v místě prodeje spotřebiče, včetně veletrhů, označen energetickým štítkem poskytnutým dodavatelem podle čl. 3 odst. 1 písm. a), přičemž u vestavných spotřebičů musí být štítek umístěn tak, aby byl jasně viditelný, a u ostatních chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí tak, aby byl zřetelně viditelný na vnější straně přední nebo horní části chladicího spotřebiče;

b)

v případě prodeje na dálku byly štítek a informační list výrobku poskytovány v souladu s přílohami VII a VIII;

c)

jakákoli vizuální reklama na konkrétní model chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, včetně reklamy na internetu, obsahovala třídu energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohou VII a VIII;

d)

jakýkoli technický propagační materiál nebo jiný propagační materiál týkající se konkrétního modelu chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, včetně technických propagačních materiálů nebo jiných propagačních materiálů na internetu, který popisuje jeho konkrétní technické parametry, obsahoval třídu energetické účinnosti daného modelu a rozpětí tříd energetické účinnosti dostupné na štítku v souladu s přílohou VII a VIII.

Článek 5

Povinnosti internetových hostingových platforem

Pokud poskytovatel hostingových služeb podle článku 14 směrnice 2000/31/ES umožní přímý prodej chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí prostřednictvím svých internetových stránek, umožní poskytovatel služeb zobrazení elektronického štítku a elektronického informačního listu výrobku poskytnutého obchodníkem na zobrazovacím mechanismu v souladu s ustanoveními přílohy VIII a informuje obchodníka o povinnosti je zobrazit.

Článek 6

Metody měření

Informace, které mají být poskytnuty na základě článků 3 a 4, se získají spolehlivými, přesnými a reprodukovatelnými metodami měření a výpočtů, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření a výpočtů stanovené v příloze IV.

Článek 7

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dozoru nad trhem podle čl. 8 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 postup ověřování uvedený v příloze IX.

Článek 8

Přezkum

Komise přezkoumá toto nařízení s ohledem na technický pokrok a výsledky tohoto posouzení včetně případné předlohy návrhu na revizi nařízení předloží konzultačnímu fóru nejpozději do 25. prosince 2023. Přezkum mimo jiné posoudí:

a)

třídy energetické účinnosti;

b)

možnost zabývat se aspekty oběhového hospodářství;

c)

zda je proveditelné dále zpřesnit klasifikaci výrobků, mimo jiné s přihlédnutím k rozdílu mezi integrovanými skříněmi a skříněmi se vzdáleným agregátem.

Článek 9

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské Unie.

Použije se ode dne 1. března 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1.

(2)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30. 11. 2016.

(3)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 (viz strana 102 v tomto čísle Úředního věstníku).

(5)  Nařízení Komise (EU) 2015/1095 ze dne 5. května 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign profesionálních chladicích boxů, šokových zchlazovačů, kondenzačních jednotek a procesních chladičů (Úř. věst. L 177, 8.7.2015, s. 19).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/31/ES ze dne 8. června 2000 o některých právních aspektech služeb informační společnosti, zejména elektronického obchodu, na vnitřním trhu (směrnice o elektronickém obchodu) (Úř. věst. L 178, 17.7.2000, s. 1).


PŘÍLOHA I

Definice pro účely příloh

Použijí se tyto definice:

1)

„chladicí skříní na nápoje“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, jehož účelem je stanovenou rychlostí zchladit balené nápoje nepodléhající zkáze, s výjimkou vína, které do něho byly vloženy při teplotě okolí a které jsou určeny k prodeji při stanovených teplotách nižších, než je teplota okolí. Chladicí skříň na nápoje umožňuje přístup k nápojům přímo přes otevřené strany nebo prostřednictvím jedněch či několika dveří či zásuvek, nebo oběma způsoby. V obdobích, kdy není po obsahu chladicí skříně poptávka, se může teplota uvnitř chladicí skříně zvýšit za účelem úspory energie vzhledem k tomu, že se jedná o nápoje nepodléhající zkáze;

2)

„mrazicí vitrínou na zmrzlinu“ se rozumí vodorovná uzavřená skříň určená ke skladování a/nebo vystavování a prodeji balené zmrzliny, u níž má spotřebitel k balené zmrzlině přístup po otevření neprůhledného nebo průhledného víka na svrchní straně, s užitným objemem ≤ 600 litrů (L) a v případě mrazicích vitrín na zmrzlinu s průhledným víkem s podílem užitného objemu a celkové distribuční plochy ≥ 0,35 metru (m);

3)

„průhledným víkem“ se rozumí dveře z průhledného materiálu, který pokrývá alespoň 75 % povrchu dveří a který umožňuje uživateli, aby produkty přes dveře jasně viděl;

4)

„celkovou distribuční plochou“ se rozumí celková viditelná plocha potravin a jiných produktů, včetně plochy viditelné skrze prosklení, definovaná jako součet ploch vodorovných a svislých průmětů užitného objemu, vyjádřená v metrech čtverečních (m2);

5)

„kódem QR“ se rozumí maticový kód uvedený na energetickém štítku modelu výrobku, který odkazuje na informace o daném modelu ve veřejné části databáze výrobků;

6)

„roční spotřebou energie“ (AE) se rozumí průměrná denní spotřeba energie vynásobená 365 (počet dní v roce), vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná v souladu s bodem 2 písm. b) přílohy IV;

7)

„denní spotřebou energie“ (Edaily ) se rozumí energie spotřebovaná chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí za 24 hodin při referenčních podmínkách, vyjádřená v kilowatthodinách za den (kWh/24h);

8)

„normalizovanou roční spotřebou energie“ (SAE) se rozumí referenční roční spotřeba energie chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná podle bodu 2 písm. c) přílohy IV;

9)

„M“ a „N“ se rozumí parametry modelování, které zohledňují celkovou distribuční plochu nebo závislost spotřeby energie na objemu; jejich hodnoty jsou uvedeny v tabulce 3 přílohy IV;

10)

„teplotním koeficientem“ (C) se rozumí korekční faktor, který zohledňuje rozdíl v provozní teplotě;

11)

„faktorem třídy klimatu“ (CC) se rozumí korekční faktor, který zohledňuje rozdíl v okolních podmínkách, pro něž je chladicí spotřebič zkonstruován;

12)

„P“ se rozumí korekční faktor, který zohledňuje rozdíl mezi integrovanými skříněmi a skříněmi se vzdáleným agregátem;

13)

„integrovanou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který má vestavěný chladicí systém zahrnující kompresor a kondenzační jednotku;

14)

„pultovou vitrínou pro porcování zmrzliny“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, ve kterém lze zmrzlinu skladovat, vystavovat a nabírat v předepsaných teplotních rozmezích stanovených v tabulce 4 přílohy IV;

15)

„svislou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí se svislým nebo šikmým přístupovým otvorem;

16)

„svislou skříní se šikmým přístupovým otvorem“ se rozumí svislá skříň se svislým nebo šikmým přístupovým otvorem, jejíž celková výška nepřesahuje 1,5 metru (m);

17)

„kombinovanou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který kombinuje směry vystavování a otevírání svislé a vodorovné skříně;

18)

„skříní pro supermarkety“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, určený k prodeji a vystavování potravin a jiných produktů v maloobchodní oblasti, například v supermarketech. Za skříně pro supermarkety se nepovažují chladicí skříně na nápoje, chlazené výdejní stroje, pultové vitríny pro porcování zmrzliny a mrazicí vitríny na zmrzlinu;

19)

„chladničkou“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který trvale udržuje teplotu produktů skladovaných ve skříni na provozní teplotě chlazení;

20)

„mrazničkou“ chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který trvale udržuje teplotu produktů skladovaných ve skříni na provozní teplotě mrazení;

21)

„skříní s kontejnerovým regálem“ se rozumí skříň pro supermarkety, která umožňuje vystavovat zboží přímo na paletách nebo v kontejnerech, které mohou být umístěny uvnitř skříně, a to zdvižením, posunutím nebo vyjmutím spodní přední části, pokud je jí skříň opatřena;

22)

„M-balíčkem“ se rozumí zkušební balíček vybavený zařízením k měření teploty;

23)

„prodejním automatem s několika teplotami“ se rozumí chlazený prodejní automat, který obsahuje nejméně dva prostory s odlišnými provozními teplotami;

24)

„zobrazovacím mechanismem“ se rozumí jakákoli zobrazovací jednotka včetně dotykového displeje, nebo jiná vizuální technologie použitá pro zobrazování internetového obsahu uživatelům;

25)

„dotykovým displejem“ se rozumí displej reagující na dotek, například displej tabletu, počítače typu „slate“ nebo chytrého telefonu;

26)

„vnořeným zobrazením“ se rozumí vizuální rozhraní, v němž se k obrázku či sadě údajů přistupuje kliknutím pomocí myši nebo ukázáním myší na jiný obrázek či sadu údajů nebo rozevřením jiného obrázku či sady údajů gestem na dotykovém displeji;

27)

„alternativním textem“ se rozumí text poskytnutý jako alternativa grafiky, který umožňuje poskytnout informace v negrafické formě v situaci, kdy zobrazovací zařízení nejsou schopna grafiku vykreslit, nebo jako pomůcka pro usnadnění přístupu, například jako vstup do aplikací pro syntézu řeči.


PŘÍLOHA II

Třídy energetické účinnosti

Třída energetické účinnosti chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí se stanoví na základě jeho EEI podle tabulky 1.

Tabulka 1

Třídy energetické účinnosti chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí

Třída energetické účinnosti

EEI

A

EEI < 10

B

10 ≤ EEI < 20

C

20 ≤ EEI < 35

D

35 ≤ EEI < 50

E

50 ≤ EEI < 65

F

65 ≤ EEI < 80

G

EEI ≥ 80

Index energetické účinnosti (EEI) chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí se určí podle přílohy IV bodu 2.


PŘÍLOHA III

Energetický štítek pro chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí

1.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRO CHLADICÍ SPOTŘEBIČE S PŘÍMOU PRODEJNÍ FUNKCÍ, S VÝJIMKOU CHLADICÍCH SKŘÍNÍ NA NÁPOJE A MRAZICÍCH VITRÍN NA ZMRZLINU

1.1.   Energetický štítek:

Image 94

1.2.   Na energetickém štítku musí být uvedeny tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti určená v souladu s přílohou II;

VI.

hodnota AE v kWh za rok a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

 

u chlazených výdejních strojů: součet užitných objemů všech prostorů s provozními teplotami chlazení, vyjádřený v litrech (l) a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo;

u všech ostatních chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí: součet distribučních ploch s provozními teplotami chlazení, vyjádřený v metrech čtverečních (m2) a zaokrouhlený na dvě desetinná místa;

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, které neobsahují prostory s provozními teplotami chlazení: piktogram a hodnoty v litrech (l) nebo metrech čtverečních (m2) podle oddílu VII se neuvádějí;

VIII.

 

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, v nichž všechny prostory s provozní teplotou chlazení mají stejnou teplotní třídu, kromě chlazených výdejních strojů:

teplota nahoře: nejvyšší teplota nejteplejšího M-balíčku v prostoru/prostorech s provozními teplotami chlazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 4;

teplota dole: nejnižší teplota nejchladnějšího M-balíčku v prostoru/prostorech s provozními teplotami chlazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, nebo nejvyšší minimální teplota všech M-balíčků v prostoru/prostorech s provozními teplotami chlazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 4;

u chlazených výdejních strojů:

teplota nahoře: maximální naměřená teplota produktu v prostoru/prostorech s provozními teplotami chlazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 4;

teplota dole: teplota se neuvádí;

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, které neobsahují prostory s provozními teplotami chlazení, se piktogram a hodnoty ve stupních Celsia (°C) podle oddílu VIII neuvádějí;

IX.

 

u všech chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, kromě výdejních strojů: součet distribučních ploch s provozními teplotami mrazení, vyjádřený v metrech čtverečních (m2) a zaokrouhlený na dvě desetinná místa;

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, které neobsahují prostory s provozními teplotami mrazení: piktogram a hodnoty v metrech čtverečních (m2) podle oddílu IX se neuvádějí;

X.

 

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, v nichž všechny prostory s provozní teplotou mrazení mají stejnou teplotní třídu, kromě chlazených výdejních strojů:

teplota nahoře: nejvyšší teplota nejteplejšího M-balíčku v prostoru/prostorech s provozními teplotami mrazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 4;

teplota dole: nejnižší teplota nejchladnějšího M-balíčku v prostoru/prostorech s provozními teplotami mrazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, nebo nejvyšší minimální teplota všech M-balíčků v prostoru/prostorech s provozními teplotami mrazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 4;

u chlazených výdejních strojů:

teplota nahoře: maximální naměřená teplota produktu v prostoru/prostorech s provozními teplotami mrazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 4;

teplota dole: teplota se neuvádí;

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, které neobsahují prostory s provozními teplotami mrazení: piktogram a hodnoty ve stupních Celsia (°C) podle oddílu X se neuvádějí;

XI.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2018“.

2.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRO CHLADICÍ SKŘÍNĚ NA NÁPOJE

2.1.   Energetický štítek:

Image 95

2.2.   Na energetickém štítku musí být uvedeny tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti určená v souladu s přílohou II;

VI.

hodnota AE v kWh za rok a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

součet hrubých objemů všech prostorů s provozními teplotami chlazení, vyjádřený v litrech (l) a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo;

VIII.

nejvyšší průměrná teplota prostoru ze všech prostorů s provozními teplotami chlazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 5;

IX.

nejteplejší teplota okolí ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 6;

X.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2018“.

3.   ENERGETICKÝ ŠTÍTEK PRO MRAZICÍ VITRÍNY NA ZMRZLINU:

3.1.   Energetický štítek:

Image 96

3.2.   Na energetickém štítku musí být uvedeny tyto informace:

I.

kód QR;

II.

název nebo ochranná známka dodavatele;

III.

identifikační značka modelu používaná dodavatelem;

IV.

stupnice tříd energetické účinnosti od A do G;

V.

třída energetické účinnosti určená v souladu s přílohou II;

VI.

hodnota AE v kWh za rok a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo;

VII.

součet užitných objemů všech prostorů s provozními teplotami mrazení, vyjádřený v litrech (l) a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo;

VIII.

nejvyšší průměrná teplota prostoru ze všech prostorů s provozními teplotami mrazení ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 7;

IX.

maximální teplota okolí ve stupních Celsia (°C) a zaokrouhlená na nejbližší celé číslo, jak je uvedena v tabulce 8;

X.

číslo tohoto nařízení, tj. „2019/2018“.

4.   PROVEDENÍ ENERGETICKÉHO ŠTÍTKU

4.1.   Provedení energetického štítku pro chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, s výjimkou chladicích skříní na nápoje a mrazicích vitrín na zmrzlinu:

Image 97

4.2.   Provedení energetického štítku pro chladicí skříně na nápoje:

Image 98

4.3.   Provedení energetického štítku pro mrazicí vitríny na zmrzlinu:

Image 99

4.4.   Přičemž:

a)

Energetické štítky musí mít minimální šířku 96 mm a výšku 192 mm. Pokud je energetický štítek vytištěn ve větším formátu, musí jeho obsah zůstat úměrný výše uvedeným specifikacím.

b)

Pozadí energetického štítku je provedeno ve 100 % bílé.

c)

Použijí se typy písma Verdana a Calibri.

d)

Rozměry a specifikace prvků tvořících energetický štítek musí odpovídat provedení energetických štítků podle bodů 4.1 až 4.3.

e)

Barevné provedení je CMYK – azurová, purpurová, žlutá a černá podle tohoto vzoru: 0,70,100,0: 0 % azurová, 70 % purpurová, 100 % žlutá, 0 % černá.

f)

Energetické štítky musí splňovat všechny tyto požadavky (čísla odpovídají výše uvedeným obrázkům):

Image 100

logo EU je provedeno v barvě:

pozadí: 100,80,0,0,

hvězdy: 0,0,100,0,

Image 101

logo znázorňující energii je provedeno v barvě: 100,80,0,0;

Image 102

kód QR je proveden ve 100 % černé;

Image 103

název dodavatele je v proveden ve 100 % černé a v písmu Verdana Bold o velikosti 9 bodů;

Image 104

identifikační značka modelu je provedena ve 100 % černé a v písmu Verdana Regular o velikosti 9 bodů;

Image 105

stupnice A až G má tuto podobu:

písmena stupnice energetické účinnosti jsou provedena ve 100 % bílé a v písmu Calibri Bold o velikosti 19 bodů, písmena jsou vystředěna na ose vzdálené 4,5 mm od levého okraje šipek;

šipky stupnice A až G jsou provedeny v těchto barvách:

třída A: 100,0,100,0,

třída B: 70,0,100,0,

třída C: 30,0,100,0,

třída D: 0,0,100,0,

třída E: 0,30,100,0,

třída F: 0,70,100,0,

třída G: 0,100,100,0;

Image 106

vnitřní dělicí čáry mají tloušťku 0,5 bodu a jsou provedeny ve 100 % černé;

Image 107

písmeno označující třídu energetické účinnosti je provedeno ve 100 % bílé a v písmu Calibri Bold o velikosti 33 bodů. Šipka třídy energetické účinnosti a odpovídající šipka na stupnici A až G musí být umístěny tak, aby jejich hroty byly zarovnány. Písmeno v šipce třídy energetické účinnosti musí být umístěno ve středu obdélníkové části šipky, která je provedena ve 100 % černé;

Image 108

hodnota roční spotřeby energie je provedena v písmu Verdana Bold o velikosti 28 bodů; výraz „kWh/annum“ (kWh/rok) je proveden v písmu Verdana Regular o velikosti 18 bodů. Text musí být vystředěn a proveden ve 100 % černé.

Image 109

piktogramy musí být vyobrazeny stejně jako na provedení energetického štítku, přičemž:

okraje piktogramů mají tloušťku 1,2 bodu a text (čísla a jednotky) jsou provedeny ve 100 % černé;

čísla pod piktogramy jsou provedena v písmu Verdana Bold o velikosti 16 bodů, jednotky jsou provedeny v písmu Verdana Regular o velikosti 12 bodů a celý text pod piktogramy je vystředěný;

hodnoty teplot jsou provedeny v písmu Verdana Bold o velikosti 12 bodů, jednotky „°C“ v písmu Verdana Bold o velikosti 12 bodů a celý text je umístěn buď vpravo od piktogramu s teploměrem, nebo uvnitř piktogramu znázorňujícího okolní teplotu;

u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, s výjimkou chladicích skříní na nápoje a mrazicích vitrín na zmrzlinu: pokud spotřebič obsahuje pouze mrazicí prostor/prostory, nebo pouze nemrazicí prostor/prostory, zobrazí se pouze příslušné piktogramy (jak je uvedeno v bodě 1.2 podbodech VII, VIII, IX a X), které se vystředí mezi vnitřní dělicí čárou pod roční spotřebou energie a spodním okrajem energetického štítku;

Image 110

číslo nařízení je provedeno ve 100 % černé a v písmu Verdana Regular o velikosti 6 bodů.


PŘÍLOHA IV

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověřování souladu s požadavky tohoto nařízení se při měřeních a výpočtech použijí harmonizované normy nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody, které zohledňují obecně uznávané nejmodernější poznatky a jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními. Referenční čísla těchto harmonizovaných norem byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

1.   Obecné zkušební podmínky:

a)

okolní podmínky musí odpovídat souboru 1, s výjimkou mrazicích vitrín na zmrzlinu a pultových vitrín pro porcování zmrzliny, které se zkoušejí za okolních podmínek odpovídajících souboru 2, jak je uvedeno v tabulce 2;

b)

v případě, že lze v prostoru nastavit různé teploty, zkouší se při nejnižší provozní teplotě;

c)

chlazené výdejní stroje vybavené prostory s nastavitelným objemem se zkoušejí tak, že užitný objem prostoru s nejvyšší provozní teplotou je nastaven na svůj minimální užitný objem;

d)

u chladicích skříní na nápoje musí stanovená rychlost chlazení odpovídat době potřebné k obnovení teploty po doplnění poloviny nevychlazených produktů.

Tabulka 2

Okolní podmínky

 

Teplota suchého teploměru, °C

Relativní vlhkost, %

Rosný bod, °C

Množství vodní páry v suchém vzduchu, g/kg

Soubor 1

25

60

16,7

12,0

Soubor 2

30

55

20,0

14,8

2.   Určení EEI:

a)

U všech chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí je index EEI, vyjádřený v % a zaokrouhlený na jedno desetinné místo, poměrem AE (v kWh/rok) a referenční SAE (v kWh/rok) a vypočítá se takto:

EEI = AE/SAE.

b)

Hodnota AE, vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa, se vypočítá takto:

AE = 365 × Edaily ;

kde:

Edaily je spotřeba energie chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí za 24 hodin, vyjádřená v kWh/24h a zaokrouhlená na tři desetinná místa.

c)

Hodnota SAE je vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa. U chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, v nichž všechny prostory mají stejnou teplotní třídu, a u chlazených výdejních strojů se SAE vypočítá takto:

SAE = 365 × P × (M + N × Y) × C;

U chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, v nichž více než jeden prostor má odlišnou teplotní třídu, kromě chlazených výdejních strojů se SAE vypočítá takto:

Formula
;

kde:

1)

c je číslo typu prostoru od 1 do n, které se uvádí v dolním indexu, přičemž n je celkový počet typů prostorů.

2)

Hodnoty M a N jsou uvedeny v tabulce 3.

Tabulka 3

Hodnoty M a N

Kategorie

Hodnota pro M

Hodnota pro N

Chladicí skříně na nápoje

2,1

0,006

Mrazicí vitríny na zmrzlinu

2,0

0,009

Chlazené výdejní stroje

4,1

0,004

Pultové vitríny pro porcování zmrzliny

25,0

30,400

Svislé a kombinované chladicí skříně pro supermarkety

9,1

9,100

Vodorovné chladicí skříně pro supermarkety

3,7

3,500

Svislé a kombinované mrazicí skříně pro supermarkety

7,5

19,300

Vodorovné mrazicí skříně pro supermarkety

4,0

10,300

Skříně s kontejnerovým regálem (od 1. března 2021)

9,2

11,600

Skříně s kontejnerovým regálem (od 1. září 2023)

9,1

9,100

3)

Hodnoty teplotního koeficientu C jsou uvedeny v tabulce 4.

Tabulka 4

Teplotní podmínky a odpovídající hodnoty teplotního koeficientu C

neuv. = neuvedeno

a)

Skříně pro supermarkety

Kategorie

Teplotní třída

Nejvyšší teplota nejteplejšího M-balíčku (°C)

Nejnižší teplota nejchladnějšího M-balíčku (°C)

Nejvyšší minimální teplota všech M-balíčků (°C)

Hodnota pro C

Svislé a kombinované chladicí skříně pro supermarkety

M2

≤ +7

≥ –1

neuv.

1,00

H1 a H2

≤ +10

≥ –1

neuv.

0,82

M1

≤ +5

≥ –1

neuv.

1,15

Vodorovné chladicí skříně pro supermarkety

M2

≤ +5

≥ –1

neuv.

1,00

H1 a H2

≤ +10

≥ –1

neuv.

0,92

M1

≤ +5

≥ –1

neuv.

1,08

Svislé a kombinované mrazicí skříně pro supermarkety

L1

≤ +5

neuv.

≤ –18

1,00

L2

≤ +5

neuv.

≤ –18

0,90

L3

≤ +5

neuv.

≤ –15

0,90

Vodorovné mrazicí skříně pro supermarkety

L1

≤ +5

neuv.

≤ –18

1,00

L2

≤ +5

neuv.

≤ –18

0,92

L3

≤ +5

neuv.

≤ –15

0,92


b)

Pultové vitríny pro porcování zmrzliny

Teplotní třída

Nejvyšší teplota nejteplejšího M-balíčku (°C)

Nejnižší teplota nejchladnějšího M-balíčku (°C)

Nejvyšší minimální teplota všech M-balíčků (°C)

Hodnota pro C

G1

–10

–14

neuv.

1,00

G2

–10

–16

neuv.

1,00

G3

–10

–18

neuv.

1,00

L1

–15

neuv.

–18

1,00

L2

–12

neuv.

–18

1,00

L3

–12

neuv.

–15

1,00

S

zvláštní klasifikace

1,00


c)

Chlazené výdejní stroje

Teplotní třída (*2)

Maximální naměřená teplota produktu (Tv ) (°C)

Hodnota pro C

Kategorie 1

7

1+(12–TV)/25

Kategorie 2

12

Kategorie 3

3

Kategorie 4

(TV1+TV2)/2 (*1)

Kategorie 6

(TV1+TV2)/2 (*1)


d)

Ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí

Kategorie

Hodnota pro C

Ostatní spotřebiče

1,00

4)

Koeficient Y se vypočítá takto:

a)

pro chladicí skříně na nápoje:

Yc je rovnocenný objem prostorů chladicí skříně na nápoje s cílovou teplotou Tc, (Veq c), a vypočítá se takto:

Yc = Veq c = hrubý objemc × ((25 – Tc)/20) × CC;

kde Tc je průměrná klasifikační teplota daného prostoru a CC je faktor třídy klimatu. Hodnoty Tc jsou stanoveny v tabulce 5. Hodnoty CC jsou stanoveny v tabulce 6.

Tabulka 5

Teplotní třídy a odpovídající průměrné teploty prostorů (Tc) u chladicích skříní na nápoje

Teplotní třída

Tc (°C)

K1

+3,5

K2

+2,5

K3

–1,0

K4

+5,0


Tabulka 6

Provozní podmínky a hodnoty CC pro chladicí skříně na nápoje

Nejteplejší teplota okolí (°C)

Relativní vlhkost okolního vzduchu (%)

CC

+25

60

1,00

+32

65

1,05

+40

75

1,10

b)

pro mrazicí vitríny na zmrzlinu:

Yc je rovnocenný objem prostorů mrazicí vitríny na zmrzlinu s cílovou teplotou Tc, (Veq c), a vypočítá se takto:

Yc = Veq c = užitný objem × ((12 – Tc)/30) × CC;

kde Tc je průměrná klasifikační teplota daného prostoru a CC je faktor třídy klimatu. Hodnoty Tc jsou stanoveny v tabulce 7. Hodnoty CC jsou stanoveny v tabulce 8.

Tabulka 7

Teplotní třídy a odpovídající průměrné teploty prostorů (Tc) u mrazicích vitrín na zmrzlinu

Teplotní třída

Tc (°C)

Teplota nejteplejšího M-balíčku, která bude nižší nebo stejná ve všech zkouškách (kromě zkoušky s otevřením víka) (°C)

Maximální zvýšení teploty nejteplejšího M-balíčku povolené během zkoušky s otevřením víka (°C)

–18

2

–18,0

–7

2

–7,0


Tabulka 8

Provozní podmínky a odpovídající hodnoty CC pro mrazicí vitríny na zmrzlinu

 

Minimum

Maximum

CC

Teplota okolí (°C)

Relativní vlhkost okolního vzduchu (%)

Teplota okolí (°C)

Relativní vlhkost okolního vzduchu (%)

Mrazicí vitrína na zmrzlinu s průhledným víkem

16

80

30

55

1,00

35

75

1,10

40

40

1,20

Mrazicí vitrína na zmrzlinu s neprůhledným víkem

16

80

30

55

1,00

35

75

1,04

40

40

1,10

c)

pro chlazené výdejní stroje:

Y je užitný objem chlazeného prodejního automatu, který je součtem objemů všech prostorů, v nichž jsou umístěny produkty přímo dostupné k prodeji, a objemu prostoru, skrze nějž produkty procházejí během vydávání, vyjádřený v litrech (l) a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo.

d)

pro všechny ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí:

Yc je součtem celkové distribuční plochy všech prostorů chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které mají stejnou teplotní třídu, vyjádřené v metrech čtverečních (m2) a zaokrouhlené na dvě desetinná místa.

5)

Hodnoty P jsou stanoveny v tabulce 9.

Tabulka 9

Hodnoty P

Typ skříně

P

Integrované skříně pro supermarkety

1,10

Ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí

1,00


(*1)  Pro výdejní stroje s několika teplotami se TV rovná průměru TV1 (maximální naměřená teplota produktu v nejteplejším prostoru) a TV2 (maximální naměřená teplota produktu v nejchladnějším prostoru).

(*2)  Kategorie 1 = uzavřené chladicí stroje na plechovky a lahve, kde jsou výrobky drženy ve stozích, kategorie 2 = prosklené chladicí stroje na plechovky a lahve, cukrovinky a občerstvení, kategorie 3 = prosklené chladicí stroje výlučně na potraviny podléhající zkáze, kategorie 4 = prosklené chladicí stroje s více teplotami, kategorie 6 = kombinované stroje sestávající z různých kategorií strojů v téže skříni a využívající jednoho chladiče.

neuv. = neuvedeno


PŘÍLOHA V

Informační list výrobku

Podle čl. 3 odst. 1 písm. b) musí dodavatel nahrát do databáze výrobků informace uvedené v tabulce 10.

Tabulka 10

Informační list výrobku

Název nebo ochranná známka dodavatele:

Adresa dodavatele  (2) :

Identifikační značka modelu:

Užití:

Vystavování a prodej

Typ chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí:

[chladicí skříně na nápoje/mrazicí vitríny na zmrzlinu/pultové vitríny pro porcování zmrzliny/skříně pro supermarkety/chlazené výdejní stroje]

Kód skupiny skříní podle harmonizovaných norem nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod v souladu s přílohou IV.

Například: [HC1/…/HC8], [VC1/…/VC4]

Parametry specifické pro daný výrobek

(Chladicí skříně na nápoje: vyplňte bod 1, mrazicí vitríny na zmrzlinu: vyplňte bod 2, pultová vitrína pro porcování zmrzliny: vyplňte bod 3, skříň pro supermarkety: vyplňte bod 4, chlazené výdejní stroje: vyplňte bod 5. Jestliže chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí obsahuje prostory, které jsou provozovány při rozdílných teplotách, nebo prostor, který může být nastaven na různé teploty, zopakují se řádky pro každý prostor či teplotní nastavení):

1.

Chladicí skříně na nápoje:

Hrubý objem (v dm3 nebo l)

Okolní podmínky, pro něž je spotřebič vhodný (podle tabulky 6)

Nejvyšší teplota (°C)

Relativní vlhkost (%)

x

x

x

2.

Mrazicí vitríny na zmrzlinu s [průhledným/neprůhledným víkem]:

Užitný objem (v dm3 nebo l)

Okolní podmínky, pro něž je spotřebič vhodný (podle tabulky 8)

Teplotní rozsah (°C)

Rozsah relativní vlhkosti (%)

minimální

maximální

minimální

maximální

x

x

x

x

x

3.

Pultová vitrína pro porcování zmrzliny

Celková distribuční plocha (m2)

Teplotní třída (podle písmene b) tabulky 4)

x,xx

[G1/G2/G3/L1/L2/L3/S]

4.

Skříň pro supermarkety [integrovaná/se vzdáleným agregátem] [vodorovná/svislá (jiná než se šikmým přístupovým otvorem)/se šikmým přístupovým otvorem/kombinovaná], s kontejnerovým regálem: [ano/ne]:

Celková distribuční plocha (m2)

Teplotní třída (podle písmene a) tabulky 4)

x,xx

[chladnička: [M2/H1/H2/M1]/mraznička:[L1/L2/L3]]

5.

Chlazené výdejní stroje, [uzavřené chladicí stroje na plechovky a lahve, kde jsou výrobky drženy ve stozích/prosklené chladicí stroje na [plechovky a lahve, cukrovinky a občerstvení/výlučně na potraviny podléhající zkáze]/prosklené chladicí stroje s více teplotami na [doplňte typ potravin, pro něž je stroj určen]/kombinované stroje sestávající z různých kategorií strojů v téže skříni a využívající jednoho chladiče na [doplňte typ potravin, pro něž je stroj určen].

Objem (v dm3 nebo l)

Teplotní třída (podle písmene c) tabulky 4)

x

kategorie [1/2/3/4/6]

Obecné parametry výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Roční spotřeba energie (v kWh/rok) (4)

x,xx

Doporučená teplota (teploty) pro optimalizované skladování potravin (°C) (tato nastavení nesmí být v rozporu s teplotními podmínkami stanovenými pro příslušné případy v příloze IV tabulce 4, 5 nebo 6)

x

EEI

x,x

Třída energetické účinnosti

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Parametry zdroje světla  (1)  (2):

Typ zdroje světla

[typ]

Třída energetické účinnosti

[A/B/C/D/E/F/G] (3)

Minimální délka záruky nabízená dodavatelem  (2):

Další informace:

Odkaz na internetové stránky dodavatele, kde se nacházejí informace podle bodu 3 přílohy II nařízení Komise (EU) 2019/2024 (5)  (2):


(1)  Určí se v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 (1).

(1)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích světelných zdrojů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 (viz strana 68 v tomto čísle Úředního věstníku).

(2)  Změny těchto položek se nepovažují za relevantní pro účely čl. 4 odst. 4 nařízení (EU) 2017/1369.

(3)  Jestliže databáze výrobků automaticky generuje konečný obsah této buňky, dodavatel tyto údaje nezadává.

(4)  Pokud má chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí různé prostory, které jsou provozovány při různých teplotách, musí být uvedena roční spotřeba energie integrované jednotky. Pokud je chlazení oddělených prostor téže jednotky zajišťováno samostatnými chladicími systémy, je nutno tam, kde je to možné, uvést rovněž spotřebu energie související s každým jednotlivým dílčím systémem.

(5)  Nařízení Komise (EU) 2019/2024 ze dne 11. března 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (viz strana 313 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA VI

Technická dokumentace

1.   

Technická dokumentace podle čl. 3 odst. 1 písm. d) musí obsahovat následující prvky:

a)

informace stanovené v příloze V;

b)

informace uvedené v tabulce 11.

Tabulka 11

Dodatečné informace uváděné v technické dokumentaci

Obecný popis modelu chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, postačující pro jeho jednoznačnou a snadnou identifikaci:

Specifikace výrobku

Obecná specifikace výrobku:

Parametr

Hodnota

Parametr

Hodnota

Roční spotřeba energie (v kWh/rok)

x,xx

Normalizovaná roční spotřeba energie (v kWh/rok)

x,xx

Denní spotřeba energie (v kWh/24h)

x,xxx

Okolní podmínky

[Soubor 1/Soubor 2]

M

x,x

N

x,xxx

Teplotní koeficient (C)

x,xx

Y

x,xx

P

x,xx

 

 

Faktor třídy klimatu (CC) (1)

x,xx

Cílová teplota (Tc) (°C) (1)

x,x

Další informace:

Odkazy na harmonizované normy nebo jiné použité spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody:

V příslušných případech jméno a podpis osoby oprávněné přijímat závazky jménem dodavatele:

Seznam rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelů:

2.   

Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci určitého modelu získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolace z jiného modelu téhož nebo jiného výrobce, nebo oběma způsoby,

musí technická dokumentace obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti modelů různých výrobců.


(1)  Pouze u chladicích skříní na nápoje a mrazicích vitrín na zmrzlinu


PŘÍLOHA VII

Informace poskytované ve vizuálních reklamách, technických propagačních materiálech či jiných propagačních materiálech a při prodeji na dálku, kromě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Ve vizuálních reklamách na chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. e) a čl. 4 písm. c) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na energetickém štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

2.   

V technických propagačních materiálech či jiných propagačních materiálech na chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí musí být pro účely zajištění souladu s požadavky stanovenými v čl. 3 odst. 1 písm. f) a čl. 4 písm. d) uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na energetickém štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

3.   

Při každém prodeji chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí na dálku založeném na listinných dokladech musí být uvedena třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti uvedené na energetickém štítku, jak je stanoveno v bodě 4 této přílohy.

4.   

Třída energetické účinnosti a rozpětí tříd energetické účinnosti musí být uvedeny tak, jak je znázorněno na obrázku 1, přičemž:

a)

šipka s písmenem udávajícím třídu energetické účinnosti je provedena v bílé barvě a v písmu Calibri Bold o velikosti alespoň shodné s písmem, ve kterém je provedena cena, je-li uvedena, a ve všech ostatních případech v jasně viditelném a čitelném písmu;

b)

barva šipky odpovídá barvě třídy energetické účinnosti;

c)

rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti je provedeno v barvě 100 % černá a

d)

velikost musí být taková, aby byla šipka zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být umístěno ve středu obdélníkové části šipky, přičemž šipka a písmeno udávající třídu energetické účinnosti jsou opatřeny černým okrajem o tloušťce 0,5 bodu.

Odchylně platí, že pokud jsou vizuální reklamy, technické propagační materiály či jiné propagační materiály nebo materiály k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech vytištěny černobíle, může být barva šipky v těchto vizuálních reklamách, technických propagačních materiálech, jiných propagačních materiálech nebo v materiálech k prodeji na dálku založenému na listinných dokladech černobílá.

Obrázek 1

Levá/pravá barevná/černobílá šipka s uvedením rozpětí tříd energetické účinnosti

Image 111

5.   

Prodej na dálku založený na telemarketingu musí zákazníky konkrétně informovat o třídě energetické účinnosti výrobku a o rozpětí tříd energetické účinnosti uvedených na energetickém štítku a o tom, že zákazník může získat přístup k úplné verzi energetického štítku a informačního listu výrobku prostřednictvím volně přístupných internetových stánek nebo tím, že si vyžádá jejich tištěnou kopii.

6.   

Ve všech situacích uvedených v bodech 1 až 3 a v bodě 5 musí mít zákazník možnost na vyžádání obdržet tištěnou kopii energetického štítku a informačního listu výrobku.


PŘÍLOHA VIII

Informace poskytované v případě prodeje na dálku prostřednictvím internetu

1.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku, je-li uvedena, a ve všech ostatních případech v blízkosti výrobku zobrazí příslušný energetický štítek, který poskytují dodavatelé v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. g). Pokud jde o velikost, musí být energetický štítek zřetelně viditelný a čitelný a v poměru k velikosti stanovené v příloze III bodě 4. Energetický štítek může být zobrazen pomocí vnořeného zobrazení; v takovém případě musí obrázek použitý pro přístup ke štítku splňovat specifikace stanovené v bodě 3 této přílohy. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se energetický štítek po prvním kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na obrázek nebo roztažení obrázku na dotykovém displeji.

2.   

Obrázek použitý pro přístup k energetickému štítku v případě vnořeného zobrazení, znázorněného na obrázku 2, musí splňovat tyto požadavky:

a)

má podobu šipky v barvě odpovídající třídě energetické účinnosti výrobku na energetickém štítku;

b)

na šipce je provedena třída energetické účinnosti výrobku v bílé barvě a v písmu Calibri Bold o velikosti alespoň shodné s písmem, kterým je provedena cena, je-li uvedena, a ve všech ostatních případech v jasně viditelném a čitelném písmu a

c)

má rozpětí dostupných tříd energetické účinnosti provedené ve 100 % černé a

d)

má jeden ze dvou následujících formátů a jeho velikost musí být taková, aby šipka byla zřetelně viditelná a čitelná. Písmeno uvnitř šipky udávající třídu energetické účinnosti musí být umístěno ve středu obdélníkové části šipky a kolem šipky a písmene udávajícího třídu energetické účinnosti musí být viditelný okraj ve 100 % černé:

Obrázek 2

Příklad levé/pravé barevné šipky s uvedením rozpětí tříd energetické účinnosti

Image 112

3.   

V případě vnořeného zobrazení je posloupnost zobrazení energetického štítku tato:

a)

na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku, je-li uvedena, a ve všech ostatních případech v blízkosti výrobku zobrazí obrázek uvedený v bodě 2 této přílohy;

b)

obrázek odkazuje na energetický štítek stanovený v příloze III;

c)

energetický štítek se zobrazí po kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na obrázek nebo po roztažení obrázku na dotykovém displeji;

d)

energetický štítek se zobrazí v automaticky otevíraném okně, na nové kartě, na nové stránce nebo na vsazené stránce;

e)

pro zvětšení energetického štítku na dotykových displejích se použijí konvence zařízení pro zvětšení na dotykovém displeji;

f)

zobrazení energetického štítku se zruší pomocí možnosti určené k zavření zobrazení nebo jiného standardního mechanismu pro zavření zobrazení;

g)

alternativním textem ke grafice, který se má zobrazit, pokud se nepodaří zobrazit energetický štítek, je třída energetické účinnosti výrobku provedená v písmu o velikosti shodné s písmem, kterým je provedena cena, je-li uvedena, a ve všech ostatních případech v jasně viditelném a čitelném písmu.

4.   

Na zobrazovacím mechanismu se v blízkosti ceny výrobku, je-li uvedena, a ve všech ostatních případech v blízkosti výrobku zobrazí elektronický informační list výrobku, který poskytují dodavatelé v souladu s čl. 3 odst. 1 písm. h). Velikost musí být taková, aby byl informační list výrobku zřetelně viditelný a čitelný. Informační list výrobku může být zobrazen pomocí vnořeného zobrazení nebo odkazem na databázi výrobků; v takovém případě musí být v odkazu použitém pro přístup k informačnímu listu výrobku jasně a zřetelně uveden text „Informační list výrobku“. Pokud je použito vnořené zobrazení, zobrazí se informační list výrobku po prvním kliknutí pomocí myši nebo ukázání myší na odkaz nebo roztažení odkazu na dotykovém displeji.


PŘÍLOHA IX

Postup ověřování pro účely dozoru nad trhem

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se týkají pouze ověřování parametrů deklarovaných orgány členského státu a dodavatel je nesmí použít jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci. Hodnoty a třídy na energetickém štítku nebo v informačním listu výrobku nesmí být pro dodavatele příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda model výrobku splňuje požadavky stanovené v tomto nařízení, použijí orgány členských států tento postup:

1)

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

2)

Model se považuje za model vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle čl. 3 odst. 3 nařízení (EU) 2017/1369 (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k výpočtu těchto hodnot nejsou pro dodavatele příznivější než odpovídající hodnoty ve zkušebních protokolech a

b)

hodnoty zveřejněné na energetickém štítku a v informačním listu výrobku nejsou pro dodavatele příznivější než deklarované hodnoty a vyznačená třída energetické účinnosti není pro dodavatele příznivější než třída určená deklarovanými hodnotami a

c)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu orgány členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 12.

3)

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a) a b), má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

4)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. c), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Tyto tři další kusy mohou být případně vybrány od jednoho nebo více rovnocenných modelů.

5)

Model se považuje za model vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi uvedenými v tabulce 12.

6)

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

7)

Neprodleně poté, co bylo podle bodů 3 a 6 přijato rozhodnutí o tom, že daný model není s tímto nařízením v souladu, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtu stanovené v příloze IV.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 12 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 12 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 12

Tolerance pro ověřování u měřených parametrů

Parametry

Tolerance pro ověřování

Užitný objem a v příslušných případech užitný objem prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 % nebo 1 litr – podle toho, která hodnota je vyšší.

Hrubý objem a v příslušných případech hrubý objem prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 % nebo 1 litr – podle toho, která hodnota je vyšší.

Celková distribuční plocha a v příslušných případech celková distribuční plocha prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 %.

Edaily

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

AE

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.


(1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/187


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2019

ze dne 1. října 2019,

kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 643/2009

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2009/125/ES by Komise měla stanovit požadavky na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný objem prodeje v Unii, významný dopad na životní prostředí a významný potenciál ke zlepšení dopadu na životní prostředí prostřednictvím lepšího konstrukčního návrhu bez nepřiměřeně vysokých nákladů.

(2)

Sdělení Komise COM(2016)773 (2) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice 2009/125/ES stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření, a stanoví přezkum nařízení Komise (ES) č. 643/2009 (3) a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 (4).

(3)

Odhaduje se, že opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign mohou v roce 2030 přinést celkové roční úspory v konečné spotřebě energie ve výši více než 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun ročně. Chladicí spotřebiče jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu pro ekodesign s odhadovanými ročními úsporami v konečné spotřebě energie v roce 2030 ve výši 10 TWh.

(4)

Požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů pro domácnost Komise stanovila v nařízení (ES) č. 643/2009 a v souladu s jeho zněním by měla Komise uvedené nařízení pravidelně přezkoumávat s ohledem na technologický pokrok.

(5)

Komise nařízení (ES) č. 643/2009 přezkoumala a analyzovala technické, environmentální a hospodářské aspekty chladicích spotřebičů, jakož i skutečné chování uživatelů v praxi. Tento přezkum proběhl v těsné spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a třetích zemí. Jeho výsledky byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 18 směrnice 2009/125/ES.

(6)

Přezkum ukázal, že je přínosné nadále uplatňovat a vylepšovat požadavky přizpůsobené technologickému pokroku chladicích spotřebičů. Konkrétně ukázal, že je možné zavést požadavky na energetickou účinnost spotřebičů pro uchovávání vína a že lze zrušit nebo významně omezit korekční faktory.

(7)

Roční spotřeba energie u výrobků, na které se vztahuje toto nařízení, v Unii v roce 2015 činila podle odhadů 86 TWh, což odpovídá emisím skleníkových plynů ve výši 34 milionů tun ekvivalentu CO2. Spotřeba energie chladicích spotřebičů ve scénáři bez opatření by měla podle projekcí do roku 2030 poklesnout. Pokud však nebudou stávající požadavky na ekodesign aktualizovány, očekává se, že se pokles zpomalí.

(8)

Environmentálními aspekty chladicích spotřebičů spadajících do působnosti tohoto nařízení, které se pro účely tohoto nařízení považují za významné, jsou spotřeba energie při používání, zvýšená spotřeba energie za dobu životnosti výrobku v důsledku netěsnících dveří, nízká opravitelnost a nedostatečné možnosti konzervace potravin vedoucí k zbytečnému plýtvání potravinami.

(9)

Sdělení Komise Evropskému Parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů COM(2015)0614 final (5) (akční plán EU pro oběhové hospodářství) a pracovní plán pro ekodesign podtrhují význam používání rámce pro ekodesign na podporu přechodu k oběhovému hospodářství účinněji využívajícímu zdroje. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU (6) odkazuje na směrnici 2009/125/ES a uvádí, že požadavky na ekodesign by měly podporovat opětovné použití, demontáž a využití odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) prostřednictvím řešení problémů v počátečních fázích. Toto nařízení by proto mělo stanovit vhodné požadavky za tímto účelem.

(10)

Chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí by měly být předmětem samostatného nařízení o ekodesignu.

(11)

Mrazicí pulty, včetně profesionálních mrazicích pultů, by měly spadat do působnosti tohoto nařízení, protože nespadají do působnosti nařízení Komise (EU) 2015/1095 (7) a lze je používat i v jiných než profesionálních prostředích.

(12)

Spotřebiče pro uchovávání vína a nízkohlučné chladicí spotřebiče (například minibary), včetně spotřebičů s průhlednými dveřmi, nemají přímou prodejní funkci. Spotřebiče pro uchovávání vína se obvykle používají buď v domácnostech, nebo v restauracích a minibary se zpravidla používají v hotelových pokojích. Na spotřebiče pro uchovávání vína a minibary, včetně spotřebičů s průhlednými dveřmi, by se tedy toto nařízení mělo vztahovat.

(13)

Příslušné parametry výrobků by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, případně včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními orgány, jejichž seznam je uveden v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (8).

(14)

V souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES by toto nařízení mělo určit použitelné postupy posuzování shody.

(15)

Pro usnadnění kontrol souladu by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli informace poskytovat v technické dokumentaci uvedené v přílohách IV a V směrnice 2009/125/ES, pokud se tyto informace vztahují k požadavkům stanoveným v tomto nařízení.

(16)

Pro účely dohledu nad trhem by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli mít možnost odkazovat na databázi výrobků, jestliže technická dokumentace podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016 (9) obsahuje stejné informace.

(17)

S cílem zvýšit účinnost tohoto nařízení a chránit spotřebitele by měly být zakázány výrobky, které ve zkušebních podmínkách automaticky mění svou výkonnost za účelem zlepšení deklarovaných parametrů.

(18)

Kromě právně závazných požadavků stanovených v tomto nařízení by měly být v souladu s přílohou I částí 3 bodem 2 směrnice 2009/125/ES určeny orientační referenční hodnoty pro nejlepší dostupné technologie, aby byly informace o environmentální výkonnosti výrobků za dobu jejich životního cyklu, na které se vztahuje toto nařízení, široce dostupné a snadno přístupné.

(19)

Přezkumem tohoto nařízení by měla být posouzena vhodnost a účinnost jeho ustanovení z hlediska dosažení jeho cílů. Přezkum by měl být načasován tak, aby bylo možné provést všechna ustanovení a mohl se ukázat jejich účinek na trh.

(20)

Nařízení (ES) č. 643/2009 by proto mělo být zrušeno.

(21)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 19 odst. 1 směrnice 2009/125/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na ekodesign, které musí splnit chladicí spotřebiče napájené z elektrické sítě s celkovým objemem více než 10 litrů a nanejvýš 1 500 litrů, aby mohly být uvedeny na trh nebo do provozu.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

profesionální chladicí boxy a šokové zchlazovače, s výjimkou profesionálních mrazicích pultů;

b)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí;

c)

mobilní chladicí spotřebiče;

d)

spotřebiče, u nichž primární funkcí není uchovávání potravin prostřednictvím chlazení.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„sítí“ nebo „elektrickou sítí“ napájení elektřinou z rozvodné sítě s napětím 230 voltů (± 10 %) a střídavým proudem o frekvenci 50 Hz;

2)

„chladicím spotřebičem“ izolovaná skříň s jedním nebo několika prostory, které jsou regulovány na určitou teplotu, chlazená přirozenou nebo nucenou konvekcí, přičemž chlazení se dosahuje jedním nebo několika prostředky spotřebovávajícími energii;

3)

„prostorem“ uzavřený prostor uvnitř chladicího spotřebiče, oddělený od jiného prostoru nebo prostorů přepážkou, nádobou nebo podobnou konstrukcí, který je přímo přístupný jedněmi nebo několika vnějšími dveřmi a může být dále rozdělen na menší prostory. Pro účely tohoto nařízení se prostorem rozumí jak prostor, tak menší prostor, není-li uvedeno jinak;

4)

„vnějšími dveřmi“ část skříně, kterou lze otevřít nebo odejmout alespoň tak, aby bylo možné přemístit potraviny dovnitř skříně nebo ven ze skříně;

5)

„menším prostorem“ uzavřený prostor v rámci většího prostoru, který má jiné rozmezí pracovní teploty než prostor, ve kterém se nachází;

6)

„celkovým objemem“ (V) objem uvnitř vnitřního obložení chladicího spotřebiče, který se rovná součtu objemů jednotlivých prostorů, vyjádřený v dm3 nebo litrech;

7)

„objemem prostoru“ (Vc ) objem uvnitř vnitřního obložení jednotlivého prostoru, uvedený v dm3 nebo litrech;

8)

„profesionálním chladicím boxem“ izolovaný chladicí spotřebič s jedním nebo několika prostory přístupnými jedněmi nebo několika dveřmi či zásuvkami, který je schopen trvale udržovat teplotu potravin ve stanoveném rozmezí provozních teplot chlazení nebo mrazení pomocí kompresního cyklu a je používán k uchovávání potravin pro komerční účely, přičemž tyto potraviny nejsou vystavovány zákazníkům ani jim nejsou přístupné, jak je definováno v nařízení (EU) 2015/1095;

9)

„šokovým zchlazovačem“ izolovaný chladicí spotřebič primárně určený k rychlému zchlazování horkých potravin na teplotu nižší než 10 °C v případě chlazení a na teplotu nižší než –18 °C v případě mrazení, jak je definováno v nařízení (EU) 2015/1095;

10)

„profesionálním mrazicím pultem“ mraznička, jejíž prostor nebo prostory jsou přístupné z horní strany spotřebiče nebo která má jak prostory typu s horním otevíráním, tak prostory skříňového typu, avšak hrubý objem prostoru (prostorů) typu s horním otevíráním přesahuje 75 % celkového hrubého objemu spotřebiče, používaná k uchovávání potravin pro komerční účely;

11)

„mrazničkou“ chladicí spotřebič, který má pouze prostory označené čtyřmi hvězdičkami;

12)

„prostorem pro zmrazené potraviny“ typ prostoru s cílovou teplotou nižší nebo rovnou 0 °C, tj. prostor bez označení hvězdičkou nebo prostor označený jednou, dvěma, třemi nebo čtyřmi hvězdičkami, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

13)

„typem prostoru“ deklarovaný typ prostoru v souladu s parametry chladicího výkonu Tmin, Tmax, Tc a dalšími, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

14)

„minimální teplotou“ (Tmin) minimální teplota uvnitř prostoru během zkoušky uchovávání, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

15)

„maximální teplotou“ (Tmax) maximální teplota uvnitř prostoru během zkoušky uchovávání, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

16)

„cílovou teplotou“ (Tc) referenční teplota uvnitř prostoru během zkoušení, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3, a jedná se o teplotu pro zkoušení spotřeby energie vyjádřenou jako průměr za určitý čas a určitou sadu čidel;

17)

„prostorem bez označení hvězdičkou“ a „prostorem pro výrobu ledu“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání 0 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

18)

„prostorem označeným jednou hvězdičkou“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –6 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

19)

„prostorem označeným dvěma hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –12 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

20)

„prostorem označeným třemi hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –18 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

21)

„mrazicím prostorem“ nebo „prostorem označeným čtyřmi hvězdičkami“ prostor pro zmrazené potraviny s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –18 °C, který splňuje požadavky na mrazicí výkon;

22)

„mrazicím výkonem“ množství čerstvých potravin, které lze zmrazit v mrazicím prostoru za 24 hodin; nesmí být nižší než 4,5 kg/24 hodin na 100 litrů objemu mrazicího prostoru a musí činit minimálně 2,0 kg/24 hodin;

23)

„chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí“ chladicí spotřebič používaný pro účely vystavování a prodeje výrobků při stanovených teplotách nižších než teplota okolí zákazníkům, který je přístupný přímo přes otevřené strany nebo prostřednictvím jedněch či několika dveří či zásuvek nebo oběma způsoby, rovněž včetně skříní s prostorami pro uchovávání výrobků nepřístupných zákazníkům nebo jejich výdej prodavačem, s výjimkou minibarů a spotřebičů pro uchovávání vína, jak je definováno v nařízení Komise (EU) 2019/2024 (10);

24)

„minibarem“ chladicí spotřebič s celkovým objemem nejvýše 60 litrů, který je primárně určen k uchovávání a prodeji potravin v hotelových pokojích a podobných zařízeních;

25)

„spotřebičem pro uchovávání vína“ specializovaný chladicí spotřebič určený k uchovávání vína s přesnou regulací teploty pro dané podmínky uchovávání a cílovou teplotu prostoru pro víno podle přílohy III tabulky 3, který zahrnuje protivibrační opatření;

26)

„specializovaným chladicím spotřebičem“ chladicí spotřebič, který má pouze jeden typ prostoru;

27)

„prostorem pro víno“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 12 °C, vnitřní vlhkostí v rozmezí od 50 % do 80 % a podmínkami uchovávání v rozmezí od 5 °C do 20 °C, jak je vymezeno v příloze III tabulce 3;

28)

„mobilním chladicím spotřebičem“ chladicí spotřebič, který lze používat, není-li přístup k elektrické síti, a který využívá jako zdroj energie pro funkci chlazení elektřinu s malým napětím (< 120 V DC) nebo palivo nebo oboje; patří sem i chladicí spotřebiče, které vedle elektřiny s malým napětím nebo paliva nebo obojího mohou být napájeny také z elektrické sítě. Spotřebič uváděný na trh s měničem střídavého proudu na stejnosměrný není mobilním chladicím spotřebičem;

29)

„potravinami“ potraviny, složky potravin, nápoje včetně vína a další produkty primárně používané ke spotřebě, které je třeba uchovávat chlazené za stanovených teplot;

30)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) indexové číslo představující relativní energetickou účinnost chladicího spotřebiče vyjádřenou v procentech, jak je stanoveno v příloze III bodě 5;

31)

„nízkohlučným chladicím spotřebičem“ chladicí spotřebič bez parní komprese s úrovní emisí hluku šířeného vzduchem nižší než 27 decibelů vážených funkcí A při referenčním akustickém výkonu 1 pikowatt (dB(A) re 1 pW);

32)

„emisemi hluku šířeného vzduchem“ hladina akustického výkonu chladicího spotřebiče vyjádřená v decibelech vážených funkcí A při referenčním akustickém výkonu 1 pikowatt (dB(A) re 1 pW);

33)

„kombinovaným spotřebičem“ chladicí spotřebič, který má více než jeden typ prostoru, z nichž alespoň jeden je prostorem pro nezmrazené potraviny;

34)

„prostorem pro nezmrazené potraviny“ typ prostoru s cílovou teplotou vyšší nebo rovnou 4 °C, tj. spížový prostor, prostor pro víno, prostor s mírnou teplotou nebo prostor pro čerstvé potraviny, s podmínkami uchovávání a cílovými teplotami stanovenými v příloze III tabulce 3;

35)

„spížovým prostorem“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 17 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od 14 °C do 20 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

36)

„prostorem s mírnou teplotou“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 12 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od 2 °C do 14 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

37)

„prostorem pro čerstvé potraviny“ prostor pro nezmrazené potraviny s cílovou teplotou 4 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od 0 °C do 8 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

38)

„antikondenzačním ohřívačem regulovaným podle okolí“ antikondenzační ohřívač, jehož topný výkon závisí na teplotě okolí, vlhkosti okolí nebo obojím;

39)

„antikondenzačním ohřívačem“ ohřívač, který brání kondenzaci na chladicím spotřebiči;

40)

„pomocnou energií“ (Eaux ) energie, vyjádřená v kWh/rok, spotřebovávaná antikondenzačním ohřívačem regulovaným podle okolí.

Pro účely příloh jsou další definice uvedeny v příloze I.

Článek 3

Požadavky na ekodesign

Požadavky na ekodesign stanovené v příloze II se použijí počínaje daty uvedenými ve zmíněné příloze.

Článek 4

Posuzování shody

1.   Postupem posuzování shody uvedeným v článku 8 směrnice 2009/125/ES je systém interní kontroly návrhu stanovený v příloze IV uvedené směrnice nebo systém řízení stanovený v její příloze V.

2.   Pro účely posuzování shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES musí technická dokumentace obsahovat kopii informací o výrobku poskytovaných podle přílohy II bodu 4 a podrobnosti a výsledky výpočtů stanovených v příloze III tohoto nařízení.

3.   Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci určitého modelu získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z jiného modelu téhož nebo jiného výrobce, nebo oběma způsoby,

technická dokumentace musí obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých výrobců.

Technická dokumentace musí obsahovat seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelu.

4.   Technická dokumentace musí obsahovat informace v pořadí a v podobě stanovené v příloze VI nařízení (EU) 2019/2016. Pro účely dohledu nad trhem mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci – aniž je dotčena příloha IV bod 2 písm. g) směrnice 2009/125/ES – odkazovat na technickou dokumentaci nahranou do databáze výrobků, která obsahuje stejné informace, jež jsou stanoveny v nařízení (EU) 2019/2016.

Článek 5

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES postup ověřování stanovený v příloze IV.

Článek 6

Obcházení zkoušek

Výrobce, dovozce ani zplnomocněný zástupce nesmí uvádět na trh výrobky navržené tak, aby byly schopny zjistit, že jsou zkoušeny (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější úrovně u kteréhokoli z parametrů deklarovaných výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v technické dokumentaci nebo uvedených v jakékoli poskytnuté dokumentaci.

Spotřeba energie výrobku ani žádné další deklarované parametry se po provedení aktualizace softwaru nebo firmwaru nesmí zhoršit, pokud je měření prováděno podle stejné zkušební normy, která byla původně použita pro prohlášení o shodě, kromě případu, kdy k tomu dá konečný uživatel před provedením aktualizace výslovný souhlas.

Článek 7

Orientační referenční hodnoty

Orientační referenční hodnoty nejvýkonnějších výrobků a technologií dostupných na trhu v době přijetí tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze V.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technologický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, včetně případného návrhu na revizi, předloží do 25. prosince 2025 konzultačnímu fóru.

Přezkum posoudí zejména:

a)

požadavky na index energetické účinnosti pro nízkohlučné chladicí spotřebiče a pro spotřebiče pro uchovávání vína, včetně spotřebičů s průhlednými dveřmi;

b)

vhodnost stanovení požadavků na index energetické účinnosti pro nízkohlučné kombinované spotřebiče s prostorem nebo prostory pro zmrazené potraviny;

c)

úpravu profesionálních mrazicích pultů;

d)

hodnotu tolerancí;

e)

vhodnost povinného zvukového signálu pro dlouhotrvající otevření dveří;

f)

kompenzační faktory a parametry modelování;

g)

vhodnost stanovení dalších požadavků na účinné využívání zdrojů pro výrobky v souladu se zásadami oběhového hospodářství, včetně toho, zda by mělo být zahrnuto více náhradních dílů;

h)

vhodnost zohlednění jiných pomocných zařízení nebo funkcí, než je antikondenzační ohřívač regulovaný podle okolí, při stanovení pomocné energie;

i)

metodiku pro zohledňování automatického a inteligentního odmrazování.

Článek 9

Zrušení

Nařízení Komise (ES) č. 643/2009 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 10

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Článek 6 se však použije ode dne 25. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 643/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů pro domácnost (Úř. věst. L 191, 23.7.2009, s. 53).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 17).

(5)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů: Uzavření cyklu – akční plán EU pro oběhové hospodářství, COM(2015) 614 final, 2.12.2015.

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(7)  Nařízení Komise (EU) 2015/1095 ze dne 5. května 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign profesionálních chladicích boxů, šokových zchlazovačů, kondenzačních jednotek a procesních chladičů (Úř. věst. L 177, 8.7.2015, s. 19).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2016 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1060/2010 (viz strana 102 v tomto čísle Úředního věstníku).

(10)  Nařízení Komise (EU) 2019/2024 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES (viz strana 313 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Použijí se tyto definice:

1)

„průhlednými dveřmi“ se rozumí vnější dveře vyrobené z průhledného materiálu, přes které konečný uživatel vidí předměty za dveřmi; průhledných musí být alespoň 75 % vnitřní výšky skříně a 75 % její vnitřní šířky, v obou případech měřeno na přední straně skříně;

2)

„rychlým zmrazením“ se rozumí funkce, kterou podle pokynů výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce může aktivovat konečný uživatel a která snižuje skladovací teplotu v mrazicím prostoru nebo prostorech za účelem rychlejšího zmrazení nezmrazených potravin;

3)

„zimním nastavením“ se rozumí funkce ovládání u kombinovaného spotřebiče s jedním kompresorem a jedním termostatem, kterou lze podle pokynů výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce používat při teplotách okolí nižších než +16 °C a která je tvořena přepínacím zařízením nebo funkcí, které zaručují – i pokud by to nebylo nutné pro prostor, ve kterém se nachází termostat – že kompresor nadále pracuje za účelem udržení správných skladovacích teplot v ostatních prostorech;

4)

„zchlazovacím prostorem“ se rozumí prostor, který dokáže regulovat svou průměrnou teplotu v určitém rozmezí, aniž by uživatel musel regulaci nastavovat, s cílovou teplotou rovnou 2 °C a podmínkami uchovávání v rozmezí od –3 °C do 3 °C, jak je stanoveno v příloze III tabulce 3;

5)

„vakuovým izolačním panelem“ (VIP) se rozumí izolační panel sestávající z pevného vysoce porézního materiálu uzavřeného v tenkém plynotěsném vnějším obalu, ze kterého byly odsáty plyny a který je utěsněn, aby se zamezilo vniknutí plynů zvnějšku do panelu;

6)

„oddílem označeným dvěma hvězdičkami“ se rozumí část prostoru označeného třemi nebo čtyřmi hvězdičkami, která nemá vlastní přístupová dvířka ani poklop, s cílovou teplotou a podmínkami uchovávání –12 °C;

7)

„těsněním dveří“ se rozumí mechanické těsnění, které vyplňuje prostor mezi dveřmi a skříní chladicího spotřebiče s cílem zamezit úniku ze skříně do venkovního vzduchu;

8)

„náhradním dílem“ se rozumí samostatný díl, který může ve výrobku nahradit díl se stejnou nebo podobnou funkcí;

9)

„odbornou opravnou“ se rozumí provozovatel nebo podnik, který poskytuje služby v oblasti oprav a odborné údržby chladicích spotřebičů;

10)

„volně stojícím spotřebičem“ se rozumí chladicí spotřebič, který není vestavným spotřebičem;

11)

„vestavným spotřebičem“ se rozumí chladicí spotřebič, který je navržen, vyzkoušen a uváděn na trh, výlučně aby byl:

a)

namontován do skříní nebo obložen deskami (shora, zdola a po stranách) a

b)

bezpečně připevněn ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám a

c)

dodáván s hotovou čelní stěnou, která je jeho součástí, nebo aby k němu byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

12)

„zárukou“ se rozumí jakýkoli závazek maloobchodníka nebo výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce vůči spotřebiteli spočívající v tom, že mu:

a)

vrátí zaplacenou cenu nebo

b)

chladicí spotřebiče vymění, opraví či jakýmkoli způsobem s nimi naloží, pokud neodpovídají údajům uvedeným v záručním listě nebo v příslušné reklamě;

13)

„klimatickou třídou“ se rozumí rozmezí teploty okolí, uvedené v příloze III bodě 1 písm. i), ve kterém jsou chladicí spotřebiče určeny k používání a pro které se ve všech prostorech současně dosahuje požadovaných skladovacích teplot uvedených v příloze III tabulce 3;

14)

„databází výrobků“ se rozumí soubor údajů týkajících se výrobků, který je systematicky uspořádán a je tvořen veřejnou částí zaměřenou na spotřebitele, ve které jsou v elektronické podobě zpřístupněny informace týkající se jednotlivých parametrů výrobku, internetovým portálem pro zpřístupnění a částí věnovanou souladu, s jasně stanovenými požadavky na přístupnost a bezpečnost, jak je stanoveno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 (1);

15)

„roční spotřebou energie“ (AE) se rozumí průměrná denní spotřeba energie vynásobená 365 (počtem dní v roce), vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná podle bodu 3 přílohy III;

16)

„denní spotřebou energie“ (Edaily ) se rozumí elektřina spotřebovaná chladicím spotřebičem za 24 hodin při referenčních podmínkách, vyjádřená v kilowatthodinách za 24 hodin (kWh/24 h) a vypočítaná v souladu s bodem 3 přílohy III;

17)

„výdejníkem“ se rozumí zařízení, které z chladicího spotřebiče na vyžádání vydává zchlazené nebo zmrazené potraviny – například výdejníky kostek ledu nebo výdejníky chlazené vody;

18)

„prostorem s nastavitelnou teplotou“ se rozumí prostor určený k používání jakožto dva (nebo více) alternativních typů prostorů (například prostor, který může fungovat buď jako prostor pro čerstvé potraviny, nebo jako mrazicí prostor), který může uživatel nastavit tak, aby trvale udržoval rozmezí pracovní teploty pro každý deklarovaný typ prostoru. Prostor určený k používání jako jeden typ prostoru, který může splňovat i podmínky uchovávání jiných typů prostorů, (například zchlazovací prostor, který může splňovat také požadavky na prostor bez označení hvězdičkou) není prostorem s nastavitelnou teplotou;

19)

„sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačními zásadami, komunikačními postupy a formáty (protokoly);

20)

„příkonem v ustáleném stavu“ (Pss ) se rozumí průměrný příkon v ustáleném stavu vyjádřený ve wattech (W);

21)

„dodatečnou spotřebou energie pro odmrazování a obnovu“ (ΔΕd-f ) se rozumí průměrná dodatečná spotřeba energie při odmrazování a obnově vyjádřená ve watthodinách (Wh);

22)

„automatickým odmrazováním“ se rozumí funkce, jejímž prostřednictvím jsou prostory odmrazovány bez zásahu uživatele s cílem zahájit odstraňování nahromaděné námrazy při všech nastaveních regulace teploty nebo obnovit normální provoz, přičemž voda z odmrazování se odstraňuje automaticky;

23)

„intervalem odmrazování“ (td-f ) se rozumí reprezentativní průměrný interval, vyjádřený v hodinách (h), mezi jedním a následujícím časem aktivace odmrazovacího ohřívače v rámci dvou po sobě jdoucích cyklů odmrazování a obnovy; nebo nemá-li spotřebič odmrazovací ohřívač, jedním a následujícím časem deaktivace kompresoru v rámci dvou po sobě jdoucích cyklů odmrazování a obnovy;

24)

„dobou odmrazování a obnovy“ se rozumí doba od zahájení regulačního cyklu odmrazování do obnovení stabilních provozních podmínek;

25)

„typem odmrazování“ se rozumí metoda odstraňování nahromaděné námrazy na výparníků (výparnících) chladicího spotřebiče; tedy automatické odmrazování, nebo manuální odmrazování;

26)

„manuálním odmrazováním“ se rozumí absence funkce automatického odmrazování;

27)

„faktorem zatížení“ (L) se rozumí faktor zohledňující dodatečné (tj. jdoucí nad rámec toho, co se již předpokládá na základě vyšší průměrné teploty okolí při zkoušení) chladicí zatížení způsobené vložením teplých potravin; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze III bodě 3 písm. a);

28)

„normalizovanou roční spotřebou energie“ (SAE) se rozumí referenční roční spotřeba energie chladicího spotřebiče vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná podle přílohy III bodu 4;

29)

„parametrem kombinace“ (C) se rozumí parametr modelování zohledňující synergický efekt, k němuž dochází, kombinují-li se v jednom spotřebiči různé typy prostorů; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze III tabulce 4;

30)

„faktorem tepelné ztráty dveří“ (D) se rozumí kompenzační faktor pro kombinované spotřebiče závisející na počtu prostorů s různou teplotou nebo počtu vnějších dveří, podle toho, co je nižší, který je uveden v příloze III tabulce 5. Pro účely tohoto faktoru se „prostorem“ nerozumí „menší prostor“;

31)

„faktorem odmrazování“ (Ac ) se rozumí kompenzační faktor zohledňující skutečnost, zda má chladicí spotřebič automatické, nebo manuální odmrazování; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze III tabulce 5;

32)

„faktorem vestavění“ (Bc ) se rozumí kompenzační faktor zohledňující skutečnost, zda je chladicí spotřebič vestavný, nebo volně stojící; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze III tabulce 5;

33)

„Mc“ a „Nc“ se rozumí parametry modelování, které zohledňují závislost spotřeby energie na objemu; jejich hodnoty jsou uvedeny v příloze III tabulce 4;

34)

„termodynamickým parametrem“ (rc ) se rozumí parametr modelování, který koriguje normalizovanou roční spotřebu energie na teplotu okolí 24 °C; jeho hodnoty jsou uvedeny v příloze III tabulce 4;

35)

„rovnocenným modelem“ se rozumí model, který má stejné technické vlastnosti významné pro technické informace, jež se mají poskytnout, ale tentýž výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce jej uvádí na trh nebo do provozu jako jiný model s odlišnou identifikační značkou modelu;

36)

„identifikační značkou modelu“ se rozumí kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model výrobku od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou nebo stejným názvem dodavatele;

37)

„chladničkou/mrazničkou“ se rozumí kombinovaný spotřebič, který má alespoň jeden mrazicí prostor a alespoň jeden prostor pro čerstvé potraviny.


(1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1).


PŘÍLOHA II

Požadavky na ekodesign

1.   Požadavky na energetickou účinnost:

a)

Od 1. března 2021 nesmí index energetické účinnosti (EEI) chladicích spotřebičů překračovat hodnoty uvedené v tabulce 1.

Tabulka 1

Maximální EEI chladicích spotřebičů, vyjádřený v %

 

EEI

Specializované nízkohlučné chladicí spotřebiče s prostorem nebo prostory pro čerstvé potraviny

375

Nízkohlučné chladicí spotřebiče s průhlednými dveřmi

380

Ostatní nízkohlučné chladicí spotřebiče, s výjimkou nízkohlučných kombinovaných spotřebičů s prostorem pro zmrazené potraviny

300

Spotřebiče pro uchovávání vína s průhlednými dveřmi

190

Ostatní spotřebiče pro uchovávání vína

155

Všechny ostatní chladicí spotřebiče, s výjimkou nízkohlučných kombinovaných spotřebičů s prostorem pro zmrazené potraviny

125

b)

Od 1. března 2024 nesmí EEI chladicích spotřebičů překračovat hodnoty uvedené v tabulce 2.

Tabulka 2

Maximální EEI chladicích spotřebičů, vyjádřený v %

 

EEI

Specializované nízkohlučné chladicí spotřebiče s prostorem nebo prostory pro čerstvé potraviny

312

Nízkohlučné chladicí spotřebiče s průhlednými dveřmi

300

Ostatní nízkohlučné chladicí spotřebiče, s výjimkou nízkohlučných kombinovaných spotřebičů s prostorem pro zmrazené potraviny

250

Spotřebiče pro uchovávání vína s průhlednými dveřmi

172

Ostatní spotřebiče pro uchovávání vína

140

Všechny ostatní chladicí spotřebiče, s výjimkou nízkohlučných kombinovaných spotřebičů s prostorem pro zmrazené potraviny

100

2.   Funkční požadavky:

Od 1. března 2021 musí chladicí spotřebiče splňovat tyto požadavky:

a)

Jakákoli funkce rychlé zmrazení nebo podobná funkce aktivovaná změnou nastavení teploty u mrazicích prostorů se po aktivování konečným uživatelem podle pokynů výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce musí nejvýše po 72 hodinách automaticky přepnout zpět na předchozí normální podmínky uchovávání.

b)

Zimní nastavení se automaticky aktivují nebo deaktivují podle potřeby tak, aby zůstala zachována správná teplota prostoru nebo prostorů pro zmrazené potraviny.

c)

Každý prostor musí být označen patřičným identifikačním symbolem. V případě prostorů pro zmrazené potraviny je to počet hvězdiček daného prostoru. V případě zchlazovacích prostorů a prostorů pro nezmrazené potraviny je to údaj, zvolený výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem, o typu potravin, které mají být v daném prostoru uchovávány.

d)

Jestliže chladicí spotřebič obsahuje vakuové izolační panely, musí být tento chladicí spotřebič jasně viditelným a čitelným způsobem označen písmeny „VIP“.

e)

U menších prostorů nebo oddílů označených dvěma hvězdičkami:

menší prostor nebo oddíl označený dvěma hvězdičkami je od objemu označeného třemi nebo čtyřmi hvězdičkami oddělen přepážkou, nádobou nebo podobnou konstrukcí,

objem menšího prostoru nebo oddílu označeného dvěma hvězdičkami nepřekračuje 20 % celkového objemu prostoru, v němž je umístěn.

f)

U prostorů označených čtyřmi hvězdičkami je takový specifický mrazicí výkon, aby byla doba mrazení nutná ke snížení teploty lehké náplně (3,5 kg/100 l) z +25 na –18 °C při teplotě okolí 25 °C nižší nebo rovná 18,5 hodiny.

Do 1. března 2024 se požadavky stanovené v bodě 2 písm. a) a b) nepoužijí u kombinovaných spotřebičů s jedním elektromechanickým termostatem a jedním kompresorem, které nejsou vybaveny elektronickou ovládací deskou.

3.   Požadavky na účinné využívání zdrojů:

Od 1. března 2021 musí chladicí spotřebiče splňovat tyto požadavky:

a)

Dostupnost náhradních dílů:

1)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci musí pro chladicí spotřebiče odborným opravnám poskytovat alespoň tyto náhradní díly: termostaty, teplotní čidla, desky plošných spojů a zdroje světla, po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;

2)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci musí pro chladicí spotřebiče odborným opravnám a konečným uživatelům poskytovat alespoň tyto náhradní díly: dveřní kliky, dveřní závěsy, přihrádky a koše po dobu alespoň sedmi let a těsnění dveří po dobu alespoň deseti let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;

3)

výrobci musí zajistit, aby mohly být tyto náhradní díly nahrazeny za použití běžně dostupných nástrojů, aniž by došlo k trvalému poškození spotřebiče;

4)

seznam náhradních dílů, jichž se týká bod 1, a postup pro jejich objednání musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce nejpozději dva roky poté, co byl na trh uveden první kus daného modelu, a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů;

5)

seznam náhradních dílů, jichž se týká bod 2, a postup pro jejich objednání a pokyny pro opravy musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce v době, kdy je na trh uveden první kus daného modelu, a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů.

b)

Přístup k informacím o opravách a údržbě:

Po uplynutí dvou let od uvedení prvního kusu daného modelu nebo rovnocenného modelu na trh až do konce období uvedeného v písmeni a) poskytne výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce odborným opravnám přístup k informacím o opravách a údržbě spotřebiče za těchto podmínek:

1)

na internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce musí být uveden postup, jak se mohou odborné opravny zaregistrovat pro přístup k informacím. Pro přijetí takové žádosti mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci požadovat, aby odborná opravna prokázala, že:

i)

odborná opravna má technickou způsobilost k opravám chladicích spotřebičů a splňuje platné předpisy týkající se opraven elektrických zařízení v členských státech, v nichž působí. Jako důkaz souladu s tímto bodem se přijme odkaz na úřední systém registrace odborných opraven, pokud takový systém v daných členských státech existuje;

ii)

odborná opravna má sjednáno pojištění odpovědnosti vyplývající z její činnosti, a to bez ohledu na to, zda to požaduje daný členský stát;

2)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci registraci přijmou nebo zamítnou do pěti pracovních dní od data žádosti odborné opravny;

3)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci si mohou za přístup k informacím o opravách a údržbě nebo za pravidelné zasílání aktualizovaných informací účtovat přiměřené a úměrné poplatky. Poplatek je přiměřený, jestliže neodrazuje od přístupu k informacím tím, že nezohledňuje rozsah, v němž odborná opravna tyto informace využívá.

Po zaregistrování se odborné opravně poskytne do jednoho pracovního dne od žádosti přístup k požadovaným informacím o opravách a údržbě. Dostupné informace o opravách a údržbě zahrnují:

jednoznačnou identifikaci spotřebiče,

schéma pro rozložení nebo zobrazení výrobku v rozloženém stavu,

seznam nezbytného opravárenského a zkušebního vybavení,

informace o součástech a diagnostické informace (například minimální a maximální teoretické hodnoty pro měření),

schémata vodičů a zapojení,

diagnostické kódy závad a chyb (v příslušných případech včetně specifických kódů výrobce) a

záznamy dat o hlášených poruchách uložené v chladicím spotřebiči (v příslušných případech).

c)

Maximální dodací lhůta náhradních dílů:

1)

během období uvedeného v bodě 3 písm. a) podbodech 1 a 2 musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zajistit dodání náhradních dílů pro chladicí spotřebiče do patnácti pracovních dní po obdržení objednávky;

2)

v případě náhradních dílů dostupných pouze odborným opravnám může být tato dostupnost omezena na odborné opravny zaregistrované v souladu s písmenem b).

d)

Požadavky na demontáž materiálů k využití a recyklaci při současném zabránění znečišťování:

1)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci zajistí, aby byly chladicí spotřebiče navrženy tak, aby materiály a konstrukční části uvedené v příloze VII směrnice 2012/19/EU mohly být odstraněny za použití běžně dostupných nástrojů;

2)

výrobci, dovozci a zplnomocnění zástupci plní povinnosti stanovené v čl. 15 odst. 1 směrnice 2012/19/EU.

4.   Požadavky na informace:

Od 1. března 2021 musí návody k použití určené pro osoby provádějící instalaci a pro konečné uživatele i volně přístupné internetové stránky výrobců, dovozců nebo zplnomocněných zástupců obsahovat tyto informace:

a)

kombinace zásuvek, košů a polic, která vede k nejúčinnějšímu využívání energie daným chladicím spotřebičem;

b)

jasné pokyny o tom, kde a jak v chladicím spotřebiči skladovat potraviny za účelem co nejlepší konzervace po co nejdelší dobu, aby se zamezilo plýtvání potravinami;

c)

doporučené nastavení teplot v každém prostoru pro optimální konzervaci potravin. Tato nastavení nesmí být v rozporu s podmínkami uchovávání stanovenými v příloze III tabulce 3;

d)

odhad vlivu nastavení teplot na plýtvání potravinami;

e)

popis účinků zvláštních režimů a funkcí, a zejména toho, jaký mají vliv na teplotu v jednotlivých prostorech a po jak dlouhou dobu;

f)

u spotřebičů pro uchovávání vína: „Tento spotřebič je určen výhradně k uchovávání vína.“ Tento bod se nepoužije v případě chladicích spotřebičů, které nejsou navrženy konkrétně pro uchovávání vína, ale mohou k tomuto účelu sloužit, ani v případě chladicích spotřebičů, které obsahují prostor pro víno v kombinaci s prostorem kteréhokoli jiného typu;

g)

pokyny k správné instalaci a údržbě chladicího spotřebiče konečným uživatelem, včetně čištění;

h)

u volně stojícího spotřebiče: „Tento chladicí spotřebič není určen k vestavění.“;

i)

u spotřebičů bez prostoru označeného čtyřmi hvězdičkami: „Tento chladicí spotřebič není vhodný pro mražení potravin.“;

j)

přístup k odborným opravám, např. internetové stránky, adresy, kontaktní údaje;

k)

relevantní informace o objednání náhradních dílů, ať již přímo, nebo jinými způsoby zajišťovanými výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem;

l)

minimální dobu, po kterou jsou dostupné náhradní díly nezbytné pro opravu spotřebiče;

m)

minimální dobu trvání záruky na chladicí spotřebič, kterou poskytuje výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce;

n)

u chladicích spotřebičů s klimatickou třídou:

rozšířené mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 10 °C do 32 °C.“;

mírné pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 32 °C.“;

subtropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 38 °C.“;

tropické pásmo: „Tento chladicí spotřebič je určen k používání při teplotách okolí od 16 °C do 43 °C.“;

o)

pokyny, jak nalézt informace o modelu v databázi výrobků vymezené v nařízení (EU) 2019/2016 prostřednictvím internetového odkazu na informace o modelu uložené v databázi výrobků nebo odkazu na databázi výrobků a informace, jak na výrobku nalézt identifikační značku modelu.


PŘÍLOHA III

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověřování souladu s požadavky tohoto nařízení se k měřením a výpočtům použijí harmonizované normy nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody, které zohledňují všeobecně uznávané moderní metody a jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními. Referenční čísla těchto harmonizovaných norem byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie:

1.   Obecné zkušební podmínky:

a)

u chladicích spotřebičů s antikondenzačními ohřívači, které může konečný uživatel zapínat a vypínat, se antikondenzační ohřívače zapnou, a pokud jsou nastavitelné, nastaví se na maximální ohřev a zahrnou se do roční spotřeby energie (AE) jako denní spotřeba energie (Edaily );

b)

u chladicích spotřebičů s antikondenzačními ohřívači regulovanými podle okolí se elektrické antikondenzační ohřívače regulované podle okolí během měření spotřeby energie pokud možno vypnou nebo jinak deaktivují;

c)

u chladicích spotřebičů s výdejníky, které může konečný uživatel zapínat a vypínat, jsou tyto výdejníky během zkoušky spotřeby energie zapnuté, ale nepoužívají se;

d)

při měření spotřeby energie jsou prostory s nastavitelnou teplotou v provozu při nejnižší teplotě, kterou může konečný uživatel nastavit tak, aby bylo trvale udržováno rozmezí teploty, uvedené v tabulce 3, typu prostoru, jehož teplota je nejnižší;

e)

u chladicích spotřebičů, které lze připojit k síti, je komunikační modul aktivován, ale není nutné, aby během zkoušky spotřeby energie probíhal určitý typ komunikace nebo výměny dat nebo obojího. Během zkoušky spotřeby energie je nutné zajistit, aby byla jednotka připojena k síti;

f)

u výkonnosti zchlazovacích prostorů:

1)

u prostoru s nastavitelnou teplotou, který je klasifikován jako prostor pro čerstvé potraviny nebo zchlazovací prostor, se index energetické účinnosti (EEI) stanoví pro každou teplotu a použije se nejvyšší hodnota;

2)

zchlazovací prostor musí být schopen regulovat svou průměrnou teplotu v určitém rozmezí, aniž by uživatel musel regulaci nastavovat; to lze ověřit během zkoušek spotřeby energie při teplotách okolí 16 °C a 32 °C;

g)

u prostorů s nastavitelným objemem, pokud jsou objemy dvou prostorů vzájemně nastavitelné konečným uživatelem, se spotřeba energie a objem zkouší, když je prostor s vyšší cílovou teplotou nastaven na minimální objem;

h)

specifický mrazicí výkon se vypočítá jako hmotnost lehké náplně krát 12 vydělená dobou mrazení nutnou ke snížení teploty lehké náplně z +25 na –18 °C při teplotě okolí 25 °C, vyjádří se v kg/12 h a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo; hmotnost lehké náplně činí 3,5 kg na 100 litrů objemu prostoru pro zmrazené potraviny a dosahuje nejméně 2,0 kg;

i)

akronym pro rozmezí teploty okolí, tj. SN, N, ST nebo T, při určování klimatických tříd:

1)

rozšířené mírné pásmo (SN) má rozmezí teploty od 10 °C do 32 °C;

2)

mírné pásmo (N) má rozmezí teploty od 16 °C do 32 °C;

3)

subtropické pásmo (ST) má rozmezí teploty od 16 °C do 38 °C a

4)

tropické pásmo (T) má rozmezí teploty od 16 °C do 43 °C.

2.   Podmínky uchovávání a cílové teploty pro jednotlivé typy prostorů:

Podmínky uchovávání a cílové teploty pro jednotlivé typy prostorů jsou uvedeny v tabulce 3.

3.   Určení AE:

a)

U všech chladicích spotřebičů s výjimkou nízkohlučných chladicích spotřebičů:

Spotřeba energie se určí zkouškou při teplotě okolí 16 °C a 32 °C.

Při určování spotřeby energie musí být průměrné teploty vzduchu v každém prostoru nižší nebo rovné cílovým teplotám uvedeným v tabulce 3 pro každý typ prostoru deklarovaný výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem. Hodnoty vyšší a nižší než cílové teploty lze ve vhodných případech použít za účelem odhadu spotřeby energie při cílové teplotě pro každý příslušný prostor prostřednictvím interpolace.

Hlavními složkami spotřeby energie, které je třeba určit, jsou:

soubor hodnot příkonu v ustáleném stavu (Pss ) vyjádřených ve wattech a zaokrouhlených na jedno desetinné místo, přičemž každá z nich odpovídá určité teplotě okolí a souboru teplot prostorů, které nejsou nutně cílovými teplotami,

reprezentativní dodatečná spotřeba energie pro odmrazování a obnovu (ΔΕd-f ) vyjádřená ve watthodinách a zaokrouhlená na jedno desetinné místo, u výrobků s jedním nebo více systémy automatického odmrazování (z nichž každý má vlastní regulační cyklus odmrazování) měřená při teplotě okolí 16 °C (ΔΕd-f16 ) a 32 °C (ΔΕd-f32 ),

interval odmrazování (td-f ) vyjádřený v hodinách a zaokrouhlený na tři desetinná místa, u výrobků s jedním nebo více systémy odmrazování (z nichž každý má vlastní regulační cyklus odmrazování) měřený při teplotě okolí 16 °C (td-f16 ) a 32 °C (td-f32 ). td-f se určí pro každý systém za určitého rozmezí podmínek,

u každé provedené zkoušky se Pss a ΔΕd-f sečtou a na tomto základě se vypočte denní spotřeba energie při určité teplotě okolí ET = 0,001 × 24 × (Pss + ΔΕd-f /td-f ), vyjádřená v kWh/24 h, která je specifická pro použité nastavení,

Eaux , vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na tři desetinná místa. Eaux se týká pouze antikondenzačního ohřívače regulovaného podle okolí a určí se na základě příkonu ohřívače za různých podmínek teploty a vlhkosti okolí tak, že se příkon vynásobí pravděpodobností výskytu těchto podmínek a získané hodnoty se sečtou; výsledek se poté vynásobí faktorem ztrát pro zohlednění úniku tepla do prostoru a jeho následného odstranění chladicím systémem.

Tabulka 3

Podmínky uchovávání a cílová teplota pro jednotlivé typy prostorů

Skupina

Typ prostoru

Poznámka

Podmínky uchovávání

Tc

Tmin

Tmax

Název

Název

Č.

°C

°C

°C

Prostory pro nezmrazené potraviny

spížový

 (1)

+14

+20

+17

pro víno

 (2)  (6)

+5

+20

+12

s mírnou teplotou

 (1)

+2

+14

+12

pro čerstvé potraviny

 (1)

0

+8

+4

Zchlazovací prostor

zchlazovací

 (3)

-3

+3

+2

Prostory pro zmrazené potraviny

bez hvězdiček a pro výrobu ledu

 (4)

neuv.

0

0

1 hvězdička

 (4)

neuv.

-6

-6

2 hvězdičky

 (4)  (5)

neuv.

-12

-12

3 hvězdičky

 (4)  (5)

neuv.

-18

-18

mrazicí (4 hvězdičky)

 (4)  (5)

neuv.

-18

-18

neuv. = neuvádí se

Každý z těchto parametrů se určí prostřednictvím samostatné zkoušky nebo souboru zkoušek. Údaje z měření se zprůměrují za dobu zkoušky zahájenou poté, co byl spotřebič určitou dobu v provozu. V zájmu zvýšení efektivnosti a přesnosti zkoušení není délka doby zkoušky pevně stanovená; musí být taková, aby byl spotřebič během doby zkoušky v ustáleném stavu. To se potvrzuje přezkoumáním všech údajů za dobu zkoušky na základě souboru kritérií stability a ověřením toho, zda bylo v tomto ustáleném stavu možné shromáždit dostatek údajů.

Hodnota AE, vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa, se vypočítá takto:

AE = 365 × Edaily/L + Eaux

přičemž

faktor zatížení L = 0,9 u chladicích spotřebičů, které mají pouze prostory pro zmrazené potraviny, a L = 1,0 u všech ostatních spotřebičů,

Edaily , vyjádřená v kWh/24 h a zaokrouhlená na tři desetinná místa, se vypočítá z ET při teplotě okolí 16 °C (E16 ) a při teplotě okolí 32 °C (E32 ) takto:

Edaily = 0,5 × (E16 + E32 )

kde E16 a E32 jsou odvozeny interpolací zkoušky spotřeby energie při cílových teplotách uvedených v tabulce 3.

b)

U nízkohlučných chladicích spotřebičů:

Spotřeba energie se určí způsobem stanoveným v bodě 3 písm. a), avšak při teplotě okolí 25 °C místo teplot 16 °C a 32 °C.

Pro Edaily , vyjádřenou v kWh/24 h a zaokrouhlenou na tři desetinná místa, pro účely výpočtu AE pak platí:

Edaily = E25

kde E25 je ET při teplotě okolí 25 °C a odvozena interpolací zkoušek spotřeby energie při cílových teplotách uvedených v tabulce 3.

4.   Určení normalizované roční spotřeby energie (SAE):

a)

U všech chladicích spotřebičů:

SAE, vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa, se vypočítá takto:

Formula

kde

c je číslo typu prostoru od 1 do n, které se uvádí v dolním indexu, přičemž n je celkový počet typů prostorů,

Vc , vyjádřené v dm3 nebo v litrech a zaokrouhlené na jedno desetinné místo, je objem prostoru,

V, vyjádřené v dm3 nebo v litrech a zaokrouhlené na nejbližší celé číslo, je celkový objem, přičemž

Formula
,

rc, Nc, Mc a C jsou parametry modelování specifické pro každý prostor, jejichž hodnoty jsou uvedeny v tabulce 4, a

Ac , Bc a D jsou kompenzační faktory, jejichž hodnoty jsou uvedeny v tabulce 5.

Při provádění výše uvedených výpočtů pro prostory s nastavitelnou teplotou se zvolí typ prostoru s nejnižší cílovou teplotou, pro kterou je prostor deklarován jako vhodný.

b)

Parametry modelování pro jednotlivé typy prostorů pro výpočet SAE:

Parametry modelování jsou uvedeny v tabulce 4.

Tabulka 4

Hodnoty parametrů modelování pro jednotlivé typy prostorů

Typ prostoru

rc  (1)

Nc

Mc

C

Spížový

0,35

75

0,12

mezi 1,15 a 1,56 u kombinovaných spotřebičů s prostory označenými třemi nebo čtyřmi hvězdičkami (2), 1,15 u ostatních kombinovaných spotřebičů, 1,00 u ostatních chladicích spotřebičů

Pro víno

0,60

S mírnou teplotou

0,60

Pro čerstvé potraviny

1,00

Zchlazovací

1,10

138

0,12

Bez hvězdiček a pro výrobu ledu

1,20

138

0,15

1 hvězdička

1,50

2 hvězdičky

1,80

3 hvězdičky

2,10

Mrazicí (4 hvězdičky)

2,10

c)

Kompenzační faktory pro jednotlivé typy prostorů pro výpočet SAE:

Kompenzační faktory jsou uvedeny v tabulce 5.

Tabulka 5

Hodnoty kompenzačních faktorů pro jednotlivé typy prostorů

Typ prostoru

Ac

Bc

D

 

Manuální odmrazování

Automatické odmrazování

Volně stojící spotřebič

Vestavný spotřebič

≤ 2 (3)

3 (3)

4 (3)

> 4 (3)

Spížový

1,00

1,00

1,02

1,00

1,02

1,035

1,05

Pro víno

S mírnou teplotou

Pro čerstvé potraviny

Zchlazovací

1,03

Bez hvězdiček a pro výrobu ledu

1,00

1,10

1,05

1 hvězdička

2 hvězdičky

3 hvězdičky

Mrazicí (4 hvězdičky)

5.   Určení EEI:

EEI, vyjádřený v % a zaokrouhlený na jedno desetinné místo, se vypočítá takto:

EEI = AE/SAE


(1)   Tmin a Tmax jsou průměrné hodnoty naměřené za dobu zkoušky (průměr za určitý čas a určitou sadu čidel).

(2)  Průměrné variační rozpětí teplot za dobu zkoušky nesmí u žádného čidla překročit ± 0,5 kelvinů (K). Během doby odmrazování a obnovy nesmí průměr za všechna čidla stoupnout nad průměrnou hodnotu prostoru o více než 1,5 K.

(3)   Tmin a Tmax jsou okamžité hodnoty během doby zkoušky.

(4)   Tmax je maximální hodnota naměřená za dobu zkoušky (maximum za určitý čas a určitou sadu čidel).

(5)  Je-li prostor typem prostoru s automatickým odmrazováním, teplota (definovaná jako maximum za všechna čidla) se během doby odmrazování a obnovy nesmí zvýšit o více než 3,0 K.

(6)   Tmin a Tmax jsou průměrné hodnoty naměřené za dobu zkoušky (průměr za určitý čas a určitou sadu čidel) a vymezují maximální přípustné provozní rozmezí teplot.

(1)   rc = (Ta-Tc)/20, kde Ta = 24 °C a Tc má hodnoty stanovené v tabulce 3.

(2)   C u kombinovaných spotřebičů s prostory označenými třemi nebo čtyřmi hvězdičkami se stanoví takto:

přičemž frzf je podíl objemu prostoru označeného třemi nebo čtyřmi hvězdičkami Vfr na V, tedy frzf = Vfr/V:

jestliže frzf ≤ 0,3 pak C = 1,3 + 0,87 × frzf,

jestliže 0,3 < frzf < 0,7, pak C = 1,87 – 1,0275 × frzf,

jinak C = 1,15.

(3)  počet vnějších dveří nebo prostorů, podle toho, co je menší.


PŘÍLOHA IV

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování uvedené v této příloze se vztahují pouze na ověřování naměřených parametrů ze strany orgánů členského státu a nesmí být použity výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem jako přípustná tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci ani při interpretaci těchto hodnot za účelem dosažení souladu nebo za účelem deklarování lepší výkonnosti jakýmikoli prostředky.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, daný model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům stanoveným v tomto nařízení, podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES uplatní orgány členského státu u požadavků uvedených v příloze II následující postup:

1.

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kuse daného modelu.

2.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle bodu 2 přílohy IV směrnice 2009/125/ES (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než výsledky odpovídajících měření provedených podle písmene g) uvedeného bodu, a

b)

deklarované hodnoty splňují veškeré požadavky stanovené v tomto nařízení a žádné požadované informace o výrobku zveřejněné výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem neobsahují hodnoty, které jsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než deklarované hodnoty, a

c)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu se ověřuje, zda výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zavedl systém, který splňuje požadavky uvedené v čl. 6 druhém pododstavci, a

d)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu tento kus splňuje funkční požadavky uvedené v příloze II bodě 2 písm. a) až f) a požadavky na účinné využívání zdrojů uvedené v příloze II bodě 3, a

e)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování uvedenými v tabulce 6.

3.

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a), b), c) nebo d), má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

4.

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. e), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů.

5.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování uvedenými v tabulce 6.

6.

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

7.

Neprodleně poté, co bylo podle bodů 3 nebo 6 přijato rozhodnutí o tom, že daný model není s tímto nařízením v souladu, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze III.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 6 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 6 se nepoužijí žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 6

Tolerance pro ověřování

Parametry

Tolerance pro ověřování

Celkový objem a objem prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 % nebo 1 litr – podle toho, která hodnota je vyšší.

Mrazicí výkon

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

E16, E32

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

Eaux

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

Roční spotřeba energie

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

Vnitřní vlhkost spotřebičů pro uchovávání vína (%)

Zjištěná hodnota (1) se nesmí od mezních hodnot předepsaného rozpětí lišit o více než 10 %.

Emise hluku šířeného vzduchem

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 2 dB(A) re 1 pW.


(1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


PŘÍLOHA V

Referenční hodnoty

V době vstupu tohoto nařízení v platnost byla na trhu s chladicími spotřebiči zjištěna níže uvedená nejlepší dostupná technologie, pokud jde o index energetické účinnosti (EEI) a emise hluku šířeného vzduchem.

Níže uvedené číselné údaje byly získány pomocí zjednodušeného převodu z hodnot EEI určených podle nařízení (ES) č. 643/2009. Číselné údaje v hranatých závorkách představují hodnotu EEI určenou podle nařízení (ES) č. 643/2009.

Chladicí spotřebiče:

Specializovaný chladicí spotřebič pro čerstvé potraviny („chladnička“):

Velký:

EEI = 57 % [18 %],

V = 309 litrů,

AE = 70 kWh/rok

Stolní:

EEI = 63 % [22 %],

V = 150 litrů,

AE = 71 kWh/rok

Spotřebič pro uchovávání vína:

Izolované vnější dveře:

EEI = 113 % [33 %],

V = 499 litrů,

AE = 111 kWh/rok

Průhledné dveře:

EEI = 140 % [42 %],

V = 435 litrů,

AE = 133 kWh/rok

Chladnička/mraznička:

EEI = 59 % [18 %],

V = 343 litrů (223/27/93 litrů – prostor pro čerstvé potraviny/zchlazovací prostor/mrazicí prostor),

AE = 146 kWh/rok

Mraznička:

Skříňová malá:

EEI = 52 % [20 %],

V = 103 litrů,

AE = 95 kWh/rok

Skříňová středně velká:

EEI = 63 % [22 %],

V = 206 litrů,

AE = 137 kWh/rok

Mrazicí pult:

EEI = 55 % [22 %],

V = 230 litrů,

AE = 116 kWh/rok

Nejnižší udávaná hlučnost (ze všech modelů): 34–35 dB(A) re 1 pW

Nízkohlučný chladicí spotřebič (specializovaný chladicí spotřebič s mírnou teplotou nebo specializovaný spížový chladicí spotřebič):

Izolované vnější dveře:

EEI = 233 % [73 %],

V = 30 litrů,

AE = 182 kWh/rok

Průhledné dveře:

EEI = 330 % [102 %],

V = 40 litrů,

AE = 255 kWh/rok

U nízkohlučných spotřebičů se uvádí, že mají emise hluku šířeného vzduchem nižší než 15 dB(A) re 1 pW podle současných zkušebních norem.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/209


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2020

ze dne 1. října 2019,

kterým se stanoví požadavky na ekodesign světelných zdrojů a samostatných předřadných přístrojů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušují nařízení Komise (ES) č. 244/2009, (ES) č. 245/2009 a (EU) č. 1194/2012

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2009/125/ES by Komise měla stanovit požadavky na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný objem prodeje v Unii, významný dopad na životní prostředí a významný potenciál ke zlepšení dopadu na životní prostředí prostřednictvím lepšího konstrukčního návrhu bez nepřiměřeně vysokých nákladů.

(2)

Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019 (2) vypracovaný Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice 2009/125/ES stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro zpracování přípravných studií a případné přijetí prováděcích opatření, jakož i přezkum stávajících nařízení.

(3)

Odhaduje se, že opatření uvedená v pracovním plánu mohou v roce 2030 přinést celkové roční úspory v konečné spotřebě energie ve výši více než 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun ročně v roce 2030. Osvětlení je jedna ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu s odhadovanými ročními úsporami v konečné spotřebě energie v roce 2030 ve výši 41,9 TWh.

(4)

Komise stanovila požadavky na ekodesign světelnětechnických výrobků v nařízeních Komise (ES) č. 244/2009 (3), (ES) č. 245/2009 (4) a (EU) č. 1194/2012 (5). Podle těchto nařízení by je Komise měla přezkoumávat s ohledem na technologický pokrok.

(5)

Komise tato nařízení přezkoumala a analyzovala technické, environmentální a ekonomické aspekty světelnětechnických výrobků, jakož i chování uživatelů v reálných podmínkách. Přezkum byl prováděn v těsné spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 18 směrnice 2009/125/ES.

(6)

Přezkum prokazuje, že by bylo přínosné aktualizovat požadavky na světelnětechnické výrobky a zjednodušit požadavky, jež mají být na tyto výrobky použity, zejména pak přijetím jednoho jediného nařízení pro tuto skupinu výrobků. Takový postup je v souladu s politikou Komise pro zlepšování právní úpravy a měl by snížit administrativní zátěž pro výrobce a dovozce a usnadnit ověřování orgány dozoru nad trhem, mimo jiné lepším vymezením oblasti působnosti a výjimek, snížením počtu parametrů pro zkoušky souladu a zkrácením času některých zkušebních postupů.

(7)

Obecně by se v souladu s přezkumem mělo na všechny světelnětechnické výrobky, které spadají do oblasti působnosti tří stávajících nařízení, vztahovat toto nařízení. Navíc by měl být stanoven jednotný vzorec pro výpočet energetické účinnosti těchto světelnětechnických výrobků.

(8)

Roční spotřeba elektrické energie v Unii byla v roce 2015 u výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, odhadnuta na 336 TWh. To pokrývá 12,4 % celkové spotřeby elektrické energie 28 členskými státy a odpovídá to 132 milionům tun ekvivalentu CO2 emisí skleníkových plynů. Při scénáři bez opatření se předpokládá, že se spotřeba energie světelnětechnických výrobků do roku 2030 sníží. Očekává se však, že se toto snižování zpomalí, nebudou-li stávající požadavky na ekodesign aktualizovány.

(9)

Pro účely tohoto nařízení byly jako významné environmentální aspekty světelnětechnických výrobků určeny spotřeba energie ve fázi používání výrobku a obsah rtuti.

(10)

Používání nebezpečných látek, včetně rtuti, ve světelných zdrojích upravuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (6). V tomto nařízení by proto neměly být stanoveny žádné konkrétní požadavky na ekodesign pro obsah rtuti.

(11)

Sdělení Komise o oběhovém hospodářství (7) a pracovní plán zdůrazňují význam používání rámce pro ekodesign pro podporu přechodu na hospodářství účinněji využívající zdroje a oběhové hospodářství. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU (8) odkazuje na směrnici 2009/125/ES a uvádí, že požadavky na ekodesign by měly usnadnit opětovné použití, demontáž a využití odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) tím, že řeší problémy v předcházející fázi. Směrnice o OEEZ stanoví požadavky na tříděný sběr a recyklaci světelnětechnických výrobků pomocí nových ustanovení od srpna 2018. Toto nařízení by proto nemělo stanovit další požadavky v této oblasti. Současně se však toto nařízení zasazuje za to, aby bylo možné výrobky obsahující světelné zdroje opravit.

(12)

Vzhledem k potřebě podpořit oběhové hospodářství a probíhající práci na normalizaci materiálové účinnosti, pokud jde o výrobky spojené se spotřebou energie, by se činnost v rámci normalizace měla v budoucnu zabývat rovněž modularizací světelnětechnických výrobků LED, včetně aspektů, jako je světelný tok, spektrum záření a rozložení světla.

(13)

Měly by být stanoveny konkrétní požadavky na spotřebu elektrické energie světelnětechnických výrobků v pohotovostním režimu a v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť. Na světelnětechnické výrobky, které spadají do oblasti působnosti tohoto nařízení, by se tudíž neměly uplatňovat požadavky nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 (9).

(14)

Závazné požadavky na ekodesign se vztahují na výrobky uvedené na trh Unie bez ohledu na místo jejich instalace nebo používání, tyto požadavky by proto neměly být podmiňovány způsobem, jakým je daný výrobek používán.

(15)

Výjimky z požadavků stanovených v tomto nařízení by měly být učiněny pro světelné zdroje se zvláštními technickými vlastnostmi pro použití v určitých aplikacích včetně těch, které se týkají zdraví a bezpečnosti a pro které nejsou dostupné nebo nákladově efektivní alternativy s vyšší energetickou účinností.

(16)

Příslušné parametry výrobku by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření včetně – pokud jsou k dispozici – harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními organizacemi uvedenými v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (10).

(17)

V souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES by toto nařízení mělo určit postupy použitelné pro posuzování shody.

(18)

Pro usnadnění kontrol souladu by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli informace poskytovat v technické dokumentaci uvedené v přílohách IV a V směrnice 2009/125/ES, pokud se tyto informace vztahují k požadavkům stanoveným v tomto nařízení. Parametry technické dokumentace v souladu s tímto nařízením, jež jsou identické s parametry informačního listu výrobku v souladu s nařízením Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 (11) a které byly zadány do databáze výrobků zavedené nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 (12), by již neměly být zahrnuty v technické dokumentaci tohoto nařízení.

(19)

Toto nařízení by mělo stanovit hodnoty tolerance pro parametry osvětlení a zohlednit přístup k deklarování informací stanovené v nařízení Komise (EU) 2016/2282 (13).

(20)

S cílem zlepšit účinnost tohoto nařízení a chránit spotřebitele by měly být zakázány výrobky, které automaticky mění svou výkonnost ve zkušebních podmínkách, aby zlepšily deklarované parametry.

(21)

Kromě právně závazných požadavků stanovených tímto nařízením by měly být určeny orientační referenční hodnoty nejlepších dostupných technologií, aby byla zajištěna široká dostupnost a snadná přístupnost informací o vlivu výrobků podléhajících tomuto nařízení na životní prostředí během jejich celého životního cyklu v souladu s částí 3 bodem 2 přílohy 1 směrnice 2009/125/ES.

(22)

Přezkum tohoto nařízení by měl posoudit vhodnost a účinnost jeho ustanovení pro dosažení jeho cílů. Přezkum by měl být načasován tak, aby bylo možné provést všechna ustanovení a mohl se ukázat jejich účinek na trh.

(23)

Nařízení (ES) č. 244/2009, (ES) č. 245/2009 a (EU) č. 1194/2012 by proto měla být zrušena.

(24)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 19 odst. 1 směrnice 2009/125/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na ekodesign pro uvádění na trh

a)

světelných zdrojů;

b)

samostatných předřadných přístrojů.

Požadavky se vztahují rovněž na světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje uvedené na trh jako součást výrobku, který je obsahuje.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje uvedené v bodech 1 a 2 přílohy III.

3.   Světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje uvedené v bodě 3 přílohy III musí splňovat pouze požadavky bodu 3 písm. e) přílohy II.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí tyto definice:

1)

„světelným zdrojem“ se rozumí elektricky napájený výrobek, který je určený k vyzařování světla nebo (v případě jiných než teplotních světelných zdrojů) může být laděn tak, aby vyzařoval světlo, se všemi těmito optickými vlastnostmi:

a)

trichromatické souřadnice x a y v rozsahu:

0,270 < x < 0,530 a

2,3172 x2 + 2,3653 x - 0,2199 < y < - 2,3172 x2 + 2,3653 x - 0,1595;

b)

světelný tok < 500 lumenů na mm2 průmětu plochy svíticího povrchu podle definice v příloze I;

c)

světelný tok mezi 60 a 82 000 lumeny;

d)

index podání barev (CRI) > 0;

který pro výrobu světla využívá teplotní záření, fluorescenci, vysokotlaký výboj, anorganické světelné diody (LED) nebo organické světelné diody (OLED) nebo jejich kombinaci, a který může být ověřen jako světelný zdroj podle postupu přílohy IV.

Vysokotlaké sodíkové výbojky (HPS), které nesplňují podmínku uvedenou v písmenu a), jsou pro účely tohoto nařízení považovány za světelné zdroje.

Světelné zdroje nezahrnují:

a)

LED matrice nebo LED čipy;

b)

LED součástky;

c)

výrobky obsahující světelné zdroje (zdroj), ze kterých mohou být tyto světelné zdroje (tento zdroj) vyjmuty pro ověření;

d)

svítící díly obsažené ve světelném zdroji, odkud tyto díly nelze vyjmout pro ověření jako světelné zdroje;

2)

„předřadným přístrojem“ se rozumí jedno nebo několik zařízení, která mohou být fyzicky zabudovaná do světelného zdroje nebo nikoli a která jsou určena k úpravě elektrického síťového napětí požadovaného jedním nebo několika konkrétními světelnými zdroji v rámci mezních podmínek stanovených elektrickou bezpečností a elektromagnetickou kompatibilitou. Může zahrnovat přeměnu napájecího a zápalného napětí, omezování provozního a žhavícího proudu, zamezení startu za studena, korekci účiníku nebo omezení rádiového rušení.

Pojem „předřadný přístroj“ nezahrnuje napájecí zdroje v oblasti působnosti nařízení Komise (ES) č. 278/2009 (14). Pojem rovněž nezahrnuje díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly (podle definice v příloze I), ačkoli takové díly mohou být fyzickou součástí předřadného přístroje nebo být uváděny na trh společně jako jediný výrobek.

Přepínač (switch) pro napájení po Ethernetu (PoE) není předřadným přístrojem ve smyslu tohoto nařízení. „Přepínačem pro napájení po Ethernetu“ nebo „přepínačem PoE“ se rozumí zařízení pro napájení a zpracovávání dat, které je instalováno mezi sítí a kancelářskou technikou a/nebo světelnými zdroji za účelem přenosu dat a napájení;

3)

„samostatným předřadným přístrojem“ se rozumí předřadný přístroj, který není fyzicky zabudován do světelného zdroje a je uváděn na trh jako samostatný výrobek nebo jako součást výrobku obsahujícího světelný zdroj/předřadný přístroj;

4)

„výrobkem obsahujícím světelný zdroj/předřadný přístroj“ se rozumí výrobek, který obsahuje jeden nebo několik světelných zdrojů nebo samostatných předřadných přístrojů nebo obojí. Příklady výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj jsou svítidla, která lze rozebrat, aby se umožnilo samostatné ověření obsaženého světelného zdroje (zdrojů), spotřebiče pro domácnost, které obsahují světelný zdroj (zdroje), nábytek (police, zrcadla, vitríny), který obsahuje světelný zdroj (zdroje). Pokud výrobek obsahující světelný zdroj/předřadný přístroj nelze rozebrat pro ověření světelného zdroje a samostatného předřadného přístroje, musí být celý výrobek obsahující světelný zdroj/předřadný přístroj považován za světelný zdroj;

5)

„světlem“ se rozumí elektromagnetické záření s vlnovou délkou mezi 380 nm a 780 nm;

6)

„sítí“ nebo „síťovým napětím“ (MV) se rozumí elektrické napájení 230 voltů (± 10 %) střídavým proudem o kmitočtu 50 Hz;

7)

„LED matricí“ nebo „LED čipem“ se rozumí malý prvek z polovodičového materiálu vyzařující světlo, na kterém je vytvořen funkční obvod LED;

8)

„LED součástkou“ se rozumí samostatná elektrická součástka, která je tvořena nejméně jednou LED matricí. Nezahrnuje předřadný přístroj ani jeho díly, patici ani aktivní elektronické součásti a není připojena přímo na síťové napětí. Může zahrnovat jednu nebo více z těchto položek: optické prvky, luminofory, tepelná, mechanická a elektrická připojení nebo díly pro řešení problémů s elektrostatickým výbojem. Veškeré světelné přístroje, které jsou určeny pro přímé použití v LED svítidle, jsou považovány za světelné zdroje;

9)

„chromatičností“ se rozumí vlastnost barevného podnětu definovaná jeho trichromatickými souřadnicemi (x a y);

10)

„světelným tokem“ nebo „tokem“ (Φ) vyjádřeným v lumenech (lm) se rozumí veličina odvozená ze zářivého toku (zářivého výkonu) vyhodnocením elektromagnetického záření podle spektrální citlivosti lidského oka. Vyjadřuje celkový tok vyzářený světelným zdrojem do prostorového úhlu 4π steradiánů za podmínek (např. proudu, napětí, teploty) stanovených v příslušných normách. Vyjadřuje počáteční tok u neztlumeného světelného zdroje po krátké době provozu, není-li jasně stanoveno, že se jedná o tok ve ztlumeném stavu nebo tok po dané době provozu. U světelných zdrojů, u kterých lze laděním nastavit vyzařování různých světelných spekter a/nebo různé maximální intenzity osvětlení, vyjadřuje tok pro „referenční nastavení řízení“ podle definice v příloze I;

11)

„indexem podání barev“ (CRI) se rozumí metoda kvantifikativního hodnocení účinku světla na vzhled barev objektů posuzovaný vědomým či podvědomým srovnáním se vzhledem barev pod srovnávacím světlem a je průměrem (R a) podání barev pro prvních osm zkušebních barev (R1–R8) definovaných v normách;

12)

„teplotním zářením“ se rozumí jev, kdy světlo vzniká tepelným buzením, ve světelných zdrojích je obvykle emitováno vodičem (vláknem), který se zahřívá průchodem elektrického proudu.

13)

„halogenovou žárovkou“ se rozumí teplotní světelný zdroj s wolframovým vodičem obklopeným plynem, který obsahuje halogeny nebo halogenové sloučeniny;

14)

„fluorescencí“ nebo „zářivkou“ (FL) se rozumí jev nebo světelný zdroj využívající elektrický nízkotlaký rtuťový výboj, ve kterém je většina světla vyzařována jednou nebo několika vrstvami luminoforů buzených ultrafialovým zářením výboje. Zářivky mohou mít jedno („jednopaticové“) nebo dvě („dvoupaticové“) připojení („patice“) ke svému elektrickému napájení. Pro účely tohoto nařízení jsou indukční výbojky rovněž považovány za zářivky;

15)

„vysokotlakým výbojem“ (HID) se rozumí elektrický výboj v plynu, v němž je obloukový výboj vyzařující světlo stabilizován teplotou stěny s povrchovým zatížením stěny hořáku převyšujícím 3 watty na centimetr čtvereční. Vysokotlaké výbojky jsou omezeny na halogenidové, vysokotlaké sodíkové a vysokotlaké rtuťové typy podle definice v příloze I;

16)

„výbojem v plynu“ se rozumí jev, při kterém se přímo či nepřímo vytváří světlo elektrickým výbojem v plynu, plazmatu, parách kovů či směsi plynů a par;

17)

„anorganickou světelnou diodou“ (LED) se rozumí technologie, u které je světlo vyzařováno polovodičovým prvkem obsahujícím p-n přechod z anorganického materiálu. Přechod p-n při buzení elektrickým proudem emituje optické záření;

18)

„organickou světelnou diodou“ (OLED) se rozumí technologie, u které je světlo vyzařováno polovodičovým prvkem obsahujícím p-n přechod z organického materiálu. Přechod p-n při buzení elektrickým proudem emituje optické záření;

19)

„vysokotlakou sodíkovou výbojkou“ (HPS) se rozumí vysokotlaká výbojka, ve které světlo vzniká hlavně zářením sodíkových par při parciálním tlaku řádově 10 kPa. Vysokotlaké sodíkové výbojky mohou mít jednu („jednopaticové“) nebo dvě („dvoupaticové“) patice ke svému elektrickému napájení.

20)

„rovnocenným modelem“ se rozumí model, který má stejné technické vlastnosti, pokud jde o požadavky na ekodesign, ale tentýž výrobce nebo dovozce jej uvádí na trh nebo do provozu jako jiný model s odlišnou identifikační značkou modelu;

21)

„identifikační značkou modelu“ se rozumí kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model výrobku od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou nebo stejným jménem výrobce nebo dovozce;

22)

„konečným uživatelem“ se rozumí fyzická osoba, která výrobek kupuje nebo se o ní předpokládá, že jej koupí, pro účely, které nespadají do rámce její obchodní činnosti, podnikání, řemesla nebo povolání.

Pro účely příloh jsou další definice stanovené v příloze I.

Článek 3

Požadavky na ekodesign

Požadavky na ekodesign stanovené v příloze II se použijí od dat v ní uvedených.

Článek 4

Vyjmutí světelných zdrojů a samostatných předřadných přístrojů

1.   Výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj zajistí, aby světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje mohly být nahrazeny s použitím běžně dostupných prostředků a bez trvalého poškození výrobku, který je obsahuje, pokud nejsou dány technické důvody související s funkčností výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj uvedené v technické dokumentaci s vysvětlením, proč není vhodné světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje nahrazovat.

Technická dokumentace poskytne také návod, jak mohou být světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje vyjmuty pro účely ověření orgány dozoru nad trhem, aniž by byly trvale poškozeny.

2.   Výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj poskytnou informace o tom, zda koncoví uživatelé nebo kvalifikované osoby mohou či nemohou světelné zdroje a předřadné přístroje vyměnit bez trvalého poškození výrobku, který je obsahuje. Tyto informace musí být dostupné na volně přístupných internetových stránkách. U výrobků prodaných přímo koncovým uživatelům musí být tyto informace na obalu, alespoň ve formě piktogramu, a v návodu k použití.

3.   Výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci výrobků obsahujících světelný zdroj/předřadný přístroj zajistí, aby světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje mohly být na konci doby životnosti z těchto výrobků vymontovány. Návody na vymontování musí být dostupné na volně přístupných internetových stránkách.

Článek 5

Posuzování shody

1.   Postupem posuzování shody uvedeným v článku 8 směrnice 2009/125/ES je systém interní kontroly návrhu stanovený přílohou IV uvedené směrnice nebo systém řízení stanovený přílohou V uvedené směrnice.

2.   Pro účely posuzování shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES musí technická dokumentace obsahovat informace uvedené v bodě 3 písm. d) přílohy II tohoto nařízení a podrobné informace o výpočtech a jejich výsledky podle bodů 1 a 2 přílohy II a přílohy V tohoto nařízení.

3.   Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci pro určitý model získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z jiného modelu téhož nebo jiného výrobce, nebo oběma způsoby,

musí technická dokumentace obsahovat podrobnosti o takových výpočtech nebo extrapolacích, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtů a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých výrobců.

Technická dokumentace musí obsahovat seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelu.

4.   Technická dokumentace musí obsahovat informace v pořadí a v podobě stanovené v příloze VI nařízení (EU) 2019/2015. Pro účely dozoru nad trhem mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci – aniž je dotčen bod 2 písm. g) přílohy IV směrnice 2009/125/ES – odkazovat na technickou dokumentaci nahranou do databáze výrobků, která obsahuje stejné informace, jež jsou stanoveny v nařízení (EU) 2019/2015.

Článek 6

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES postup ověřování stanovený v příloze IV tohoto nařízení.

Článek 7

Obcházení zkoušek

Výrobce, dovozce ani zplnomocněný zástupce nesmí uvádět na trh výrobky navržené tak, aby byly schopny zjistit, že jsou zkoušeny (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější úrovně u kteréhokoli z parametrů deklarovaných výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v technické dokumentaci nebo uvedených v jakékoli poskytnuté dokumentaci.

Spotřeba energie výrobku ani žádné další deklarované parametry se po provedení aktualizace softwaru nebo firmwaru nesmí zhoršit, pokud je měření prováděno podle stejné zkušební normy, která byla původně použita pro prohlášení o shodě, kromě případu, kdy k tomu dá konečný uživatel před provedením aktualizace výslovný souhlas.

Článek 8

Orientační referenční hodnoty

Orientační referenční hodnoty nejvýkonnějších výrobků a technologií dostupných na trhu v době přijetí tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze VI.

Článek 9

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technologický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, včetně případného návrhu na revizi, předloží nejpozději do 25. prosince 2024 konzultačnímu fóru.

Přezkum posoudí zejména vhodnost:

a)

stanovení přísnějších požadavků na energetickou účinnost u všech typů světelných zdrojů, zejména u jiných typů světelných zdrojů než LED, a u samostatných předřadných přístrojů;

b)

stanovení požadavků na díly pro řízení osvětlení;

c)

stanovení přísnějších požadavků na míhání a stroboskopický jev a rozšíření jejich platnosti na samostatné předřadné přístroje;

d)

stanovení požadavků na stmívání, včetně vzájemného ovlivňování s míháním;

e)

stanovení přísnějších požadavků na příkon v pohotovostním režimu (při připojení na komunikační síť);

f)

snížení nebo zrušení bonusu na příkon pro barevně laditelné světelné zdroje a odstranění výjimky pro světelné zdroje s vysokou souřadnicovou čistotou;

g)

stanovení požadavků na životnost;

h)

stanovení požadavků na lepší informování o životnosti, mimo jiné u předřadných přístrojů;

i)

nahrazení metody hodnocení indexu podání barev CRI vhodnější metodou;

j)

ověření vhodnosti používání jednotky lumen jako jediné jednotky pro hodnocení množství viditelného světla;

k)

výjimek;

l)

stanovení dalších požadavků na účinné využívání zdrojů pro výrobky v souladu se zásadami oběhového hospodářství, zejména pokud jde o možnosti vyjmutí a výměny světelných zdrojů a předřadných přístrojů.

Článek 10

Zrušení

Nařízení (ES) č. 244/2009, (ES) č. 245/2009 a (EU) č. 1194/2012 se zrušují s účinkem ode dne 1. září 2021.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. září 2021. Článek 7 se však použije od 25. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  COM(2016) 773 final ze dne 30.11.2016.

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 244/2009 ze dne 18. března 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign nesměrových světelných zdrojů pro domácnost (Úř. věst. L 76, 24.3.2009, s. 3).

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 245/2009 ze dne 18. března 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign zářivek bez integrovaného předřadníku, vysoce intenzivních výbojek a předřadníků a svítidel, jež mohou sloužit k provozu těchto zářivek a výbojek, a kterým se zrušuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/55/ES (Úř. věst. L 76, 24.3.2009, s. 17).

(5)  Nařízení Komise (EU) č. 1194/2012 ze dne 12. prosince 2012, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign směrových světelných zdrojů, světelných zdrojů využívajících elektroluminiscenčních diod a souvisejících zařízení (Úř. věst. L 342, 14.12.2012, s. 1).

(6)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88).

(7)  COM(2015) 0614 final, 2.12.2015.

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(9)  Nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 45).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(11)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2015 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích světelných zdrojů, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 874/2012 (viz strana 68 v tomto čísle Úředního věstníku).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1).

(13)  Nařízení Komise (EU) 2016/2282 ze dne 30. listopadu 2016, kterým se mění nařízení (ES) č. 1275/2008, (ES) č. 107/2009, (ES) č. 278/2009, (ES) č. 640/2009, (ES) č. 641/2009, (ES) č. 642/2009, (ES) č. 643/2009, (EU) č. 1015/2010, (EU) č. 1016/2010, (EU) č. 327/2011, (EU) č. 206/2012, (EU) č. 547/2012, (EU) č. 932/2012, (EU) č. 617/2013, (EU) č. 666/2013, (EU) č. 813/2013, (EU) č. 814/2013, (EU) č. 66/2014, (EU) č. 548/2014, (EU) č. 1253/2014, (EU) 2015/1095, (EU) 2015/1185, (EU) 2015/1188, (EU) 2015/1189 a (EU) 2016/2281, pokud jde o používání tolerancí v postupech ověřování (Úř. věst. L 346, 20.12.2016, s. 51).

(14)  Nařízení Komise (ES) č. 278/2009 ze dne 6. dubna 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie externích zdrojů napájení ve stavu bez zátěže a jejich průměrné energetické účinnosti v aktivním režimu (Úř. věst. L 93, 7.4.2009, s. 3).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Použijí se tyto definice:

1)

„síťovým světelným zdrojem“ (MLS) se rozumí světelný zdroj, který lze provozovat přímým připojením na elektrickou síť. Světelné zdroje, které se provozují přímým připojením na elektrickou síť a které lze provozovat také připojené do elektrické sítě nepřímo přes samostatný předřadný přístroj, se považují za síťové světelné zdroje;

2)

„nesíťovým světelným zdrojem“ (NMLS) se rozumí světelný zdroj, který vyžaduje samostatný předřadný přístroj, aby jej bylo možné připojit do elektrické sítě;

3)

„směrovým světelným zdrojem“ (DLS) se rozumí světelný zdroj, u kterého je alespoň 80 % celkového světelného toku vyzářeno do prostorového úhlu π sr (odpovídá kuželu s vrcholovým úhlem 120°).

4)

„nesměrovým světelným zdrojem“ (NDLS) se rozumí světelný zdroj, který není směrovým světelným zdrojem;

5)

„propojeným světelným zdrojem“ (CLS) se rozumí světelný zdroj obsahující díly pro datové připojení, které jsou pro zachování „referenčních nastavení řízení“ fyzicky nebo funkčně neoddělitelné od svíticích dílů. Světelný zdroj může mít fyzicky zabudované díly pro datové připojení v jediném neoddělitelném krytu nebo může být kombinován s fyzicky samostatnými díly pro datové připojení uváděnými na trh společně se světelným zdrojem jako jediný výrobek;

6)

„propojeným samostatným předřadným přístrojem“ (CSCG) se rozumí samostatný předřadný přístroj obsahující díly pro datové připojení, které jsou pro zachování „referenčních nastavení řízení“ fyzicky nebo funkčně neoddělitelné od dílů vlastního předřadného přístroje. Samostatný předřadný přístroj může mít fyzicky zabudované díly pro datové připojení v jediném neoddělitelném krytu nebo může být kombinován s fyzicky samostatnými díly pro datové připojení uváděnými na trh společně s předřadným přístrojem jako jediný výrobek;

7)

„díly pro datové připojení“ se rozumí díly, které vykonávají kteroukoli z těchto funkcí:

a)

drátový nebo bezdrátový příjem nebo přenos datových signálů (používaných k řízení vyzařovaného světla a případně jinak) a jejich zpracování;

b)

snímání a zpracování snímaných signálů (používaných k řízení vyzařovaného světla a případně jinak);

c)

kombinace uvedených možností;

8)

„barevně laditelným světelným zdrojem“ (CTLS) se rozumí světelný zdroj, který lze nastavit tak, aby vyzařoval světlo v široké škále barev mimo rozsah definovaný v článku 2, ale lze jej rovněž nastavit tak, aby vyzařoval bílé světlo v rozsahu definovaném v článku 2, kvůli němuž spadá světelný zdroj do oblasti působnosti tohoto nařízení.

Laditelné světelné zdroje bílého světla, které lze nastavit pouze tak, aby vyzařovaly světlo různých náhradních teplot chromatičnosti v rozsahu definovaném v článku 2, ani světelné zdroje s funkcí stmívání do teplé barvy, které při stmívání mění barevný tón bílého světla směrem do nižších náhradních teplot chromatičnosti, čímž simulují chování žárovek, se nepovažují za barevně laditelné světelné zdroje (CTLS);

9)

„souřadnicovou čistotou“ se rozumí procentní podíl vypočtený pro barevně laditelný světelný zdroj nastavený tak, aby vyzařoval světlo určité barvy, pomocí postupu blíže definovaného v normách a narýsováním úsečky v kolorimetrickém trojúhelníku (x a y) z bodu s trichromatickými souřadnicemi x = 0,333 a y = 0,333 (bod achromatického podnětu), která prochází bodem s trichromatickými souřadnicemi (x a y) světelného zdroje (bod 2) a končí na vnějším okraji kolorimetrického trojúhelníku (čára spektrálních světel; bod 3). Souřadnicová čistota se vypočte jako podíl vzdálenosti mezi body 1 a 2 a vzdálenosti mezi body 1 a 3. Celá délka úsečky představuje souřadnicovou čistotu 100 % (bod na čáře spektrálních barev). Bod achromatického podnětu představuje souřadnicovou čistotu 0 % (bílé světlo);

10)

„světelným zdrojem s vysokým jasem“ (HLLS) se rozumí LED světelný zdroj s průměrným jasem větším než 30 cd/mm2 ve směru maximální svítivosti;

11)

„jasem“ (v daném směru, v daném bodě skutečného nebo imaginárního povrchu) se rozumí světelný tok přenášený elementárním paprskem procházející daným bodem a vyzařovaný v daném směru do prostorového úhlu vydělený plochou výseku uvedeného paprsku v daném bodě (cd/m2);

12)

„průměrným jasem“ (jas-HLLS) v případě LED světelného zdroje se rozumí průměrný jas svítící plochy, na které je jas větší než 50 % maximálního jasu (cd/mm2);

13)

„díly pro řízení osvětlení“ se rozumí díly, jež jsou zabudovány do světelného zdroje nebo do samostatného předřadného přístroje nebo jsou fyzicky oddělené, ale jsou uváděny na trh společně se světelným zdrojem nebo samostatným předřadným přístrojem jako jediný výrobek a nejsou naprosto nezbytné k tomu, aby světelný zdroj svítil na plný výkon nebo aby samostatný předřadný přístroj dodával elektrický příkon, který světelnému zdroji (zdrojům) umožňuje svítit na plný výkon, ale které umožňují ruční, nebo automatické, přímé, nebo dálkové ovládání svítivosti, chromatičnosti, náhradní teploty chromatičnosti, světelného spektra a/nebo úhlu poloviční osové svítivosti. Stmívače se také považují za díly pro řízení osvětlení.

Pojem zahrnuje též díly pro datové připojení, ale nezahrnuje výrobky v oblasti působnosti nařízení (ES) č. 1275/2008;

14)

„neosvětlovacími díly“ se rozumí díly, jež jsou zabudovány do světelného zdroje nebo do samostatného předřadného přístroje nebo jsou fyzicky oddělené, ale jsou uváděny na trh společně se světelným zdrojem nebo samostatným předřadným přístrojem jako jediný výrobek a nejsou nezbytné k tomu, aby světelný zdroj svítil na plný výkon nebo aby samostatný předřadný přístroj dodával elektrický příkon, který světelnému zdroji (zdrojům) umožňuje, aby svítil(y) na plný výkon, a které nejsou díly pro řízení osvětlení. Příkladem jsou mimo jiné: reproduktory (audio), kamery, opakovače spojovacích signálů pro rozšíření dosahu (např. WiFi), díly podporující stabilitu energetické sítě (přepínající dle potřeby na vlastní zabudované baterie), nabíjení baterií, vizuální oznamování událostí (příchozí pošty, zvonění zvonku u dveří, výstraha), využití Light Fidelity (Li-Fi, obousměrná, vysokorychlostní a plně propojená bezdrátová komunikační technika).

Pojem zahrnuje též díly pro datové připojení používané pro jiné funkce než k řízení vyzařovaného světla;

15)

„užitečným světelným tokem“ (Φuse) se rozumí část světelného toku světelného zdroje, která se bere v úvahu při určování energetické účinnosti zdroje:

u nesměrových světelných zdrojů je to celkový tok vyzářený do prostorového úhlu 4π sr (což odpovídá 360° kouli);

u směrových světelných zdrojů s úhlem poloviční osové svítivosti ≥ 90° je to tok vyzářený do prostorového úhlu π sr (což odpovídá kuželu s vrcholovým úhlem 120°);

u směrových světelných zdrojů s úhlem poloviční osové svítivosti < 90° je to tok vyzářený do prostorového úhlu 0,586π sr (což odpovídá kuželu s vrcholovým úhlem 90°);

16)

„úhlem poloviční osové svítivosti“ směrového světelného zdroje se rozumí úhel mezi dvěma pomyslnými přímkami v rovině procházející osou světelného svazku tak, že tyto přímky procházejí středem čelní strany světelného zdroje a body, v nichž je svítivost rovna 50 % svítivosti středu svazku, kde svítivost středu svazku je hodnota svítivosti měřená v optické ose světelného svazku.

U světelných zdrojů, jež mají různé úhly poloviční osové svítivosti v různých rovinách, se bere v úvahu největší úhel poloviční osové svítivosti.

U světelných zdrojů, u kterých úhel poloviční osové svítivosti nastavuje uživatel, se bere v úvahu úhel poloviční osové svítivosti, jenž odpovídá „referenčnímu nastavení řízení“;

17)

„plným výkonem“ se rozumí:

stav světelného zdroje v rámci deklarovaných provozních podmínek, ve kterém zdroj vyzařuje maximální (netlumený) světelný tok; nebo

provozní podmínky a zatížení předřadného přístroje při měření účinnosti, jak je stanoví příslušné normy;

18)

„stavem bez zátěže“ se rozumí stav samostatného předřadného přístroje, při kterém je jeho vstup připojen k síťovému zdroji napájení a jeho výstup je úmyslně odpojen od světelných zdrojů a případně od dílů pro řízení osvětlení a neosvětlovacích dílů. Nelze-li tyto díly odpojit, musí být vypnuty a jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce. Stav bez zátěže se vztahuje pouze na samostatný předřadný přístroj, pro který výrobce nebo dovozce v technické dokumentaci deklaroval, že je pro tento stav určen;

19)

„pohotovostním režimem“ se rozumí stav světelného zdroje nebo samostatného předřadného přístroje, kdy je připojen k napájecímu zdroji, ale světelný zdroj záměrně nesvítí, a světelný zdroj nebo předřadný přístroj čeká na řídicí signál, aby se vrátil do stavu svícení. Díly pro řízení osvětlení, které umožňují pohotovostní funkci, musí být v režimu řízení. Neosvětlovací díly musí být odpojené nebo vypnuté nebo musí být jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce;

20)

„pohotovostním režimem při připojení na komunikační síť“ se rozumí stav propojeného světelného zdroje (CLS) nebo propojeného samostatného předřadného přístroje (CSCG), kdy je připojen k napájecímu zdroji, ale světelný zdroj záměrně nesvítí nebo předřadný přístroj nedodává elektrický příkon, který světelnému zdroji (zdrojům) umožňuje svítit, a čeká na dálkový signál, aby se vrátil do stavu svícení. Díly pro řízení osvětlení musí být v režimu řízení. Neosvětlovací díly musí být odpojené nebo vypnuté nebo musí být jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce;

21)

„režimem řízení“ se rozumí stav dílů pro řízení osvětlení, kdy jsou připojeny ke světelnému zdroji a/nebo k samostatnému předřadnému přístroji a provádí své funkce tak, aby mohl být interně generován řídicí signál nebo drátově či bezdrátově přijat dálkový signál a mohl být zpracován tak, aby vedl ke změně ve vyzařování světla světelného zdroje nebo k odpovídající požadované změně v napájení dosažené pomocí samostatného předřadného přístroje;

22)

„dálkovým signálem“ se rozumí signál, který přichází z oblasti mimo světelného zdroje či samostatného předřadného přístroje prostřednictvím komunikační sítě;

23)

„řídicím signálem“ se rozumí analogový nebo digitální signál přenášený ke světelnému zdroji či samostatnému předřadnému přístroji bezdrátově nebo drátově buď pomocí modulace napětí po samostatných řídicích kabelech, nebo pomocí signálu modulovaného na napájecí napětí. K přenosu signálu nedochází komunikační sítí, ale např. z vnitřního zdroje nebo z dálkového řízení dodávaného s výrobkem;

24)

„komunikační sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačních zásad, komunikačních postupů a formátů (protokolů);

25)

„příkonem v zapnutém stavu“ (Pon) vyjádřeným ve wattech se rozumí elektrický příkon světelného zdroje při plném výkonu se všemi díly pro řízení osvětlení a s odpojenými neosvětlovacími díly. Nelze-li tyto díly odpojit, musí být vypnuty nebo jejich příkon minimalizován podle pokynů výrobce. V případě nesíťového světelného zdroje (NMLS), který k provozu vyžaduje samostatný předřadný přístroj, lze Pon měřit přímo na vstupu světelného zdroje, nebo je Pon určen pomocí předřadného přístroje se známou účinností, jehož vlastní elektrický příkon je následně odečten od změřené hodnoty celkového příkonu;

26)

„příkonem ve stavu bez zátěže“ (Pno) vyjádřeným ve wattech se rozumí elektrický příkon samostatného předřadného přístroje ve stavu bez zátěže;

27)

„příkonem v pohotovostním režimu“ (Psb) vyjádřeným ve wattech se rozumí elektrický příkon světelného zdroje nebo samostatného předřadného přístroje v pohotovostním režimu;

28)

„příkonem v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť“ (Pnet) vyjádřeným ve wattech se rozumí elektrický příkon propojeného světelného zdroje (CLS) nebo propojeného samostatného předřadného přístroje (CSCG) v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť;

29)

„referenčním nastavením řízení“ (RCS) se rozumí nastavení řízení nebo kombinace nastavení řízení, jež se použije k ověření souladu světelného zdroje s tímto nařízením. Tato nastavení jsou významná pro světelné zdroje, které konečnému uživateli umožňují ručně nebo automaticky, přímo či dálkově ovládat svítivost, barvu, náhradní teplotu chromatičnosti, spektrum nebo úhel poloviční osové svítivosti vyzařovaného světla.

Referenční nastavení řízení jsou v zásadě nastavení předem stanovená výrobcem jako standardní hodnoty ze závodu, se kterými se uživatel setkává při první instalaci (hodnoty nastavené z výroby). Pokud postup instalace zajišťuje během první instalace automatickou aktualizaci softwaru nebo má-li uživatel možnost takovou aktualizaci provést, je nutno vzít v úvahu případnou výslednou změnu nastavení.

Je-li hodnota nastavená z výroby úmyslně nastavena odlišně od referenčního nastavení řízení (např. na nízký výkon z bezpečnostních důvodů), uvede výrobce v technické dokumentaci, jak obnovit referenční nastavení řízení pro ověření souladu, a poskytne technické odůvodnění, proč je hodnota nastavená z výroby nastavena odlišně od referenčního nastavení řízení.

Výrobce světelného zdroje definuje referenční nastavení řízení tak, aby:

světelný zdroj byl v oblasti působnosti tohoto nařízení podle článku 1 a neplatila žádná z podmínek pro výjimku,

díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly byly odpojeny či vypnuty, nebo pokud to není možné, aby příkon těchto dílů byl minimální,

bylo dosaženo stavu plného výkonu,

když se konečný uživatel rozhodne obnovit výchozí výrobní nastavení, bylo dosaženo referenčních nastavení řízení.

U světelných zdrojů, jež umožňují výrobci výrobku, který je obsahuje, volit způsoby provedení, jež ovlivňují vlastnosti světelného zdroje (např. nastavení pracovního proudu (pracovních proudů); řízení tepelných poměrů) a které konečný uživatel nemůže ovlivnit, referenční nastavení řízení nemusí být definována. V takovém případě platí jmenovité zkušební podmínky určené výrobcem světelného zdroje;

30)

„vysokotlakou rtuťovou výbojkou“ se rozumí vysokotlaká výbojka, ve které hlavní část světla vzniká přímo či nepřímo zářením převážně rtuťových par při parciálním tlaku nad 100 kPa.

31)

„halogenidovou výbojkou“ (MH) se rozumí vysokotlaká výbojka, ve které světlo vzniká zářením směsí par kovů, halogenidů a produktů štěpení halogenidů. Halogenidové výbojky mohou být ke svému elektrickému napájení připojeny jednou paticí („jednopaticové“) nebo dvěma paticemi („dvoupaticové“). Materiálem hořáku halogenidových výbojek může být křemenné sklo (QMH) nebo keramika (CMH);

32)

„kompaktní zářivkou“ (CFL) se rozumí jednopaticová zářivka s konstrukcí tvarované trubice navržená tak, aby se vešla do malého prostoru. CFL mohou být primárně spirálové (tj. stočené) nebo tvarované jako několik spojených paralelních trubic s vnější baňkou nebo bez ní. CFL se vyrábějí s fyzicky zabudovaným předřadným přístrojem (CFLi), nebo bez něj (CFLni);

33)

zkratkami „T2“, „T5“, „T8“, „T9“ a „T12“ se označují trubicové světelné zdroje s průměry přibližně 7, 16, 26, 29 a 38 mm v daném pořadí, jak je definováno v normách. Trubice může být rovná (lineární) nebo ohnutá (např. ve tvaru U, kruhová);

34)

zkratkou „LFL T5-HE“ se označuje vysoce účinná lineární zářivka T5 s budícím proudem nižším než 0,2 A;

35)

zkratkou „LFL T5-HO“ se označuje vysoce výkonná lineární zářivka T5 s budícím proudem rovným nebo vyšším než 0,2 A;

36)

zkratkami „LFL T8 2-foot“, „LFL T8 4-foot“ nebo „LFL T8 5-foot“ se označuje lineární zářivka T8 s délkou přibližně 600 mm (2 stopy), 1 200 mm (4 stopy) nebo 1 500 mm (5 stop) v daném pořadí, jak je definováno v normách;

37)

„indukční výbojkou“ se rozumí nízkotlaký výbojový světelný zdroj, v němž se energie převádí do výboje plynu pomocí indukovaného vysokofrekvenčního magnetického pole namísto pomocí elektrod umístěných uvnitř výboje plynu. Magnetický induktor může být podle tvaru trubice výbojky vnější nebo vnitřní;

38)

zkratkami „G4“, „GY6.35“ a „G9“ se označuje patice světelného zdroje, která se skládá ze dvou kolíčků ve vzdálenostech 4, 6.35 a 9 mm v daném pořadí, jak je definováno v normách;

39)

zkratkou „HL R7s“ se označuje dvoupaticová lineární halogenová žárovka na síťové napětí s průměrem patice 7 mm;

40)

zkratkou „K39d“ se označuje patice světelného zdroje, která se skládá ze dvou drátů s očky, jež lze upevnit šrouby;

41)

zkratkami „G9.5“, „GX9.5“, „GY9.5“, „GZ9.5“, „GZX9.5“, „GZY9.5“, „GZZ9.5“, „G9.5HPL“, „G16“, „G16d“, „GX16d“, „GY16“, „G22“, „G38“, „GX38“ a „GX38Q“ se označuje patice světelného zdroje, která se skládá ze dvou kolíčků ve vzdálenostech 9.5, 16, 22 a 38 mm v daném pořadí, jak je definováno v normách. Typ „G9.5HPL“ zahrnuje chlazení specifických rozměrů používané u vysoce výkonných halogenových žárovek a může zahrnovat další kolíčky pro účely uzemnění;

42)

zkratkami „P28s“, „P40s“, „PGJX28“, „PGJX36“ a „PGJX50“ se označuje patice světelného zdroje, která používá přírubový kontakt ke správnému umístění (předběžnému zaostření) světelného zdroje v reflektoru, jak je definováno v normách;

43)

zkratkou „QXL (Quick eXchange Lamp)“ se označuje patice světelného zdroje, která se na straně světelného zdroje skládá ze dvou bočních úchytek, jež zahrnují elektrické kontaktní povrchy, a na opačné (zadní) straně ze středního výčnělku, který umožňuje uchopení světelného zdroje dvěma prsty. Patice byla speciálně navržena pro použití ve zvláštním typu svítidel na osvětlování jevišť, u kterých je světelný zdroj vložen ze zadní strany svítidla, upevnění nebo uvolnění se provede otočením o čtvrtinu otočky;

44)

„napájenými bateriemi“ se rozumí výrobek, který funguje pouze na stejnosměrný proud dodávaný ze zdroje, který je součástí téhož výrobku, bez přímého či nepřímého připojení k elektrické síti;

45)

„vnější baňkou“ se rozumí vnější baňka vysokotlakých výbojek, která není potřebná k výrobě světla, ale slouží jako vnější obal zabraňující uvolnění rtuti či skla do okolního prostředí v případě, že se světelný zdroj rozbije. Při určování toho, zda se jedná o vnější baňku, se hořák nepovažuje za baňku;

46)

„pokrytou baňkou“ vysokotlaké výbojky se rozumí průsvitná vnější baňka nebo vnější trubice, ve které není svítící hořák vidět;

47)

„clonou proti oslnění“ se rozumí mechanická nebo optická odrazná nebo neodrazná neprůsvitná přepážka určená pro odstínění přímého viditelného záření vyzařovaného světelným zářičem směrového světelného zdroje s cílem zabránit dočasnému částečnému přímému oslnění (omezujícímu oslnění) pozorovatele. Tento termín nezahrnuje povrchový nátěr (nebo úpravu) zářiče směrového světelného zdroje;

48)

„účinností předřadného přístroje“ se rozumí podíl výstupního výkonu, který napájí světelný zdroj, a příkonu samostatného předřadného přístroje při použití podmínek a metod definovaných v normách. Veškeré díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly jsou odpojeny, vypnuty nebo nastaveny na příkon podle pokynů výrobce a uvedená spotřeba energie se odečte od celkového vstupního výkonu;

49)

„funkčností po zkouškách trvanlivosti“ se rozumí funkčnost LED nebo OLED světelného zdroje po zkouškách trvanlivosti podle definice v příloze V;

50)

„míháním“ se rozumí dojem nestálosti zrakového vjemu způsobený světelným podnětem, jehož jas nebo spektrální složení pro statického pozorovatele ve statickém prostředí v čase kolísá. Kolísání může být periodické i neperiodické a může být způsobeno samotným světelným zdrojem, napájecím zdrojem nebo jinými ovlivňujícími faktory.

Pro hodnocení míhání je v tomto nařízení použit parametr „Pst LM“, kde „st“ znamená krátkodobý a „LM“ znamená metodu světelného flikrmetru, jak je definováno v normách. Hodnotou Pst LM = 1 se rozumí, že pravděpodobnost, že si průměrný pozorovatel všimne míhání, je 50 %;

51)

„stroboskopickým jevem“ se rozumí změna vnímání pohybu způsobená světelným podnětem, jehož jas nebo spektrální složení pro statického pozorovatele v nestatickém prostředí v čase kolísá. Kolísání může být periodické i neperiodické a může být způsobeno samotným světelným zdrojem, napájecím zdrojem nebo jinými ovlivňujícími faktory.

Pro hodnocení stroboskopického jevu je v tomto nařízení použit parametr „SVM“ (míra stroboskopické viditelnosti), jak je definováno v normách. SVM = 1 představuje prahovou hodnotu viditelnosti pro průměrného pozorovatele;

52)

„deklarovanou hodnotou“ parametru se rozumí hodnota uvedená výrobcem nebo dovozcem v technické dokumentaci podle bodu 2 přílohy IV směrnice 2009/125/ES;

53)

„specifickým efektivním UV zářivým tokem“ (mW/klm) se rozumí efektivní zářivý tok ultrafialového záření světelného zdroje vyhodnocený podle spektrálních korekčních činitelů a vztažený k jeho světelnému toku;

54)

„svítivostí“ (kandela nebo cd) se rozumí podíl světelného toku vyzařovaného světelným zdrojem v daném směru do malého prostorového úhlu a velikosti tohoto prostorového úhlu;

55)

„náhradní teplotou chromatičnosti“ (CCT [K]) se rozumí teplota Planckova zářiče (černého tělesa), jehož vnímaná barva se nejvíce podobá barvě uvažovaného podnětu při stejné jasnosti a za stanovených podmínek pozorování;

56)

„konzistentností barev“ se rozumí maximální odchylka počátečních (po krátké době) prostorově zprůměrovaných trichromatických souřadnic (x a y) jednotlivého světelného zdroje od středového bodu chromatičnosti (cx a cy) deklarovaná výrobcem nebo dovozcem, vyjádřená jako velikost (v násobcích) MacAdamovy elipsy utvořené kolem středového bodu chromatičnosti (cx a cy);

57)

„účiníkem základní harmonické (cos φ1)“ se rozumí kosinus fázového posunu φ1 mezi základní harmonickou síťového napětí a základní harmonickou síťového proudu. Používá se pro síťové světelné zdroje využívající technologii LED nebo OLED. Účiník základní harmonické se měří při plném výkonu, případně při referenčním nastavení řízení, přičemž jsou všechny díly pro řízení osvětlení v režimu řízení a neosvětlovací díly odpojeny, vypnuty nebo nastaveny na minimální příkon podle pokynů výrobce;

58)

„činitelem stárnutí“ (XLMF) se rozumí podíl světelného toku světelného zdroje v daném okamžiku života a počátečního světelného toku;

59)

„činitelem funkční spolehlivosti“ (SF) se rozumí stanovený podíl z celkového počtu světelných zdrojů, které zůstávají v provozu v dané době při definovaných podmínkách a četnosti spínání;

60)

„životem“ LED a OLED světelných zdrojů se rozumí doba v hodinách mezi začátkem provozu a okamžikem, kdy se světelný tok 50 % celkového počtu světelných zdrojů sníží pod hodnotu 70 % jejich počátečního světelného toku. Označuje se rovněž jako doba života L70B50;

61)

„osobami citlivými na světlo“ se rozumí osoby se specifickým zdravotním stavem, který způsobuje fotosenzitivní příznaky, a u kterých dochází k nepříznivým reakcím na přírodní světlo a/nebo určité formy umělého osvětlení;

62)

„průmětem plochy svíticího povrchu (A)“ se rozumí viditelný svíticí povrch při ortografické projekci do směru s největší svítivostí v mm2 (milimetrech čtverečních), kde plocha svíticího povrchu je plocha povrchu světelné zdroje, která vyzařuje světlo s deklarovanými optickými vlastnostmi, jako např. přibližně kulový povrch oblouku (a), válcový povrch vinutého vlákna (b) nebo výbojky (c, d), plochý nebo polokulový plášť světelné diody (e).

U světelných zdrojů s pokrytou baňkou nebo s clonou proti oslnění je plochou svíticího povrchu celá plocha, skrze kterou světlo vychází ze světelného zdroje.

U světelných zdrojů, které obsahují více než jeden světelný zářič, se za svíticí povrch považuje průmět nejmenšího hrubého objemu, který zahrnuje všechny svítící povrchy.

Pro vysokotlaké výbojky platí definice (a), pokud jejich rozměry neodpovídají definici (d), přičemž L > D, kde L je vzdálenost mezi hroty elektrod a D je vnitřní průměr hořáku.

Image 113


PŘÍLOHA II

Požadavky na ekodesign

Pro účely shody a ověřování shody s požadavky tohoto nařízení se k měřením a výpočtům použijí harmonizované normy, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody, které zohledňují obecně uznávaný současný stav vývoje.

1.   Požadavky na energetickou účinnost:

a)

Od 1. září 2021 nesmí deklarovaný příkon světelného zdroje P on překročit maximální povolený příkon Ponmax (ve W) definovaný jako funkce deklarovaného užitečného světelného toku Φuse (v lm) a deklarovaného indexu podání barev CRI (–) takto:

Ponmax = C × (L + Φuse/(F × η)) × R;

kde:

hodnoty pro prahový měrný výkon (η v lm/W) a konečný ztrátový činitel (L ve W) jsou v závislosti na typu světelného zdroje uvedeny v tabulce 1. Jsou to konstanty používané pro výpočty a neodráží skutečné parametry světelných zdrojů. Prahový měrný výkon není minimální požadovaný měrný výkon; ten lze vypočítat vydělením užitečného světelného toku vypočteným maximálním povoleným příkonem.

základní hodnoty korekčního činitele (C) na typ světelného zdroje a doplňky k C pro speciální vlastnosti světelného zdroje jsou uvedeny v tabulce 2.

korekční činitel na měrný výkon (F) je:

1,00 pro nesměrové světelné zdroje (NDLS, s použitím celkového toku)

0,85 pro směrové světelné zdroje (DLS, s použitím toku v kuželu)

korekční činitel na CRI (R) je:

0,65 pro CRI ≤ 25;

(CRI+80)/160 pro CRI > 25, zaokrouhleno na dvě desetinná místa.

Tabulka 1

Prahový měrný výkon (η) a konečný ztrátový činitel (L)

Popis světelného zdroje

η

L

[lm/W]

[W]

LFL T5-HE

98,8

1,9

LFL T5-HO, 4 000 ≤ Φ ≤ 5 000 lm

83,0

1,9

LFL T5-HO, jiný výstupní světelný tok

79,0

1,9

FL T5 kruhová

79,0

1,9

FL T8 (včetně FL T8 tvaru U)

89,7

4,5

Od 1. září 2023, pro FL T8 2-, 4- a 5-foot

120,0

1,5

Indukční výbojka, všechny délky a toky

70,2

2,3

CFLni

70,2

2,3

FL T9 kruhová

71,5

6,2

Jednopaticová HPS

88,0

50,0

Dvoupaticová HPS

78,0

47,7

MH ≤ 405 W jednopaticová

84,5

7,7

MH > 405 W jednopaticová

79,3

12,3

MH keramická dvoupaticová

84,5

7,7

MH křemenná dvoupaticová

79,3

12,3

Organická světelná dioda (OLED)

65,0

1,5

Do 1. září 2023: HL G9, G4 a GY6.35

19,5

7,7

HL R7s ≤ 2 700 lm

26,0

13,0

Jiné světelné zdroje v rozsahu neuvedeném výše

120,0

1,5  (*1)


Tabulka 2

Korekční činitel C v závislosti na vlastnostech světelného zdroje

Typ světelného zdroje

Základní hodnota C

Nesměrový (NDLS) nesíťový (NMLS)

1,00

Nesměrový (NDLS) síťový (MLS)

1,08

Směrový (DLS) nesíťový (NMLS)

1,15

Směrový (DLS) síťový (MLS)

1,23

Speciální vlastnost světelného zdroje

Přídavek k C

FL nebo HID s CCT > 5 000 K

+0,10

FL s CRI > 90

+0,10

HID s vnější baňkou druhým pláštěm

+0,10

MH NDLS > 405 W s pokrytou baňkou

+0,10

DLS s clonou proti oslnění

+0,20

Barevně laditelný světelný zdroj (CTLS)

+0,10

Světelný zdroj s vysokým jasem (HLLS)

+0,0058 • jas-HLLS - 0,0167

Přídavky ke korekčnímu činiteli C jsou případně kumulativní.

Přídavek pro HLLS se nesmí kombinovat se základní hodnotou C pro DLS (pro HLLS se použije základní hodnota C pro NDLS).

Světelné zdroje, které konečnému uživateli umožňují upravit spektrum nebo úhel poloviční osové svítivosti vyzařovaného světla, tedy změnit hodnoty užitečného světelného toku, indexu podání barev (CRI) a/nebo náhradní teploty chromatičnosti (CCT) a/nebo změnit směrový/nesměrový charakter světelného zdroje, se hodnotí za referenčních nastavení řízení.

Příkon světelného zdroje v pohotovostním režimu Psb nesmí překročit 0,5 W.

Příkon propojeného světelného zdroje v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť Pnet nesmí překročit 0,5 W.

Povolené hodnoty Psb a Pnet se nesčítají.

b)

Od 1. září 2021 platí hodnoty požadavků na minimální energetickou účinnost samostatného předřadného přístroje pracujícího na plný výkon stanovené v tabulce 3:

Tabulka 3

Minimální energetická účinnost samostatného předřadného přístroje při plném výkonu

Deklarovaný výstupní výkon předřadného přístroje (Pcg) nebo případně deklarovaný příkon světelného zdroje (Pls) ve W

Minimální energetická účinnost

Předřadný přístroj pro světelné zdroje HL

 

všechny příkony Pcg

0,91

Předřadný přístroj pro světelné zdroje FL

 

Pls ≤ 5

0,71

5 < Pls ≤ 100

Pls/(2 × √(Pls/36) + 38/36 × Pls+1)

100 < Pls

0,91

Předřadný přístroj pro světelné zdroje HID

 

Pls ≤ 30

0,78

30 < Pls ≤ 75

0,85

75 < Pls ≤ 105

0,87

105 < Pls ≤ 405

0,90

405 < Pls

0,92

Předřadné přístroje pro světelné zdroje LED nebo OLED

 

všechny příkony Pcg

Pcg 0,81 /(1,09 × Pcg 0,81 +2,10 )

Samostatné předřadné přístroje pro několik výkonů musí splňovat požadavky v tabulce 3 pro maximální deklarovaný výkon, při kterém je lze provozovat.

Příkon samostatného předřadného přístroje ve stavu bez zátěže Pno nesmí překročit 0,5 W. To se vztahuje pouze na samostatný předřadný přístroj, pro který výrobce nebo dovozce v technické dokumentaci deklaroval, že je pro stav bez zátěže určen.

Příkon samostatného předřadného přístroje v pohotovostním režimu Psb nesmí překročit 0,5 W.

Příkon připojeného samostatného předřadného přístroje v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť Pnet nesmí překročit 0,5 W. Povolené hodnoty Psb a Pnet se nesčítají.

2.   Funkční požadavky

Od 1. září 2021 se na světelné zdroje uplatní funkční požadavky uvedené v tabulce 4:

Tabulka 4

Funkční požadavky na světelné zdroje

Podání barev

CRI ≥ 80 (kromě HID s Φuse > 4 klm a světelných zdrojů určených k venkovnímu použití, průmyslovému použití nebo jiným použitím, u kterých normy osvětlení umožňují CRI< 80, pokud je to jasně uvedeno na obalu světelného zdroje a ve veškeré příslušné tištěné a elektronické dokumentaci)

Účiník základní harmonické (DF, cos φ1) při příkonu Pon pro LED a OLED MLS

Při Pon ≤ 5 W bez omezení,

při 5 W < Pon ≤ 10 W DF ≥ 0,5 ,

při 10 W < Pon ≤ 25 W DF ≥ 0,7 ,

při 25 W < Pon DF ≥ 0,9

Činitel stárnutí (pro LED a OLED)

Činitel stárnutí XLMF % po zkouškách trvanlivosti podle přílohy V musí být nejméně XLMF,MIN % vypočteno takto:

Formula

kde L70 je deklarovaná doba života L70B50 (v hodinách).

Pokud vypočtená hodnota XLMF,MIN překročí 96,0 %, použije se hodnota XLMF,MIN ve výši 96,0 %.

Činitel funkční spolehlivosti (pro LED a OLED)

Světelné zdroje by po zkouškách trvanlivosti uvedených v příloze V měly být funkční, jak stanoví řádek „činitel funkční spolehlivosti světelného zdroje (pro LED a OLED)“ tabulky 6 v příloze IV.

Konzistentnost barev pro světelné zdroje LED a OLED

Odchylka trichromatických souřadnic v rozmezí šestinásobku barevného rozdílu definovaného MacAdamovou elipsou či menší.

Míhání pro LED a OLED MLS

Pst LM ≤ 1,0 při plném výkonu

Stroboskopický jev pro LED a OLED MLS

SVM ≤ 0,4 při plném výkonu (kromě HID s Φuse > 4 klm a světelných zdrojů určených k venkovnímu použití, průmyslovému použití nebo jiným použitím, u kterých normy osvětlení umožňují CRI< 80)

3.   Požadavky na informace

Od 1. září 2021 se použijí tyto požadavky na informace:

a)

Informace uváděné přímo na světelném zdroji

Pro všechny světelné zdroje kromě CTLS, LFL, CFLni, jiných FL a HID se na povrchu čitelným písmem uvádí hodnota a fyzikální jednotka užitečného světelného toku (lm) a náhradní teploty chromatičnosti (K), pokud zde zbývá po uvedení informací týkajících se bezpečnosti dostatek místa, aniž by docházelo k nepatřičnému bránění vyzařování světla.

Pro směrové světelné zdroje se uvádí rovněž úhel poloviční osové svítivosti (°).

Je-li zde místo pouze pro dvě hodnoty, uvedou se informace o užitečném světelném toku a o náhradní teplotě chromatičnosti. Je-li zde místo pouze pro jednu hodnotu, uvede se informace o užitečném světelném toku.

b)

Informace, které jsou viditelně uváděné na obalu

1)

Světelný zdroj uvedený na trh nikoli jako součást výrobku, který jej obsahuje

Pokud není světelný zdroj uveden na trh jako součást výrobku, který jej obsahuje, v obalu obsahujícím informace, které mají být viditelně zobrazeny v místě prodeje před jeho zakoupením, musí být na obalu jasně a zřetelně uvedeny tyto informace:

a)

užitečný světelný tok (Φuse) písmem nejméně dvakrát větším nežli zobrazení příkonu v zapnutém stavu (Pon), přičemž musí být jasně uvedeno, zda se jedná o tok všesměrový (360°), v širokém kuželu (120°) nebo v úzkém kuželu (90°);

b)

náhradní teplota chromatičnosti, zaokrouhlená na nejbližších 100 K, vyjádřená rovněž graficky nebo slovně, nebo rozsah náhradních teplot chromatičnosti, které lze nastavit;

c)

úhel poloviční osové svítivosti ve stupních (u směrových světelných zdrojů) nebo rozsah úhlů poloviční osové svítivosti, které lze nastavit;

d)

podrobnosti o elektrickém připojení, např. typ patice nebo konektoru, typ napájecího zdroje (např. 230 V střídavý proud 50 Hz, 12 V stejnosměrný proud);

e)

život L70B50 LED a OLED světelných zdrojů vyjádřený v hodinách;

f)

příkon v zapnutém stavu (Pon) vyjádřený ve W;

g)

příkon v pohotovostním režimu (Psb) vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa. Je-li hodnota nula, lze ji na obalu vynechat;

h)

příkon v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť (Pnet) u CLS vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa. Je-li hodnota nula, lze ji na obalu vynechat;

i)

index podání barev zaokrouhlený na nejbližší celé číslo nebo rozsah hodnot CRI, které lze nastavit;

j)

jasné uvedení skutečnosti, je-li CRI < 80 a světelný zdroj určen k venkovnímu použití, průmyslovému použití nebo jiným použitím, u nichž normy osvětlení umožňují CRI < 80. U vysokotlakých výbojek HID s užitečným světelným tokem > 4 000 lm není toto uvedení povinné;

k)

pokud je světelný zdroj určen pro optimální použití v nestandardních podmínkách (např. okolní teplota Ta ≠ 25 °C nebo je nutné zvláštní řízení teploty), musí být uvedeny informace o těchto podmínkách;

l)

upozornění, pokud světelný zdroj nelze stmívat, nebo jej lze stmívat pouze konkrétními stmívači nebo konkrétními drátovými nebo bezdrátovými metodami stmívání. V posledně uvedených případech musí být na internetových stránkách výrobce uveden seznam kompatibilních stmívačů nebo metod;

m)

pokud světelný zdroj obsahuje rtuť: upozornění na tuto skutečnost včetně obsahu rtuti v mg zaokrouhleného na jedno desetinné místo;

n)

je-li světelný zdroj v oblasti působnosti směrnice 2012/19/EU, aniž jsou tím dotčeny označovací povinnosti podle čl. 14 odst. 4 směrnice 2012/19/EU, nebo obsahuje-li rtuť: upozornění, že nesmí být odstraněn jako netříděný komunální odpad.

Položky a) až d) se zobrazí na obalu ve směru, který má být čelem k případnému kupujícímu; doporučuje se to i u ostatních položek, pokud to prostor umožňuje.

U světelných zdrojů, které lze nastavit tak, aby vyzařovaly světlo s různými vlastnostmi, se uvedou informace o referenčním nastavení řízení. Kromě toho lze uvést rozsah dosažitelných hodnot.

Tyto informace nemusí být podány přesně ve znění uvedeném v seznamu výše. Alternativně mohou být poskytnuty ve formě grafů, obrázků nebo symbolů.

2)

Samostatné předřadné přístroje:

Je-li samostatný předřadný přístroj uveden na trh jako samostatný výrobek, a nikoli jako součást výrobku, který jej obsahuje, uvedou se na obalu s informacemi, jež mají být viditelně uvedeny pro potenciální kupující před jejich nákupem, jasně a zřetelně tyto informace:

a)

maximální výstupní výkon předřadného přístroje (pro HL, LED a OLED) nebo příkon světelného zdroje, pro který je předřadný přístroj určen (pro FL a HID);

b)

typ světelného zdroje (zdrojů), pro které je určen;

c)

účinnost při plném výkonu vyjádřená v procentech;

d)

příkon při provozu bez zátěže (Pno) vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa, nebo označení, že předřadný přístroj není určen pro provoz bez zátěže. Je-li hodnota nula, lze ji na obalu vynechat, musí však být přesto deklarována v technické dokumentaci a na internetových stránkách;

e)

příkon v pohotovostním režimu (Psb) vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa. Je-li hodnota nula, lze ji na obalu vynechat, musí však být přesto deklarována v technické dokumentaci a na internetových stránkách;

f)

případně příkon v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť (Pnet) vyjádřený ve W a zaokrouhlený na dvě desetinná místa. Je-li hodnota nula, lze ji na obalu vynechat, musí však být přesto deklarována v technické dokumentaci a na internetových stránkách;

g)

upozornění, není-li předřadný přístroj vhodný pro stmívání světelných zdrojů nebo může-li být použit pouze s určitými typy stmívatelných světelných zdrojů či s určitými drátovými nebo bezdrátovými způsoby stmívání. V posledně uvedených případech musí být na internetových stránkách výrobce nebo dovozce uvedeny podrobné informace o podmínkách, za kterých může být předřadný přístroj použit ke stmívání;

h)

kód QR pro přesměrování na volně přístupné internetové stránky výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce optimalizované pro mobilní zařízení nebo internetová adresa uvedených internetových stránek, kde lze nalézt úplné informace o předřadném přístroji.

Tyto informace nemusí být podány přesně ve znění uvedeném v seznamu výše. Alternativně mohou být poskytnuty ve formě grafů, obrázků nebo symbolů.

c)

Informace, které musí být viditelně uvedeny na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce.

1)

Samostatné předřadné přístroje:

Pro každý samostatný předřadný přístroj, který je uveden na trh EU, se na nejméně jedněch volně přístupných internetových stránkách uvedou tyto informace:

a)

informace uvedené v bodě 3 písm. b) podbodě 2) kromě bodu 3 písm. b) podbodu 2) písm. h);

b)

vnější rozměry v mm;

c)

hmotnost předřadného přístroje v gramech bez obalu a bez případných dílů pro řízení osvětlení a neosvětlovacích dílů, pokud je lze od předřadného přístroje fyzicky oddělit;

d)

pokyny, jak sejmout případné díly pro řízení osvětlení a neosvětlovací díly nebo jak je vypnout či minimalizovat jejich příkon během zkoušek předřadného přístroje pro účely dohledu nad trhem;

e)

může-li být předřadný přístroj použit se stmívatelnými světelnými zdroji, seznam minimálních vlastností, které by světelné zdroje měly mít, aby byly v průběhu stmívání plně kompatibilní s předřadným přístrojem, a případně seznam kompatibilních stmívatelných světelných zdrojů;

f)

doporučení ohledně odstranění zařízení po skončení života v souladu se směrnicí 2012/19/EU.

Tyto informace nemusí být podány přesně ve znění uvedeném v seznamu výše. Alternativně mohou být poskytnuty ve formě grafů, obrázků nebo symbolů.

d)

Technická dokumentace

1)

Samostatné předřadné přístroje:

Informace stanovené v bodě 3 písm. c) podbodě 2) této přílohy musí být rovněž uvedeny v souboru technické dokumentace vypracované pro účely posouzení shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES.

e)

Informace pro výrobky uvedené v bodě 3 přílohy III

U světelných zdrojů a samostatných předřadných přístrojů uvedených v bodě 3 přílohy III musí být zamýšlený účel uveden v technické dokumentaci pro účely posouzení shody podle článku 5 tohoto nařízení a na všech formách obalu, v informacích o výrobku a reklamě na výrobek společně s výslovným uvedením, že světelný zdroj nebo samostatný předřadný přístroj není určen k jinému použití.

V souboru technické dokumentace vypracovaném pro účely posouzení shody podle článku 5 tohoto nařízení musí být uveden seznam technických parametrů, díky nimž je výrobek svým návrhem natolik specifický, že se na něj vztahuje výjimka.

Zejména u světelných zdrojů uvedených v bodě 3 písm. p) přílohy III musí být uvedeno: „Tento světelný zdroj je určen pouze pro osoby citlivé na světlo. Používání tohoto světelného zdroje povede ke zvýšeným nákladům na energie v porovnání s rovnocenným energeticky účinnějším výrobkem.“


(*1)  Pro propojené světelné zdroje (CLS) se použije činitel L = 2,0.


PŘÍLOHA III

Výjimky:

1.   

Toto nařízení se nevztahuje na světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje speciálně zkoušené a schválené pro provozování:

a)

v prostředí s nebezpečím výbuchu ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/34/EU (1);

b)

v případě nouze ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU (2);

c)

v zařízeních radiologické a jaderné medicíny vymezených v článku 3 směrnice Rady 2009/71/Euratom (3);

d)

v nebo na zařízeních, vybavení, pozemních vozidlech, námořních zařízeních nebo letadlech vojenské nebo civilní obrany stanovených v předpisech členských států nebo v dokumentech vydaných Evropskou obrannou agenturou;

e)

v nebo na motorových vozidlech, jejich přípojných vozidlech a systémech, výměnných tažených zařízeních, konstrukčních částech a samostatných technických celcích stanovených v nařízeních Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 (4), (EU) č. 167/2013 (5) a (EU) č. 168/2013 (6);

f)

v nebo na nesilničních pojízdných strojích a v nebo na jejich přípojných vozidlech stanovených v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628 (7);

g)

v nebo na výměnných zařízeních stanovených ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (8) koncipovaných tak, aby byly taženy nebo namontovány a celé zdviženy nad zemí, nebo která se nemohou otáčet kolem svislé osy, pokud je vozidlo, ke kterému jsou připojeny, provozováno na pozemní komunikaci, jak je stanoveno v nařízení (EU) č. 167/2013;

h)

v nebo na letadlech civilního letectví, jak je stanoveno v nařízení Komise (EU) č. 748/2012 (9);

i)

v osvětlení železničních vozidel ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES (10);

j)

v lodní výstroji ve smyslu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/90/EU (11);

k)

ve zdravotnických prostředcích stanovených směrnicí Rady 93/42/EHS (12) nebo nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 (13) a ve zdravotnických prostředcích in vitro stanovených směrnicí Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES (14).

Pro účel tohoto odstavce se pojmem „speciálně zkoušený a schválený“ rozumí, že světelný zdroj nebo samostatný předřadný přístroj:

byl speciálně zkoušen pro uvedené provozní podmínky nebo použití podle uvedených evropských právních předpisů nebo souvisejících prováděcích opatření či příslušných evropských nebo mezinárodních norem, nebo pokud výše uvedené neexistují, podle příslušných právních předpisů členských států a

jsou k němu přiloženy doklady, které je třeba zahrnout do technické dokumentace, ve formě certifikátu, značky schválení typu, zkušebního protokolu, že výrobek byl speciálně schválen pro uvedené provozní podmínky nebo použití; a

je uveden na trh speciálně pro uvedené provozní podmínky nebo použití, jak prokazují přinejmenším technická dokumentace, a s výjimkou písmene d) informace na obalu a veškeré reklamní nebo propagační materiály.

2.   

Kromě toho se toto nařízení nevztahuje na:

a)

dvoupaticové zářivky T5 s příkonem P ≤ 13 W;

b)

elektronické displeje (např. televize, počítačové monitory, notebooky, tablety, mobilní telefony, elektronické čtečky, herní konzole), včetně displejů spadajících do působnosti nařízení Komise (EU) 2019/2021 (15) a nařízení Komise (EU) č. 617/2013 (16);

c)

světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje ve výrobcích napájených bateriemi, mimo jiné včetně kapesních svítilen, mobilních telefonů se zabudovanou svítilnou, hraček obsahující světelné zdroje, stolních světelných zdrojů napájených pouze bateriemi, náramkových světelných zdrojů pro cyklisty, solárně napájených zahradních světelných zdrojů apod.;

d)

světelné zdroje pro spektroskopii a fotometrické aplikace, např. spektroskopii UV-VIS, molekulární spektroskopii, atomovou absorpční spektroskopii, nedisperzní infračervenou spektroskopii, fourierovu transformační infračervenou spektroskopii, lékařskou analýzu, elipsometrii, měření tloušťky vrstev, monitorování procesů nebo životního prostředí;

e)

světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje na jízdních kolech a jiných nemotorových vozidlech.

3.   

Každý světelný zdroj nebo samostatný předřadný přístroj spadající do působnosti tohoto nařízení se z požadavků tohoto nařízení s výjimkou požadavků na informace stanovených v bodě 3 písm. e) přílohy II vyjímá, pokud je speciálně navržen a uváděn na trh pro své zamýšlené použití v nejméně jedné z těchto oblastí:

a)

signalizace (včetně mimo jiné signalizace v silniční, železniční, námořní nebo letecké dopravě, dopravních světel či světelných zdrojů na letištní dráze);

b)

zachycování a promítání obrazu (včetně mimo jiné fotokopírování, tisku (přímo nebo v předzpracování), litografie, promítání filmu a videa, holografie);

c)

světelné zdroje s poměrným efektivním výkonem ultrafialového záření > 2 mW/klm určené k použitím, která vyžadují vysoké UV;

d)

světelné zdroje s maximálním zářením zhruba 253,7 nm určené pro germicidní použití (destrukci DNA);

e)

světelné zdroje vyzařující 5 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 250–315 nm a/nebo 20 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 315–400 nm určené pro dezinfekci nebo lapání much;

f)

světelné zdroje s prvotním účelem vyzařovat záření o délce zhruba 185,1 nm určené k použití pro výrobu ozónu;

g)

světelné zdroje vyzařující 40 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 400–480 nm určené pro symbiózy korálových řas zooxantela;

h)

zářivky FL vyzařující 80 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 250–400 nm určené pro opalování;

i)

vysokotlaké výbojky HID vyzařující 40 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 250–400 nm určené pro opalování;

j)

světelné zdroje s fotosyntetickou účinností > 1,2 μmol/J nebo vyzařující 25 % nebo více celkového vyzářeného výkonu rozsahu 250–800 nm v rozsahu 700–800 nm určené pro použití v zahradnictví;

k)

vysokotlaké výbojky s náhradní teplotou chromatičnosti CCT > 7 000 K určené k použitím vyžadujícím takovou vysokou CCT;

l)

světelné zdroje s úhlem poloviční osové svítivosti méně než 10° určené pro bodová osvětlení, která vyžadují velmi úzký světelný svazek;

m)

halogenové žárovky s paticí typu G9.5, GX9.5, GY9.5, GZ9.5, GZX9.5, GZY9.5, GZZ9.5, K39d, G9.5HPL, G16d, GES/E40 (nízké napětí (24 V), výhradně stříbrné korunky), GX16, GX16d, GY16, G22, G38, GX38, GX38Q, P28s, P40s, PGJX28, PGJX 36, PGJX50, R7s se světelným tokem > 12 000 lm a QXL navržené a uváděné na trh speciálně pro osvětlení scény ve filmových, televizních a fotografických studiích nebo pro osvětlení jevišť v divadlech, na diskotékách a během koncertů nebo jiných zábavních akcí;

n)

barevně laditelné světelné zdroje, které lze nastavit alespoň na barvy uvedené v tomto odstavci a které mají, měřeno při dominantní vlnové délce, pro každou z těchto barev uvedenou minimální souřadnicovou čistotu:

modrá

440–490 nm

90 %

zelená

520–570 nm

65 %

červená

610–670 nm

95 %

a jsou určeny k použitím, která vyžadují barevné světlo vysoké kvality;

o)

světelné zdroje, k nimž jsou přiloženy individuální kalibrační certifikáty, které podrobně popisují přesný radiometrický tok nebo spektrum za stanovených podmínek, určené k použití při fotometrické kalibraci (např. vlnové délky, toku, teploty chromatičnosti, indexu podání barev) nebo pro laboratorní použití nebo pro použití při kontrolách kvality při hodnocení barevných povrchů a materiálů za standardních pozorovacích podmínek (např. standardní svítidla);

p)

světelné zdroje určené speciálně pro použití osobami citlivými na světlo, jež se prodávají v lékárnách a jiných povolených prodejních místech (např. dodavatelé výrobků pro zdravotně postižené) po předložení lékařského předpisu;

q)

žárovky (s vyloučením halogenových žárovek), které splňují všechny tyto podmínky: výkon ≤ 40 W, délka ≤ 60 mm, průměr ≤ 30 mm, uvádí se, že jsou vhodné pro použití při okolní teplotě ≥ 300 °C, a jsou určené k použití při vysokých teplotách např. v troubách;

r)

halogenové žárovky, které splňují všechny tyto podmínky: typ patice G4, GY6.35 nebo G9, příkon ≤ 60 W, uvádí se, že jsou vhodné pro použití při okolní teplotě ≥ 300 °C a určené k použití při vysokých teplotách např. v troubách;

s)

halogenové žárovky s elektrickým připojením přes nožové kontakty, kovová oka, kabely, VF lanka nebo nestandardně upraveným elektrickým připojením, speciálně navržené a uváděné na trh pro průmyslová nebo profesionální elektrická topná zařízení (např. pro proces vyfukování ve výrobním odvětví PET, 3D tisk, lepení, tvrzení inkoustů, barev a nátěrů);

t)

halogenové žárovky, které splňují všechny tyto podmínky: patice R7s, CCT ≤ 2 500 K, délka mimo rozsahy 75–80 mm a 110–120 mm, speciálně navržené a uváděné na trh pro průmyslová nebo profesionální elektrická topná zařízení (např. pro proces vyfukování ve výrobní odvětví PET, 3D tisk, lepení, tvrzení inkoustů, barev a nátěrů);

u)

jednopaticové kompaktní zářivky (CFLni) o průměru 16 mm (T5) se čtyřkolíkovou paticí 2G11, CCT = 3 200 K a trichromatickými souřadnicemi x = 0,415 y = 0,377, nebo CCT = 5 500 K a trichromatickými souřadnicemi x = 0,330, y = 0,335 speciálně navržené a uváděné na trh pro studiová a video použití v tradiční výrobě filmů.

v)

světelné zdroje LED nebo OLED v souladu s definicí „originálu uměleckého díla“ ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES (17) zhotoveného samotným umělcem v omezeném počtu méně než 10 kusů;

w)

světelné zdroje bílého světla, které

1)

jsou navržené a uváděné na trh speciálně pro osvětlení scény ve filmových, televizních a fotografických studiích nebo pro osvětlení jevišť v divadlech a během koncertů nebo jiných zábavních akcí

a které:

2)

vykazují dvě či vícero těchto specifikací:

a)

LED s vysokým CRI > 90;

b)

zásuvku GES/E40, K39d s teplotou chromatičnosti měnitelnou až na 1 800 K (netlumeně), k použití při napájení při nízkém napětí;

c)

LED s výkonem 180 W a vyšším s takovým nastavením, aby světlo dopadalo na plochu menší než plocha svíticího povrchu;

d)

žárovku typu DWE, což je žárovka definovaná svým příkonem (650 W), napětím (120 V) a typem patice (patice s přítlačným šroubem);

e)

dvojbarevné LED světelné zdroje bílého světla;

f)

zářivkové trubice: Min BI Pin T5 a Bi Pin T12 s CRI ≥ 85 a CCT 2 900, 3 000, 3 200, 5 600 nebo 6 500 K.

4.   

Propojené světelné zdroje (CLS) nebo propojené samostatné předřadné přístroje (CSCG) navržené a uváděné na trh speciálně pro osvětlení scény ve filmových, televizních a fotografických studiích nebo pro osvětlení jevišť v divadlech, na diskotékách a během koncertů nebo jiných zábavních akcí k propojení do vysokorychlostních kontrolních sítí (s rychlostí přenosu 250 000 bitů/s a vyšší) v režimu „always-listening“ (při nepřetržitém provozu), jsou osvobozeny od požadavků na příkon v pohotovostním režimu (Psb) a v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť (Pnet) bodu 1 písm. a) a b) přílohy II.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/34/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se zařízení a ochranných systémů určených k použití v prostředí s nebezpečím výbuchu (přepracované znění) (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 309).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 357).

(3)  Směrnice Rady 2009/71/Euratom ze dne 25. června 2009, kterou se stanoví rámec Společenství pro jadernou bezpečnost jaderných zařízení (Úř. věst. L 172, 2.7.2009, s. 18).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 661/2009 ze dne 13. července 2009 o požadavcích pro schvalování typu motorových vozidel, jejich přípojných vozidel a systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla z hlediska obecné bezpečnosti (Úř. věst. L 200, 31.7.2009, s. 1).

(5)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dohledu nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 1).

(6)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 168/2013 ze dne 15. ledna 2013 o schvalování dvoukolových nebo tříkolových vozidel a čtyřkolek a dohledu nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 52).

(7)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1628 ze dne 14. září 2016 o požadavcích na mezní hodnoty emisí plynných a tuhých znečišťujících látek a schválení typu spalovacích motorů v nesilničních mobilních strojích, o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 a (EU) č. 167/2013 a o změně a zrušení směrnice 97/68/ES (Úř. věst. L 252, 16.9.2016, s. 53).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (přepracované znění) (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(9)  Nařízení Komise (EU) č. 748/2012 ze dne 3. srpna 2012, kterým se stanoví prováděcí pravidla pro certifikaci letové způsobilosti letadel a souvisejících výrobků, letadlových částí a zařízení a certifikaci ochrany životního prostředí, jakož i pro certifikaci projekčních a výrobních organizací (Úř. věst. L 224, 21.8.2012, s. 1).

(10)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/57/ES ze dne 17. června 2008 o interoperabilitě železničního systému ve Společenství (přepracované znění) (Úř. věst. L 191, 18.7.2008, s. 1).

(11)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/90/EU ze dne 23. července 2014 o lodní výstroji a o zrušení směrnice Rady 96/98/ES (Úř. věst. L 257, 28.8.2014, s. 146).

(12)  Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst. L 169, 12.7.1993, s. 1).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).

(14)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro (Úř. věst. L 331, 7.12.1998, s. 1).

(15)  Nařízení Komise (EU) 2019/2021 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektronických displejů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 642/2009 (viz strana 241 v tomto čísle Úředního věstníku).

(16)  Nařízení Komise (EU) č. 617/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign počítačů a počítačových serverů (Úř. věst. L 175, 27.6.2013, s. 13).

(17)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/84/ES ze dne 27. září 2001 o právu na opětný prodej ve prospěch autora originálu uměleckého díla (Úř. věst. L 272, 13.10.2001, s. 32).


PŘÍLOHA IV

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování vymezené v této příloze se týkají pouze ověřování naměřených parametrů ze strany orgánů členského státu. Tyto tolerance nesmí být jakkoli použity výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci nebo k interpretaci těchto hodnot za účelem dosažení shody nebo za účelem deklarování lepší výkonnosti.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, daný model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům stanoveným v tomto nařízení podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES, uplatní orgány členského státu následující postup:

1.

Orgány členského státu provedou ověření bodu 2 písm. a) a b) této přílohy na jediném kuse daného modelu.

Orgány členského státu provedou ověření deseti kusů modelu světelného zdroje nebo tří kusů modelu samostatného předřadného přístroje. Tolerance pro ověřování stanoví tabulka 6 této přílohy.

2.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle bodu 2 přílohy IV směrnice 2009/125/ES (deklarované hodnoty) a případně hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než výsledky odpovídajících měření provedených podle bodu 2 písm. g) uvedené přílohy a

b)

deklarované hodnoty splňují veškeré požadavky stanovené v tomto nařízení a žádné požadované informace o výrobku zveřejněné výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem neobsahují hodnoty, které jsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než deklarované hodnoty, a

c)

ve chvíli, kdy orgány členského státu provádí zkoušky jednotek modelu, určené hodnoty jsou v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování uvedenými v tabulce 6 této přílohy, přičemž „určenou hodnotou“ se rozumí aritmetický průměr měřených hodnot zkoušených jednotek pro daný parametr nebo aritmetický průměr hodnot parametru vypočtených z měřených hodnot.

3.

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a), b) nebo c), má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

4.

Neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodu 3 této přílohy daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu uplatní pouze tolerance pro ověřování, které jsou stanoveny v tabulce 6, a použijí pouze postup popsaný v této příloze. U parametrů v tabulce 6 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 6

Tolerance pro ověřování

Parametr

Velikost vzorku

Tolerance pro ověřování

Příkon v zapnutém stavu Pon [W] při plném výkonu:

 

 

Pon ≤ 2 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,20 W.

2 W < Pon ≤ 5 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %.

5 W < Pon ≤ 25 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 5 %.

25 W < Pon ≤ 100 W

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 5 %.

100 W < Pon

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 2,5 %.

Účiník základní harmonické [0–1]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 0,1 jednotky.

Užitečný světelný tok Φuse [lm]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 10 %.

Příkon ve stavu bez zátěže Pno, příkon v pohotovostním režimu Psb a příkon v pohotovostním režimu při připojení na komunikační síť Pnet [W]

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W.

CRI [0–100]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 2,0 jednotky.

Míhání [Pst LM] a stroboskopický jev [SVM]

10

Zjištěná hodnota nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %.

Konzistentnost barev [násobky MacAdamovy elipsy]

10

Zjištěný počet násobků nesmí překročit deklarovaný počet násobků. Středem MacAdamovy elipsy musí být střed deklarovaný dodavatelem s odchylkou 0,005 jednotky.

Úhel poloviční osové svítivosti (ve stupních)

10

Zjištěná hodnota se nesmí od deklarované hodnoty odchylovat o více než 25 %.

Účinnost předřadného přístroje [0–1]

3

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 0,05 jednotky.

Činitel stárnutí (pro LED a OLED)

10

Zjištěná hodnota XLMF% vzorku po zkoušce v příloze V tohoto nařízení nesmí být nižší než XLMF, MIN% (1).

Činitel funkční spolehlivosti (pro LED a OLED)

10

Nejméně 9 světelných zdrojů zkušebního vzorku musí být po dokončení zkoušky v příloze V tohoto nařízení funkční.

Souřadnicová čistota [%]

10

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarovaná hodnota minus 5 %.

Náhradní teplota chromatičnosti [K]

10

Zjištěná hodnota se nesmí od deklarované hodnoty odchylovat o více než 10 %.

U světelných zdrojů s lineární geometrií, jež jsou dělitelné, ale velmi dlouhé, jako jsou pásky nebo řetězce LED, musí ověřovací zkoušky orgánů dohledu nad trhem uvažovat délku 50 cm, nebo pokud světelný zdroj není v této délce dělitelný, nejbližší hodnotu k 50 cm. Výrobce nebo dovozce světelného zdroje uvede, který samostatný předřadný přístroj je pro tuto délku vhodný.

Při ověřování, zda je výrobek světelným zdrojem, musí orgány dohledu nad trhem porovnat naměřené hodnoty trichromatických souřadnic (x a y), světelného toku, hustoty světelného toku a indexu podání barev přímo s mezními hodnotami stanovenými v definici světelného zdroje světla v článku 2 tohoto nařízení bez použití jakýchkoli tolerancí. Pokud kterýkoli z deseti kusů ve vzorku splňuje podmínky definice světelného zdroje, model výrobku se považuje za světelný zdroj.

Světelné zdroje, které konečnému uživateli umožňují ručně nebo automaticky, přímo či dálkově ovládat svítivost, barvu, náhradní teplotu chromatičnosti, spektrum a/nebo úhel poloviční osové svítivosti vyzařovaného světla, se hodnotí za použití referenčních nastavení řízení.


(1)  Z této metriky neexistuje výjimka, neboť jde o pevný požadavek a je na výrobci, aby deklaroval hodnotu L70B50, která jej splní.


PŘÍLOHA V

Funkčnost po zkouškách trvanlivosti

Modely LED a OLED světelných zdrojů musí být podrobeny zkouškám trvanlivosti k ověření jejich činitele stárnutí světelného zdroje a činitele funkční spolehlivosti světelného zdroje. Tyto zkoušky trvanlivosti se skládají ze zkušební metody uvedené níže. V rámci těchto zkoušek přezkouší orgány členského státu 10 kusů modelu.

Zkouška trvanlivosti pro LED a OLED světelné zdroje se provádí takto:

a)

Okolní podmínky a zkušební sestava:

i)

Spínací cykly se provádí v místnosti s okolní teplotou 25 ± 10 °C a průměrnou rychlostí proudění vzduchu méně než 0,2 m/s.

ii)

Spínací cykly na vzorku se provádí ve volné atmosféře ve svislé poloze s paticí vzhůru. Pokud však výrobce nebo dovozce deklaroval světelný zdroj za vhodný pro použití pouze v konkrétní orientaci, pak se vzorek namontuje v dané orientaci.

iii)

Napětí použité během spínacích cyklů má odchylku v rozmezí 2 %. Celkový obsah harmonických napájecího napětí nesmí překročit 3 %. Pokyny ohledně zdroje napájecího napětí jsou uvedeny v normách. Světelné zdroje navržené k provozu při síťovém napětí se zkouší při napájení 230 V, 50 Hz, a to i pokud jsou výrobky schopné provozu za variabilních podmínek napájení.

b)

Metoda zkoušky trvanlivosti:

i)

Měření počátečního toku: před zahájením spínacího cyklu zkoušky trvanlivosti změřte světelný tok světelného zdroje.

ii)

Spínací cykly: provozujte světelný zdroj po 1 200 opakovaných, nepřetržitých spínacích cyklů bez přerušení. Jeden úplný spínací cyklus se skládá ze 150 minut, kdy je světelný zdroj ZAPNUTÝ na plný výkon, za nimiž následuje 30 minut, kdy je světelný zdroj VYPNUTÝ. Zaznamenané hodiny provozu (tj. 3 000 hodin) zahrnují pouze doby spínacího cyklu, kdy byl světelný zdroj ZAPNUT, tj. celková doba zkoušky je 3 600 hodin.

iii)

Měření konečného toku: na konci 1 200 spínacích cyklů zaznamenat, zda některé světelné zdroje selhaly (viz „činitel funkční spolehlivosti“ v tabulce 6 přílohy IV tohoto nařízení), a změřit světelný tok světelných zdrojů, které neselhaly.

iv)

Pro každou jednotku ve vzorku, která neselhala, vydělit změřený konečný tok změřeným počátečním tokem. Zprůměrovat výsledné hodnoty všech jednotek, které neselhaly pro výpočet určené hodnoty činitele stárnutí XLMF %.


PŘÍLOHA VI

Referenční hodnoty

Nejlepší dostupná technika na trhu v době vstupu tohoto nařízení v platnost z hlediska environmentálních aspektů, které byly považovány za významné a jsou kvantifikovatelné, je uvedena níže.

Nejlepší dostupná technika na trhu pro světelné zdroje z hlediska jejich měrného výkonu na základě užitečného světelného toku byla určena takto:

Nesměrové světelné zdroje na síťové napětí: 120–140 lm/W

Směrové světelné zdroje na síťové napětí: 90–100 lm/W

Směrové světelné zdroje bez připojení do elektrické sítě: 85–95 lm/W

Lineární světelné zdroje (trubice): 140–160 lm/W

Nejlepší dostupná technika na trhu pro samostatné předřadné přístroje má energetickou účinnost 95 %.

Funkce vyžadované u některých aplikací, např. vysoké barevné podání, mohou být u některých výrobků s těmito funkcemi překážkou dosažení uvedených referenčních hodnot.

Nejlepší dostupná technika na trhu pro světelné zdroje a samostatné předřadné přístroje neobsahuje rtuť.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/241


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2021

ze dne 1. října 2019,

kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektronických displejů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 642/2009

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2009/125/ES by Komise měla stanovit požadavky na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný objem prodeje v Unii, významný dopad na životní prostředí a významný potenciál ke zlepšení dopadu na životní prostředí prostřednictvím lepšího konstrukčního návrhu bez nepřiměřeně vysokých nákladů.

(2)

Požadavky na ekodesign televizních přijímačů stanovila Komise v nařízení Komise (ES) č. 642/2009 (2) a v souladu s jeho zněním by měla Komise uvedené nařízení přezkoumat s ohledem na technologický pokrok.

(3)

Sdělení Komise COM(2016) 773 (3) (pracovní plán pro ekodesign), vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice 2009/125/ES, stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření, a stanoví přezkum nařízení (ES) č. 642/2009.

(4)

Odhaduje se, že opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign mohou v roce 2030 přinést celkové úspory primární energie ve výši více než 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun ročně. Elektronické displeje jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu.

(5)

Podle článku 6 nařízení (ES) č. 642/2009 Komise uvedené nařízení přezkoumala s ohledem na technologický pokrok a analyzovala technické, environmentální a hospodářské aspekty televizních přijímačů a jiných elektronických displejů. Přezkum byl proveden v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a ze třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 18 směrnice 2009/125/ES.

(6)

Na základě přezkumu se došlo k závěru, že je nutno zavést nové požadavky spojené se spotřebou energie na ekodesign televizních přijímačů a že stejné požadavky by se měly vztahovat i na jiné displeje, např. počítačové monitory, a to z důvodu rychle rostoucího překrývání funkcí mezi různými typy displejů. Projektory používají velmi odlišné technologie a měly by tedy být vyčleněny mimo oblast působnosti tohoto nařízení.

(7)

Digitální informační displeje se používají ve veřejném prostoru, jako např. na letištích, ve stanicích metra a železničních stanicích, v prodejnách, ve výkladních skříních, v restauracích, v muzeích, v hotelech, v konferenčních centrech nebo na nápadných místech vně budov, a představují relevantní rozvíjející se trh. Jejich energetické nároky jsou různé a obecně vyšší, než je tomu u jiných elektronických displejů, protože se často používají na místech s vysokou intenzitou světla a jsou trvale v provozu. Až budou k dispozici další údaje, měly by být zváženy minimální požadavky na digitální informační displeje v zapnutém stavu, nicméně by měly být stanoveny alespoň minimální požadavky ve vypnutém stavu, v pohotovostním režimu a v pohotovostním režimu při připojení na síť a minimální požadavky na efektivitu využití materiálů.

(8)

Roční spotřeba energie televizních přijímačů v Unii za rok 2016 představovala více než 3 % spotřeby elektřiny v Evropské unii. Očekává se, že spotřeba energie televizních přijímačů, monitorů a digitálních informačních displejů v roce 2030 bude téměř 100 TWh/rok. Toto nařízení spolu s doprovodným nařízením o označování energetickými štítky by podle odhadů mělo snížit celkovou spotřebu do roku 2030 o 39 TWh/rok.

(9)

Na příkon elektronických displejů v pohotovostním režimu, v pohotovostním režimu při připojení na síť a ve vypnutém stavu by měly být stanoveny konkrétní požadavky. Požadavky nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 (4), které se nevztahují na televizní přijímače, by se tedy již neměly vztahovat na další typy elektronických displejů, které spadají do působnosti tohoto nařízení. Nařízení (ES) č. 1275/2008 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(10)

Na elektronické displeje pro profesionální použití, například v oblasti úpravy videa, projektování pomocí počítače (CAD) či grafiky nebo pro televizní či rozhlasové vysílání, které mají lepší výkonnost a úzce specializované funkce, ačkoli to obvykle znamená vyšší spotřebu energie, by se neměly vztahovat požadavky na energetickou účinnost v zapnutém stavu stanovené pro obecnější výrobky.

(11)

Sdělení Komise o oběhovém hospodářství (5) a sdělení o pracovním plánu pro ekodesign (6) zdůrazňují význam využití rámce pro ekodesign na podporu přechodu směrem k účinnějšímu využívání zdrojů a oběhovému hospodářství. 11. bod odůvodnění a článek 4 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU (7) odkazují rovněž na směrnici 2009/125/ES a uvádějí, že požadavky na ekodesign by měly usnadňovat opětovné použití, demontáž a využití odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) řešením problémů již ve fázích návrhu a výroby, a přispívat tak k plnění cílů předcházení vzniku odpadů a jejich využití v členských státech podle směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/851 (8). Kromě toho rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1386/2013/EU (9) o všeobecném akčním programu Unie pro životní prostředí na období do roku 2020 zahrnuje cíl „změnit Unii v zelené a konkurenceschopné nízkouhlíkové hospodářství účinně využívající zdroje“. Proveditelné a vynutitelné požadavky ve fázi návrhu výrobku mohou být vhodné pro optimalizaci účinnosti využívání zdrojů a materiálů po skončení životnosti. V souladu s akčním plánem Unie pro oběhové hospodářství (10) by Komise měla rovněž zajistit, aby při stanovování nebo revidování kritérií pro ekodesign byl kladen zvláštní důraz na aspekty týkající se oběhového hospodářství. Toto nařízení by proto mělo stanovit příslušné požadavky, jež nejsou spojeny se spotřebou energie, ale přispívají k cílům oběhového hospodářství, včetně požadavků na usnadnění oprav a dostupnost náhradních dílů.

(12)

Obrazovky z tekutých krystalů (LCD) o ploše větší než 100 cm2 spadají do rozsahu požadavků stanovených v článku 8 a příloze VII směrnice 2012/19/EU v souvislosti se selektivním zpracováním materiálů a konstrukčních částí OEEZ, což znamená, že takové displeje musí být z výrobku, jehož jsou součástí, odstraněny. Vzhledem k tomu, že obrazovky o ploše do 100 cm2 včetně mají velmi omezenou spotřebu energie, měly by všechny takové elektronické displeje být mimo oblast působnosti tohoto nařízení jak z hlediska spotřeby energie, tak pokud jde o požadavky přispívající k cílům oběhového hospodářství.

(13)

Jakmile jsou odpadní elektrická a elektronická zařízení na konci své životnosti odevzdána do sběrného místa odpadu, nelze v zásadě vzájemně rozlišit televizní přijímače, počítačové monitory, digitální informační displeje, profesionální displeje, displeje pro vysílání, bezpečnostní displeje ani displeje integrované do tabletů, stolních počítačů typu „vše v jednom“ nebo přenosných počítačů. Všechny tyto displeje by tedy měly být předmětem týchž požadavků na náležité zpracování po skončení životnosti a měly by také usnadnit dosažení cílů oběhového hospodářství. Elektronické displeje integrované do počítačů, jako jsou tablety, notebooky nebo stolní počítače typu „vše v jednom“, i když je lze obtížně odlišit od jiných elektronických displejů, by měly být zahrnuty do přezkumu nařízení Komise (EU) č. 617/2013 (11) o počítačích.

(14)

Drcení elektronických displejů způsobuje velké ztráty zdrojů a brání dosažení cílů oběhového hospodářství, jako je využití některých vzácných a cenných materiálů. Kromě toho čl. 8 odst. 1 a 2 směrnice 2012/19/EU požadují, aby členské státy zajistily, aby byl všechen odpad sebraný tříděným sběrem náležitě zpracován, včetně alespoň selektivního zpracování řady součástí – obvykle přítomných v elektronických displejích – při přípravě k využití nebo recyklaci před drcením. Měla by proto být usnadněna demontáž alespoň konkrétních konstrukčních částí uvedených v příloze VII uvedené směrnice. Kromě toho článek 15 stanoví, jaké informace mají výrobci bezplatně poskytovat s cílem usnadnit přípravu k opětovnému použití a řádné a k životnímu prostředí šetrné zpracování OEEZ; tyto informace mohou být poskytovány na dobrovolné elektronické platformě (12).

(15)

Přítomnost halogenovaných zpomalovačů hoření představuje významný problém při recyklaci plastů z elektronických displejů. Některé halogenované sloučeniny byly z důvodu jejich vysoké toxicity omezeny směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU (13), ale nacházejí se stále ve starých displejích, a ostatní halogenované sloučeniny jsou stále povoleny. Kontrola maximálního obsahu nepovolených sloučenin v recyklovaných plastech není nákladově efektivní, což vede k tomu, že se všechny tyto plasty spalují. Pro podstatnou část plastových dílů v elektronických displejích, např. skříně a stojany, by existovala alternativní řešení umožňující vyšší výtěžky recyklovaných plastů. Použití halogenovaných zpomalovačů hoření v těchto dílech by mělo být omezeno.

(16)

Přítomnost kadmia, což je vysoce toxická a karcinogenní látka, v panelech displejů je další překážkou pro efektivní nakládání s odpadovými toky. Používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních, včetně kadmia, je omezeno směrnicí 2011/65/EU. Použití kadmia v elektronických displejích je však uvedeno v seznamu použití v příloze III, která jsou na omezenou dobu z tohoto omezení vyňata. Pro usnadnění řádného a k životnímu prostředí šetrného zpracování po skončení životnosti by proto měli výrobci displeje, které obsahují kadmium, opatřit zvláštním označením.

(17)

Příslušné parametry výrobku by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a opakovatelných metod, které zohledňují uznávané nejmodernější metody měření, a pokud jsou k dispozici, harmonizované normy přijaté evropskými normalizačními organizacemi uvedenými v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (14).

(18)

V souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES by toto nařízení mělo stanovit použitelné postupy posuzování shody.

(19)

Pro usnadnění kontrol shody by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli uvádět informace v technické dokumentaci podle příloh IV a V směrnice 2009/125/ES v rozsahu, v jakém se tyto informace týkají požadavků stanovených tímto nařízením. Pro účely dohledu nad trhem by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli mít možnost odkazovat na databázi výrobků, jestliže technická dokumentace podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2013 (15) obsahuje stejné informace.

(20)

Pro zlepšení účinnosti tohoto nařízení a za účelem ochrany spotřebitelů by mělo být zakázáno uvádět na trh výrobky, které automaticky mění svoji výkonnost ve zkušebních podmínkách, aby zlepšily deklarované parametry.

(21)

Kromě právně závazných požadavků stanovených v tomto nařízení by měly být v souladu s přílohou I částí 3 bodem 2 směrnice 2009/125/ES určeny orientační referenční hodnoty nejlepších dostupných technologií, aby informace o vlivu výrobků na životní prostředí během jejich životního cyklu, na něž se vztahuje toto nařízení, byly široce a snadno dostupné.

(22)

Přezkum tohoto nařízení by měl posoudit vhodnost a účinnost jeho ustanovení při dosahování cílů. Přezkum by měl být načasován tak, aby bylo zohledněno rychlé tempo technologického pokroku u výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení.

(23)

Nařízení (ES) č. 642/2009 by proto mělo být zrušeno.

(24)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 19 směrnice 2009/125/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na ekodesign, které jsou předpokladem pro to, aby mohly být uváděny na trh a do provozu elektronické displeje, včetně televizních přijímačů, monitorů a digitálních informačních displejů.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

elektronické displeje s plochou obrazovky do 100 centimetrů čtverečních včetně;

b)

projektory;

c)

videokonferenční systémy typu „vše v jednom“;

d)

lékařské displeje;

e)

headsety pro virtuální realitu;

f)

displeje, které jsou integrované nebo mají být integrované do výrobků uvedených v čl. 2 odst. 3 písm. a) a odst. 4 směrnice 2012/19/EU;

g)

displeje, jež jsou součástmi nebo podsestavami výrobků, na něž se vztahují prováděcí opatření přijatá podle směrnice 2009/125/ES.

3.   Požadavky uvedené v příloze II částech A a B se nevztahují na tyto displeje:

a)

displeje pro vysílání;

b)

profesionální displeje;

c)

bezpečnostní displeje;

d)

digitální interaktivní tabule;

e)

digitální fotorámečky;

f)

digitální informační displeje.

4.   Požadavky uvedené v příloze II částech A, B a C se nevztahují na tyto displeje:

a)

stavové displeje;

b)

ovládací panely.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

elektronickým displejem“ obrazovka displeje a související elektronika, jejíž primární funkcí je zobrazování vizuálních informací ze zdrojů s pevným nebo bezdrátovým připojením;

2)

televizním přijímačem“ elektronický displej určený primárně k zobrazování a příjmu audiovizuálních signálů, jehož součástmi jsou elektronický displej a jeden či více tunerů/přijímačů;

3)

tunerem/přijímačem“ elektronický obvod, který detekuje signál televizního vysílání, jako je zemské digitální nebo satelitní vysílání, avšak nikoli internetové vysílání typu unicast (jednosměrové vysílání), a usnadňuje výběr televizního kanálu ze skupiny vysílacích kanálů;

4)

„monitorem“ nebo „počítačovým monitorem“ nebo „počítačovým displejem“ elektronický displej určený ke sledování zblízka jednou osobou, např. na pracovním stole;

5)

„digitálním informačním displejem“ elektronický displej, který je primárně určen ke sledování větším počtem osob v jiných než stolních konfiguracích a v jiném než domácím prostředí. Jeho specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

specifický identifikátor umožňující adresovat konkrétní obrazovku displeje;

b)

funkci zabraňující neoprávněnému přístupu k nastavení displeje a zobrazovanému obrazu;

c)

síťové připojení (zahrnující pevné nebo bezdrátové rozhraní) pro ovládání, monitorování nebo příjem zobrazovaných informací ze vzdálených zdrojů typu unicast (jednosměrové vysílání) nebo multicast (vícesměrové vysílání), ale nikoli broadcast (všesměrové vysílání);

d)

je navržen tak, aby byl zavěšen, namontován nebo upevněn na fyzickou konstrukci pro sledování větším počtem osob, a není uváděn na trh se stojanem;

e)

nezahrnuje tuner pro zobrazení signálů vysílání;

6)

„plochou obrazovky“ viditelná plocha elektronického displeje vypočítaná vynásobením maximální šířky viditelného obrazu maximální výškou viditelného obrazu, měřeno podél povrchu panelu (plochého nebo zakřiveného);

7)

digitálním fotorámečkem“ elektronický displej, který zobrazuje výhradně statické vizuální informace;

8)

„projektorem“ optické zařízení pro zpracování analogových nebo digitálních videoobrazových informací v jakémkoli formátu za účelem modulace zdroje světla a projekce výsledného obrazu na vnější plochu;

9)

stavovým displejem“ displej používaný k zobrazení jednoduchých, ale měnících se informací, jako je zvolený kanál, čas nebo spotřeba energie. Jednoduchý světelný indikátor se nepovažuje za stavový displej;

10)

„ovládacím panelem“ elektronický displej, jehož hlavní funkcí je zobrazování informací souvisejících s provozním stavem výrobku; může zajišťovat interakci uživatele dotykem nebo jinými prostředky za účelem ovládání chodu výrobku. Může být integrován do výrobků nebo speciálně navržen a uváděn na trh pro výhradní použití s daným výrobkem;

11)

‚videokonferenčním systémem typu ‚vše v jednom‘ ‘ specializovaný systém určený pro videokonference a spolupráci, který je integrovaný do jediné skříně, jehož specifikace zahrnuje všechny tyto charakteristiky:

a)

podporu specifického protokolu pro videokonference ITU-T H.323 nebo IETF SIP poskytnutou výrobcem;

b)

kameru nebo kamery, displej a schopnost zpracovávat obousměrné video v reálném čase včetně odolnosti vůči ztrátovosti paketů;

c)

reproduktor a schopnost zpracovávat audio pro obousměrné hands-free audio v reálném čase včetně odstranění ozvěny;

d)

funkci šifrování;

e)

HiNA;

12)

zkratkou „HiNA“ vysoká dostupnost sítě dle definice v článku 2 nařízení (ES) č. 1275/2008;

13)

displejem pro vysílání“ elektronický displej určený a uváděný na trh pro profesionální použití vysílacími a videoprodukčními společnostmi pro tvorbu videoobsahu. Jeho specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

funkci kalibrace barev;

b)

funkci analýzy vstupního signálu pro monitorování vstupního signálu a detekci chyb, jako je wave-form monitor/vektoroskop, RGB cut off, funkci kontroly stavu video signálu při skutečném pixelovém rozlišení, prokládaný režim a screen marker;

c)

sériové digitální rozhraní (SDI) nebo protokol pro přenos videa přes internet (VoIP) integrované ve výrobku;

d)

není určen pro použití ve veřejných prostorách;

14)

„digitální interaktivní tabulí“ elektronický displej, který uživateli umožňuje přímou interakci se zobrazovaným obrazem. Digitální interaktivní tabule je určena zejména pro prezentace, výuku nebo spolupráci na dálku, včetně přenosu audio- a videosignálů. Její specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

je navržena především tak, aby byla zavěšena, namontována na stojan, umístěna na polici nebo stůl nebo upevněna na fyzickou konstrukci, aby ji mohlo sledovat více osob;

b)

musí se používat s počítačovým softwarem se specifickými funkcemi pro správu obsahu a interakci;

c)

je integrována s počítačem nebo navržena tak, aby byla speciálně používána s počítačem, aby bylo možné spustit software uvedený v písmenu b);

d)

plochu obrazovky displeje větší než 40 dm2;

e)

interakci uživatele dotykem pomocí prstu nebo pera nebo jinými prostředky, jako jsou ruce, gesta nebo hlas;

15)

profesionálním displejem“ elektronický displej určený a uváděný na trh pro profesionální použití při úpravě videa a grafických obrazů. Jeho specifikace zahrnují všechny tyto charakteristiky:

a)

kontrastní poměr minimálně 1000:1, měřeno na kolmici ke svislé rovině obrazovky, a minimálně 60:1, měřeno pod horizontálním pozorovacím úhlem alespoň 85° vůči této kolmici a alespoň 83° od kolmice na zakřivené obrazovce, s nasazeným nebo sejmutým krycím sklem obrazovky;

b)

nativní rozlišení alespoň 2,3 megapixelu;

c)

podporu barevného rozsahu alespoň 38,4 % barevného prostoru CIE LUV (což odpovídá více než 99 % barevného prostoru Adobe RGB a více než 100 % barevného prostoru sRGB). Posuny v barevném prostoru jsou přípustné, pokud výsledný barevný prostor představuje alespoň 38,4 % CIE LUV. Uniformita barev a jasu odpovídá požadavkům pro monitory třídy 1;

16)

bezpečnostním displejem“ elektronický displej, jehož specifikace zahrnuje všechny tyto charakteristiky:

a)

funkci vlastní kontroly schopnou předávat vzdálenému serveru alespoň jednu z těchto informací:

stav napájení,

vnitřní teplotu ze snímání teploty pro zabránění přetížení,

zdroj videosignálu,

zdroj audiosignálu a stav audia (hlasitost/vypnutí zvuku),

verzi modelu a firmware;

b)

uživatelem specifikované specializované provedení usnadňující instalaci displeje do profesionálních skříní nebo konzolí;

17)

„integrovaným“ – s ohledem na displej, který je funkční součástí jiného výrobku – elektronický displej, který nelze používat nezávisle na daném výrobku a který na něm závisí, pokud jde o zajišťování jeho funkcí, včetně elektrické energie;

18)

lékařským displejem“ elektronický displej, jenž spadá do působnosti:

a)

směrnice Rady 93/42/EHS (16) o zdravotnických prostředcích nebo

b)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 (17) o zdravotnických prostředcích nebo

c)

směrnice Rady 90/385/EHS (18) o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků nebo

d)

směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES (19) o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro nebo

e)

nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 (20) o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro;

19)

„monitorem třídy 1“ monitor pro pokročilé hodnocení technické kvality obrazů v klíčových fázích produkce nebo vysílání, jako je snímání obrazu, postprodukce, přenos a uchovávání;

20)

„headsetem pro virtuální realitu“ zařízení určené pro nasazení na hlavu, které uživateli poskytuje zážitek ponoření se do virtuální reality zobrazováním stereoskopických obrazů pro každé oko, s funkcemi sledování pohybů hlavy.

Další definice pro účely příloh jsou stanoveny v příloze I.

Článek 3

Požadavky na ekodesign

Požadavky na ekodesign stanovené v příloze II se použijí počínaje daty, která jsou v ní uvedena.

Článek 4

Posuzování shody

1.   Postupem posuzování shody uvedeným v článku 8 směrnice 2009/125/ES je systém interní kontroly návrhu stanovený v příloze IV uvedené směrnice nebo systém řízení stanovený v příloze V uvedené směrnice.

2.   Pro účely posuzování shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES musí technická dokumentace obsahovat důvod, proč některé plastové díly případně nejsou označeny na základě výjimky podle přílohy II části D bodu 2, a podrobnosti a výsledky výpočtů podle přílohy III tohoto nařízení.

3.   Jestliže informace uvedené v technické dokumentaci k některému konkrétnímu modelu byly získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z údajů o jiném modelu stejného nebo jiného výrobce, nebo oběma způsoby,

musí technická dokumentace obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých výrobců.

Technická dokumentace musí obsahovat seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelu.

4.   Technická dokumentace musí obsahovat informace v pořadí a v podobě stanovené v příloze VI nařízení (EU) 2019/2013. Pro účely dohledu nad trhem mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci – aniž je dotčen bod 2 písm. g) přílohy IV směrnice 2009/125/ES – odkazovat na technickou dokumentaci nahranou do databáze výrobků, která obsahuje stejné informace, jež jsou stanoveny v nařízení (EU) 2019/2013.

Článek 5

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Orgány členských států použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES postup ověřování stanovený v příloze IV tohoto nařízení.

Článek 6

Obcházení zkoušek a aktualizace softwaru

Výrobce, dovozce ani zplnomocněný zástupce nesmí uvádět na trh výrobky, které byly navrženy tak, aby byly schopny zjistit, že jsou zkoušeny (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější úrovně u kteréhokoli z parametrů deklarovaných výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v technické dokumentaci nebo uvedených v jakékoli poskytnuté dokumentaci.

Spotřeba energie výrobku ani žádné další deklarované parametry se po provedení aktualizace softwaru nebo firmwaru nesmí zhoršit, pokud je měření prováděno podle stejné zkušební normy, která byla původně použita pro prohlášení o shodě, kromě případu, kdy k tomu dá konečný uživatel před provedením aktualizace výslovný souhlas. Ke změně výkonnosti nesmí dojít v důsledku odmítnutí aktualizace.

Aktualizace softwaru nesmí nikdy vést k tomu, aby se výkonnost výrobku změnila tak, že nebude splňovat požadavky na ekodesign relevantní pro prohlášení o shodě.

Článek 7

Orientační referenční hodnoty

Orientační referenční hodnoty nejvýkonnějších výrobků a technologií dostupných na trhu v době přijetí tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze V.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technologický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, včetně případného návrhu na revizi, předloží do 25. prosince 2022 konzultačnímu fóru.

Přezkum posoudí zejména:

a)

potřebu aktualizovat definice nebo oblast působnosti nařízení;

b)

zda je vhodně vyvážená přísnost pravidel u větších a menších výrobků;

c)

potřebu upravit regulační požadavky v důsledku nových dostupných technologií, např. HDR, režimu 3D, vysoké snímkové frekvence, úrovní rozlišení nad UHD-8K;

d)

vhodnost tolerancí;

e)

vhodnost stanovení požadavků na energetickou účinnost v zapnutém stavu u digitálních informačních displejů nebo jiných displejů, na které se tyto požadavky zatím nevztahují;

f)

vhodnost stanovení odlišných nebo dodatečných požadavků na zvýšení trvanlivosti, usnadnění oprav a opětovného použití (včetně časového rámce pro poskytnutí náhradních dílů) a zavedení standardizovaného vnějšího napájecího zdroje;

g)

vhodnost stanovení odlišných nebo dodatečných požadavků na zlepšení možnosti demontáže na konci životnosti a recyklovatelnosti, mimo jiné v souvislosti s kritickými surovinami a s předáváním informací provozovatelům recyklačních zařízení;

h)

požadavky na účinné využívání zdrojů pro displeje integrované do výrobků, na které se vztahuje směrnice 2009/125/ES, a do jakýchkoli jiných výrobků spadajících do oblasti působnosti směrnice 2012/19/EU.

Článek 9

Změna nařízení (ES) č. 1275/2008

Příloha I nařízení (ES) č. 1275/2008 se mění takto:

a)

bod 2 se nahrazuje tímto:

„2.

Zařízení informačních technologií určená v první řadě pro použití v domácím prostředí, kromě stolních počítačů, integrovaných stolních počítačů a notebooků ve smyslu definice uvedené v nařízení Komise (EU) č. 617/2013 a elektronických displejů, na které se vztahuje nařízení (EU) 2019/2021 (*1)

(*1)  Nařízení Komise (EU) 2019/2021 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign elektronických displejů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 642/2009 (Úř. věst. L 315, 5.12.2019, s. 241).“;"

b)

v bodě 3 se poslední položka nahrazuje tímto:

„A jiná zařízení pro účely záznamu nebo reprodukce zvuku nebo obrazu, včetně signálů nebo jiných technologií pro šíření zvuku a obrazu jinými než telekomunikačními prostředky, avšak vyjma elektronických displejů, na které se vztahuje nařízení (EU) 2019/2021“.

Článek 10

Zrušení

Nařízení (ES) č. 642/2009 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 11

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Ustanovení čl. 6 prvního pododstavce se však použijí od 25. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 642/2009 ze dne 22. července 2009, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign televizních přijímačů (Úř. věst. L 191, 23.7.2009, s. 42).

(3)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu, ve vypnutém stavu a v pohotovostním režimu při připojení na síť (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 45).

(5)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a Sociálnímu výboru a Výboru regionů: Uzavření cyklu – akční plán EU pro oběhové hospodářství, COM(2015) 614 final, 2.12.2015.

(6)  Sdělení Komise: Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/851 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice 2008/98/ES o odpadech (Úř. věst. L 150, 14.6.2018, s. 109).

(9)  Rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1386/2013/EU ze dne 20. listopadu 2013 o všeobecném akčním programu Unie pro životní prostředí na období do roku 2020 „Spokojený život v mezích naší planety“ (Úř. věst. L 354, 28.12.2013, s. 171).

(10)  COM(2015) 614 final.

(11)  Nařízení Komise (EU) č. 617/2013 ze dne 26. června 2013, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign počítačů a počítačových serverů (Úř. věst. L 175, 27.6.2013, s. 13).

(12)  Informace pro provozovatele recyklačních zařízení – platforma I4R pro výměnu informací mezi výrobci elektrických a elektronických zařízení (EEZ) a provozovateli recyklačních zařízení pro odpadní EEZ. http://www.i4r-platform.eu.

(13)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/65/EU ze dne 8. června 2011 o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních (Úř. věst. L 174, 1.7.2011, s. 88).

(14)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(15)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2013 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o označování elektronických displejů energetickými štítky, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1062/2010 (viz strana 1 v tomto čísle Úředního věstníku).

(16)  Směrnice Rady 93/42/EHS ze dne 14. června 1993 o zdravotnických prostředcích (Úř. věst. L 169, 12.7.1993, s. 1).

(17)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 1).

(18)  Směrnice Rady 90/385/EHS ze dne 20. června 1990 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se aktivních implantabilních zdravotnických prostředků (Úř. věst. L 189, 20.7.1990, s. 17).

(19)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/79/ES ze dne 27. října 1998 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro (Úř. věst. L 331, 7.12.1998, s. 1).

(20)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/746 ze dne 5. dubna 2017 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES a rozhodnutí Komise 2010/227/EU (Úř. věst. L 117, 5.5.2017, s. 176).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Použijí se tyto definice:

1)

„zapnutým stavem“ nebo „aktivním režimem“ se rozumí stav, ve kterém je elektronický displej připojen ke zdroji energie, je aktivován a zajišťuje jednu nebo více svých zobrazovacích funkcí;

2)

„vypnutým stavem“ se rozumí stav, ve kterém je elektronický displej připojen k síťovému zdroji energie a nezajišťuje žádnou funkci; vypnutým stavem se rozumí rovněž:

1)

stavy pouze s indikací vypnutého stavu;

2)

stavy, které zajišťují pouze funkce, jež mají zabezpečit elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (1);

3)

„pohotovostním režimem“ se rozumí stav, kdy je elektronický displej připojen ke zdroji energie, k fungování v souladu se zamýšleným účelem vyžaduje přísun energie z tohoto zdroje a zajišťuje pouze následující funkce, jež mohou trvat po neomezenou dobu:

funkci opětovné aktivace, nebo funkci opětovné aktivace a pouze indikaci zapnuté funkce opětovné aktivace a/nebo

zobrazování informací nebo indikaci stavu;

4)

organickou světelnou diodou (OLED)“ se rozumí technologie, u které je světlo vyzařováno polovodičovým prvkem obsahujícím p-n přechod z organického materiálu. Přechod p-n při buzení elektrickým proudem emituje optické záření;

5)

„displejem microLED“ se rozumí elektronický displej, u něhož jsou jednotlivé pixely osvětleny pomocí mikroskopické technologie GaN LED;

6)

„normální konfigurací“ se rozumí nastavení displeje, které je konečnému uživateli doporučeno výrobcem v nabídce prvního nastavení, nebo tovární nastavení elektronického displeje pro zamýšlené použití výrobku. Pro konečného uživatele musí v zamýšleném prostředí a pro zamýšlené použití zajišťovat optimální kvalitu. Normální konfigurace je stav, ve kterém jsou měřeny hodnoty pro vypnutý stav, pohotovostní režim, pohotovostní režim při připojení na síť a zapnutý stav;

7)

„vnějším napájecím zdrojem (EPS)“ se rozumí zařízení definované v nařízení Komise (EU) 2019/1782 (2);

8)

zkratkou „USB“ se rozumí univerzální sériová sběrnice (Universal Serial Bus);

9)

„automatickým řízením subjektivního jasu („Automatic Brightness Control“– ABC)“ se rozumí automatický mechanismus, který, je-li zapnutý, řídí subjektivní jas elektronického displeje v závislosti na úrovni okolního světla dopadajícího na přední stranu displeje;

10)

„výchozí“ se s ohledem na určitou funkci nebo nastavení rozumí hodnota konkrétní funkce nastavená ve výrobě, která je k dispozici, když zákazník výrobek používá poprvé, a také poté, co je provedena „obnova továrního nastavení“, pokud ji výrobek umožňuje;

11)

„jasem (luminance)“ se rozumí fotometrická měrná veličina vyjadřující svítivost na jednotku plochy u světla, které se šíří daným směrem, udávaná v kandelách na metr čtvereční (cd/m2). Pro subjektivní hodnocení jasu (luminance) displeje se často používá pojem „subjektivní jas (brightness)“;

12)

„sledováním zblízka“ se rozumí pozorovací vzdálenost srovnatelná se vzdáleností při sledování elektronického displeje drženého v ruce nebo při sezení u psacího stolu;

13)

„nucenou nabídkou“ se rozumí specifická nabídka, která se zobrazí při prvním spuštění displeje nebo po obnově továrního nastavení, která nabízí soubor alternativních nastavení displeje předdefinovaných výrobcem;

14)

„sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií spojů a architekturou, která zahrnuje fyzické součásti, organizační zásady a komunikační postupy a formáty (protokoly);

15)

„síťovým rozhraním“ nebo „síťovým portem“ se rozumí pevné nebo bezdrátové fyzické rozhraní umožňující síťové připojení, jehož prostřednictvím lze dálkově aktivovat funkce elektronického displeje a přijímat nebo odesílat data. Za síťové rozhraní se nepovažují rozhraní pro vstupní data, jako je videosignál a audiosignál, která nepocházejí ze síťového zdroje a nepoužívají síťovou adresu;

16)

„dostupností sítě“ se rozumí schopnost elektronického displeje aktivovat funkce poté, co byl síťovým rozhraním zjištěn dálkový spouštěcí signál;

17)

„displejem připojeným na síť“ se rozumí elektronický displej, který lze připojit k síti pomocí jednoho z jeho síťových rozhraní, pokud jsou zapnuta;

18)

„pohotovostním režimem při připojení na síť“ se rozumí stav, v němž je elektronický displej schopen obnovit funkci prostřednictvím dálkového spouštěcího signálu ze síťového rozhraní;

19)

„funkcí opětovné aktivace“ se rozumí funkce, která pomocí dálkového spínače, dálkového ovládání, vnitřního čidla, časového spínače nebo – v případě displeje připojeného na síť v pohotovostním režimu při připojení na síť – sítě umožňuje přepnout z pohotovostního režimu nebo pohotovostního režimu při připojení na síť do režimu jiného než vypnutý stav, který zajišťuje další funkce;

20)

„čidlem přítomnosti osob v místnosti“ nebo „čidlem pro detekci gest“ nebo „čidlem obsazenosti“ se rozumí čidlo, které sleduje pohyb v prostoru kolem výrobku a reaguje na něj a jehož signál může iniciovat přepnutí do zapnutého stavu. Absenci detekovaného pohybu po předem stanovenou dobu lze využít k přepnutí do pohotovostního režimu nebo pohotovostního režimu při připojení na síť;

21)

„pixelem (obrazovým prvkem)“ se rozumí plocha nejmenšího prvku obrazu, který lze odlišit od sousedních prvků;

22)

„dotykovou funkcí“ se rozumí možnost zadávat příkazy pomocí dotykového vstupního zařízení, které má obvykle podobu průhledného filmu tvořícího vrstvu na povrchu panelu elektronického displeje;

23)

„nejjasnější konfigurací v zapnutém stavu“ se rozumí konfigurace elektronického displeje nastavená výrobcem, která poskytuje přijatelný obraz s nejvyšším naměřeným stupněm jasu bílého obrazu;

24)

„prodejní konfigurací“ se rozumí konfigurace, která je určena specificky pro předvádění elektronického displeje, například v podmínkách s vysokou intenzitou osvětlení (v prodejně), a nezahrnuje automatické vypnutí v případě, že není zjištěna žádná činnost či přítomnost uživatele. Tato konfigurace nemusí být dostupná v zobrazované nabídce;

25)

„demontáží“ se rozumí případně nevratné rozebrání sestaveného výrobku na materiály a/nebo součásti, ze kterých se skládá;

26)

„rozložením“ se rozumí vratné rozebrání sestaveného výrobku na materiály a/nebo součásti, ze kterých se skládá, aniž by došlo k funkčnímu poškození, které by znemožňovalo opětovné sestavení, opětovné používání či renovaci výrobku;

27)

„krokem“ se s ohledem na demontáž nebo rozložení rozumí úkon, který končí výměnou nástroje nebo odebráním součásti nebo dílu;

28)

„deskou plošných spojů“ (DPS) se rozumí sestava, která zajišťuje mechanickou oporu a elektrické propojení elektronických nebo elektrických součástí pomocí vodivých drah, pájecích plošek a dalších prvků vytvořených leptáním z jedné nebo několika plochých vrstev vodivého kovu laminovaných na plochou vrstvu nebo mezi plochými vrstvami nevodivého podkladu;

29)

zkratkou „PMMA“ se rozumí polymethylmethakrylát;

30)

„zpomalovačem hoření“ nebo „retardérem hoření“ se rozumí látka, která výrazně zpomaluje šíření plamenů;

31)

„halogenovaným zpomalovačem hoření“ se rozumí zpomalovač hoření, který obsahuje kterýkoli halogen;

32)

„homogenním materiálem“ se rozumí materiál jednolitého složení nebo materiál, který je tvořen kombinací materiálů, již nelze rozložit ani rozdělit na různé materiály mechanickými úkony, jako jsou šroubování, dělení, drcení, mletí a broušení;

33)

„databází výrobků“ se rozumí soubor údajů týkajících se výrobků, který je systematicky uspořádán a je tvořen veřejnou částí zaměřenou na spotřebitele, ve které jsou v elektronické podobě zpřístupněny informace týkající se jednotlivých parametrů výrobku, internetovým portálem pro zpřístupnění a částí věnovanou souladu, s jasně stanovenými požadavky na přístupnost a bezpečnost, jak je stanoveno v nařízení (EU) 2017/1369;

34)

„rovnocenným modelem“ se rozumí model, jenž má stejné technické vlastnosti s významem pro technické informace, které je třeba poskytnout, ale tentýž výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce jej uvádí na trh nebo do provozu jako jiný model s odlišnou identifikační značkou modelu;

35)

„identifikační značkou modelu“ se rozumí kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model výrobku od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou a stejným názvem výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

36)

„náhradním dílem“ se rozumí samostatný díl, který může ve výrobku nahradit díl se stejnou funkcí;

37)

„odbornou opravnou“ se rozumí provozovatel nebo podnik, který poskytuje služby v oblasti oprav a odborné údržby elektronických displejů.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79).

(2)  Nařízení Komise (EU) 2019/1782 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign vnějších napájecích zdrojů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 278/2009 (viz strana 95 v tomto čísle Úředního věstníku).


PŘÍLOHA II

Požadavky na ekodesign

A.   POŽADAVKY NA ENERGETICKOU ÚČINNOST

1.   MEZNÍ HODNOTY INDEXU ENERGETICKÉ ÚČINNOSTI V ZAPNUTÉM STAVU

Index energetické účinnosti (EEI) elektronického displeje se vypočítá pomocí této rovnice:

Formula

kde:

A představuje plochu obrazovky v dm2;

Pmeasured je naměřený příkon ve wattech v zapnutém stavu za normální konfigurace, ve standardním dynamickém rozsahu (SDR);

corr je korekční faktor s hodnotou 10 u elektronických displejů OLED, u nichž se neuplatňuje tolerance pro ABC podle části B bodu 1. Použije se do 28. února 2023. Ve všech ostatních případech se hodnota corr rovná nule.

Hodnota EEI elektronického displeje nesmí počínaje uvedenými daty překročit maximální hodnotu EEI (EEImax ) podle mezních hodnot uvedených v tabulce 1.

Tabulka 1

Mezní hodnoty EEI v zapnutém stavu

 

EEImax pro elektronické displeje s rozlišením nejvýše 2 138 400 pixelů (HD)

EEImax pro elektronické displeje s rozlišením vyšším než 2 138 400 pixelů (HD) a nejvýše 8 294 400 pixelů (UHD-4k)

EEImax pro elektronické displeje s rozlišením vyšším než 8 294 400 pixelů (UHD-4k) a pro displeje MicroLED

1. března 2021

0,90

1,10

neuv.

1. března 2023

0,75

0,90

0,90

B.   TOLERANCE A ÚPRAVY PRO ÚČELY VÝPOČTU EEI A FUNKČNÍ POŽADAVKY

Od 1. března 2021 musí elektronické displeje splňovat níže uvedené požadavky.

1.   Elektronické displeje s automatickým ovládáním jasu (ABC)

U elektronických displejů lze snížit hodnotu Pmeasured o 10 %, pokud tyto displeje splňují všechny tyto požadavky:

a)

funkce ABC je v normální konfiguraci elektronického displeje zapnutá a zůstává zapnutá ve všech ostatních konfiguracích se standardním dynamickým rozsahem, které má konečný uživatel k dispozici;

b)

hodnota Pmeasured v normální konfiguraci se měří s vypnutou funkcí ABC, nebo pokud tuto funkci nelze vypnout, při okolním osvětlení 100 luxů, měřeném na čidle pro ABC;

c)

hodnota Pmeasured s vypnutou funkcí ABC musí být – v příslušných případech – větší nebo rovna příkonu v zapnutém stavu měřenému se zapnutou funkcí ABC při okolním osvětlení 100 luxů, měřeném na čidle pro ABC;

d)

se zapnutou funkcí ABC musí naměřená hodnota příkonu v zapnutém stavu poklesnout alespoň o 20 %, pokud se okolní osvětlení, měřené na čidle pro ABC, sníží ze 100 luxů na 12 luxů, a

e)

pokud se změní okolní osvětlení, měřené na čidle pro ABC, funkce ABC řídící jas obrazovky displeje splňuje všechny tyto parametry:

jas obrazovky naměřený při 60 luxech činí 65 % až 95 % jasu obrazovky naměřeného při 100 luxech,

jas obrazovky naměřený při 35 luxech činí 50 % až 80 % jasu obrazovky naměřeného při 100 luxech a

jas obrazovky naměřený při 12 luxech činí 35 % až 70 % jasu obrazovky naměřeného při 100 luxech.

2.   Nucená nabídka a nabídky nastavení

Elektronické displeje mohou být uváděny na trh s nucenou nabídkou při první aktivaci, která nabízí alternativní nastavení. Existuje-li tato nucená nabídka, je v ní jako výchozí volba nastavena normální konfigurace; jinak je normální konfigurace součástí nastavení z výroby.

Jestliže uživatel zvolí jinou než normální konfiguraci a tato konfigurace vede k vyššímu příkonu než normální konfigurace, zobrazí se upozornění na pravděpodobné zvýšení spotřeby energie a výslovně se požaduje potvrzení akce.

Jestliže uživatel zvolí jiné nastavení než nastavení, která jsou součástí normální konfigurace, a toto nastavení vede k vyšší spotřebě energie než normální konfigurace, zobrazí se upozornění na pravděpodobné zvýšení spotřeby energie a výslovně se požaduje potvrzení akce.

Změna jednoho parametru kteréhokoli nastavení uživatelem nevyvolá změnu žádného jiného parametru významného pro spotřebu energie, ledaže by to bylo nevyhnutelné. V takovém případě se zobrazí upozornění na změnu jiných parametrů a výslovně se požaduje potvrzení této změny.

3.   Poměr nejvyšších stupňů jasu bílého obrazu

V normální konfiguraci nesmí být nejvyšší stupeň jasu bílého obrazu elektronického displeje v prostředí s okolním osvětlením 100 luxů nižší než 220 cd/m2, nebo je-li elektronický displej určen především pro sledování zblízka jedním uživatelem, nesmí být nižší než 150 cd/m2.

Jestliže je nejvyšší stupeň jasu bílého obrazu elektronického displeje v normální konfiguraci nastaven na nižší hodnoty, nesmí být nižší než 65 % nejvyššího stupně jasu bílého obrazu displeje v prostředí s okolním osvětlením 100 luxů při nejjasnější konfiguraci v zapnutém stavu.

C.   POŽADAVKY NA VYPNUTÝ STAV, POHOTOVOSTNÍ REŽIM A POHOTOVOSTNÍ REŽIM PŘI PŘIPOJENÍ NA SÍŤ

Od 1. března 2021 musí elektronické displeje splňovat níže uvedené požadavky.

1.   Mezní hodnoty příkonu u jiných režimů než zapnutý stav

Elektronické displeje nesmí překračovat mezní hodnoty příkonu v různých režimech a stavech uvedené v tabulce 2:

Tabulka 2

Mezní hodnoty příkonu u jiných režimů než zapnutý stav, ve wattech

 

Vypnutý stav

Pohotovostní režim

Pohotovostní režim při připojení na síť

Maximální mezní hodnoty

0,30

0,50

2,00

Tolerance pro dodatečné funkce, pokud existují a jsou zapnuté

 

 

 

 

Zobrazování stavu

0,0

0,20

0,20

 

Deaktivace pomocí detekce přítomnosti osob v místnosti

0,0

0,50

0,50

 

Dotyková funkce, lze-li ji použít pro aktivaci

0,0

1,00

1,00

 

Funkce HiNA

0,0

0,0

4,00

Celkový maximální příkon se všemi dodatečnými funkcemi, pokud existují a jsou zapnuté

0,30

2,20

7,70

2.   Dostupnost vypnutého stavu, pohotovostního režimu a pohotovostního režimu při připojení na síť

Elektronické displeje musí nabízet vypnutý stav nebo pohotovostní režim nebo pohotovostní režim při připojení na síť nebo jiné režimy, u nichž nejsou překročeny platné požadavky na příkon v pohotovostním režimu.

V konfigurační nabídce, návodech k použití a jiné dokumentaci, pokud existují, je uveden vypnutý stav, pohotovostní režim nebo pohotovostní režim při připojení na síť, a to za použití uvedených výrazů.

Automatické přepínání do vypnutého stavu a/nebo pohotovostního režimu a/nebo jiného stavu, v němž nejsou překročeny platné požadavky na příkon v pohotovostním režimu, je nastaveno jako výchozí; to platí i v případě displejů připojených na síť, u kterých je v zapnutém stavu aktivováno síťové rozhraní.

Pohotovostní režim při připojení na síť je v „normální konfiguraci“ televizního přijímače připojeného na síť deaktivován. Jestliže je pohotovostní režim při připojení na síť nutný pro zvolenou funkci s dálkovou aktivací, konečný uživatel musí být vyzván k potvrzení jeho aktivace a musí mít možnost jej deaktivovat.

Elektronické displeje připojené na síť musí vyhovovat požadavkům na pohotovostní režim, je-li pohotovostní režim při připojení na síť deaktivován.

3.   Automatický pohotovostní režim u televizních přijímačů

a)

Televizní přijímače musí nabízet funkci řízení spotřeby elektrické energie, která je při dodání od výrobce aktivovaná a která do čtyř hodin od posledního zásahu uživatele televizní přijímač přepne ze zapnutého stavu do pohotovostního režimu nebo pohotovostního režimu při připojení na síť nebo jiného stavu, v němž nejsou překročeny platné požadavky na příkon v pohotovostním režimu, případně pohotovostním režimu při připojení na síť. Před tímto automatickým přepnutím musí televizní přijímače alespoň po dobu dvaceti sekund zobrazovat upozornění pro uživatele, že má k přepnutí dojít, s možností toto přepnutí odložit nebo je dočasně zrušit.

b)

Jestliže televizní přijímač nabízí funkci, která uživateli umožňuje zkrátit, prodloužit nebo deaktivovat čtyřhodinovou dobu pro automatickou změnu režimu podle písmene a), zobrazí se upozornění na potenciální zvýšení spotřeby elektrické energie a žádost o potvrzení nového nastavení, je-li zvoleno prodloužení nebo deaktivace uvedené čtyřhodinové doby.

c)

Pokud je televizní přijímač vybaven čidlem přítomnosti osob v místnosti, provede se automatická změna zapnutého stavu na některý z režimů podle písmene a), není-li přítomnost osob detekována nanejvýš po dobu jedné hodiny.

d)

Televizní přijímače s různými volitelnými zdroji vstupního signálu upřednostňují protokoly řízení spotřeby elektrické energie zvoleného a zobrazeného zdroje signálu před výchozími mechanismy řízení spotřeby elektrické energie popsanými v písmenech a) až c) výše.

4.   Automatický pohotovostní režim u displejů jiných než televizní přijímače

Elektronické displeje jiné než televizní přijímače s různými volitelnými zdroji vstupního signálu přepnou, konfigurované v normální konfiguraci, do pohotovostního režimu, pohotovostního režimu při připojení na síť nebo jiného stavu, v němž nejsou překročeny příslušné požadavky na příkon, pokud se každého z nich týče, v pohotovostním režimu, případně pohotovostním režimu při připojení na síť, není-li detekován žádný vstupní signál ze žádného zdroje vstupního signálu po dobu delší než deset sekund, a u digitálních interaktivních tabulí a displejů pro vysílání po dobu delší než 60 minut.

Před uvedeným přepnutím se musí zobrazit upozornění a přepnutí musí být provedeno do deseti minut.

D.   POŽADAVKY NA ÚČINNOST VYUŽÍVÁNÍ MATERIÁLŮ

Od 1. března 2021 musí elektronické displeje splňovat níže uvedené požadavky.

1.   Návrh umožňující demontáž, recyklaci a využití

Výrobci, dovozci nebo jejich zplnomocnění zástupci zajistí, aby způsoby spojování, uchycování nebo utěsňování nebránily možnosti vyjmout za použití běžně dostupných nástrojů konstrukční části uvedené v příloze VII bodě 1 směrnice 2012/19/EU o OEEZ nebo v článku 11 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES (1) o bateriích a akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech, pokud jsou tyto součásti ve výrobku přítomny.

Aniž je dotčen čl. 15 odst. 1 směrnice 2012/19/EU, poskytnou výrobci, dovozci nebo jejich zplnomocnění zástupci na volně přístupných internetových stránkách informace pro demontáž potřebné pro přístup ke kterékoli z konstrukčních částí výrobku uvedených v příloze VII bodě 1 směrnice 2012/19/EU.

Informace pro demontáž obsahují posloupnost kroků demontáže, nástroje či technologie nutné pro přístup k požadovaným konstrukčním částem.

Informace ke skončení životnosti musí být k dispozici nejméně po dobu patnácti let po uvedení posledního kusu daného modelu výrobku na trh.

2.   Označování plastových součástí

Plastové součásti těžší než 50 g:

a)

Označí se uvedením typu polymeru pomocí příslušných standardních symbolů nebo zkratek mezi interpunkčními znaménky „>“ a „<“ tak, jak jsou stanoveny v dostupných normách. Označení musí být čitelné.

Požadavky na označení se na plastové součásti nevztahují za těchto okolností:

i)

označení není možné kvůli tvaru nebo velikosti;

ii)

označení by ovlivnilo výkonnost nebo funkčnost plastové součásti a

iii)

označení je technicky nemožné kvůli použité metodě tváření.

Označení se nepožaduje u těchto plastových součástí:

i)

obaly, pásky, etikety a napínací fólie;

ii)

vodiče, kabeláž a konektory, pryžové díly a případy, kdy není k dispozici dostatečně velká vhodná plocha na to, aby bylo označení čitelné;

iii)

sestavy DPS, desky z PMMA, optické součásti, součásti související s ochranou před elektrostatickým výbojem, součásti související s ochranou před elektromagnetickým rušením, reproduktory;

iv)

průhledné díly, kde by označení narušilo funkci příslušného dílu.

b)

Součásti obsahující zpomalovače hoření se navíc označí zkratkou polymeru, po které následuje spojovník, dále symbol „FR“ a nakonec kód zpomalovače hoření v závorce. Označení na součástech krytů a stojanů musí být jasně viditelné a čitelné.

3.   Logo kadmia

Elektronické displeje s panelem obrazovky, v němž hodnoty hmotnostní koncentrace kadmia (Cd) v homogenních materiálech podle definice ve směrnici 2011/65/EU o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních přesahují 0,01 %, musí být označeny logem „Obsahuje kadmium“. Logo musí být jasně viditelné, trvanlivé, čitelné a nesmazatelné. Podoba loga odpovídá tomuto vyobrazení:

Obsahuje kadmium

Neobsahuje kadmium

Image 114

Image 115

Rozměr „a“ je větší než 9 mm a použitý typ písma je „ Gill Sans “.

Další logo „Obsahuje kadmium“ musí být na panelu displeje pevně uchyceno uvnitř nebo vyraženo v takové poloze, aby bylo dobře viditelné pro pracovníky po sejmutí vnějšího zadního krytu, na kterém je umístěno vnější logo.

Logo „Neobsahuje kadmium“ se použije, pokud hodnoty hmotnostní koncentrace kadmia (Cd) v žádné části displeje z homogenního materiálu nepřesahují 0,01 %, jak je vymezeno ve směrnici 2011/65/EU.

4.   Halogenované zpomalovače hoření

Halogenované zpomalovače hoření se nesmí používat ve skříních a stojanech elektronických displejů.

5.   Návrh umožňující opravy a opětovné použití

a)

Dostupnost náhradních dílů:

1)

výrobci nebo dovozci elektronických displejů nebo zplnomocnění zástupci musí odborným opravnám poskytovat alespoň tyto náhradní díly: vnitřní napájecí zdroj, konektory pro připojení externích zařízení (kabel, anténa, USB, DVD a Blue-Ray), kondenzátory, baterie a akumulátory, v příslušných případech modul DVD/Blue-Ray a modul HD/SSD po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;

2)

výrobci nebo dovozci elektronických displejů nebo zplnomocnění zástupci musí odborným opravnám a konečným uživatelům poskytovat alespoň tyto náhradní díly: vnější napájecí zdroj a dálkové ovládání po dobu alespoň sedmi let poté, co byl na trh uveden poslední kus daného modelu;

3)

výrobci musí zajistit, aby mohly být tyto náhradní díly vyměněny za použití běžně dostupných nástrojů, aniž by došlo k trvalému poškození přístroje;

4)

seznam náhradních dílů, jichž se týká bod 1, a postup pro jejich objednání musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce nejpozději dva roky poté, co byl na trh uveden první kus daného modelu, a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů a

5)

seznam náhradních dílů, jichž se týká bod 2, a postup pro jejich objednání a pokyny pro opravy musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce v době, kdy je na trh uveden první kus daného modelu, a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů.

b)

Přístup k informacím o opravách a údržbě

Po uplynutí dvou let od uvedení prvního kusu daného modelu nebo rovnocenného modelu na trh až do konce období uvedeného v písmeni a) poskytne výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce odborným opravnám přístup k informacím o opravách a údržbě přístroje za těchto podmínek:

1)

na internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce musí být uveden postup, jak se mohou odborné opravny zaregistrovat pro přístup k informacím. Pro přijetí takové žádosti mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci požadovat, aby odborná opravna prokázala, že:

i)

odborná opravna má technickou způsobilost k opravám elektronických displejů a splňuje platné předpisy týkající se opraven elektrických zařízení v členských státech, v nichž působí. Jako důkaz souladu s tímto bodem se přijme odkaz na úřední systém registrace odborných opraven, pokud takový systém v daných členských státech existuje;

ii)

odborná opravna má sjednáno pojištění odpovědnosti vyplývající z její činnosti, a to bez ohledu na to, zda to požaduje daný členský stát;

2)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci registraci přijmou nebo zamítnou do pěti pracovních dní od data žádosti odborné opravny;

3)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci si mohou za přístup k informacím o opravách a údržbě nebo za pravidelné poskytování aktualizací účtovat přiměřené a úměrné poplatky. Poplatek je přiměřený, jestliže neodrazuje od přístupu k informacím tím, že nezohledňuje rozsah, v němž odborná opravna tyto informace využívá.

Po zaregistrování se odborné opravně poskytne přístup k požadovaným informacím o opravách a údržbě do jednoho pracovního dne od žádosti. Dostupné informace o opravách a údržbě zahrnují:

jednoznačnou identifikaci přístroje,

schéma pro rozložení nebo zobrazení výrobku v rozloženém stavu,

seznam nezbytného opravárenského a zkušebního vybavení,

informace o součástech a diagnostické informace (například minimální a maximální teoretické hodnoty pro měření),

schémata vodičů a zapojení,

diagnostické kódy závad a chyb (v příslušných případech včetně specifických kódů výrobce) a

záznamy dat o hlášených poruchách uložené v elektronickém displeji (v příslušných případech).

c)

Maximální dodací lhůta náhradních dílů

1)

během období uvedeného v bodě 5 písm. a) podbodech 1 a 2 musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zajistit dodání náhradních dílů pro elektronické displeje do patnácti pracovních dní po obdržení objednávky;

2)

v případě náhradních dílů dostupných pouze odborným opravnám může být tato dostupnost omezena na odborné opravny zaregistrované v souladu s písmenem b).

E.   POŽADAVKY NA DOSTUPNOST INFORMACÍ

Od 1. března 2021 musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce při uvedení prvního kusu daného modelu nebo rovnocenného modelu na trh zpřístupnit níže uvedené informace.

Informace se poskytují bezplatně třetím stranám zajišťujícím odborné opravy a opětovné použití elektronických displejů (včetně třetích stran zajišťujících údržbu a vystupujících jako zprostředkovatelé a dodavatelé náhradních dílů).

1.   Dostupnost aktualizací softwaru a firmwaru

a)

Nejnovější dostupná verze firmwaru musí být zpřístupněna nejméně po dobu osmi let od uvedení posledního kusu určitého modelu výrobku na trh, a to bezplatně nebo za spravedlivou, transparentní a nediskriminační cenu. Nejnovější dostupná bezpečnostní aktualizace firmwaru musí být zpřístupněna nejméně po dobu osmi let od uvedení posledního výrobku určitého modelu na trh, a to bezplatně.

b)

Informace o minimální zaručené dostupnosti aktualizací softwaru a firmwaru, dostupnosti náhradních dílů a podpoře výrobku musí být uvedeny v informačním listu výrobku podle přílohy V nařízení (EU) 2019/2013.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/66/ES ze dne 6. září 2006 o bateriích a akumulátorech a odpadních bateriích a akumulátorech a o zrušení směrnice 91/157/EHS (Úř. věst. L 266, 26.9.2006, s. 1).


PŘÍLOHA III

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se při měřeních a výpočtech použijí harmonizované normy, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody, které zohledňují obecně uznávané nejmodernější poznatky, a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.

Měření a výpočty musí odpovídat technickým definicím, podmínkám, rovnicím a parametrům stanoveným v této příloze. Elektronické displeje, které mohou fungovat v režimu 2D i 3D, se zkouší při provozu v režimu 2D.

Elektronický displej, který je rozdělen do dvou nebo více fyzicky oddělených jednotek, ale je uváděn na trh v jednom balení, se pro účely kontroly shody s požadavky této přílohy považuje ze jeden elektronický displej. Jestliže je více elektronických displejů, které mohou být uváděny na trh odděleně, spojeno do jednoho systému, považují se jednotlivé elektronické displeje každý zvlášť za jeden displej.

1.   Obecné podmínky

Měření se provádí při teplotě okolí 23 °C +/– 5 °C.

2.   Měření příkonu v zapnutém stavu

Měření příkonu podle přílohy II části A bodu 1 musí splňovat všechny tyto podmínky:

a)

měření příkonu (Pmeasured) se provádí v normální konfiguraci;

b)

měření se provádí za použití dynamického videosignálu s obsahem vysílání, který reprezentuje typický obsah vysílání pro elektronické displeje ve standardním dynamickém rozsahu (SDR). Měří se průměrný příkon v průběhu deseti po sobě jdoucích minut;

c)

měření se provádí poté, co byl elektronický displej alespoň jednu hodinu ve vypnutém stavu – nebo není-li vypnutý stav k dispozici, v pohotovostním režimu – a bezprostředně poté alespoň jednu hodinu v zapnutém stavu, a ukončí se nejpozději před uplynutím třech hodin v zapnutém stavu. Příslušný videosignál se zobrazuje během celé doby trvání zapnutého stavu. V případě elektronických displejů, u kterých je známo, že se ustálí během jedné hodiny, je možné tyto doby zkrátit, pokud lze prokázat, že se výsledné měření pohybuje v rozmezí 2 % výsledků, kterých by bylo jinak dosaženo při dodržení zde předepsaných dob;

d)

je-li k dispozici funkce ABC, měření se provádí, když je vypnuta. Pokud ABC nelze vypnout, provádí se měření při okolním osvětlení 100 luxů, měřeném na čidle pro ABC.

Měření nejvyššího stupně jasu bílého obrazu

Měření nejvyššího stupně jasu bílého obrazu podle přílohy II části B bodu 3 se provádí:

a)

jasoměrem měřícím část obrazovky s plně (100 %) bílým obrazem, jenž je součástí celoobrazovkového zkušebního obrazce, který nepřesahuje průměrný stupeň jasu (APL), při němž dochází k jakémukoli omezení výkonu nebo jiným nepravidelnostem v systému řízení jasu elektronického displeje, které by ovlivňovaly jas elektronického displeje;

b)

bez narušení detekčního bodu jasoměru na elektronickém displeji při přepínání mezi libovolnými stavy podle přílohy II části B bodu 3.


PŘÍLOHA IV

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se vztahují pouze na ověřování naměřených parametrů ze strany orgánů členského státu a v žádném případě nesmí být použity výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci, při interpretaci těchto hodnot za účelem dosažení souladu ani k deklarování lepší výkonnosti.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, daný model a všechny rovnocenné modely se považují za nevyhovující.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům stanoveným v tomto nařízení, podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES uplatní orgány členského státu u požadavků uvedených v této příloze níže uvedený postup pro požadavky uvedené v příloze II.

1.   Obecný postup

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle bodu 2 přílohy IV směrnice 2009/125/ES (deklarované hodnoty) a v příslušných případech hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než výsledky odpovídajících měření provedených podle písmene g) uvedeného bodu;

b)

deklarované hodnoty splňují veškeré požadavky stanovené v tomto nařízení a žádné informace o výrobku zveřejněné výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem neobsahují hodnoty, které jsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než deklarované hodnoty;

c)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování uvedenými v tabulce 3 a

d)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu tento kus splňuje funkční požadavky a požadavky týkající se oprav a aspektů po skončení životnosti.

1.1.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části B bodě 1

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

funkce ABC výrobku je ve výchozím nastavení zapnutá a zůstává zapnutá ve všech režimech SDR s výjimkou prodejní konfigurace;

b)

naměřený příkon výrobku v zapnutém stavu poklesne alespoň o 20 %, pokud se okolní osvětlení, měřené na čidle pro ABC, sníží ze 100 luxů na 12 luxů;

c)

funkce ABC řídící jas displeje splňuje požadavky podle přílohy II části B bodu 1 písm. e).

1.2.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části B bodě 2

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

normální konfigurace je při první aktivaci elektronického displeje nastavena jako výchozí volba a

b)

pokud uživatel zvolí jiný režim než normální konfiguraci, spustí se druhý postup výběru pro potvrzení volby.

1.3.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části B bodě 3

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže zjištěná hodnota nejvyššího stupně jasu bílého obrazu nebo v příslušných případech poměru nejvyšších stupňů jasu bílého obrazu odpovídá hodnotě požadované v části B bodě 3.

1.4.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části C bodě 1

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je-li připojen ke zdroji energie:

a)

vypnutý stav a/nebo pohotovostní režim a/nebo jiný stav, v němž nejsou překročeny platné požadavky na příkon ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu, je nastaven jako výchozí;

b)

jestliže zkoušený kus nabízí pohotovostní režim při připojení na síť s HiNA, nepřekračuje tento kus platné požadavky na příkon pro HiNA, je-li aktivován pohotovostní režim při připojení na síť, a

c)

jestliže zkoušený kus nabízí pohotovostní režim při připojení na síť bez HiNA, nepřekračuje tento kus platné požadavky na příkon bez HiNA, je-li aktivován pohotovostní režim při připojení na síť.

1.5.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části C bodě 2

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

zkoušený kus nabízí vypnutý stav nebo pohotovostní režim nebo jiný stav, v němž nejsou překročeny platné požadavky na příkon ve vypnutém stavu a/nebo v pohotovostním režimu, když je elektronický displej připojen ke zdroji energie, a

b)

aktivace dostupnosti sítě vyžaduje zásah konečného uživatele a

c)

konečný uživatel může dostupnost sítě deaktivovat a

d)

zkoušený kus vyhovuje požadavkům na pohotovostní režim, pokud není zapnut pohotovostní režim při připojení na síť.

1.6.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části C bodě 3

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

televizní přijímač do čtyř hodin v zapnutém stavu od poslední interakce uživatele nebo do jedné hodiny, pokud je aktivováno čidlo přítomnosti osob v místnosti a není zjištěn žádný pohyb, automaticky přejde ze zapnutého stavu do pohotovostního režimu, do vypnutého stavu, do pohotovostního režimu při připojení na síť, je-li aktivován, nebo do jiného stavu, v němž nejsou překročeny platné požadavky na příkon v pohotovostním režimu. Orgány členského státu použijí příslušný postup měření příkonu poté, co funkce automatického snížení příkonu přepne televizní přijímač do příslušného režimu spotřeby elektrické energie, a

b)

funkce je nastavena jako výchozí a

c)

před automatickým přepnutím ze zapnutého stavu do příslušného režimu d) televizní přijímač v zapnutém stavu zobrazí upozornění a

d)

jestliže televizní přijímač nabízí funkci, která uživateli umožňuje změnit čtyřhodinovou dobu pro automatickou změnu režimu podle písmene a), zobrazí se upozornění na potenciální zvýšení spotřeby energie a žádost o potvrzení nového nastavení, je-li zvoleno prodloužení uvedené čtyřhodinové doby nebo její deaktivace, a

e)

pokud je televizní přijímač vybaven čidlem přítomnosti osob v místnosti, provede se automatická změna zapnutého stavu na některý z režimů podle písmene a), není-li přítomnost osob detekována nanejvýš po dobu jedné hodiny, a

f)

u televizních přijímačů s různými volitelnými zdroji vstupního signálu jsou upřednostněny protokoly řízení spotřeby elektrické energie zvoleného zdroje signálu před výchozími mechanismy řízení spotřeby elektrické energie popsanými v písmeni a) výše.

1.7.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II části C bodě 4

Model se zkouší pro každý typ vstupního signálového rozhraní, který je volitelný konečným uživatelem a podle specifikace může přenášet signály pro řízení spotřeby elektrické energie nebo data. Existují-li dvě nebo více totožných signálových rozhraní neoznačených pro konkrétní typ hostitelského výrobku (např. HDMI-1, HDMI-2 atd.), postačuje zkouška jednoho z těchto signálových rozhraní, vybraného namátkou. Existují-li signálová rozhraní, která jsou označena nebo určena v nabídce (např. počítač, set-top-box nebo analogové zařízení), příslušné zařízení hostitelského zdroje signálu by mělo být při zkoušce připojeno k určenému signálovému rozhraní. Model se považuje za vyhovující příslušnému požadavku, není-li detekován signál ze žádného zdroje vstupního signálu a model přepne do pohotovostního režimu, vypnutého stavu nebo pohotovostního režimu při připojení na síť.

1.8.   Postup ověřování požadavků stanovených v příloze II částech D a E

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu tento kus splňuje požadavky na účinné využívání zdrojů uvedené v příloze II částech D a E.

2.   Postup v případě nesplnění požadavků

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 1 písm. c) a d) v souvislosti s požadavky nezahrnujícími naměřené hodnoty, považuje se daný model a všechny rovnocenné modely za nevyhovující.

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 1 písm. c) a d) v souvislosti s požadavky zahrnujícími naměřené hodnoty, vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu nebo rovnocenných modelů. Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování, tak jak jsou stanoveny v tabulce 3. V opačném případě se daný model a všechny rovnocenné modely považují za nevyhovující.

Neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu metody měření a výpočtů stanovené v příloze III a pouze postup popsaný v bodech 1 a 2.

3.   Tolerance pro ověřování

Orgány členského státu použijí pouze tolerance pro ověřování, jež jsou stanoveny v tabulce 3. Žádné jiné tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo jiných metodách měření, používat nelze.

Tolerance pro ověřování stanovené v této příloze se týkají pouze ověřování naměřených parametrů ze strany orgánů členského státu a nesmí být použity výrobcem jako přípustné tolerance hodnot v technické dokumentaci za účelem dosažení shody s požadavky. Deklarované hodnoty nesmějí být pro výrobce příznivější než hodnoty uvedené v technické dokumentaci.

Tabulka 3

Tolerance pro ověřování

Parametr

Tolerance pro ověřování

Příkon v zapnutém stavu (Pmeasured , ve wattech) bez tolerancí a úprav podle přílohy II části B pro účely výpočtu EEI stanoveného v příloze II části A

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 7 %.

Podle případu příkon ve vypnutém stavu, pohotovostním režimu a v pohotovostním režimu při připojení na síť (ve wattech)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 wattu, jestliže deklarovaná hodnota činí 1,00 W nebo méně, nebo o více než 10 %, jestliže je deklarovaná hodnota vyšší než 1,00 W.

Poměr nejvyšších stupňů jasu bílého obrazu

Zjištěná hodnota nesmí být v příslušných případech nižší než 60 % nejvyššího stupně jasu bílého obrazu nejjasnější konfigurace v zapnutém stavu, který elektronický displej poskytuje.

Nejvyšší stupeň jasu bílého obrazu (cd/m2)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 8 %.

Viditelná úhlopříčka obrazovky v centimetrech (a v palcích, je-li deklarována)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 1 cm (nebo 0,4 palce).

Plocha obrazovky vyjádřená v dm2

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 0,1 dm2.

Časované funkce uvedené v příloze II části C bodech 3 a 4

Přepnutí musí být provedeno v rozmezí pěti sekund od stanovené hodnoty.

Hmotnost plastových součástí podle přílohy II části D bodu 2

Zjištěná hodnota (*1) se nesmí od deklarované hodnoty lišit o více než 5 gramů.


(*1)  V případě tří dalších kusů zkoušených podle přílohy IV bodu 2 písm. a) se zjištěná hodnota rovná aritmetickému průměru hodnot stanovených pro tyto tři další kusy.


PŘÍLOHA V

Referenční hodnoty

Níže je uvedena nejlepší dostupná technologie na trhu v době vstupu tohoto nařízení v platnost z hlediska environmentálních aspektů, které byly považovány za významné a jsou kvantifikovatelné.

Pro účely přílohy I části 3 bodu 2 směrnice 2009/125/ES jsou stanoveny následující orientační referenční hodnoty. Týkají se nejlepší technologie dostupné v době vypracování návrhu tohoto nařízení u elektronických displejů na trhu.

Úhlopříčka plochy obrazovky

HD

UHD

(cm)

(palce)

watty

watty

55,9

22

15

 

81,3

32

25

 

108,0

43

33

47

123,2

49

43

57

152,4

60

62

67

165,1

65

56

71

Ostatní funkční režimy:

Vypnutý stav (fyzický spínač):

0,0 W

Vypnutý stav (bez fyzického spínače):

0,1 W

Pohotovostní režim:

0,2 W

Pohotovostní režim při připojení na síť (bez HiNA):

0,9 W


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/267


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2022

ze dne 1. října 2019,

kterým se stanoví požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1016/2010

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2009/125/ES by Komise měla stanovit požadavky na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný objem prodeje v Unii, významný dopad na životní prostředí a významný potenciál ke zlepšení dopadu na životní prostředí prostřednictvím lepšího konstrukčního návrhu bez nepřiměřeně vysokých nákladů.

(2)

Sdělení Komise COM(2016)773 (2) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice 2009/125/ES stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření a stanoví přezkum nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 (3) a nařízení v přenesené pravomoci Komise (EU) č. 1059/2010 (4).

(3)

Odhaduje se, že opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign mohou v roce 2030 přinést celkové roční úspory v konečné spotřebě energie ve výši více než 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun ročně. Myčky nádobí pro domácnost jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu s odhadovanými ročními úsporami elektrické energie ve výši 2,1 TWh, což by vedlo ke snížení emisí skleníkových plynů o 0,7 Mt CO2 eq/rok, a odhadovanými úsporami vody ve výši 16 milionů m3 v roce 2030.

(4)

Požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost stanovila Komise v nařízení (EU) č. 1016/2010 a v souladu s jeho zněním by měla Komise uvedené nařízení přezkoumat s ohledem na technologický pokrok.

(5)

Komise nařízení (EU) č. 1016/2010 přezkoumala a analyzovala technické, environmentální a hospodářské aspekty myček nádobí pro domácnost, jakož i skutečné chování uživatelů v praxi. Přezkum byl proveden v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a ze třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 18 směrnice 2009/125/ES.

(6)

Z přezkumu vyplývá, že je potřeba revidovat požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost, požadavky týkající se využívání základních zdrojů, jako jsou energie a voda, a také zavést požadavky týkající se účinného využívání zdrojů, jako je opravitelnost a recyklovatelnost.

(7)

Environmentální aspekty myček nádobí pro domácnost, které byly identifikovány jako významné pro účely tohoto nařízení, jsou spotřeba energie a vody ve fázi používání, produkce odpadu po skončení životnosti a emise do ovzduší a vody ve výrobní fázi (v důsledku těžby a zpracování surovin) a ve fázi používání (v důsledku spotřeby elektřiny).

(8)

Roční spotřeba energie výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, se v Unii v roce 2015 odhadovala na 31,3 TWh, což odpovídá 11,1 milionu tun ekvivalentu CO2. Očekává se, že v případě scénáře bez opatření se spotřeba energie myček nádobí pro domácnost v roce 2030 zvýší na 49,0 TWh, a to zejména v důsledku zvýšení celkového počtu používaných myček nádobí. Uvedený nárůst spotřeby energie se však dá omezit, pokud se aktualizují stávající požadavky na ekodesign. Obdobně je tomu u spotřeby vody myček nádobí pro domácnost, jež za rok 2015 představovala odhadem 318 milionů m3, přičemž v roce 2030 se v případě, že nedojde k aktualizaci požadavků, očekává její zvýšení na 531 milionů m3. Kromě toho se odhaduje, že životnost myček nádobí pro domácnost se v posledních letech snížila na přibližně 12,5 roku s tím, že bez pobídek bude tento trend pravděpodobně pokračovat.

(9)

Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů COM(2015) 614 final (5) (akční plán pro oběhové hospodářství) a sdělení o pracovním plánu pro ekodesign (6) zdůrazňují význam využití rámce pro ekodesign na podporu přechodu k účinnějšímu využívání zdrojů a oběhovému hospodářství. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU (7) odkazuje na směrnici 2009/125/ES a uvádí, že požadavky na ekodesign by měly podporovat opětovné použití, demontáž a využití odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) prostřednictvím řešení problémů v počátečních fázích. Toto nařízení by tedy mělo stanovit příslušné požadavky, jež přispívají k cílům oběhového hospodářství.

(10)

Myčky nádobí, které nejsou určeny pro domácnost, mají odlišné vlastnosti a použití. Vztahují se na ně jiné právní předpisy, zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (8) o strojních zařízeních, a neměly by být zahrnuty do oblasti působnosti tohoto nařízení. Ustanovení týkající se myček nádobí pro domácnost by se měla vztahovat na myčky nádobí se stejnými technickými vlastnostmi bez ohledu na to, v jakém prostředí se používají. Všechny myčky nádobí pro domácnost by měly splňovat minimální požadavky na mytí a sušení bez ohledu na použité metody.

(11)

Na režimy s nízkou spotřebou energie myček nádobí pro domácnost by měly být stanoveny konkrétní požadavky. Požadavky nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 (9) by se neměly vztahovat na myčky nádobí pro domácnost v působnosti tohoto nařízení. Nařízení (ES) č. 1275/2008 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(12)

Příslušné parametry výrobku by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Uvedené metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními organizacemi uvedenými v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (10), pokud jsou k dispozici.

(13)

V souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES by toto nařízení mělo stanovit použitelné postupy posuzování shody.

(14)

Pro usnadnění kontrol souladu by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli informace poskytovat v technické dokumentaci uvedené v přílohách IV a V směrnice 2009/125/ES, pokud se tyto informace vztahují k požadavkům stanoveným v tomto nařízení.

(15)

Jestliže jsou parametry technické dokumentace definované tímto nařízením totožné s parametry na informačním listu výrobku podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2017 (11), měli by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci vložit příslušné údaje do databáze výrobků definované v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 (12) a neměli by již nadále mít povinnost předávat je orgánům dohledu nad trhem jako součást technické dokumentace.

(16)

Pro zajištění účinnosti a důvěryhodnosti tohoto nařízení a za účelem ochrany spotřebitelů by nemělo být povoleno uvádět na trh výrobky, které automaticky mění svoji výkonnost ve zkušebních podmínkách, aby zlepšily deklarované parametry.

(17)

Kromě požadavků stanovených v tomto nařízení by měly být v souladu s přílohou I částí 3 bodem 2 směrnice 2009/125/ES určeny orientační referenční hodnoty nejlepších dostupných technologií, aby informace o vlivu výrobků na životní prostředí během jejich životního cyklu, na něž se vztahuje toto nařízení, byly široce a snadno dostupné.

(18)

Přezkum tohoto nařízení by měl posoudit vhodnost a účinnost jeho ustanovení při dosahování cílů. Přezkum by měl být načasován tak, aby byla zajištěna dostatečná doba k provedení všech ustanovení a aby se projevil jejich účinek na trhu.

(19)

Nařízení (EU) č. 1016/2010 by mělo být zrušeno.

(20)

Aby se usnadnil přechod mezi nařízením (EU) č. 1016/2010 a tímto nařízením, mělo by být ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost povoleno používat název „eco“ místo názvu „standardní program“.

(21)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 19 odst. 1 směrnice 2009/125/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na ekodesign, které jsou předpokladem, aby mohly být uváděny na trh nebo do provozu elektrické myčky nádobí pro domácnost napájené ze sítě, včetně vestavných myček nádobí pro domácnost a elektrických myček nádobí pro domácnost napájených ze sítě, jež mohou být také napájeny z baterií.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

myčky nádobí v působnosti směrnice 2006/42/ES;

b)

myčky nádobí pro domácnost napájené z baterií, které mohou být připojeny k síti pomocí samostatně zakoupeného měniče střídavého proudu na stejnosměrný.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„sítí“ nebo „elektrickou sítí“ napájení elektřinou z rozvodné sítě s napětím 230 voltů (±10 %) a střídavým proudem o frekvenci 50 Hz;

2)

„myčkou nádobí pro domácnost“ stroj, který myje a oplachuje stolní nádobí, a který je výrobcem v prohlášení o shodě deklarován jako výrobek, jenž je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU (13) nebo se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU (14);

3)

„vestavnou myčkou nádobí pro domácnost“ myčka nádobí pro domácnost, která je koncipována, vyzkoušena a uváděna na trh, výlučně aby byla:

a)

namontována do skříní nebo obložena deskami (shora, zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněna ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám a

c)

dodávána s hotovou čelní stěnou, která je její součástí, nebo aby k ní byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

4)

„rovnocenným modelem“ model, jenž má stejné technické vlastnosti s významem pro technické informace, které je třeba poskytnout, ale tentýž výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce jej uvádí na trh nebo do provozu jako jiný model s odlišnou identifikační značkou modelu;

5)

„identifikační značkou modelu“ kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model výrobku od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou nebo stejným názvem výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

6)

„databází výrobků“ soubor údajů týkajících se výrobků, který je systematicky uspořádán a je tvořen veřejnou částí zaměřenou na spotřebitele, ve které jsou v elektronické podobě zpřístupněny informace týkající se jednotlivých parametrů výrobku, internetovým portálem pro zpřístupnění a částí věnovanou souladu, s jasně stanovenými požadavky na přístupnost a bezpečnost, jak je stanoveno v nařízení (EU) 2017/1369;

7)

„programem“ řada operací, které jsou předem definovány a jsou podle prohlášení výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce vhodné pro specifikované úrovně znečištění nebo typy nádobí či obojí;

8)

programem „eco“ název programu myčky nádobí pro domácnost, který je podle prohlášení výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce vhodný pro mytí běžně znečištěného stolního nádobí a ke kterému se vztahují požadavky na ekodesign týkající se energetické účinnosti a čisticí a sušicí schopnosti.

Další definice pro účely příloh jsou stanoveny v příloze I.

Článek 3

Požadavky na ekodesign

Požadavky na ekodesign stanovené v příloze II se použijí od dat v ní uvedených.

Článek 4

Posuzování shody

1.   Postupem posuzování shody uvedeným v článku 8 směrnice 2009/125/ES je systém interní kontroly návrhu stanovený v příloze IV uvedené směrnice nebo systém řízení stanovený v příloze V uvedené směrnice.

2.   Pro účely posuzování shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES musí technická dokumentace obsahovat deklarované hodnoty parametrů uvedených v bodech 2, 3 a 4 přílohy II a podrobné informace o provedených výpočtech a jejich výsledcích v souladu s přílohou III.

3.   Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci pro určitý model získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z údajů o jiném modelu stejného nebo jiného výrobce, nebo oběma způsoby;

technická dokumentace musí obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti mezi modely různých výrobců.

Technická dokumentace musí obsahovat seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelu.

4.   Technická dokumentace musí obsahovat informace v pořadí a v podobě stanovené v příloze VI nařízení (EU) 2019/2017. Pro účely dohledu nad trhem mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci – aniž je dotčena příloha IV bod 2 písm. g) směrnice 2009/125/ES – odkazovat na technickou dokumentaci nahranou do databáze výrobků, která obsahuje stejné informace, jež jsou stanoveny v nařízení (EU) 2019/2017.

Článek 5

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Orgány členských států použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES postup ověřování stanovený v příloze IV.

Článek 6

Obcházení zkoušek

Výrobce, dovozce ani zplnomocněný zástupce nesmí uvádět na trh výrobky navržené tak, aby byly schopny zjistit, že jsou zkoušeny (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější úrovně u kteréhokoli z parametrů deklarovaných výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v technické dokumentaci nebo uvedených v jakékoli poskytnuté dokumentaci.

Spotřeba energie a vody daného výrobku ani žádné další deklarované parametry se po provedení aktualizace softwaru nebo firmwaru nesmí zhoršit, pokud je měření prováděno podle stejné zkušební normy, která byla původně použita pro prohlášení o shodě, kromě případu, kdy k tomu dá konečný uživatel před provedením aktualizace výslovný souhlas. V důsledku odmítnutí aktualizace nesmí dojít ke zhoršení výkonnosti.

Článek 7

Orientační referenční hodnoty

Orientační referenční hodnoty nejvýkonnějších výrobků a technologií dostupných na trhu v době přijetí tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze V.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technologický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, včetně případného návrhu na revizi, předloží do 25. prosince 2025 konzultačnímu fóru.

Přezkum se zaměří zejména na tyto oblasti:

a)

potenciál ke zlepšení, pokud jde o energetickou a environmentální výkonnost myček nádobí pro domácnost, přičemž se mimo jiné zohlední sušicí schopnost;

b)

úroveň tolerancí pro ověřování;

c)

posouzení vývoje spotřebitelského chování a míry rozšíření myček nádobí pro domácnost v členských státech EU;

d)

účinnost stávajících požadavků na účinné využívání zdrojů;

e)

vhodnost stanovení dalších požadavků na účinné využívání zdrojů pro výrobky v souladu s cíli oběhového hospodářství, včetně toho, zda by mělo být zahrnuto více náhradních dílů.

Článek 9

Změna nařízení (ES) č. 1275/2008

V příloze I bodě 1 nařízení (ES) č. 1275/2008 se zrušuje položka „Myčky nádobí“.

Článek 10

Zrušení

Nařízení (EU) č. 1016/2010 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 11

Přechodná opatření

Od 25. prosince 2019 do 28. února 2021 může být odchylně od požadavku uvedeného v příloze I bodě 1 podbodě 1 nařízení (EU) č. 1016/2010 pro standardní program místo názvu „standardní program“ používán název „eco“ v souladu s bodem 1 přílohy II tohoto nařízení.

Článek 12

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Ustanovení čl. 6 prvního pododstavce a článku 11 se však použijí ode dne 25. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 1016/2010 ze dne 10. listopadu 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign myček nádobí pro domácnost (Úř. věst. L 293, 11.11.2010, s. 31).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 1).

(5)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů. Uzavření cyklu – akční plán EU pro oběhové hospodářství (COM(2015) 614 final, 2.12.2015).

(6)  COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(9)  Nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu, ve vypnutém stavu a v pohotovostním režimu při připojení na síť (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 45).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(11)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2017 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích myček nádobí pro domácnost, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1059/2010 (viz strana 134 v tomto čísle Úředního věstníku).

(12)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1).

(13)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 357).

(14)  Směrnice 2014/53/EU Evropského parlamentu a Rady ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Následujícími pojmy se rozumí:

1)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) poměr spotřeby energie v programu „eco“ ke spotřebě energie ve standardním programu;

2)

„spotřebou energie v programu „eco““ (EPEC) spotřeba energie myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“, vyjádřená v kilowatthodinách na cyklus;

3)

„spotřebou energie ve standardním programu“ (SPEC) spotřeba energie považovaná za referenční jako funkce jmenovité kapacity, vyjádřená v kilowatthodinách na cyklus;

4)

„sadou nádobí“ (ps) souprava stolního nádobí k použití jednou osobou bez servírovacího náčiní;

5)

„servírovacím náčiním“ předměty pro přípravu a podávání jídel, jako jsou např. hrnce, servírovací mísy, servírovací příbory a tácy;

6)

„jmenovitou kapacitou“ maximální počet sad nádobí spolu se servírovacím náčiním, který lze umýt, opláchnout a usušit v myčce nádobí pro domácnost v jednom cyklu při naplnění myčky podle pokynů výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

7)

„indexem čisticí schopnosti“ (IC) poměr čisticí schopnosti myčky nádobí pro domácnost a čisticí schopností referenční myčky nádobí pro domácnost;

8)

„indexem sušicí schopnosti“ (ID) poměr sušicí schopnosti myčky nádobí pro domácnost a sušicí schopnosti referenční myčky nádobí pro domácnost;

9)

„trváním programu“ (Tt) doba počínající spuštěním zvoleného programu až do okamžiku indikace ukončení programu, kdy má uživatel přístup k nádobí v myčce, kromě případné prodlevy naprogramované uživatelem;

10)

„cyklem“ úplný proces umytí, opláchnutí a usušení definovaný zvoleným programem a sestávající z řady činností až do ukončení veškeré činnosti;

11)

„vypnutým stavem“ stav, ve kterém je myčka nádobí pro domácnost připojena k elektrické síti a nezajišťuje žádnou funkci; vypnutým stavem se rozumí rovněž:

a)

stavy, kdy je pouze zobrazována indikace vypnutého stavu;

b)

stavy, které zajišťují pouze funkce, jež mají zabezpečit elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (1);

12)

„pohotovostním režimem“ stav, kdy je myčka nádobí pro domácnost připojena k elektrické síti a zajišťuje pouze následující funkce, jež mohou trvat neomezeně dlouho:

a)

funkci opětovné aktivace, nebo funkci opětovné aktivace a pouhou indikaci zapnuté funkce opětovné aktivace a/nebo

b)

funkci opětovné aktivace prostřednictvím připojení k síti a/nebo

c)

zobrazování informací nebo indikaci stavu a/nebo

d)

detekční funkci pro zajištění nouzových opatření;

13)

„sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačními zásadami, komunikačními postupy a formáty (protokoly);

14)

„pozdějším spuštěním“ stav, kdy uživatel zvolil specifikované zpoždění zahájení cyklu zvoleného programu;

15)

„náhradním dílem“ se rozumí samostatný díl, který může ve výrobku nahradit díl se stejnou nebo podobnou funkcí;

16)

„odbornou opravnou“ provozovatel nebo podnik, který poskytuje služby v oblasti oprav a odborné údržby myček nádobí pro domácnost;

17)

„spotřebou vody v programu „eco““ (EPWC) spotřeba vody myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“, vyjádřená v litrech na cyklus;

18)

„zárukou“ se rozumí závazek maloobchodníka nebo výrobce vůči spotřebiteli, že:

a)

vrátí zaplacenou cenu nebo

b)

myčky nádobí pro domácnost vymění, opraví či nějakým způsobem vypořádá, pokud neodpovídají údajům uvedeným v záručním listě nebo v příslušné reklamě.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility, Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79.


PŘÍLOHA II

Požadavky na ekodesign

1.   POŽADAVKY NA PROGRAM

Od 1. března 2021 musí myčky nádobí pro domácnost obsahovat program „eco“ splňující následující požadavky:

a)

tento program musí být:

pojmenován „eco“ na zařízení pro volbu programu myčky nádobí pro domácnost, na displeji myčky nádobí pro domácnost, pokud je jím myčka vybavena, a v příslušné síťové aplikaci, pokud je k dispozici;

nastaven jako výchozí program u myček nádobí pro domácnost vybavených automatickou volbou programu nebo funkcí pro zachování volby programu nebo, pokud neexistuje automatická volba programu, k dispozici pro přímou volbu bez nutnosti volby dalších parametrů, jako je například konkrétní teplota nebo typ nádobí;

b)

název „eco“ se použije výhradně pro tento program. Formátování názvu „eco“, pokud jde o typ, velikost, malá nebo velká písmena nebo barvu písma, není omezeno. Jedinou další informací, kterou lze kombinovat s termínem „eco“, je teplota programu „eco“;

c)

označení „normal“ (běžný), „daily“ (denní), „regular“ (obvyklý) a „standard“ (standardní) ani jejich překlady do všech úředních jazyků EU se pro názvy programů myček nádobí pro domácnost nesmějí používat ani samostatně, ani v kombinaci s jinými informacemi.

2.   POŽADAVKY NA ENERGETICKOU ÚČINNOST

Od 1. března 2021 musí myčky nádobí pro domácnost splňovat tyto požadavky:

a)

index energetické účinnosti (EEI) musí být menší než 63,

Od 1. března 2024 musí myčky nádobí pro domácnost splňovat tyto požadavky:

b)

EEI musí být u myček nádobí pro domácnost o minimální jmenovité kapacitě rovné 10 sadám nádobí menší než 56.

EEI se vypočítá v souladu s přílohou III.

3.   FUNKČNÍ POŽADAVKY

Od 1. března 2021 musí nádobí pro domácnost splňovat tyto požadavky:

a)

index čisticí schopnosti (IC) musí být větší než 1,12;

b)

index sušicí schopnosti (ID) musí být u myček nádobí pro domácnost o jmenovité kapacitě větší než 7 sad nádobí větší než 1,06;

c)

index sušicí schopnosti (ID) musí být u myček nádobí pro domácnost o jmenovité kapacitě maximálně 7 sad nádobí větší než 0,86.

Indexy IC a ID se vypočítají v souladu s přílohou III.

4.   REŽIMY S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

Od 1. března 2021 musí nádobí pro domácnost splňovat tyto požadavky:

a)

myčky nádobí pro domácnost musí umožňovat vypnutý stav nebo pohotovostní režim nebo obojí. Spotřeba energie v těchto režimech nesmí přesáhnout 0,50 W.

b)

jestliže pohotovostní režim zahrnuje zobrazení informací nebo stavu, pak spotřeba energie v tomto režimu nesmí přesáhnout 1,00 W;

c)

jestliže pohotovostní režim umožňuje připojení k síti a umožňuje pohotovostní režim při připojení na síť dle definice v nařízení Komise (EU) č. 801/2013 (1), spotřeba energie v tomto režimu nesmí přesáhnout 2,00 W;

d)

zařízení se musí automaticky uvést do vypnutého stavu nebo pohotovostního režimu nejpozději 15 minut poté, co byla myčka nádobí pro domácnost zapnuta, nebo po skončení jakéhokoli programu a souvisejících činností nebo po jakékoli interakci se zařízením, jestliže není spuštěn žádný jiný režim, včetně nouzových opatření;

e)

jestliže myčka nádobí pro domácnost umožňuje pozdější spuštění, spotřeba energie v tomto stavu, včetně případného pohotovostního režimu, nesmí překročit 4,00 W. Uživatel nesmí mít možnost naprogramovat spuštění opožděné o více než 24 hodin;

f)

každá myčka nádobí pro domácnost, kterou lze připojit k síti, musí mít možnost připojení k síti aktivovat a deaktivovat. Připojení k síti musí být ve výchozím nastavení deaktivováno.

5.   POŽADAVKY NA ÚČINNÉ VYUŽÍVÁNÍ ZDROJŮ

Od 1. března 2021 musí nádobí pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

dostupnost náhradních dílů:

a)

výrobci a dovozci myček nádobí pro domácnost nebo jejich zplnomocnění zástupci zpřístupní odborným opravnám alespoň tyto náhradní díly po dobu nejméně sedmi let po uvedení poslední jednotky modelu na trh:

motor,

oběhové a vypouštěcí čerpadlo,

ohřívače a topné prvky, včetně tepelných čerpadel (samostatně nebo v balíčku),

trubky a trubice a související zařízení včetně všech hadic, ventilů, filtrů a akvastopů,

konstrukční a vnitřní součásti související se sestavami dveří (samostatně nebo v balíčku),

desky plošných spojů,

elektronické displeje,

tlakové spínače,

termostaty a čidla,

software a firmware včetně softwaru pro obnovení nastavení;

b)

výrobci a dovozci myček nádobí pro domácnost nebo jejich zplnomocnění zástupci zpřístupní odborným opravnám a konečným uživatelům alespoň tyto náhradní díly: závěs dveří a těsnění, jiná těsnění, rozstřikovací ramena, odtokové filtry, vnitřní držáky a plastové příslušenství, jako jsou koše a víčka po dobu nejméně deseti let po uvedení poslední jednotky modelu na trh;

c)

výrobci a dovozci myček nádobí pro domácnost nebo jejich zplnomocnění zástupci musí zajistit, aby náhradní díly uvedené v písmenech a) a b) mohly být vyměněny s použitím běžně dostupných nástrojů a bez trvalého poškození spotřebiče;

d)

seznam náhradních dílů, jichž se týká písmeno a), a postup pro jejich objednání musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce nejpozději dva roky poté, co byl na trh uveden první kus daného modelu, a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů;

e)

seznam náhradních dílů, jichž se týká písmeno b), a postup pro jejich objednání a pokyny pro opravy musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce při uvedení prvního kusu daného modelu na trh a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů;

2)

maximální dodací lhůta náhradních dílů:

a)

během období uvedeného v bodě 1 musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zajistit dodání náhradních dílů do patnácti pracovních dní po obdržení objednávky;

b)

v případě náhradních dílů podle bodu 1 písm. a) může být dostupnost náhradních dílů omezena na odborné opravny registrované v souladu s bodem 3 písm. a) a b);

3)

přístup k informacím o opravách a údržbě:

po uplynutí dvou let od uvedení prvního kusu daného modelu na trh až do konce období uvedeného v bodě 1 poskytne výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce odborným opravnám přístup k informacím o opravách a údržbě spotřebiče za těchto podmínek:

a)

na internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce musí být uveden postup, jak se mohou odborné opravny zaregistrovat pro přístup k informacím; pro přijetí takové žádosti mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci požadovat, aby odborná opravna prokázala, že:

i)

odborná opravna má technickou způsobilost k opravám myček nádobí pro domácnost a splňuje platné předpisy týkající se opraven elektrických zařízení v členských státech, v nichž působí. Jako důkaz souladu s tímto bodem se přijme odkaz na úřední systém registrace odborných opraven, pokud takový systém v daných členských státech existuje;

ii)

odborná opravna má sjednáno pojištění odpovědnosti vyplývající z její činnosti, a to bez ohledu na to, zda to požaduje daný členský stát;

b)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci registraci přijmou nebo zamítnou do pěti pracovních dní od data žádosti;

c)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci si mohou za přístup k informacím o opravách a údržbě nebo za poskytování pravidelných aktualizací účtovat přiměřené a úměrné poplatky. Poplatek je přiměřený, jestliže neodrazuje od přístupu k informacím tím, že nezohledňuje rozsah, v němž odborná opravna tyto informace využívá;

po zaregistrování se odborné opravně poskytne do jednoho pracovního dne od žádosti přístup k požadovaným informacím o opravách a údržbě. Informace lze ve vhodných případech poskytnout pro rovnocenný model nebo model ze stejné skupiny;

dostupné informace o opravách a údržbě zahrnují:

jednoznačnou identifikaci spotřebiče,

schéma pro rozložení nebo zobrazení výrobku v rozloženém stavu,

seznam nezbytného opravárenského a zkušebního vybavení,

informace o součástech a diagnostické informace (například minimální a maximální teoretické hodnoty pro měření),

schémata vodičů a zapojení,

diagnostické kódy závad a chyb (v příslušných případech včetně specifických kódů výrobce)

pokyny pro instalaci příslušného softwaru a firmwaru včetně softwaru pro obnovení nastavení a

informace o tom, jak získat přístup k záznamům dat o hlášených poruchách uložených v myčce nádobí pro domácnost (v příslušných případech);

4)

požadavky na informace o chladicích plynech:

aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 (2), musí být u myček nádobí pro domácnost vybavených tepelným čerpadlem trvale a viditelně uveden čitelný chemický název použitého chladicího plynu nebo rovnocenný odkaz, jako je běžně užívaný a srozumitelný symbol, štítek nebo logo, například na zadním panelu. Lze použít více než jedno pojmenování stejné chemické látky.

5)

požadavky na demontáž materiálů k využití a recyklaci při současném zabránění znečišťování:

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci zajistí, aby myčky nádobí pro domácnost byly navrženy tak, aby materiály a konstrukční části uvedené v příloze VII směrnice 2012/19/EU mohly být odstraněny za použití běžně dostupných nástrojů;

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci plní povinnosti stanovené v čl. 15 odst. 1 směrnice 2012/19/EU.

6.   POŽADAVKY NA INFORMACE

Návody k použití a instalaci musí být poskytovány ve formě uživatelské příručky na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce, přičemž musí obsahovat:

1)

informace, že program „eco“ je vhodný k mytí běžně znečištěného stolního nádobí, že pro takové použití je to nejhospodárnější program, pokud jde o kombinovanou spotřebu energie a vody, a že se používá k posouzení souladu s právními předpisy EU v oblasti ekodesignu;

2)

informace, že naplnění myčky nádobí pro domácnost až do kapacity uvedené výrobcem přispěje k úsporám energie a vody a informace o správném ukládání stolního nádobí do myčky nádobí pro domácnost a hlavních důsledcích nesprávného ukládání;

3)

informace, že ruční oplachování stolního nádobí před vložením do myčky vede ke zvýšené spotřebě vody a energie a nedoporučuje se;

4)

informace, že na mytí stolního nádobí v myčce nádobí pro domácnost se obvykle spotřebuje méně energie a vody ve fázi používání než při ručním umývání nádobí, pokud je myčka nádobí pro domácnost používána v souladu s pokyny výrobce;

5)

hodnoty týkající se trvání programu, spotřeby energie a vody pro všechny programy, které nabízejí cyklus;

6)

informace, že hodnoty uvedené pro jiné programy než pro program „eco“ jsou pouze orientační, a

7)

pokyny, jak nalézt informace o modelu uložené v databázi výrobků stanovené v nařízení (EU) 2019/2017 prostřednictvím internetového odkazu na informace o modelu uložené v databázi výrobků nebo odkazu na databázi výrobků a informace, jak na výrobku nalézt identifikační značku modelu.

Návody k použití musí rovněž obsahovat pokyny k provádění údržby pro uživatele. Tyto pokyny musí minimálně obsahovat:

8)

návod na správnou instalaci (včetně vyrovnání myčky do vodorovné polohy, připojení k elektrické síti, připojení k přívodům vody – studené a/nebo v příslušných případech teplé);

9)

návod na správné používání čisticího prostředku, soli a dalších přísad a informace o hlavních důsledcích nesprávného dávkování;

10)

návod na odstraňování cizích předmětů z myčky nádobí pro domácnost;

11)

návod na pravidelné čištění, včetně optimální frekvence a prevence tvorby vodního kamene, a postup;

12)

návod na pravidelné kontroly filtrů, včetně optimální frekvence a postupu;

13)

návod na identifikaci chyb, informace o významu chybových hlášení a nutných opatřeních, včetně identifikace chyb vyžadujících odbornou pomoc;

14)

informace o tom, jak získat přístup k odborným opravnám (internetové stránky, adresy, kontaktní údaje).

Uvedené pokyny musí rovněž obsahovat tyto informace:

15)

o veškerých důsledcích opravy provedené svépomocí nebo neodborné opravy na bezpečnost konečného uživatele a na záruku;

16)

o minimální době, po kterou jsou pro myčku nádobí pro domácnost dostupné náhradní díly.


(1)  Nařízení Komise (EU) č. 801/2013 ze dne 22. srpna 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1275/2008, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu, a kterým se mění nařízení (ES) č. 642/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign televizních přijímačů (Úř. věst. L 225, 23.8.2013, s. 1).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 195).


PŘÍLOHA III

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se měření a výpočty provedou za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejmodernější poznatky, a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.

Pro měření a výpočet indexu energetické účinnosti (EEI), spotřeby vody, trvání programu, čisticí schopnosti a sušicí schopnosti a emisí hluku šířeného vzduchem modelu myčky nádobí pro domácnost se použije program „eco“ při jmenovité kapacitě. Spotřeba energie, spotřeby vody, trvání programu a čisticí schopnost a sušicí schopnost se měří současně.

Spotřeba vody v programu „eco“ (EPWC) je vyjádřena v litrech na cyklus a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo.

Trvání programu „eco“ (Tt) je vyjádřeno v hodinách a minutách a zaokrouhlí se na nejbližší minutu.

1.   INDEX ENERGETICKÉ ÚČINNOSTI

Při výpočtu EEI modelu myčky nádobí pro domácnost se porovnávají hodnoty spotřeby energie myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“ (EPEC) se spotřebou energie ve standardním programu (SPEC).

a)

EEI se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí na jedno desetinné místo:

EEI = (EPEC/SPEC) × 100

kde:

EPEC je spotřeba energie myčky nádobí pro domácnost v programu „eco“ měřená v kWh/cyklus a zaokrouhlená na tři desetinná místa;

SPEC je spotřeba energie myčky nádobí pro domácnost ve standardním programu.

b)

SPEC se vypočítá v kWh/cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

i)

u myček nádobí pro domácnost o jmenovité kapacitě ps ≥ 10 a šířce > 50 cm:

SPEC = 0,025 × ps + 1,350

ii)

u myček nádobí pro domácnost o jmenovité kapacitě ps ≤ 9 nebo šířce ≤ 50 cm:

SPEC = 0,090 × ps + 0,450

kde ps je počet sad nádobí.

2.   INDEX ČISTICÍ SCHOPNOSTI

Při výpočtu indexu čisticí schopnosti (IC) určitého modelu myčky nádobí pro domácnost se čisticí schopnost v programu „eco“ porovná s čisticí schopností referenční myčky nádobí.

Index IC se vypočítá následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa:

IC = exp (ln I C)

a

Formula

kde:

CT,i je čisticí schopnost programu „eco“ testované myčky nádobí pro domácnost při jednom zkušebním cyklu (i) zaokrouhlená na dvě desetinná místa;

CR,i je čisticí schopnost referenční myčky při jednom zkušebním cyklu (i) zaokrouhlená na dvě desetinná místa;

n je počet zkušebních cyklů.

3.   INDEX SUŠICÍ SCHOPNOSTI

Při výpočtu indexu sušicí schopnosti (ID) určitého modelu myčky nádobí pro domácnost se sušicí schopnost v programu „eco“ porovná se sušicí schopností referenční myčky nádobí.

Index ID se vypočítá následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa:

ID = exp (ln ID)

a

Formula

kde:

ID,i je index sušicí schopnosti programu „eco“ testované myčky nádobí pro domácnost při jednom zkušebním cyklu (i);

n je počet kombinovaných zkušebních cyklů mytí a sušení.

Index ID,i se vypočítá následujícím způsobem a zaokrouhlí na dvě desetinná místa:

ln ID,i = ln (DT,i/DR,t)

kde:

DT,i je průměrná hodnota sušicí schopnosti programu „eco“ testované myčky nádobí pro domácnost při jednom zkušebním cyklu (i), zaokrouhlená na dvě desetinná místa;

DR,t je cílový výkon sušení referenční myčky nádobí zaokrouhlený na dvě desetinná místa.

4.   REŽIMY S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

Měří se spotřeby energie ve vypnutém stavu (Po), pohotovostním režimu (Psm) a v příslušných případech v režimu pozdějšího spuštění (Pds). Naměřené hodnoty jsou vyjádřeny ve W a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa.

Během měření spotřeby energie v režimech s nízkou spotřebou energie se ověřují a zaznamenávají:

zda se zobrazují informace, či nikoli,

zda došlo, či nedošlo k aktivaci síťového připojení.


PŘÍLOHA IV

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování vymezené v této příloze se vztahují pouze na ověřování deklarovaných parametrů ze strany orgánů členského státu a v žádném případě nesmí být použity výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem jako přípustná tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci ani při interpretaci těchto hodnot za účelem dosažení souladu nebo za účelem deklarování lepší výkonnosti.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, daný model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům stanoveným v tomto nařízení, podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES uplatní orgány členského státu u požadavků uvedených v této příloze následující postup:

1)

orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu;

2)

model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle přílohy IV bodu 2 směrnice 2009/125/ES (deklarované hodnoty) a případně hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než výsledky odpovídajících měření provedených podle písmena g) uvedené přílohy a

b)

deklarované hodnoty splňují veškeré požadavky stanovené v tomto nařízení a žádné požadované informace o výrobku zveřejněné výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem neobsahují hodnoty, které jsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než deklarované hodnoty, a

c)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členských států je zjištěno, že výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zavedl systém, který splňuje požadavky uvedené v čl. 6 druhém pododstavci, a

d)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členských států tento kus splňuje požadavky na program uvedené v příloze II bodě 1, požadavky na účinné využívání zdrojů uvedené v bodě 5 a požadavky na informace uvedené v bodě 6 a

e)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 1;

3)

nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a), b), c) nebo d), má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením;

4)

nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. e), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů;

5)

model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými odchylkami pro ověřování stanovenými v tabulce 1;

6)

nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením;

7)

neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodu 3 nebo 6 daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze III.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze odchylky pro ověřování stanovené v tabulce 1 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 1 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 1

Tolerance pro ověřování

Parametr

Tolerance pro ověřování

Spotřeba energie v programu „eco“ (EPEC)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EPEC o více než 5 %.

Spotřeba vody v programu „eco“ (EPWC)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EPWC o více než 5 %.

Index čisticí schopnosti (IC)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota IC o více než 14 %.

Index sušicí schopnosti (ID)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota ID o více než 12 %.

Trvání programu (Tt)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 5 %, nebo o 10 minut podle toho, co je delší.

Spotřeba elektrické energie ve vypnutém stavu (Po)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Po nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W.

Spotřeba elektrické energie v pohotovostním režimu (Psm)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Psm nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.

Spotřeba elektrické energie v režimu pozdějšího spuštění (Pds)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Pds nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.


(*1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


PŘÍLOHA V

Referenční hodnoty

1.   ORIENTAČNÍ REFERENČNÍ HODNOTY SPOTŘEBY VODY A ENERGIE, ÚROVNĚ EMISÍ HLUKU ŠÍŘENÉHO VZDUCHEM A TRVÁNÍ PROGRAMU PRO MYČKY NÁDOBÍ PRO DOMÁCNOST

V době vstupu tohoto nařízení v platnost byla nejlepší dostupná technologie na trhu myček nádobí pro domácnost, pokud jde o jejich energetickou účinnost, spotřebu energie a vody, emise hluku šířeného vzduchem a trvání programu, u programu „eco“ zjištěna takto:

1)

myčky nádobí pro domácnost na 14 sad nádobí (bez technologie tepelného čerpadla):

a)

spotřeba energie: 0,67 kWh/cyklus;

b)

spotřeba vody: 9,9 litrů/cyklus;

c)

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem: 44 dB(A);

d)

trvání programu: 222 minut (3 hodiny a 42 minut);

2)

myčky nádobí pro domácnost na 13 sad nádobí (s technologií tepelného čerpadla):

a)

spotřeba energie: 0,55 kWh/cyklus;

b)

spotřeba vody: 8,8 litrů/cyklus;

c)

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem: 46 dB(A);

d)

trvání programu: 295 minut (4 hodiny a 55 minut);

3)

myčky nádobí pro domácnost na 10 sad nádobí:

a)

spotřeba energie: 0,66 kWh/cyklus;

b)

spotřeba vody: 9,5 litrů/cyklus;

c)

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem: 44 dB(A);

d)

trvání programu: 195 minut (3 hodiny a 15 minut);

4)

myčky nádobí pro domácnost na 6 sad nádobí:

a)

spotřeba energie: 0,62 kWh/cyklus;

b)

spotřeba vody: 8,0 litrů/cyklus;

c)

úroveň emisí hluku šířeného vzduchem: 48 dB(A);

d)

trvání programu: 225 minut (3 hodiny a 45 minut).

2.   ORIENTAČNÍ REFERENČNÍ HODNOTY SPOTŘEBY VODY A ENERGIE MYČEK NÁDOBÍ PRO DOMÁCNOST V REŽIMECH S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

V době vstupu tohoto nařízení v platnost je nejlepší dostupnou technologií na trhu myček nádobí pro domácnost, pokud jde o jejich spotřebu energie v režimech s nízkou spotřebou, tato:

1)

pohotovostní režim: 0,20 W;

2)

pohotovostní režim při připojení na síť: Ethernet 0,60 W, wi-fi 0,70 W.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/285


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2023

ze dne 1. října 2019,

kterým se stanoví požadavky na ekodesign praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, mění nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 a zrušuje nařízení Komise (EU) č. 1015/2010

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2009/125/ES by Komise měla stanovit požadavky na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný objem prodeje v Unii, významný dopad na životní prostředí a významný potenciál ke zlepšení dopadu na životní prostředí prostřednictvím lepšího konstrukčního návrhu bez nepřiměřeně vysokých nákladů.

(2)

Sdělení Komise COM(2016) 773 (2) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí na základě čl. 16 odst. 1 směrnice 2009/125/ES stanoví pracovní priority v rámci pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Pracovní plán pro ekodesign vymezuje skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které mají být považovány za prioritní pro vypracování přípravných studií a následné přijetí prováděcích opatření, a stanoví přezkum nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 (3), nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 (4) a směrnice Komise 96/60/ES (5).

(3)

Odhaduje se, že opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign mohou v roce 2030 přinést celkové roční úspory v konečné spotřebě energie ve výši více než 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 přibližně o 100 milionů tun ročně. Pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost patří mezi skupiny výrobků uvedených v pracovním plánu s odhadovanými ročními úsporami elektrické energie ve výši 2,5 TWh, což by vedlo ke snížení emisí skleníkových plynů o 0,8 Mt CO2 eq/rok, a odhadovanými úsporami vody ve výši 711 milionů m3 v roce 2030.

(4)

Požadavky na ekodesign praček pro domácnost stanovila Komise nařízením (EU) č. 1015/2010 a v souladu s jeho zněním by měla Komise uvedené nařízení přezkoumat s ohledem na technologický pokrok.

(5)

Komise nařízení (EU) č. 1015/2010 přezkoumala a analyzovala technické, environmentální a hospodářské aspekty praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, jakož i skutečné chování uživatelů v praxi. Přezkum byl proveden v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a ze třetích zemí. Výsledky přezkumu byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 18 směrnice 2009/125/ES.

(6)

Z přezkumu vyplývá, že je potřeba revidovat požadavky na ekodesign praček pro domácnost a stanovit požadavky na ekodesign praček se sušičkou pro domácnost. Tyto požadavky souvisejí s využíváním základních zdrojů, jako je energie a voda. Rovněž je třeba zavést požadavky týkající se účinného využívání zdrojů, jako je opravitelnost a recyklovatelnost.

(7)

Environmentálními aspekty praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, které byly identifikovány jako významné pro účely tohoto nařízení, jsou spotřeba energie a vody ve fázi používání, vznik odpadu po skončení životnosti a emise do ovzduší a vody ve výrobní fázi (v důsledku těžby a zpracování surovin) a ve fázi používání (v důsledku spotřeby elektřiny a vypouštění vody).

(8)

Roční spotřeba energie a vody u výrobků, na něž se vztahuje toto nařízení, se v Unii v roce 2015 odhadovala na 35,3 TWh, respektive na 2,496 miliardy m3. Odhaduje se, že v případě scénáře bez opatření se předpokládaná spotřeba elektřiny praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost v roce 2030 sníží na 33,5 TWh a spotřeba vody na 1,764 miliardy m3. Toto snižování spotřeby energie a vody může být urychleno, budou-li stávající požadavky na ekodesign aktualizovány. Kromě toho se odhaduje, že životnost praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost se v posledních letech snížila přibližně na 12,5 roku s tím, že bez pobídek bude tento trend pravděpodobně pokračovat.

(9)

Sdělení Komise Evropskému Parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů COM(2015) 614 final (6) (akční plán EU pro oběhové hospodářství) a sdělení o pracovním plánu pro ekodesign (7) zdůrazňují význam využití rámce pro ekodesign na podporu přechodu k účinnějšímu využívání zdrojů a oběhovému hospodářství. Směrnice 2012/19/EU (8) odkazuje na směrnici 2009/125/ES a uvádí, že požadavky na ekodesign by měly podporovat opětovné použití, demontáž a využití odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ) prostřednictvím řešení problémů v počátečních fázích. Toto nařízení by tedy mělo stanovit příslušné požadavky, jež přispívají k cílům oběhového hospodářství.

(10)

Pračky a pračky se sušičkou, které nejsou určeny pro domácnost, mají odlišné vlastnosti a použití. Vztahují se na ně jiné právní předpisy, zejména směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (9), a neměly by být zahrnuty do oblasti působnosti tohoto nařízení. Ustanovení týkající se praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost by se měla vztahovat na pračky a pračky se sušičkou se stejnými technickými vlastnostmi bez ohledu na to, v jakém prostředí se používají.

(11)

Pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost s více než jedním bubnem by měly podléhat zvláštním pravidlům pouze tehdy, pokud všechny jejich bubny vykonávají stejnou funkci. V opačném případě by se měl každý buben považovat za samostatnou pračku pro domácnost nebo samostatnou pračku se sušičkou pro domácnost.

(12)

Na režimy s nízkou spotřebou energie praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost by měly být stanoveny konkrétní požadavky. Požadavky nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 (10) by se neměly vztahovat na výrobky v působnosti tohoto nařízení. Nařízení (ES) č. 1275/2008 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno.

(13)

Příslušné parametry výrobku by měly být měřeny pomocí spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod. Uvedené metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření, včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními organizacemi, uvedenými v příloze I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (11), pokud jsou k dispozici.

(14)

V souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES by toto nařízení mělo stanovit použitelné postupy posuzování shody.

(15)

Pro usnadnění kontrol souladu by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli v technické dokumentaci poskytovat informace uvedené v přílohách IV a V směrnice 2009/125/ES, pokud se tyto informace vztahují k požadavkům stanoveným v tomto nařízení.

(16)

Jestliže jsou parametry technické dokumentace definované tímto nařízením totožné s parametry na informačním listu výrobku podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2014 (12), měli by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci vložit příslušné údaje do databáze výrobků definované v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 (13) a neměli by již nadále mít povinnost předávat je orgánům dohledu nad trhem jako součást technické dokumentace.

(17)

Pro zajištění účinnosti a důvěryhodnosti tohoto nařízení a za účelem ochrany spotřebitelů by nemělo být povoleno uvádět na trh výrobky, které automaticky mění svoji výkonnost ve zkušebních podmínkách, aby zlepšily deklarované parametry.

(18)

Kromě požadavků stanovených v tomto nařízení by měly být v souladu s přílohou I částí 3 bodem 2 směrnice 2009/125/ES určeny orientační referenční hodnoty nejlepších dostupných technologií, aby informace o vlivu výrobků podléhajících tomuto nařízení na životní prostředí během jejich životního cyklu byly široce a snadno dostupné.

(19)

Toto nařízení by mělo být přezkoumáno za účelem posouzení vhodnosti a účinnosti jeho ustanovení z hlediska dosahování jeho cílů. Přezkum by měl být načasován tak, aby byla zajištěna dostatečná doba k provedení všech ustanovení a aby se projevil jejich účinek na trhu.

(20)

Nařízení (EU) č. 1015/2010 by mělo být zrušeno.

(21)

Aby se usnadnil přechod mezi nařízením (EU) č. 1015/2010 a tímto nařízením, mělo by být ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost povoleno používat nový název „eco 40-60“.

(22)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného článkem 19 směrnice 2009/125/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na ekodesign pro uvádění na trh nebo do provozu praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost napájených z elektrické sítě, včetně vestavných praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost a včetně praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost napájených z elektrické sítě, které mohou být rovněž napájeny z baterií.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

pračky a pračky se sušičkou spadající do působnosti směrnice 2006/42/ES;

b)

pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost napájené z baterií, které mohou být připojeny k elektrické síti pomocí samostatně zakoupeného měniče střídavého proudu na stejnosměrný.

3.   Požadavky uvedené v příloze II částech 1 až 6, části 9 bodě 1 písm. a) a c) a části 9 bodě 2 podbodech i) a vii) se nevztahují na:

a)

pračky pro domácnost se jmenovitou kapacitou nižší než 2 kg;

b)

pračky se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nižší než 2 kg.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se rozumí:

1)

„elektrickou sítí“ napájení elektřinou z rozvodné sítě s napětím 230 voltů (±10 %) a střídavým proudem o frekvenci 50 Hz;

2)

„automatickou pračkou“ pračka, ve které je náplň prádla úplně zpracována pračkou bez nutnosti zásahu uživatele v kterékoli části programu;

3)

„pračkou pro domácnost“ automatická pračka, která pere a máchá prádlo v domácnosti s využitím vody a chemických, mechanických a tepelných prostředků, která je rovněž vybavena funkcí odstředivého ždímání a o které výrobce v prohlášení o shodě uvádí, že je v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU (14) nebo se směrnicí Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU (15);

4)

„pračkou se sušičkou pro domácnost“ pračka pro domácnost, která je kromě funkcí automatické pračky ve stejném bubnu vybavena prostředky pro sušení textilních výrobků prostřednictvím ohřevu a převracení v bubnu a o které výrobce v prohlášení o shodě uvádí, že je v souladu se směrnicí 2014/35/EU nebo se směrnicí 2014/53/EU;

5)

„vestavnou pračkou pro domácnost“ pračka pro domácnost, která je navržena, vyzkoušena a uváděna na trh, výlučně aby byla:

a)

namontována do skříní nebo obložena deskami (shora a/nebo zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněna ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám; a

c)

dodávána s hotovou čelní stěnou, která je její součástí, nebo aby k ní byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

6)

„vestavnou pračkou se sušičkou pro domácnost“ pračka se sušičkou pro domácnost, která je navržena, vyzkoušena a uváděna na trh, výlučně aby byla:

a)

namontována do skříní nebo obložena deskami (shora a/nebo zdola a po stranách);

b)

bezpečně připevněna ke stranám, horní stěně nebo podlaze skříní nebo k deskám; a

c)

dodávána s hotovou čelní stěnou, která je její součástí, nebo aby k ní byla připevněna na zakázku vyrobená přední deska;

7)

„vícebubnovou pračkou pro domácnost“ pračka pro domácnost vybavená více než jedním bubnem ať již v samostatných jednotkách, nebo ve stejném plášti;

8)

„vícebubnovou pračkou se sušičkou pro domácnost“ pračka se sušičkou pro domácnost vybavená více než jedním bubnem ať již v samostatných jednotkách, nebo ve stejném plášti;

9)

„rovnocenným modelem“ model, jenž má stejné technické vlastnosti s významem pro technické informace, které je třeba poskytnout, ale tentýž výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce jej uvádí na trh nebo do provozu jako jiný model s odlišnou identifikační značkou modelu;

10)

„identifikační značkou modelu“ kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model výrobku od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou nebo stejným názvem výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

11)

„databází výrobků“ soubor údajů týkajících se výrobků, který je systematicky uspořádán a je tvořen veřejnou částí zaměřenou na spotřebitele, ve které jsou v elektronické podobě zpřístupněny informace týkající se jednotlivých parametrů výrobku, internetovým portálem pro zpřístupnění a částí věnovanou souladu, s jasně stanovenými požadavky na přístupnost a bezpečnost, jak je stanoveno v nařízení (EU) 2017/1369;

12)

výrazem „eco 40-60“ název programu, při němž lze podle údajů výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce vyprat společně ve stejném pracím cyklu běžně znečištěné bavlněné prádlo s uvedenou teplotou praní 40 °C nebo 60 °C a ke kterému se vztahují požadavky na ekodesign z hlediska energetické účinnosti, prací účinnosti, účinnosti máchání, doby trvání programu a spotřeby vody;

13)

„programem“ řada operací, které jsou předem definovány a jsou podle údajů výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce vhodné pro praní, sušení nebo praní s navazujícím sušením určitých druhů textilních výrobků;

14)

„pracím cyklem“ úplný proces praní definovaný zvoleným programem sestávající z řady různých operací včetně praní, máchání a odstřeďování.

Pro účely příloh jsou další definice uvedeny v příloze I.

Článek 3

Požadavky na ekodesign

Požadavky na ekodesign stanovené v přílohách II a VI se použijí od dat v nich uvedených.

Článek 4

Posuzování shody

1.   Postupem posuzování shody uvedeným v článku 8 směrnice 2009/125/ES je systém interní kontroly návrhu stanovený v příloze IV uvedené směrnice nebo systém řízení stanovený v její příloze V.

2.   Pro účely posuzování shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES obsahuje technická dokumentace deklarované hodnoty parametrů uvedených v částech 3 až 7 přílohy II a podrobné informace o provedených výpočtech a jejich výsledky v souladu s přílohou III.

3.   Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci určitého modelu získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z údajů o jiném modelu téhož nebo jiného výrobce nebo oběma způsoby,

obsahuje technická dokumentace podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o totožnosti příslušných modelů různých výrobců.

Technická dokumentace obsahuje seznam všech rovnocenných modelů, včetně identifikačních značek modelu.

4.   Technická dokumentace obsahuje informace v pořadí a podobě stanovené v příloze VI nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2014. Pro účely dohledu nad trhem mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci – aniž je dotčena příloha IV bod 2 písm. g) směrnice 2009/125/ES – odkazovat na technickou dokumentaci nahranou do databáze výrobků, která obsahuje stejné informace, jež jsou stanoveny v nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/2014.

Článek 5

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Orgány členských států použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES postup ověřování stanovený v příloze IV.

Článek 6

Obcházení zkoušek

Výrobce, dovozce ani zplnomocněný zástupce nesmí uvádět na trh výrobky navržené tak, aby byly schopny zjistit, že jsou zkoušeny (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější úrovně u kteréhokoli z parametrů deklarovaných výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v technické dokumentaci nebo uvedených v jakékoli poskytnuté dokumentaci.

Spotřeba energie a vody daného výrobku ani žádné další deklarované parametry se po provedení aktualizace softwaru nebo firmwaru nesmí zhoršit, pokud je měření prováděno podle stejné zkušební normy, která byla původně použita pro prohlášení o shodě, kromě případu, kdy k tomu dá konečný uživatel před provedením aktualizace výslovný souhlas. V důsledku odmítnutí aktualizace nesmí dojít ke změně výkonnosti.

Článek 7

Orientační referenční hodnoty

Orientační referenční hodnoty nejvýkonnějších výrobků a technologií dostupných na trhu v době přijetí tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze V.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technologický pokrok a výsledky tohoto přezkumu, včetně případného návrhu na revizi, předloží do 25. prosince 2025 konzultačnímu fóru.

Přezkum se zaměří zejména na tyto oblasti:

a)

potenciál ke zlepšení, pokud jde o energetickou a environmentální výkonnost praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost;

b)

vývoj spotřebitelského chování a proveditelnost zavedení povinného mechanismu zpětné vazby ohledně náplně spotřebiče a spotřeby energie při zvoleném programu;

c)

účinnost stávajících požadavků na účinné využívání zdrojů;

d)

vhodnost stanovení dalších požadavků na účinné využívání zdrojů u výrobků v souladu s cíli oběhového hospodářství, včetně toho, zda by mělo být zahrnuto více náhradních dílů;

e)

proveditelnost a vhodnost nových požadavků na automatické dávkování detergentů a dalších přípravků;

f)

proveditelnost a vhodnost nových požadavků na snižování obsahu mikroplastů v odtoku vody, například použitím filtrů.

Článek 9

Změna nařízení (ES) č. 1275/2008

V bodě 1 přílohy I nařízení (ES) č. 1275/2008:

položka „Pračky“ se zrušuje,

položka „Ostatní zařízení používaná k vaření a jinému zpracování potravin, pro čištění a údržbu oděvů“ se nahrazuje položkou „Ostatní zařízení používaná k vaření a jinému zpracování potravin, pro čištění a údržbu oděvů s výjimkou praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost“.

Článek 10

Zrušení

Nařízení (EU) č. 1015/2010 se zrušuje s účinkem ode dne 1. března 2021.

Článek 11

Přechodná opatření

Odchylně od požadavku podle části 1 přílohy I nařízení (EU) č. 1015/2010 nemusí být od 25. prosince 2019 do 28. února 2021 na zařízení pro volbu programu praček pro domácnost ani na displeji praček pro domácnost uvedena označení „standardní program pro bavlnu pro praní při 60 °C“ a „standardní program pro bavlnu pro praní při 40 °C“, jsou-li splněny tyto podmínky:

„standardní program pro bavlnu pro praní při 60 °C“ a „standardní program pro bavlnu pro praní při 40 °C“ jsou jasně rozpoznatelné v návodu k použití a v technické dokumentaci ve smyslu čl. 4 odst. 2 nařízení (EU) č. 1015/2010, a

na zařízení pro volbu programu praček pro domácnost nebo na displeji praček pro domácnost je jasně uveden program „eco 40-60“ v souladu s přílohou II částí 1 bodem 3 tohoto nařízení.

Článek 12

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021. Ustanovení čl. 6 prvního pododstavce a článku 11 se však použijí ode dne 25. prosince 2019.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(3)  Nařízení Komise (EU) č. 1015/2010 ze dne 10. listopadu 2010, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign praček pro domácnost (Úř. věst. L 293, 11.11.2010, s. 21).

(4)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 ze dne 28. září 2010, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/30/EU, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost (Úř. věst. L 314, 30.11.2010, s. 47).

(5)  Směrnice Komise 96/60/ES ze dne 19. září 1996, kterou se provádí směrnice Rady 92/75/EHS, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích kombinovaných praček se sušičkou pro domácnost (Úř. věst. L 266, 18.10.1996, s. 1).

(6)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů: Uzavření cyklu – akční plán EU pro oběhové hospodářství (COM(2015) 614 final, 2.12.2015).

(7)  COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(8)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(9)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(10)  Nařízení Komise (ES) č. 1275/2008 ze dne 17. prosince 2008, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2005/32/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu (Úř. věst. L 339, 18.12.2008, s. 45).

(11)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady č. 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(12)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2014 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost, a zrušuje nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1061/2010 a směrnice Komise 96/60/ES (viz strana 29 v tomto čísle Úředního věstníku).

(13)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1).

(14)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/35/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání elektrických zařízení určených pro používání v určitých mezích napětí na trh (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 357).

(15)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/53/EU ze dne 16. dubna 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se dodávání rádiových zařízení na trh a zrušení směrnice 1999/5/ES (Úř. věst. L 153, 22.5.2014, s. 62).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro účely příloh

Následujícími pojmy se rozumí:

1)

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) poměr vážené spotřeby energie ke standardní spotřebě energie na cyklus;

2)

„sušicím cyklem“ úplný proces sušení definovaný požadovaným programem sestávající z řady různých operací včetně ohřevu a převracení v bubnu;

3)

„úplným cyklem“ proces praní a sušení sestávající z pracího cyklu a sušicího cyklu;

4)

„nepřerušovaným cyklem“ úplný cyklus bez přerušení procesu a bez nutnosti zásahu uživatele v kterékoli části programu;

5)

„jmenovitou kapacitou“ maximální hmotnost v kilogramech, uváděná výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v rozmezích po 0,5 kg suchých textilních výrobků určitého druhu, kterou lze se zvoleným programem zpracovat v jednom pracím cyklu pračky pro domácnost nebo v jednom úplném cyklu pračky se sušičkou pro domácnost naplněných v souladu s pokyny výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

6)

„jmenovitou prací kapacitou“ maximální hmotnost v kilogramech, uváděná výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v rozmezích po 0,5 kg suchých textilních výrobků určitého druhu, kterou lze se zvoleným programem zpracovat v jednom pracím cyklu pračky pro domácnost nebo v jednom pracím cyklu pračky se sušičkou pro domácnost naplněných v souladu s pokyny výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

7)

„jmenovitou sušicí kapacitou“ maximální hmotnost v kilogramech, uváděná výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v rozmezích po 0,5 kg suchých textilních výrobků určitého druhu, kterou lze se zvoleným programem zpracovat v jednom sušicím cyklu pračky se sušičkou pro domácnost naplněných v souladu s pokyny výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

8)

„váženou spotřebou energie (EW)“ vážený průměr spotřeby energie pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v kilowatthodinách na cyklus;

9)

„váženou spotřebou energie (EWD)“ vážený průměr spotřeby energie pračky se sušičkou pro domácnost na cyklus praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity, vyjádřený v kilowatthodinách na cyklus;

10)

výrazem „praní a sušení“ název úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost, který sestává z programu eco 40-60 pro prací cyklus a ze sušicího cyklu dosahujícího stavu prádla suché k uložení;

11)

„standardní spotřebou energie na cyklus“ (SCE) spotřeba energie považovaná za referenční jako funkce jmenovité kapacity pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost, vyjádřená v kilowatthodinách na cyklus;

12)

„váženou spotřebou vody (WW)“ vážený průměr spotřeby vody pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v litrech na cyklus;

13)

„váženou spotřebou vody (WWD)“ vážený průměr spotřeby vody pračky se sušičkou pro domácnost na cyklus praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity, vyjádřený v litrech na cyklus;

14)

„indexem prací účinnosti“ poměr prací účinnosti pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost (IW) nebo úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost (JW) k prací účinnosti referenční pračky pro domácnost;

15)

„účinností máchání“ koncentrace zbytkového obsahu lineárních alkylbenzensulfonátů (LAS) ve zpracovaných textilních výrobcích po skončení pracího cyklu pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost (IR) nebo po skončení úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost (JR), vyjádřená v gramech na kilogram suchých textilních výrobků;

16)

„zbytkovým obsahem vlhkosti“ u praček pro domácnost a u pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost množství vlhkosti v náplni po skončení pracího cyklu;

17)

„konečným obsahem vlhkosti“ u praček se sušičkou pro domácnost množství vlhkosti v náplni po skončení sušicího cyklu;

18)

stavem „suché k uložení“ stav zpracovaných textilních výrobků usušených v sušicím cyklu na konečný obsah vlhkosti 0 %;

19)

„trváním programu“ (tW) doba počínající spuštěním zvoleného programu až do okamžiku indikace ukončení programu, kdy má uživatel přístup k náplni, kromě případného odkladu naprogramovaného uživatelem;

20)

„trváním cyklu“ (tWD) v případě úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost doba počínající spuštěním zvoleného programu pro prací cyklus až do okamžiku indikace ukončení sušicího cyklu, kdy má uživatel přístup k náplni, kromě případného odkladu naprogramovaného uživatelem;

21)

„vypnutým stavem“ (Po) stav, ve kterém je pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost připojena k elektrické síti a nezajišťuje žádnou funkci; vypnutým stavem se rozumí rovněž:

a)

stavy, kdy je pouze zobrazována indikace vypnutého stavu;

b)

stavy zajišťující pouze funkce, jež mají zabezpečit elektromagnetickou kompatibilitu podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU (1);

22)

„pohotovostním režimem“ (Psm) stav, kdy je pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost připojena k elektrické síti a zajišťuje pouze následující funkce, jež mohou trvat neomezeně dlouho:

a)

funkci opětovné aktivace, nebo funkci opětovné aktivace a pouhou indikaci zapnuté funkce opětovné aktivace a/nebo

b)

funkci opětovné aktivace prostřednictvím připojení k síti a/nebo

c)

zobrazování informací nebo indikaci stavu a/nebo

d)

detekční funkci pro zajištění nouzových opatření;

23)

„sítí“ se rozumí komunikační infrastruktura s topologií propojení, architekturou včetně fyzických součástí, organizačními zásadami, komunikačními postupy a formáty (protokoly);

24)

„funkcí ochrany před zmačkáním“ operace, kterou pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost provádí po dokončení programu s cílem zamezit nadměrnému zmačkání prádla;

25)

„pozdějším spuštěním“ (Pds) stav, kdy uživatel zvolil specifikovaný odklad začátku nebo konce cyklu zvoleného programu;

26)

„náhradním dílem“ samostatný díl, který může ve výrobku nahradit díl se stejnou nebo podobnou funkcí;

27)

„odbornou opravnou“ provozovatel nebo podnik, který poskytuje služby v oblasti oprav a odborné údržby praček pro domácnost nebo praček se sušičkou pro domácnost;

28)

„zárukou“ závazek maloobchodníka nebo výrobce vůči spotřebiteli, že:

a)

vrátí zaplacenou cenu;

b)

pračku pro domácnost nebo pračku se sušičkou pro domácnost vymění, opraví či nějakým způsobem vypořádá, pokud neodpovídají údajům uvedeným v záručním listě nebo v příslušné reklamě.


(1)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/30/EU ze dne 26. února 2014 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se elektromagnetické kompatibility (Úř. věst. L 96, 29.3.2014, s. 79).


PŘÍLOHA II

Požadavky na ekodesign

1.   POŽADAVKY NA PROGRAM

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost musí zajišťovat:

a)

prací cyklus nazvaný „eco 40-60“, který dokáže společně ve stejném cyklu vyčistit běžně znečištěné bavlněné prádlo s doporučenou teplotou praní 40 °C nebo 60 °C;

b)

prací cyklus nazvaný „20 °C“, který dokáže vyčistit mírně znečištěné bavlněné prádlo při nominální teplotě 20 °C;

tyto cykly musí být jasně rozpoznatelné na zařízení pro volbu programu, na displeji a v rámci síťového připojení, podle toho, jakými funkcemi je pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost vybavena;

2)

ve vztahu k požadavkům uvedeným v části 3 bodech 1 a 3, části 4 bodech 1, 2 a 5, části 5 a části 6 bodě 1 se použije program „eco 40-60“;

3)

program eco 40-60 musí být uveden pod názvem „eco 40-60“ na zařízení pro volbu programu, na displeji a v rámci síťového připojení, podle toho, jakými funkcemi je pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost vybavena;

název „eco 40-60“ se použije výlučně pro tento program. Formátování názvu „eco 40-60“ není omezeno z hlediska typu a velikosti písma, volby malých či velkých písmen ani barvy. Žádný jiný program nesmí mít ve svém názvu výraz „eco“;

program „eco 40–60“ musí být nastaven jako výchozí program u myček nádobí pro domácnost vybavených automatickou volbou programu nebo funkcí pro zachování volby programu nebo, pokud neexistuje automatická volba programu, musí být k dispozici pro přímou volbu bez nutnosti volby dalších parametrů, jako je například konkrétní teplota nebo typ nádobí;

označení „ normal “ (běžný), „ daily “ (denní), „ regular “ (obvyklý) a „ standard “ (standardní) ani jejich překlady do všech úředních jazyků EU se pro názvy programů praček pro domácnost nebo praček se sušičkou pro domácnost nesmějí používat ani samostatně, ani v kombinaci s jinými informacemi.

2.   CYKLUS PRANÍ A SUŠENÍ

Od 1. března 2021 musí pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

pračky se sušičkou pro domácnost musí zajišťovat úplný cyklus pro bavlněné prádlo nazvaný „praní a sušení“:

který je nepřerušovaný, pokud daná pračka se sušičkou pro domácnost nabízí nepřerušovaný cyklus,

u kterého je pracím cyklem program „eco 40-60“ definovaný v bodě 1 a

u kterého sušicí cyklus dosahuje stavu prádla suché k uložení;

2)

cyklus praní a sušení musí být jasně rozpoznatelný v návodu k použití podle části 9 této přílohy;

3)

pokud pračka se sušičkou pro domácnost nabízí nepřerušovaný cyklus, je jmenovitou kapacitou cyklu „praní a sušení“ jmenovitá kapacita tohoto cyklu;

4)

pokud pračka se sušičkou pro domácnost nenabízí nepřerušovaný cyklus, je jmenovitou kapacitou cyklu praní a sušení nižší z těchto hodnot: jmenovitá prací kapacita programu eco 40-60 nebo jmenovitá sušicí kapacita sušicího cyklu dosahujícího stavu prádla suché k uložení;

5)

ve vztahu k požadavkům uvedeným v části 3 bodech 2 a 4, části 4 bodech 3, 4 a 6 a části 6 bodě 2 se použije cyklus „praní a sušení“.

3.   POŽADAVKY NA ENERGETICKOU ÚČINNOST

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

index energetické účinnosti (EEIW) praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost musí být nižší než 105;

2)

index energetické účinnosti (EEIWD) cyklu praní a sušení praček se sušičkou pro domácnost musí být nižší než 105.

Od 1. března 2024 musí pračky pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg a pračky se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou vyšší než 3 kg splňovat tyto požadavky:

3)

hodnota EEIW praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost musí být nižší než 91.

4)

hodnota EEIWD cyklu praní a sušení praček se sušičkou pro domácnost musí být nižší než 88.

Hodnoty EEIW a EEIWD se vypočtou v souladu s přílohou III.

4.   FUNKČNÍ POŽADAVKY

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

u praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg a u pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg musí být index prací účinnosti (Iw) programu eco 40-60 vyšší než 1,03 pro každou z těchto velikostí náplně: jmenovitou prací kapacitu, polovinu jmenovité prací kapacity a čtvrtinu jmenovité prací kapacity;

2)

u praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg a u pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg musí být index prací účinnosti (Iw) programu eco 40-60 vyšší než 1,00 při jmenovité prací kapacitě;

3)

u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg musí být index prací účinnosti (Jw) cyklu praní a sušení vyšší než 1,03 při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity;

4)

u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg musí být index prací účinnosti (Jw) cyklu praní a sušení vyšší než 1,00 při jmenovité kapacitě;

5)

u praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg a u pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg musí být účinnost máchání (IR) programu eco 40-60 nejvýše 5,0 g/kg pro každou z těchto velikostí náplně: jmenovitou prací kapacitu, polovinu jmenovité prací kapacity a čtvrtinu jmenovité prací kapacity;

6)

u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou kapacitou vyšší než 3 kg musí být účinnost máchání (JR) cyklu praní a sušení nejvýše 5,0 g/kg při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity.

Hodnoty Iw, Jw, IR a JR se vypočtou v souladu s přílohou III.

5.   POŽADAVKY NA DOBU TRVÁNÍ

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

doba trvání programu „co 40-60 (tW), vyjádřená v hodinách a minutách a zaokrouhlená na nejbližší minutu, nesmí být delší než časový limit tcap, který závisí na jmenovité kapacitě takto:

1)

pro jmenovitou prací kapacitu je časový limit dán touto rovnicí:

tcap(in min) =137 + c × 10,2

nejvýše však 240 minut,

2)

pro polovinu jmenovité prací kapacity a čtvrtinu jmenovité prací kapacity je časový limit dán touto rovnicí:

tcap(in min) =120 + c × 6

nejvýše však 180 minut,

kde c je jmenovitá kapacita pračky pro domácnost nebo jmenovitá prací kapacita pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60.

6.   POŽADAVEK NA VÁŽENOU SPOTŘEBU VODY

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

vážená spotřeba vody (WW, v litrech na cyklus) u praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 musí být:

WW ≤ 2,25 × c + 30

kde c je jmenovitá kapacita pračky pro domácnost nebo jmenovitá prací kapacita pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60;

2)

vážená spotřeba vody (Wd, v litrech na cyklus) u praček se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení musí být:

WWD ≤ 10 × d + 30

kde d je jmenovitá kapacita pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení.

Hodnoty WW a WWD se vypočtou v souladu s přílohou III.

7.   REŽIMY S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost musí umožňovat vypnutý stav nebo pohotovostní režim nebo obojí. Spotřeba energie v těchto režimech nesmí přesáhnout 0,50 W;

2)

jestliže pohotovostní režim zahrnuje zobrazení informací nebo stavu, pak spotřeba energie v tomto režimu nesmí přesáhnout 1,00 W;

3)

jestliže pohotovostní režim umožňuje připojení k síti a umožňuje pohotovostní režim při připojení na síť dle definice v nařízení Komise (EU) č. 801/2013 (1), nesmí spotřeba energie v tomto režimu překročit 2,00 W;

4)

pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost se musí automaticky přepnout do vypnutého stavu nebo pohotovostního režimu nejpozději 15 minut poté, co byla zapnuta, nebo po skončení jakéhokoli programu a souvisejících činností nebo po přerušení funkce ochrany před zmačkáním nebo po jakékoli jiné interakci, pokud není aktivován žádný jiný režim, včetně nouzových opatření;

5)

jestliže pračka pro domácnost a pračka se sušičkou pro domácnost umožňuje pozdější spuštění, nesmí spotřeba energie v tomto stavu, včetně případného pohotovostního režimu, překročit 4,00 W. Uživatel nesmí mít možnost naprogramovat spuštění opožděné o více než 24 hodin;

6)

každá pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost, kterou lze připojit k síti, musí mít možnost připojení k síti aktivovat a deaktivovat. Připojení k síti musí být ve výchozím nastavení deaktivováno.

8.   POŽADAVKY NA ÚČINNÉ VYUŽÍVÁNÍ ZDROJŮ

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

1)

dostupnost náhradních dílů:

a)

výrobci a dovozci praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost a jejich zplnomocnění zástupci zpřístupní odborným opravnám alespoň tyto náhradní díly po dobu nejméně deseti let po uvedení posledního kusu daného modelu na trh:

motor a kartáče motoru,

převod mezi motorem a bubnem,

čerpadla,

tlumiče otřesů a pružiny,

prací buben, kříž bubnu a příslušná kuličková ložiska (samostatně nebo v kombinaci),

ohřívače a topné prvky, včetně tepelných čerpadel (samostatně nebo v kombinaci),

trubky a trubice a související zařízení včetně všech hadic, ventilů, filtrů a akvastopů (samostatně nebo v kombinaci),

desky plošných spojů,

elektronické displeje,

tlakové spínače,

termostaty a čidla,

software a firmware včetně softwaru pro obnovení nastavení;

b)

výrobci a dovozci praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost nebo jejich zplnomocnění zástupci zpřístupní odborným opravnám a konečným uživatelům alespoň tyto náhradní díly: dveře, závěs dveří a těsnění, jiná těsnění, sestava mechanismu uzavírání dveří a plastové příslušenství, jako jsou výdejníky detergentu, po dobu nejméně deseti let od uvedení posledního kusu daného modelu na trh;

c)

výrobci a dovozci praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost nebo jejich zplnomocnění zástupci musí zajistit, aby náhradní díly uvedené v písmenech a) a b) mohly být vyměněny za použití běžně dostupných nástrojů a bez trvalého poškození pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost;

d)

seznam náhradních dílů, jichž se týká písmeno a), a postup pro jejich objednání musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce nejpozději dva roky poté, co byl na trh uveden první kus daného modelu, a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů;

e)

seznam náhradních dílů, jichž se týká písmeno b), a postup pro jejich objednání a pokyny pro opravy musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce při uvedení prvního kusu daného modelu na trh a do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů;

2)

maximální dodací lhůta náhradních dílů:

během období uvedeného v bodě 1 musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zajistit dodání náhradních dílů do patnácti pracovních dní od obdržení objednávky;

v případě náhradních dílů podle bodu 1 písm. a) může být dostupnost náhradních dílů omezena na odborné opravny registrované v souladu s bodem 3 písm. a) a b);

3)

přístup k informacím o opravách a údržbě:

po uplynutí dvou let od uvedení prvního kusu daného modelu na trh až do konce období uvedeného v bodě 1 musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce odborným opravnám poskytovat přístup k informacím o opravách a údržbě pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost za těchto podmínek:

a)

na internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce musí být uveden postup, jak se odborné opravny mohou zaregistrovat pro přístup k informacím. pro přijetí takové žádosti mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci požadovat, aby odborná opravna prokázala, že:

i)

má technickou způsobilost k opravám praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost a splňuje platné předpisy týkající se opraven elektrických zařízení v členských státech, v nichž působí. Jako důkaz souladu s tímto bodem se přijme odkaz na úřední systém registrace odborných opraven, pokud takový systém v daných členských státech existuje;

ii)

odborná opravna má sjednáno pojištění odpovědnosti vyplývající z její činnosti, a to bez ohledu na to, zda to požaduje daný členský stát;

b)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci registraci přijmou nebo zamítnou do pěti pracovních dní od data žádosti;

c)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci si mohou za přístup k informacím o opravách a údržbě nebo za pravidelné zasílání aktualizovaných informací účtovat přiměřené a úměrné poplatky. Poplatek je přiměřený, jestliže neodrazuje od přístupu k informacím tím, že nezohledňuje rozsah, v němž odborná opravna tyto informace využívá;

d)

po zaregistrování se odborné opravně poskytne do jednoho pracovního dne od žádosti přístup k požadovaným informacím o opravách a údržbě. Informace lze ve vhodných případech poskytnout pro rovnocenný model nebo model ze stejné skupiny;

e)

informace o opravách a údržbě pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost uvedené v písmeni a) zahrnují:

jednoznačnou identifikaci pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost,

schéma pro rozložení nebo zobrazení výrobku v rozloženém stavu,

technickou příručku s instrukcemi k opravám,

seznam nezbytného opravárenského a zkušebního vybavení,

informace o součástech a diagnostické informace (například minimální a maximální teoretické hodnoty pro měření),

schémata vodičů a zapojení,

diagnostické kódy závad a chyb (v příslušných případech včetně specifických kódů výrobce),

pokyny pro instalaci příslušného softwaru a firmwaru včetně softwaru pro obnovení nastavení a

informace o tom, jak získat přístup k uloženým záznamům údajů o hlášených poruchách uložených v dané pračce pro domácnost nebo pračce se sušičkou pro domácnost (v příslušných případech);

4)

požadavky na informace o chladicích plynech:

aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 (2), musí být na vnější straně praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost vybavených tepelným čerpadlem trvale a viditelně uveden čitelný chemický název použitého chladicího plynu nebo rovnocenný odkaz, jako je běžně užívaný a srozumitelný symbol, štítek nebo logo, například na zadním panelu. Lze použít více než jedno pojmenování stejné chemické látky.

5)

požadavky na demontáž za účelem využití materiálů a recyklace tak, aby při ní nedošlo ke znečišťování:

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci zajistí, aby pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost byly koncipovány tak, aby materiály a konstrukční části uvedené v příloze VII směrnice 2012/19/EU mohly být odstraněny za použití běžně dostupných nástrojů;

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci plní povinnosti stanovené v čl. 15 odst. 1 směrnice 2012/19/EU.

9.   POŽADAVKY NA INFORMACE

Od 1. března 2021 musí pračky pro domácnost a pračky se sušičkou pro domácnost splňovat tyto požadavky:

návody k použití a instalaci musí být poskytovány ve formě uživatelské příručky na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce, přičemž musí obsahovat:

1)

tyto obecné informace:

a)

informaci, že program eco 40-60 dokáže společně ve stejném cyklu vyčistit běžně znečištěné bavlněné prádlo s uvedenou teplotou praní 40 °C nebo 60 °C a že se tento program používá pro posouzení souladu s právními předpisy EU o ekodesignu;

b)

informaci, že nejúčinnější z hlediska spotřeby energie jsou zpravidla programy, které perou delší dobu při nižších teplotách;

c)

v případě praček se sušičkou pro domácnost: informaci, že cyklus praní a sušení dokáže společně ve stejném cyklu vyčistit běžně znečištěné bavlněné prádlo s doporučenou teplotou praní 40 °C nebo 60 °C a usušit je tak, že může být ihned uloženo do skříně, a že se tento program používá pro posouzení souladu s právními předpisy EU o ekodesignu;

d)

informaci, že naplnění pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost na kapacitu uvedenou výrobcem pro příslušné programy přispěje k úspoře energie a vody;

e)

doporučení ohledně druhu detergentů vhodných pro různé teploty praní a prací programy;

f)

informace o tom, že rychlost odstřeďování má vliv na hluk a zbytkový obsah vlhkosti: čím vyšší rychlost odstřeďování ve fázi odstřeďování, tím vyšší hluk a tím nižší zbytkový obsah vlhkosti;

g)

(v příslušných případech) informace o tom, jak aktivovat a deaktivovat síťové připojení a o dopadu na spotřebu energie;

h)

pokyny, jak nalézt informace o modelu uložené v databázi výrobků stanovené v nařízení (EU) 2019/2014 prostřednictvím internetového odkazu na informace o modelu uložené v databázi výrobků nebo odkazu na databázi výrobků a informace, jak na výrobku nalézt identifikační značku modelu.

2)

hodnoty těchto parametrů:

a)

jmenovité kapacity v kg,

b)

doby trvání programu v hodinách a minutách,

c)

spotřeby energie v kWh na cyklus,

d)

spotřeby vody v litrech na cyklus,

e)

maximální teploty dosažené po dobu alespoň pěti minut uvnitř prádla zpracovávaného v pracím cyklu ve stupních Celsia a

f)

zbytkového obsahu vlhkosti po skončení pracího cyklu v procentech obsahu vody a rychlosti odstřeďování, při níž byl dosažen,

(alespoň) pro každý z těchto programů:

i)

program eco 40-60 při jmenovité kapacitě, polovině jmenovité kapacity a čtvrtině jmenovité kapacity;

ii)

program 20 °C při jmenovité kapacitě tohoto programu;

iii)

jeden program pro bavlnu pro praní při nominální teplotě nejméně 60 °C (pokud existuje) při jmenovité kapacitě tohoto programu;

iv)

jeden program pro textilní výrobky jiné než bavlna nebo pro kombinaci různých textilních výrobků (pokud existuje) při jmenovité kapacitě tohoto programu;

v)

jeden program pro rychlé vyprání mírně znečištěného prádla (pokud existuje) při jmenovité kapacitě tohoto programu;

vi)

jeden program pro silně znečištěné textilní výrobky (pokud existuje) při jmenovité kapacitě tohoto programu;

vii)

v případě praček se sušičkou pro domácnost: cyklus praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity a

informaci, že hodnoty uváděné u programů jiných než program eco 40-60 a cyklus praní a sušení jsou pouze orientační;

3)

návody k použití musí rovněž obsahovat pokyny k provádění údržby pro uživatele. Jde přinejmenším o pokyny týkající se:

a)

správné instalace (včetně umístění ve vodorovné poloze, připojení k elektrické síti a připojení k přívodům studené a/nebo případně teplé vody);

b)

správného používání detergentu, změkčovadel a dalších přípravků a informace o hlavních důsledcích nesprávného dávkování;

c)

odstranění cizího tělesa z pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost;

d)

pravidelného čištění a prevence tvorby vodního kamene, včetně optimální frekvence a postupu;

e)

v příslušných případech otevírání dveří mezi cykly;

f)

pravidelných kontrol filtrů, včetně postupu a optimální frekvence;

g)

identifikace chyb, významu chyb a nutných opatření, včetně identifikace chyb vyžadujících odbornou pomoc;

h)

informace o tom, jak získat přístup k odborným opravnám (internetové stránky, adresy, kontaktní údaje);

uvedené pokyny musí rovněž obsahovat tyto informace:

i)

o veškerých důsledcích opravy provedené svépomocí nebo neodborné opravy na bezpečnost konečného uživatele a na záruku;

j)

informací o době, po kterou jsou danou pračku pro domácnost nebo pračku se sušičkou pro domácnost k dispozici náhradní díly.


(1)  Nařízení Komise (EU) č. 801/2013 ze dne 22. srpna 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1275/2008, pokud jde o požadavky na ekodesign z hlediska spotřeby elektrické energie elektrických a elektronických zařízení určených pro domácnosti a kanceláře v pohotovostním režimu a ve vypnutém stavu, a kterým se mění nařízení (ES) č. 642/2009, pokud jde o požadavky na ekodesign televizních přijímačů (Úř. věst. L 225, 23.8.2013).

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 195).


PŘÍLOHA III

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se měření a výpočty provedou za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejnovější poznatky, a v souladu s níže uvedenými ustanoveními.

Pro měření parametrů definovaných v příloze II a v této příloze pro program eco 40-60 a pro cyklus praní a sušení se použijí nejvyšší možné otáčky při odstřeďování programu eco 40-60 při jmenovité kapacitě, polovině jmenovité kapacity a čtvrtině jmenovité kapacity.

U praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg a u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg se parametry programu eco 40-60 a cyklu praní a sušení měří pouze při jmenovité kapacitě.

Doba trvání programu eco 40-60 (tW) a cyklu praní a sušení (tWD) je vyjádřena v hodinách a minutách a zaokrouhlí se na nejbližší minutu.

1.   INDEX ENERGETICKÉ ÚČINNOSTI

1.1.   Index energetické účinnosti (EEIW) praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost.

Při výpočtu EEIW se vážená spotřeba energie programu eco 40-60 při jmenovité prací kapacitě, polovině jmenovité prací kapacity a čtvrtině jmenovité prací kapacity porovná se standardní spotřebou energie na cyklus.

a)

EEIW se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo:

EEIW = (EW/SCEW) × 100

kde:

EW je vážená spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost,

SCEW je standardní spotřeba energie na cyklus pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost.

b)

SCEW se vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

SCEW = -0,0025 × c2 + 0,0846 × c + 0,3920

kde c je jmenovitá kapacita pračky pro domácnost nebo jmenovitá prací kapacita pračky se sušičkou pro domácnost při programu eco 40-60.

c)

EW se vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

Formula

kde:

EW,full je spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 a jmenovité prací kapacitě zaokrouhlená na tři desetinná místa,

EW,½ je spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity zaokrouhlená na tři desetinná místa,

EW,1/4 je spotřeba energie pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity zaokrouhlená na tři desetinná místa,

A je váhový faktor pro jmenovitou prací kapacitu zaokrouhlený na tři desetinná místa,

B je váhový faktor pro polovinu jmenovité prací kapacity zaokrouhlený na tři desetinná místa,

C je váhový faktor pro čtvrtinu jmenovité prací kapacity zaokrouhlený na tři desetinná místa.

u praček pro domácnost se jmenovitou kapacitou nejvýše 3 kg a u praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg se A rovná 1; B a C se rovnají 0;

u ostatních praček pro domácnost a praček se sušičkou pro domácnost se hodnoty váhových faktorů vypočtou na základě jmenovité kapacity pomocí těchto rovnic:

A = –0,0391 × c + 0,6918

B = –0,0109 × c + 0,3582

C = 1 – (A + B)

kde c je jmenovitá kapacita pračky pro domácnost nebo jmenovitá prací kapacita pračky se sušičkou pro domácnost.

1.2.   Index energetické účinnosti (EEIWD) úplného cyklu praček se sušičkou pro domácnost

Při výpočtu EEIWD modelu pračky se sušičkou pro domácnost se vážená spotřeba energie cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity porovná se standardní spotřebou energie na cyklus.

a)

EEIWD se vypočte následujícím způsobem a zaokrouhlí na jedno desetinné místo:

EEIWD = (EWD/SCEWD) × 100

kde:

EWD je vážená spotřeba energie úplného cyklu pračky se sušičkou pro domácnost,

SCEWD je standardní spotřeba energie na cyklus při úplném cyklu pračky se sušičkou pro domácnost.

b)

SCEWD se vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

SCEWD = –0,0502 × d2 + 1,1742 × d – 0,644

kde d je jmenovitá kapacita pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení.

c)

U praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg je váženou spotřebou energie spotřeba energie při jmenovité kapacitě zaokrouhlená na tři desetinná místa.

d)

U ostatních praček se sušičkou pro domácnost se vážená spotřeba energie (EWD) vypočte v kWh na cyklus a zaokrouhlí na tři desetinná místa takto:

Formula

kde:

EWD,full je spotřeba energie pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení při jmenovité kapacitě zaokrouhlená na tři desetinná místa,

EWD,½ je spotřeba energie pračky se sušičkou pro domácnost při cyklu praní a sušení při polovině jmenovité kapacity zaokrouhlená na tři desetinná místa.

2.   INDEX PRACÍ ÚČINNOSTI

Index prací účinnosti praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost (Iw) a index prací účinnosti úplného cyklu praček se sušičkou pro domácnost (Jw) se vypočítá za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiných spolehlivých, přesných a reprodukovatelných metod, které zohledňují obecně uznávané nejnovější poznatky, a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa.

3.   ÚČINNOST MÁCHÁNÍ

Účinnost máchání praček pro domácnost a pracího cyklu praček se sušičkou pro domácnost (IR) a účinnost máchání úplného cyklu praček se sušičkou pro domácnost (JR) se vypočítá za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé přesné a reprodukovatelné metody založené na detekci markeru lineárních alkylbenzensulfonátů (LAS) a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo.

4.   MAXIMÁLNÍ TEPLOTA

Maximální teplota dosažená po dobu alespoň pěti minut uvnitř prádla zpracovávaného v pračce pro domácnost a v pracím cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se stanoví za použití harmonizovaných norem, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, nebo jiné spolehlivé, přesné a reprodukovatelné metody a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo.

5.   VÁŽENÁ SPOTŘEBA VODY

1)

Vážená spotřeba vody (WW) pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v litrech a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo takto:

Wt = (A × WW,full + B × WW,1/2 + C × WW,1/4)

kde:

EW,full je spotřeba vody pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 a jmenovité prací kapacitě, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

WW,½ je spotřeba vody pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu eco 40-60 a polovině jmenovité prací kapacity, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

WW,1/4 je spotřeba vody pračky pro domácnost nebo pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost v programu 40-60 a čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo,

A, B a C jsou váhové faktory podle popisu v bodě 1.1 písm. c).

2)

U praček se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou nejvýše 3 kg je váženou spotřebou vody spotřeba vody při jmenovité kapacitě zaokrouhlená na nejbližší celé číslo.

U ostatních praček se sušičkou pro domácnost se vážená spotřeba vody (WWD) cyklu praní a sušení vypočte a zaokrouhlí se na nejbližší celé číslo takto:

Formula

kde:

WWD,full je spotřeba vody cyklu praní a sušení pračky se sušičkou pro domácnost při jmenovité kapacitě v litrech, zaokrouhlená na jedno desetinné místo;

WWD,½ je spotřeba vody cyklu praní a sušení pračky se sušičkou pro domácnost při polovině jmenovité kapacity, vyjádřená v litrech a zaokrouhlená na jedno desetinné místo.

6.   ZBYTKOVÝ OBSAH VLHKOSTI

Vážený zbytkový obsah vlhkosti po praní (D) u pračky pro domácnost a pracího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost se vypočte v procentech a zaokrouhlí na nejbližší celé procento takto:

Formula

kde:

Dfull je zbytkový obsah vlhkosti u programu eco 40–60 při jmenovité prací kapacitě, vyjádřený v procentech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo,

D1/2 je zbytkový obsah vlhkosti u programu eco 40-60 při polovině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v procentech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo,

D1/4 je zbytkový obsah vlhkosti u programu eco 40-60 při čtvrtině jmenovité prací kapacity, vyjádřený v procentech a zaokrouhlený na jedno desetinné místo,

A, B a C jsou váhové faktory podle popisu v bodě 1.1 písm. c).

7.   KONEČNÝ OBSAH VLHKOSTI

U sušicího cyklu pračky se sušičkou pro domácnost odpovídá stav suché k uložení konečnému obsahu vlhkosti 0 %, což je termodynamická rovnováha náplně s teplotními podmínkami (zkouší se při 20 ± 2 °C) a relativní vlhkostí (zkouší se při 65 ± 5 %) okolního vzduchu.

Konečný obsah vlhkosti se vypočítá v souladu s harmonizovanými normami, jejichž referenční čísla byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie, a zaokrouhlí se na jedno desetinné místo.

8.   REŽIMY S NÍZKOU SPOTŘEBOU ENERGIE

Měří se spotřeby energie ve vypnutém stavu (Po), pohotovostním režimu (Psm) a v příslušných případech v režimu pozdějšího spuštění (Pds). Naměřené hodnoty jsou vyjádřeny ve W a zaokrouhlí se na dvě desetinná místa.

Během měření spotřeby energie v režimech s nízkou spotřebou energie se ověřují a zaznamenávají:

zda se zobrazují informace, či nikoli,

zda došlo, či nedošlo k aktivaci síťového připojení.

Pokud má pračka pro domácnost nebo pračka se sušičkou pro domácnost funkci ochrany před zmačkáním, přeruší se tato činnost otevřením dveří pračky pro domácnost nebo pračky se sušičkou pro domácnost nebo jakýmkoli jiným vhodným zásahem 15 minut před měřením spotřeby energie.


PŘÍLOHA IV

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování vymezené v této příloze se vztahují pouze na ověřování deklarovaných parametrů ze strany orgánů členského státu a v žádném případě nesmí být použity výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem jako přípustné tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci ani při interpretaci těchto hodnot za účelem dosažení souladu nebo za účelem deklarování lepší výkonnosti.

Pokud byl model koncipován tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, daný model a všechny rovnocenné modely se pokládají za nevyhovující.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům stanoveným v tomto nařízení, podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES, uplatní orgány členského státu u požadavků uvedených v této příloze následující postup:

1)

orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu;

2)

model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle přílohy IV bodu 2 směrnice 2009/125/ES (deklarované hodnoty) a případně hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než výsledky odpovídajících měření provedených podle písmena g) uvedeného ustanovení a

b)

deklarované hodnoty splňují veškeré požadavky stanovené v tomto nařízení a žádné požadované informace o výrobku zveřejněné výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem neobsahují hodnoty, které jsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než deklarované hodnoty, a

c)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členských států je zjištěno, že výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zavedl systém, který splňuje požadavky uvedené v čl. 6 druhém pododstavci, a

d)

při kontrole předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členských států tento kus splňuje požadavky na program uvedené v částech 1 a 2, požadavky na účinné využívání zdrojů uvedené v části 8 a požadavky na informace uvedené v části 9 přílohy II a

e)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu ze strany orgánů členského státu jsou zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 1;

3)

nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a), b), c) nebo d), má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením;

4)

nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. e), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Alternativně mohou tyto tři další vybrané kusy představovat jeden nebo více rovnocenných modelů;

5)

model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými odchylkami pro ověřování stanovenými v tabulce 1;

6)

nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením;

7)

neprodleně po přijetí rozhodnutí o tom, že podle bodu 3 nebo 6 daný model požadavkům nevyhovuje, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze III.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 1 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 1 nelze použít žádné jiné tolerance pro ověřování, jako jsou tolerance pro ověřování stanovené v harmonizovaných normách nebo v jakýchkoli jiných metodách měření.

Tabulka 1

Tolerance pro ověřování

Parametr

Tolerance pro ověřování

EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full, EWD,½

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EW,full, EW,½, EW,1/4, EWD,full a EWD,½ o více než 10 %.

Vážená spotřeba energie (EW a EWD)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu EW a EWD o více než 10 %.

WW,full, WW,½ WW,1/4, WWD,full, WWD,½

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu WW,full, WW,½, WW,1/4, WWD,full a WWD,½ o více než 10 %.

Vážená spotřeba vody (WW a WWD)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu WW a WWD o více než 10 %.

Index prací účinnosti (IW a JW)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota IW a Jw o více než 8 %.

Účinnost máchání (IR a JR)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu IR a JR, o více než 1,0 g/kg.

Doba trvání programu eco 40-60 (tW)

Zjištěná hodnota (*1) doby trvání programu nesmí překročit deklarovanou hodnotu tW o více než 5 % nebo o více než 10 minut podle toho, která hodnota je nižší.

Doba trvání cyklu praní a sušení (tWD)

Zjištěná hodnota doby trvání cyklu nesmí překročit deklarovanou hodnotu tWD o více než 5 % nebo o více než 10 minut podle toho, která hodnota je nižší.

Maximální teplota uvnitř prádla (T)

Zjištěná hodnota nesmí být nižší než deklarované hodnoty T o více než 5 K a nesmí překročit deklarovanou hodnotu T o více než 5 K.

Dfull, D½ D1/4

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu Dfull, D½ a D1/4 o více než 10 %.

Zbytkový obsah vlhkosti po praní (D)

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit deklarovanou hodnotu D o více než 10 %.

Konečný obsah vlhkosti po sušení

Zjištěná hodnota (*1) nesmí překročit 3,0 %.

Spotřeba elektrické energie ve vypnutém stavu (Po)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Po nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 0,10 W.

Spotřeba elektrické energie v pohotovostním režimu (Psm)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Psm nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.

Spotřeba elektrické energie v režimu pozdějšího spuštění (Pds)

Zjištěná hodnota (*1) spotřeby energie Pds nesmí překročit deklarovanou hodnotu o více než 10 %, jestliže deklarovaná hodnota je vyšší než 1,00 W, nebo o více než 0,10 W, jestliže deklarovaná hodnota je nejvýše 1,00 W.


(*1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


PŘÍLOHA V

Referenční hodnoty

1.   ORIENTAČNÍ REFERENČNÍ HODNOTY SPOTŘEBY VODY A ENERGIE, PRACÍ ÚČINNOSTI A EMISÍ HLUKU ŠÍŘENÉHO VZDUCHEM PRO PRAČKY PRO DOMÁCNOST

V době vstupu tohoto nařízení v platnost byla nejlepší dostupná technologie na trhu s pračkami pro domácnost z hlediska spotřeby vody a energie a emisí hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C při jmenovité kapacitě a polovině jmenovité kapacity a u standardního programu pro bavlnu pro praní při 40 °C při polovině jmenovité kapacity určena takto (1):

1)

pračka pro domácnost o jmenovité kapacitě 5 kg:

a)

spotřeba energie: 0,56 kWh/cyklus (nebo 0,11 kWh/kg), což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 82 kWh/rok;

b)

spotřeba vody: 40 l/cyklus, což odpovídá 8 800 l/rok při 220 cyklech;

c)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování: 58/82 dB(A);

2)

pračka pro domácnost o jmenovité kapacitě 6 kg:

a)

spotřeba energie: 0,55 kWh/cyklus (nebo 0,092 kWh/kg), což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 122 kWh/rok;

b)

spotřeba vody: 40,45 l/cyklus, což odpovídá 8 900 l/rok při 220 cyklech;

c)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování: 47/77 dB(A);

3)

pračka pro domácnost o jmenovité kapacitě 7 kg:

a)

spotřeba energie: 0,6 kWh/cyklus (nebo 0,15 kWh/kg), což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 124 kWh/rok;

b)

spotřeba vody: 39 l/cyklus, což odpovídá 8 500 l/rok při 220 cyklech;

c)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování: 52/73 dB(A);

4)

pračka pro domácnost o jmenovité kapacitě 8 kg (vybavená tepelným čerpadlem):

a)

spotřeba energie: 0,52 kWh/cyklus (nebo 0,065 kWh/kg), což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 98 kWh/rok;

b)

spotřeba vody: 44,55 l/cyklus, což odpovídá 9 800 l/rok při 220 cyklech;

5)

pračka pro domácnost o jmenovité kapacitě 8 kg (bez technologie tepelného čerpadla):

a)

spotřeba energie: 0,54 kWh/cyklus (nebo 0,067 kWh/kg), což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 116 kWh/rok;

b)

spotřeba vody: 36,82 l/cyklus, což odpovídá 8 100 l/rok při 220 cyklech;

6)

pračka pro domácnost o jmenovité kapacitě 9 kg:

a)

spotřeba energie: 0,35 kWh/cyklus (nebo 0,038 kWh/kg), což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 76 kWh/rok;

b)

spotřeba vody: 47,72 l/cyklus, což odpovídá 10 499 l/rok při 220 cyklech.

2.   ORIENTAČNÍ REFERENČNÍ HODNOTY SPOTŘEBY VODY A ENERGIE, PRACÍ ÚČINNOSTI A EMISÍ HLUKU ŠÍŘENÉHO VZDUCHEM PRO PRAČKY SE SUŠIČKOU PRO DOMÁCNOST

V době vstupu tohoto nařízení v platnost byla nejlepší dostupná technologie na trhu s pračkami se sušičkou pro domácnost z hlediska spotřeby vody a energie a emisí hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování/sušení u standardního pracího cyklu pro bavlnu při 60 °C při jmenovité kapacitě a u sušicího cyklu „suchá bavlna“ určena takto (2):

1)

pračka se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou 6 kg:

a)

spotřeba energie úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 3,64 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 800,8 kWh/rok;

b)

spotřeba energie pracího cyklu (pouze praní a odstřeďování) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 0,77 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 169,4 kWh/rok;

c)

spotřeba vody úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 78 l/cyklus, což odpovídá 17 160 l/rok při 220 cyklech;

d)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování/sušení: 51/77/66 dB(A);

2)

pračka se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou 7 kg:

a)

spotřeba energie úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 4,76 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 1 047 kWh/rok;

b)

spotřeba energie pracího cyklu (pouze praní a odstřeďování) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 0,8 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 176 kWh/rok;

c)

spotřeba vody úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 72 l/cyklus, což odpovídá 15 840 l/rok při 220 cyklech;

d)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování/sušení: 47/73/58 dB(A);

3)

pračka se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou 8 kg:

a)

spotřeba energie úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 3,8 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 836 kWh/rok;

b)

spotřeba energie pracího cyklu (pouze praní a odstřeďování) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 1,04 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 229 kWh/rok;

c)

spotřeba vody úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 70 l/cyklus, což odpovídá 15 400 l/rok při 220 cyklech;

d)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování/sušení: 49/73/66 dB(A);

4)

pračka se sušičkou pro domácnost se jmenovitou prací kapacitou 9 kg:

a)

spotřeba energie úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 3,67 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 807 kWh/rok;

b)

spotřeba energie pracího cyklu (pouze praní a odstřeďování) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 1,09 kWh/cyklus, což odpovídá celkové roční spotřebě ve výši 240 kWh/rok;

c)

spotřeba vody úplného cyklu (praní, odstřeďování a sušení) při jmenovité kapacitě u standardního programu pro bavlnu pro praní při 60 °C: 69 l/cyklus, což odpovídá 15 180 l/rok při 220 cyklech;

d)

emise hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování/sušení: 49/75/66 dB(A).


(1)  Pro hodnocení spotřeby vody a energie a prací účinnosti byly použity metody výpočtů stanovené v příloze II nařízení (EU) č. 1015/2010 o požadavcích na ekodesign praček pro domácnost; v případě emisí hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování bylo použito standardní měření podle normy EN 60704.

(2)  Pro hodnocení spotřeby vody a energie a prací výkonnosti byly použity metody výpočtů stanovené ve směrnici 96/60/ES o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích praček se sušičkou; v případě emisí hluku šířeného vzduchem během praní/odstřeďování/sušení bylo použito standardní měření podle normy EN 60704.


PŘÍLOHA VI

Vícebubnové pračky pro domácnost a vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost

U vícebubnových praček pro domácnost a vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost se ustanovení přílohy II částí 1 až 6 a části 9 bodu 2 a přílohy III použijí na každý buben. Ustanovení přílohy II částí 7 a 8 a části 9 bodů 1 a 3 se použijí na všechny vícebubnové pračky pro domácnost a vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost.

Ustanovení přílohy II částí 1 až 6 a části 9 bodu 2 se použijí na každý z bubnů samostatně, ledaže jsou bubny zabudovány do téhož pláště a mohou v programu eco 40-60 nebo cyklu praní a sušení fungovat pouze současně. V posledně jmenovaném případě se tato ustanovení použijí na vícebubnovou pračku pro domácnost nebo vícebubnovou pračku se sušičkou pro domácnost jako celek takto:

a)

jmenovitou prací kapacitou je součet jmenovitých pracích kapacit každého bubnu; u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost je jmenovitou kapacitou součet jmenovitých kapacit všech bubnů;

b)

Spotřebou energie a vody vícebubnové pračky pro domácnost a pracího cyklu vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost je součet spotřeby energie nebo spotřeby vody každého bubnu;

c)

spotřebou energie a vody úplného cyklu vícebubnové pračky se sušičkou pro domácnost je součet spotřeby energie nebo spotřeby vody každého bubnu;

d)

index energetické účinnosti (EEIW) se vypočte s použitím jmenovité prací kapacity a spotřeby energie; u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost se index energetické účinnosti (EEIW) vypočte s použitím jmenovité kapacity a spotřeby energie;

e)

každý buben musí jednotlivě splňovat požadavky na minimální prací účinnost a na minimální účinnost máchání;

f)

každý buben musí jednotlivě splňovat požadavek na dobu trvání platný pro buben s největší jmenovitou kapacitou;

g)

požadavky na režimy s nízkou spotřebou se použijí na celou pračku pro domácnost nebo pračku se sušičkou pro domácnost;

h)

zbytkový obsah vlhkosti po praní se vypočítá jako vážený průměr podle jmenovité kapacity každého bubnu;

i)

u vícebubnových praček se sušičkou pro domácnost se požadavek na konečný obsah vlhkosti po usušení použije jednotlivě na každý buben.

Postup ověřování stanovený v příloze IV se vztahuje na vícebubnovou pračku pro domácnost a na vícebubnovou pračku se sušičkou pro domácnost jako celek, přičemž tolerance pro ověřování se vztahují na každý z parametrů stanovených při uplatňování této přílohy.


5.12.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 315/313


NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/2024

ze dne 1. října 2019,

kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na článek 114 Smlouvy o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES ze dne 21. října 2009 o stanovení rámce pro určení požadavků na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie (1), a zejména na čl. 15 odst. 1 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Podle směrnice 2009/125/ES by Komise měla stanovit požadavky na ekodesign výrobků spojených se spotřebou energie, které mají významný objem prodeje v Unii, významný dopad na životní prostředí a významný potenciál ke zlepšení dopadu na životní prostředí prostřednictvím lepšího konstrukčního návrhu bez nepřiměřeně vysokých nákladů.

(2)

Sdělení Komise COM (2016) 773 final (2) (pracovní plán pro ekodesign) vypracované Komisí za základě čl. 16 odst. 1 směrnice 2009/125/ES stanoví pracovní priority pro ekodesign a označování energetickými štítky na období 2016–2019. Chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí patří mezi skupiny výrobků spojených se spotřebou energie, které jsou při vypracování přípravných studií a případném přijetí opatření považovány za prioritní.

(3)

Odhaduje se, že opatření uvedená v pracovním plánu pro ekodesign mohou v roce 2030 přinést celkové roční úspory v konečné spotřebě energie ve výši více než 260 TWh, což odpovídá snížení emisí skleníkových plynů v roce 2030 o přibližně 100 milionů tun ročně. Chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí jsou jednou ze skupin výrobků uvedených v pracovním plánu, přičemž se odhaduje, že v roce 2030 dosáhnou ročních úspor v konečné spotřebě energie ve výši 48 TWh.

(4)

Komise provedla dvě přípravné studie týkající se technických, environmentálních a ekonomických vlastností chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, které se v Unii obvykle používají. Tyto studie byly provedeny v úzké spolupráci se zúčastněnými stranami a partnery z Unie a třetích zemí. Výsledky studií byly zveřejněny a předloženy konzultačnímu fóru zřízenému článkem 18 směrnice 2009/125/ES.

(5)

Toto nařízení by se mělo vztahovat na následující chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí: chladicí skříně pro supermarkety (mrazničky nebo chladničky), chladicí skříně na nápoje, mrazicí vitríny na zmrzlinu, pultové vitríny pro porcování zmrzliny a chlazené výdejní stroje.

(6)

Environmentální aspekt chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, který byl pro účely tohoto nařízení označen za nejvýznamnější, je spotřeba energie během fáze používání. Tato spotřeba energie by se mohla snížit za použití nákladově efektivních nechráněných technologií, aniž by se zvýšily celkové náklady na nákup a provoz těchto výrobků. Jako významné byly rovněž stanoveny přímé emise z chladiv a dostupnost náhradních dílů.

(7)

Vzhledem k tomu, že na chladiva se vztahuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 (3), nejsou v tomto nařízení stanoveny žádné zvláštní požadavky týkající se chladiv. Kromě toho rostoucí používání chladiv s nízkým potenciálem globálního oteplování v posledním desetiletí na trhu Unie naznačuje, že výrobci již postupné přecházejí na chladiva s menším dopadem na životní prostředí, aniž by potřebovali další zákrok ze strany politiky prostřednictvím ekodesignu.

(8)

Roční spotřeba energie výrobků podléhajících tomuto nařízení v Unii byla v roce 2015 odhadnuta na 65 TWh, což odpovídá 26 milionům tun ekvivalentu CO2. Předpokládá se, že spotřeba energie u chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí v rámci scénáře bez opatření se do roku 2030 sníží. Očekává se však, že tento pokles zpomalí, pokud nebudou stanoveny požadavky na ekodesign.

(9)

Minibary a spotřebiče pro uchovávání vína s prodejní funkcí by se neměly považovat za chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, a měly by proto být z oblasti působnosti tohoto nařízení vyňaty, neboť spadají do oblasti působnosti nařízení Komise (EU) 2019/2019 (4).

(10)

Svislé boxy bez cirkulace vzduchu patří mezi profesionální chladicí spotřebiče a jsou definované v nařízení Komise (EU) 2015/1095 (5), a proto by měly být z oblasti působnosti tohoto nařízení vyňaty.

(11)

Toto nařízení se vztahuje na výrobky s různými technickými vlastnostmi a funkcemi. Z tohoto důvodu jsou požadavky na energetickou účinnost stanoveny podle funkčnosti spotřebičů. V tomto přístupu z hlediska funkčnosti je navrženo minimální členění chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí do jednotlivých kategorií, což trhu poskytne jasné signály o více či méně energeticky účinných chladicích spotřebičích s přímou prodejní funkcí, které plní stejnou funkci. Neefektivní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí budou mít větší potíže dosáhnout určité třídy spotřeby energie uvedené na energetických štítcích, nebo dokonce nesplní minimální požadavky na spotřebu energie.

(12)

Sdělení Komise Evropskému Parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů COM(2015) 614 final (6) (akční plán EU pro oběhové hospodářství) a pracovní plán pro ekodesign podtrhují význam používání rámce pro ekodesign na podporu přechodu k oběhovému hospodářství účinněji využívajícímu zdroje. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU (7) odkazuje na směrnici 2009/125/ES a uvádí, že požadavky na ekodesign by měly usnadnit opětovné použití, demontáž a využití odpadních elektrických a elektronických zařízení (OEEZ), a to řešením těchto otázek na předcházejících úrovních. Toto nařízení by proto mělo stanovit příslušné požadavky.

(13)

Příslušné parametry výrobku by se měly měřit pomocí spolehlivých, přesných a opakovatelných metod. Tyto metody by měly zohledňovat uznávané nejmodernější metody měření včetně harmonizovaných norem přijatých evropskými normalizačními orgány podle přílohy I nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 (8), jsou-li k dispozici.

(14)

V souladu s článkem 8 směrnice 2009/125/ES by toto nařízení mělo určit použitelné postupy posuzování shody.

(15)

Pro usnadnění kontrol souladu by výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci měli informace poskytovat v technické dokumentaci uvedené v přílohách IV a V směrnice 2009/125/ES, pokud se tyto informace vztahují k požadavkům stanoveným v tomto nařízení.

(16)

Pro účely dohledu nad trhem by výrobci měli mít možnost odkazovat na databázi výrobků, pokud technická dokumentace podle nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2018 (9) obsahuje tytéž informace.

(17)

S cílem zvýšit účinnost tohoto nařízení a chránit spotřebitele by měly být zakázány výrobky, které ve zkušebních podmínkách automaticky mění svou výkonnost za účelem zlepšení deklarovaných parametrů.

(18)

Kromě právně závazných požadavků stanovených tímto nařízením by měly být určeny referenční hodnoty nejlepších dostupných technologií, aby informace o vlivu výrobků na životní prostředí během jejich životního cyklu podléhající tomuto nařízení byly snadno a široce dostupné a v souladu s přílohou I částí 3 bodem 2 směrnice 2009/125/ES.

(19)

Přezkum tohoto nařízení by měl posoudit vhodnost a účinnost jeho ustanovení při dosahování jeho cílů. Přezkum by měl být načasován tak, aby bylo možné provést všechna ustanovení.

(20)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle čl. 19 odst. 1 směrnice 2009/125/ES.

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět a oblast působnosti

1.   Toto nařízení stanoví požadavky na ekodesign elektrických chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí napájených ze sítě v případě jejich uvádění na trh nebo do provozu, včetně spotřebičů prodávaných pro chlazení jiných produktů než potravin.

2.   Toto nařízení se nevztahuje na:

a)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které jsou napájeny výlučně jinými zdroji energie než elektřinou;

b)

vzdálené součásti, jako je kondenzační jednotka, kompresor nebo jednotka pro kondenzaci vody, k nimž musí být skříň se vzdáleným agregátem připojena, aby fungovala;

c)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí pro zpracování potravin;

d)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které byly speciálně zkoušeny a schváleny pro skladování léků a vědeckých vzorků;

e)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které nemají vestavěný systém pro chlazení a fungují na základě vedení chlazeného vzduchu, který je vyráběn externí jednotkou pro chlazení vzduchu; nejsou zde zahrnuty skříně se vzdáleným agregátem ani chlazené výdejní stroje kategorie 6 definované v tabulce 5 přílohy III;

f)

profesionální chladicí boxy, šokové zchlazovače, kondenzační jednotky a procesní chladiče definované v nařízení (EU) 2015/1095;

g)

spotřebiče pro uchovávání vína a minibary.

3.   Požadavky uvedené v bodě 1 a v bodě 3 písm. k) přílohy II se nevztahují na:

a)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které nepoužívají kompresní chladicí cyklus;

b)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí určené k prodeji a vystavování živých potravin, jako jsou chladicí spotřebiče určené k prodeji a vystavování živých ryb, měkkýšů a korýšů, chlazená akvária a vodní nádrže;

c)

saladety;

d)

vodorovné obslužné pulty s vestavěnou zásobní přihrádkou, které jsou určeny k provozu za provozních teplot chlazení;

e)

rohové skříně;

f)

výdejní stroje, které jsou určeny k provozu za provozních teplot mrazení;

g)

obslužné pulty na ryby s vločkovým ledem.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení se použijí následující definice:

1.

„chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí“ se rozumí izolovaná skříň s jedním nebo několika prostory, které jsou regulovány na určitou teplotu, chlazená přirozenou nebo nucenou konvekcí s využitím jednoho nebo několika prostředků spotřebovávajících energii a určená k vystavování a prodeji, s asistencí nebo bez asistence obsluhy, potravin a jiných produktů zákazníkům při stanovených teplotách nižších než teplota okolí, která je přístupná přímo přes otevřené strany nebo prostřednictvím jedněch či několika dveří či zásuvek nebo oběma způsoby, včetně chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí s prostorami pro uchovávání potravin a jiných produktů, které nejsou přístupné zákazníkům, kromě minibarů a spotřebičů pro uchovávání vína;

2.

„potravinami“ se rozumí potrava, složky potravy, nápoje včetně vína a další produkty primárně používané ke spotřebě, které je třeba uchovávat chlazené za stanovených teplot;

3.

„kondenzační jednotkou“ se rozumí výrobek s nejméně jedním elektricky poháněným kompresorem a jedním kondenzátorem, schopný zchladit a nepřetržitě udržovat nízkou nebo střední teplotu v chladicím spotřebiči či systému, přičemž se použije kompresní cyklus, jakmile je připojen k výparníku a expanznímu zařízení, jak je definováno v nařízení (EU) 2015/1095;

4.

„skříní se vzdáleným agregátem“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který se skládá ze sestavy součástí smontovaných ve výrobě, jež k tomu, aby sloužila jako chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, vyžaduje doplňkové připojení ke vzdáleným součástem (kondenzační jednotce a/nebo kompresoru a/nebo jednotce pro kondenzaci vody), které nejsou nedílnou součástí skříně;

5.

„chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí pro zpracování potravin“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který je speciálně zkoušen a schválen pro zpracování potravin, jako jsou výrobníky zmrzliny, chlazené výdejní stroje vybavené mikrovlnnou troubou nebo výrobníky ledu; nejsou zde zahrnuty chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí vybavené jedním prostorem určeným speciálně pro zpracování potravin, který představuje méně než 20 % celkového užitného objemu spotřebiče;

6.

„užitným objemem“ se rozumí část hrubého objemu jakéhokoli prostoru, která zůstane po odečtení objemu součástí a prostor, jež nelze využít ke skladování a vystavování potravin a jiných produktů, v decimetrech krychlových (dm3) nebo litrech (l);

7.

„hrubým objemem“ se rozumí vnitřní objem výstelky prostoru bez vnitřního příslušenství a s uzavřenými dveřmi nebo víkem, v decimetrech krychlových (dm3) nebo litrech (l);

8.

„speciálně zkoušeným a schváleným“ výrobkem se rozumí výrobek splňující všechny tyto požadavky:

a)

byl speciálně navržen a zkoušen pro dané provozní podmínky nebo použití podle uvedených právních předpisů Unie nebo souvisejících aktů, příslušných právních předpisů členského státu a/nebo příslušných evropských nebo mezinárodních norem;

b)

jsou k němu přiloženy doklady, které je třeba zahrnout do technické dokumentace, ve formě certifikátu, značky schválení typu či zkušebního protokolu osvědčující, že výrobek byl pro uvedené provozní podmínky nebo použití speciálně schválen;

c)

je uváděn na trh speciálně pro uvedené provozní podmínky nebo použití, jak prokazuje přinejmenším technická dokumentace, informace poskytované k výrobku a jakékoli reklamní, informační nebo marketingové materiály;

9.

„spotřebičem pro uchovávání vína“ se rozumí chladicí spotřebič s pouze jedním typem prostoru pro uchovávání vína s přesnou regulací teploty pro skladovací podmínky a cílovou teplotu, vybavený protivibračními opatřeními ve smyslu nařízení (EU) 2019/2019;

10.

„prostorem“ se rozumí uzavřený prostor v chladicím spotřebiči s přímou prodejní funkcí, oddělený od jiného prostoru (jiných prostorů) pomocí přepážky, nádoby nebo podobné konstrukce, který je přímo přístupný prostřednictvím jedněch či několika vnějších dveří, přičemž může být sám rozdělen na dílčí prostory. Pro účely tohoto nařízení se prostorem rozumí jak prostor, tak dílčí prostor, není-li uvedeno jinak;

11.

„vnějšími dveřmi“ se rozumí část chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, kterou lze otevřít nebo odejmout alespoň tak, aby bylo možné vložit produkty dovnitř chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí nebo je z něj vyjmout ven;

12.

„dílčím prostorem“ se rozumí uzavřený prostor v rámci prostoru, který má jiné rozmezí provozní teploty než prostor, ve kterém se nachází;

13.

„minibarem“ se rozumí chladicí spotřebič o celkovém objemu nejvýše 60 litrů, který je primárně určen k uchovávání a prodeji potravin v hotelových pokojích a podobných prostorách, jak je definován v nařízení (EU) 2019/2019;

14.

„chlazeným karuselovým výdejním strojem“ se rozumí chlazený výdejní stroj s otočnými bubny, z nichž je každý rozdělen na oddíly, v nichž jsou potraviny a jiné produkty umístěny na vodorovném povrchu, a jsou odebírány dveřmi pro individuální výdej;

15.

„chlazeným výdejním strojem“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který je navržen tak, aby přijímal od spotřebitelů platby nebo žetony a vydával jim za ně chlazené potraviny nebo jiné produkty, aniž by na místě musela zasáhnout pracovní síla;

16.

„saladetou“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí s jedněmi nebo několika dveřmi či zásuvkami ve svislé rovině, jenž má na vrchní ploše drážky, do nichž lze zasunout skladovací zásobníky určené k dočasnému uchovávání potravin, ke kterým je třeba mít snadný přístup (například přísady na pizzu nebo do salátu);

17.

„vodorovným obslužným pultem s vestavěnou zásobní přihrádkou“ se rozumí vodorovná skříň s pomocnou obsluhou, jež zahrnuje chlazenou zásobní přihrádku s objemem nejméně 100 litrů (l) na metr (m) délky, která je obvykle umístěna v jeho spodní části;

18.

„vodorovnou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí s vodorovným přístupovým otvorem v horní části, který je přístupný shora;

19.

„provozní teplotou chlazení“ se rozumí teplota mezi –3,5 stupni Celsia (°C) a 15 stupni Celsia (°C) u spotřebičů vybavených systémy hospodaření s energií za účelem úspory energie a mezi –3,5 stupni Celsia (°C) a 10 stupni Celsia (°C) u spotřebičů, které systémy hospodaření s energií za účelem úspory energie vybaveny nejsou;

20.

„provozní teplotou“ se rozumí referenční teplota uvnitř prostoru během zkoušení;

21.

„rohovou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který slouží k dosažení geometrické kontinuity mezi dvěma lineárními skříněmi svírajícími úhel a/nebo tvořícími oblouk. Rohová skříň nemá rozpoznatelnou podélnou osu nebo délku, neboť se skládá pouze z tvaru vyplňujícího prostor (klínu apod.) a není konstruována tak, aby fungovala jako samostatná chladicí jednotka. Oba konce rohové skříně svírají úhel mezi 30 ° a 90 °;

22.

„provozní teplotou mrazení“ se rozumí teplota nižší než –12 stupňů Celsia (°C);

23.

„obslužným pultem na ryby s vločkovým ledem“ se rozumí vodorovná skříň s obsluhou, určená a na trh uváděná speciálně pro vystavování čerstvých ryb. Vyznačuje se tím, že má na své svrchní straně vrstvu vločkového ledu, která se používá k udržování teploty vystavených čerstvých ryb, a že má rovněž vestavěný odtok;

24.

„rovnocenným modelem“ se rozumí model, jenž má stejné technické vlastnosti, které jsou relevantní pro poskytované technické informace, ale jejž tentýž výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce uvádí na trh nebo do provozu jako jiný model s odlišnou identifikační značkou modelu;

25.

„identifikační značkou modelu“ se rozumí kód, obvykle alfanumerický, který odlišuje konkrétní model výrobku od jiných modelů se stejnou ochrannou známkou nebo stejným názvem výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce;

26.

„databází výrobků“ se rozumí soubor údajů o výrobcích, který je systematicky uspořádán a je tvořen veřejnou částí zaměřenou na spotřebitele, ve které jsou v elektronické podobě zpřístupněny informace o jednotlivých parametrech výrobku, dále internetovým portálem pro zpřístupnění a částí věnovanou souladu, s jasně stanovenými požadavky na přístupnost a bezpečnost, jak je uvedeno v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 (10);

27.

„chladicí skříní na nápoje“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který má stanovenou rychlostí zchladit balené nápoje nepodléhající zkáze, s výjimkou vína, které do něho byly vloženy při teplotě okolí a které jsou určeny k prodeji při stanovených teplotách nižších, než je teplota okolí. Chladicí skříň na nápoje umožňuje přístup k nápojům přímo přes otevřené strany nebo prostřednictvím jedněch či několika dveří či zásuvek, nebo oběma způsoby. V obdobích, kdy není po obsahu chladicí skříně poptávka, se může teplota uvnitř chladicí skříně zvýšit za účelem úspory energie vzhledem k tomu, že se jedná o nápoje nepodléhající zkáze;

28.

„indexem energetické účinnosti“ (EEI) se rozumí indexové číslo představující relativní energetickou účinnost chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, vyjádřené v procentech a vypočtené podle bodu 2 přílohy III.

Pro účely příloh jsou další definice uvedeny v příloze I.

Článek 3

Požadavky na ekodesign

Požadavky na ekodesign stanovené v příloze II se použijí počínaje daty, která jsou v ní uvedena.

Článek 4

Posuzování shody

1.   Postupem posuzování shody uvedeným v článku 8 směrnice 2009/125/ES je systém interní kontroly návrhu stanovený v příloze IV uvedené směrnice nebo systém řízení stanovený v příloze V uvedené směrnice.

2.   Pro účely posuzování shody podle článku 8 směrnice 2009/125/ES musí technická dokumentace obsahovat kopii informací o výrobku poskytovaných podle přílohy II bodu 3 a podrobnosti a výsledky výpočtů stanovených v příloze III tohoto nařízení.

3.   Jestliže byly informace uvedené v technické dokumentaci určitého modelu získány:

a)

z modelu, který má stejné technické vlastnosti relevantní pro technické informace, které mají být poskytnuty, ale který je vyráběn jiným výrobcem, nebo

b)

výpočtem na základě konstrukčního návrhu nebo extrapolací z jiného modelu téhož nebo jiného výrobce nebo oběma způsoby,

technická dokumentace musí obsahovat podrobnosti o takovém výpočtu, posouzení provedené výrobcem za účelem ověření přesnosti výpočtu a v příslušných případech prohlášení o rovnocennosti modelů různých výrobců.

Technická dokumentace musí obsahovat seznam všech rovnocenných modelů, včetně jejich identifikačních značek.

4.   Technická dokumentace musí obsahovat informace v pořadí a v podobě stanovené v příloze VI nařízení (EU) 2019/2018. S výjimkou produktů uvedených v čl. 1 bodě 3 platí, že výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci mohou pro účely dohledu nad trhem, a aniž je dotčeno ustanovení přílohy IV bodu 2 písm. g) směrnice 2009/125/ES, odkazovat na technickou dokumentaci nahranou do databáze výrobků, která obsahuje stejné informace, jež jsou stanoveny v nařízení (EU) 2019/2018.

Článek 5

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Členské státy použijí při provádění kontrol v rámci dohledu nad trhem podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES postup ověřování stanovený v příloze IV.

Článek 6

Obcházení zkoušek a aktualizace softwaru

Výrobce, dovozce ani zplnomocněný zástupce nesmí uvádět na trh výrobky navržené tak, aby byly schopny zjistit, že jsou zkoušeny (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější úrovně u kteréhokoli z parametrů deklarovaných výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem v technické dokumentaci nebo uvedených v jakékoli poskytnuté dokumentaci.

Spotřeba energie výrobku a veškeré další deklarované parametry se po provedení aktualizace softwaru nebo firmwaru nesmí zhoršit, pokud je měření prováděno podle stejné zkušební normy, která byla původně použita pro prohlášení o shodě, kromě případů, kdy k tomu dá konečný uživatel před provedením aktualizace výslovný souhlas. Ke změně výkonnosti nesmí dojít v důsledku odmítnutí aktualizace.

Aktualizace softwaru nesmí nikdy vést k tomu, aby se výkonnost výrobku změnila tak, že již nebude splňovat požadavky na ekodesign relevantní pro prohlášení o shodě.

Článek 7

Referenční hodnoty

Referenční hodnoty nejvýkonnějších výrobků a technologií dostupných na trhu v době přijetí tohoto nařízení jsou uvedeny v příloze V.

Článek 8

Přezkum

Komise toto nařízení přezkoumá s ohledem na technický pokrok a výsledky tohoto posouzení, včetně případné předlohy návrhu na revizi nařízení, předloží konzultačnímu fóru nejpozději do 25. prosince 2023.

Uvedený přezkum mimo jiné posoudí:

a)

úroveň požadavků na index energetické účinnosti;

b)

zda je vhodné změnit vzorec pro výpočet EEI, včetně parametrů modelování a korekčních faktorů;

c)

zda je vhodné dále rozčlenit kategorie výrobků;

d)

zda je vhodné stanovit další požadavky na účinné využívání zdrojů v souladu s cíli oběhového hospodářství, včetně toho, zda by mělo být zahrnuto více náhradních dílů;

e)

zda je vhodné stanovit požadavky na energetickou účinnost a na dodatečné informace u saladet, vodorovných obslužných pultů s vestavěnou zásobní přihrádkou provozovaných za provozních teplot chlazení, rohových skříní, výdejních strojů určených k provozu za provozních teplot mrazení a obslužných pultů na ryby s vločkovým ledem;

f)

zda je vhodné u [ekvivalentního objemu] chladicí skříně na nápoje vycházet z užitného objemu namísto hrubého objemu;

g)

zda je vhodné zavést vzorec pro výpočet EEI u skříní pro supermarkety založený na užitném objemu namísto celkové distribuční plochy;

h)

hodnoty tolerancí.

Článek 9

Vstup v platnost a použitelnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. března 2021.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 1. října 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 285, 31.10.2009, s. 10.

(2)  Sdělení Komise. Pracovní plán pro ekodesign na období 2016–2019, COM(2016) 773 final, 30.11.2016.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 517/2014 ze dne 16. dubna 2014 o fluorovaných skleníkových plynech a o zrušení nařízení (ES) č. 842/2006 (Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 195).

(4)  Nařízení Komise (EU) 2019/2019 ze dne 1. října 2019, kterým se stanoví požadavky na ekodesign chladicích spotřebičů podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES a zrušuje nařízení Komise (ES) č. 643/2009 (viz strana 187 v tomto čísle Úředního věstníku).

(5)  Nařízení Komise (EU) 2015/1095 ze dne 5. května 2015, kterým se provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/125/ES, pokud jde o požadavky na ekodesign profesionálních chladicích boxů, šokových zchlazovačů, kondenzačních jednotek a procesních chladičů (Úř. věst. L 177, 8.7.2015, s. 19).

(6)  Sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů. Uzavření cyklu – akční plán EU pro oběhové hospodářství, COM(2015) 614 final, 2.12.2015.

(7)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/19/EU ze dne 4. července 2012 o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) (Úř. věst. L 197, 24.7.2012, s. 38).

(8)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1025/2012 ze dne 25. října 2012 o evropské normalizaci, změně směrnic Rady 89/686/EHS a 93/15/EHS a směrnic Evropského parlamentu a Rady 94/9/ES, 94/25/ES, 95/16/ES, 97/23/ES, 98/34/ES, 2004/22/ES, 2007/23/ES, 2009/23/ES a 2009/105/ES, a kterým se ruší rozhodnutí Rady 87/95/EHS a rozhodnutí Evropského parlamentu a Rady 1673/2006/ES (Úř. věst. L 316, 14.11.2012, s. 12).

(9)  Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/2018 ze dne 11. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369, pokud jde o uvádění spotřeby energie na energetických štítcích chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí (viz strana 155 v tomto čísle Úředního věstníku).

(10)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/1369 ze dne 4. července 2017, kterým se stanoví rámec pro označování energetickými štítky a zrušuje směrnice 2010/30/EU (Úř. věst. L 198, 28.7.2017, s. 1).


PŘÍLOHA I

Definice použitelné pro přílohy

Použijí se tyto definice:

1)

„náhradním dílem“ se rozumí samostatný díl, který může ve výrobku nahradit díl se stejnou nebo podobnou funkcí;

2)

„odbornou opravnou“ se rozumí provozovatel nebo podnik, který poskytuje služby v oblasti oprav a odborné údržby chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí;

3)

„těsněním dveří“ se rozumí mechanické těsnění, které vyplňuje prostor mezi dveřmi a skříní chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí s cílem zamezit únikům ze skříně do venkovního ovzduší;

4)

„vakuovým izolačním panelem“ (VIP) se rozumí izolační panel sestávající z pevného vysoce porézního materiálu uzavřeného v tenkém plynotěsném vnějším obalu, ze kterého byly odsáty plyny a který je utěsněn, aby se zamezilo vniknutí plynů zvnějšku do panelu;

5)

„mrazicí vitrínou na zmrzlinu“ se rozumí vodorovná skříň určená ke skladování a/nebo vystavování a prodeji balené zmrzliny, u níž má spotřebitel k balené zmrzlině přístup po otevření neprůhledného nebo průhledného víka na svrchní straně, s užitným objemem ≤ 600 litrů (l) a v případě mrazicích vitrín na zmrzlinu s průhledným víkem s podílem užitného objemu a celkové distribuční plochy ≥ 0,35 metru (m);

6)

„průhledným víkem“ se rozumí dveře z průhledného materiálu, který pokrývá alespoň 75 % povrchu dveří a který umožňuje uživateli, aby produkty přes dveře viděl;

7)

„celkovou distribuční plochou“ se rozumí celková viditelná plocha potravin a jiných produktů, včetně plochy viditelné skrze prosklení, definovaná jako součet ploch vodorovných a svislých průmětů užitného objemu, vyjádřená v metrech čtverečních (m2);

8)

„zárukou“ se rozumí jakýkoli závazek maloobchodníka nebo výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce vůči spotřebiteli spočívající v tom, že mu:

a)

vrátí zaplacenou cenu nebo

b)

chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí vymění, opraví či jakýmkoli způsobem s nimi naloží, pokud neodpovídají údajům uvedeným v záručním listě nebo v příslušné reklamě;

9)

„pultovou vitrínou pro porcování zmrzliny“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, ve kterém lze zmrzlinu skladovat, vystavovat a nabírat v předepsaných teplotních rozmezích stanovených v tabulce 5 přílohy III;

10)

„roční spotřebou energie“ (AE) se rozumí průměrná denní spotřeba energie vynásobená 365 (počet dní v roce), vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná v souladu s bodem 2 písm. b) přílohy III;

11)

„denní spotřebou energie“ (Edaily ) se rozumí energie spotřebovaná chladicím spotřebičem s přímou prodejní funkcí za 24 hodin při referenčních podmínkách, vyjádřená v kilowatthodinách za den (kWh/24h);

12)

„normalizovanou roční spotřebou energie“ (SAE) se rozumí referenční roční spotřeba energie chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí vyjádřená v kilowatthodinách za rok (kWh/rok) a vypočítaná podle bodu 2 písm. c) přílohy III;

13)

„M“ a „N“ se rozumí parametry modelování, které zohledňují celkovou distribuční plochu nebo závislost spotřeby energie na objemu; jejich hodnoty jsou uvedeny v tabulce 4 přílohy III;

14)

„teplotním koeficientem“ (C) se rozumí korekční faktor, který zohledňuje rozdíl v provozní teplotě;

15)

„faktorem třídy klimatu“ (CC) se rozumí korekční faktor, který zohledňuje rozdíl v okolních podmínkách, pro něž je chladicí spotřebič zkonstruován;

16)

„P“ se rozumí korekční faktor, který zohledňuje rozdíly mezi integrovanými skříněmi a skříněmi se vzdáleným agregátem;

17)

„integrovanou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který má vestavěný chladicí systém zahrnující kompresor a kondenzační jednotku;

18)

„chladničkou“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který trvale udržuje teplotu produktů skladovaných ve skříni na provozní teplotě chlazení;

19)

„mrazničkou“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který trvale udržuje teplotu produktů skladovaných ve skříni na provozní teplotě mrazení;

20)

„svislou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí se svislým nebo šikmým přístupovým otvorem na přední straně;

21)

„kombinovanou skříní“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, který kombinuje směry vystavování a otevírání svislé a vodorovné skříně;

22)

„skříní pro supermarkety“ se rozumí chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, určený k prodeji a vystavování potravin a jiných produktů v maloobchodní oblasti, například v supermarketech. Za skříně pro supermarkety se nepovažují chladicí skříně na nápoje, chlazené výdejní stroje, pultové vitríny pro porcování zmrzliny a mrazicí vitríny na zmrzlinu;

23)

„skříní s kontejnerovým regálem“ se rozumí skříň pro supermarkety, která umožňuje vystavovat zboží přímo na paletách nebo v kontejnerech, které mohou být umístěny uvnitř skříně, a to zdvižením, posunutím nebo vyjmutím spodní přední části, pokud je jí skříň opatřena;

24)

„M-balíčkem“ se rozumí zkušební balíček vybavený zařízením k měření teploty;

25)

„výdejním strojem s několika teplotami“ se rozumí chlazený výdejní stroj zahrnující alespoň dva prostory s různými provozními teplotami.


PŘÍLOHA II

Požadavky na ekodesign

1.   Požadavky na energetickou účinnost:

a)

Od 1. března 2021 nesmí být index energetické účinnosti (dále jen „EEI“) chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí vyšší než hodnoty uvedené v tabulce 1.

Tabulka 1

Maximální EEI u chladicích spotřebičů s funkcí přímého prodeje, vyjádřený v %

 

EEI

Mrazicí vitríny na zmrzlinu

80

Všechny ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí

100

b)

Od 1. září 2023 nesmí být index energetické účinnosti (dále jen „EEI“) chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, kromě chlazených karuselových výdejních strojů, vyšší než hodnoty uvedené v tabulce 2.

Tabulka 2

Maximální EEI u chladicích spotřebičů s funkcí přímého prodeje, vyjádřený v %

 

EEI

Mrazicí vitríny na zmrzlinu

50

Všechny ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí, kromě chlazených karuselových výdejních strojů

80

2.   Požadavky na účinné využívání zdrojů:

Od 1. března 2021 musí chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí splňovat tyto požadavky:

a)

Dostupnost náhradních dílů

1)

Výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci musí ke chladicím spotřebičům s přímou prodejní funkcí odborným opravnám poskytovat alespoň tyto náhradní díly:

termostaty,

spouštěcí relé,

topné rezistory proti námraze;

snímače teploty,

software a firmware včetně softwaru pro obnovení nastavení,

desky plošných spojů a

zdroje světla

po dobu alespoň osmi let poté, co byl poslední kus daného modelu uveden na trh.

2)

Výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci musí ke chladicím spotřebičům s přímou prodejní funkcí odborným opravnám a konečným uživatelům poskytovat alespoň tyto náhradní díly:

dveřní kliky a dveřní závěsy,

otočné knoflíky, regulátory a tlačítka,

těsnění dveří a

doplňkové přihrádky, koše a police pro skladování

po dobu alespoň osmi let poté, co byl poslední kus daného modelu uveden na trh.

3)

Výrobci a dovozci chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí nebo jejich zplnomocnění zástupci musí zajistit, aby náhradní díly uvedené v podbodech 1 a 2 bylo možné vyměnit s použitím běžně dostupných nástrojů a bez trvalého poškození spotřebiče.

4)

Seznam náhradních dílů, jichž se týká podbod 1, a postup pro jejich objednání musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce nejpozději dva roky poté, co byl první kus daného modelu uveden na trh, až do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů.

5)

Seznam náhradních dílů, jichž se týká podbod 2, a postup pro jejich objednání a pokyny pro opravy musí být veřejně dostupné na volně přístupných internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce v době, kdy je první kus daného modelu uveden na trh, až do konce doby dostupnosti těchto náhradních dílů.

b)

Maximální dodací lhůta náhradních dílů

Během období uvedeného v písmeni a) musí výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zajistit dodání náhradních dílů pro chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí do patnácti pracovních dní po obdržení objednávky.

V případě náhradních dílů podle písm. a) podbodu 1 může být dostupnost náhradních dílů omezena na odborné opravny registrované v souladu s písm. c) podbodem 1 a 2.

c)

Přístup k informacím o opravách a údržbě

Po uplynutí dvou let od uvedení prvního kusu daného modelu nebo rovnocenného modelu na trh až do konce období uvedeného v písmeni a) poskytne výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce odborným opravnám přístup k informacím o opravách a údržbě spotřebiče za těchto podmínek:

1)

na internetových stránkách výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce musí být uveden postup, jak se mohou odborné opravny zaregistrovat pro přístup k informacím; pro přijetí takové žádosti mohou výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci požadovat, aby odborná opravna prokázala, že:

i)

odborná opravna má technickou způsobilost k opravám chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí a splňuje platné předpisy týkající se opraven elektrických zařízení v členských státech, v nichž působí. Jako důkaz souladu s tímto bodem se přijme odkaz na úřední systém registrace odborných opraven, pokud takový systém v daných členských státech existuje;

ii)

odborná opravna má sjednáno pojištění odpovědnosti vyplývající z její činnosti, a to bez ohledu na to, zda to požaduje daný členský stát;

2)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci registraci přijmou nebo zamítnou do pěti pracovních dní od data žádosti;

3)

výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci si mohou za přístup k informacím o opravách a údržbě nebo za pravidelné zasílání aktualizovaných informací účtovat přiměřené poplatky. Poplatek je přiměřený, jestliže neodrazuje od přístupu k informacím tím, že nezohledňuje rozsah, v němž odborná opravna tyto informace využívá.

Po zaregistrování se odborné opravně poskytne do jednoho pracovního dne od žádosti přístup k požadovaným informacím o opravách a údržbě. Informace lze ve vhodných případech poskytnout pro rovnocenný model nebo model ze stejné skupiny.

Dostupné informace o opravách a údržbě zahrnují:

jednoznačnou identifikaci spotřebiče,

schéma pro demontáž výrobku nebo jeho zobrazení v rozloženém stavu,

technickou příručku s instrukcemi k opravám,

seznam nezbytného opravárenského a zkušebního vybavení,

informace o součástech a diagnostické informace (například minimální a maximální teoretické hodnoty pro měření),

schémata vodičů a zapojení,

diagnostické kódy závad a chyb (v příslušných případech včetně specifických kódů výrobce),

pokyny pro instalaci příslušného softwaru a firmwaru včetně softwaru pro obnovení nastavení a

informace, jak získat přístup k datovým záznamům o hlášených poruchách uloženým v chladicím spotřebiči s přímou prodejní funkcí (v příslušných případech).

d)

Požadavky na demontáž materiálů k využití a recyklaci při současném zabránění znečišťování

1)

Výrobci, dovozci nebo zplnomocnění zástupci zajistí, aby byly chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí navrženy tak, aby materiály a konstrukční části uvedené v příloze VII směrnice 2012/19/EU mohly být odstraněny za použití běžně dostupných nástrojů.

2)

Výrobci, dovozci a zplnomocnění zástupci plní povinnosti stanovené v čl. 15 odst. 1 směrnice 2012/19/EU.

3)

Pokud chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí obsahují vakuový izolační panel (VIP), musí být chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí označen písmeny „VIP“.

3.   Požadavky na informace:

Od 1. března 2021 musí návody k použití určené pro osoby provádějící instalaci a pro konečné uživatele i volně přístupné internetové stránky výrobců, dovozců a zplnomocněných zástupců obsahovat tyto informace:

a)

doporučené nastavení teploty v každém prostoru pro optimální konzervaci potravin;

b)

odhad vlivu nastavení teplot na plýtvání potravinami;

c)

u chladicích skříní na nápoje: „Tento spotřebič je určen k provozu v klimatických oblastech, ve kterých maximální teplota a vlhkost dosahují [doplňte příslušnou nejvyšší teplotu chladicí skříně na nápoje a příslušnou relativní vlhkost chladicí skříně na nápoje uvedené v tabulce 7].“;

d)

u mrazicích vitrín na zmrzlinu: „Tento spotřebič je určen k provozu v klimatických oblastech, ve kterých se teploty pohybují od [doplňte příslušnou minimální teplotu uvedenou v tabulce 9] do [doplňte příslušnou maximální teplotu uvedenou v tabulce 9] a vlhkost se pohybuje od [doplňte příslušnou minimální relativní vlhkost uvedenou v tabulce 9] do [doplňte příslušnou maximální relativní vlhkost uvedenou v tabulce 9].“;

e)

pokyny pro správnou instalaci chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí a jeho údržbu prováděnou konečným uživatelem, včetně čištění spotřebiče;

f)

u integrovaných skříní: „Není-li kondenzační cívka čištěna [doporučená četnost čištění kondenzační cívky, vyjádřená počtem čištění za rok], účinnost zařízení se výrazně sníží.“;

g)

přístup k odborným opravám, např. internetové stránky, adresy, kontaktní údaje;

h)

relevantní informace o objednání náhradních dílů, ať již přímo, nebo jinými způsoby zajišťovanými výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem, například internetové stránky, adresy, kontaktní údaje;

i)

minimální dobu, po kterou jsou k dispozici náhradní díly, které jsou nezbytné k opravě chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí;

j)

minimální dobu trvání záruky na chladicí spotřebič s přímou prodejní funkcí, kterou poskytuje výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce;

k)

pokyny, jak v databázi výrobků nalézt informace o modelu stanovené v nařízení (EU) 2019/2018 prostřednictvím internetového odkazu na informace o modelu uložené v databázi výrobků nebo odkazu na databázi výrobků a informace, jak na výrobku nalézt identifikační značku modelu.


PŘÍLOHA III

Metody měření a výpočty

Pro účely souladu a ověření souladu s požadavky tohoto nařízení se provedou měření a výpočty za použití harmonizovaných norem nebo jiných spolehlivých, přesných a opakovatelných metod, které zohledňují všeobecně uznávané nejmodernější metody a jsou v souladu s níže uvedenými ustanoveními. Referenční čísla těchto harmonizovaných norem byla za tímto účelem zveřejněna v Úředním věstníku Evropské unie.

1.   Obecné podmínky pro zkoušení:

a)

okolní podmínky musí odpovídat souboru 1, s výjimkou mrazicích vitrín na zmrzlinu a pultových vitrín pro porcování zmrzliny, které se zkoušejí za okolních podmínek odpovídajících souboru 2, jak je uvedeno v tabulce 3;

b)

v případě, že lze v prostoru nastavit různé teploty, zkouší se při nejnižší provozní teplotě;

c)

chlazené výdejní stroje vybavené prostory s nastavitelným objemem se zkoušejí tak, že užitný objem prostoru s nejvyšší provozní teplotou je nastaven na svůj minimální užitný objem;

d)

u chladicích skříní na nápoje musí stanovená rychlost chlazení odpovídat době potřebné k obnovení teploty po doplnění poloviny nevychlazených produktů.

Tabulka 3

Okolní podmínky

 

Teplota suchého teploměru, °C

Relativní vlhkost, %

Rosný bod, °C

Množství vodní páry v suchém vzduchu, g/kg

Nastavení 1

25

60

16,7

12,0

Nastavení 2

30

55

20,0

14,8

2.   Určení EEI:

a)

U všech chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí je EEI, vyjádřený v % a zaokrouhlený na jedno desetinné místo, poměrem AE (v kWh/rok) a referenční SAE (v kWh/rok) a vypočítá se takto:

EEI = AE: SAE.

b)

AE, vyjádřený v kWh/rok a zaokrouhlený na dvě desetinná místa, se vypočte takto:

AE = 365 × Edaily ;

kde:

Edaily je spotřeba energie chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí za 24 hodin, vyjádřená v kWh/24h a zaokrouhlená na tři desetinná místa.

c)

SAE, je vyjádřená v kWh/rok a zaokrouhlená na dvě desetinná místa. U chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, v nichž všechny prostory mají stejnou teplotní třídu, a u chlazených výdejních strojů, se SAE vypočítá takto:

SAE = 365 × P × (M + N × Y) × C;

U chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí, v nichž jeden či více prostorů mají odlišnou teplotní třídu, kromě chlazených výdejních strojů, se SAE vypočítá takto:

Formula
;

kde:

1)

c je číslo typu prostoru od 1 do n, které se uvádí v dolním indexu, přičemž n je celkový počet typů prostorů.

2)

Hodnoty M a N jsou uvedeny v tabulce 4.

Tabulka 4

Hodnoty M a N

Kategorie

Hodnota pro M

Hodnota pro N

Chladicí skříně na nápoje

2,1

0,006

Mrazicí vitríny na zmrzlinu

2,0

0,009

Chlazené výdejní stroje

4,1

0,004

Pultové vitríny pro porcování zmrzliny

25,0

30,400

Svislé a kombinované chladicí skříně pro supermarkety

9,1

9,100

Vodorovné chladicí skříně pro supermarkety

3,7

3,500

Svislé a kombinované mrazicí skříně pro supermarkety

7,5

19,300

Vodorovné mrazicí skříně pro supermarkety

4,0

10,300

Skříně s kontejnerovým regálem (od 1. března 2021)

9,2

11,600

Skříně s kontejnerovým regálem (od 1. září 2023)

9,1

9,100

3)

Hodnoty teplotního koeficientu C jsou uvedeny v tabulce 5.

Tabulka 5

Teplotní podmínky a odpovídající hodnoty teplotního koeficientu C

a)

Skříně pro supermarkety

Kategorie

Teplotní třída

Nejvyšší teplota nejteplejšího M-balíčku (°C)

Nejnižší teplota nejchladnějšího M-balíčku (°C)

Nejvyšší minimální teplota všech M-balíčků (°C)

Hodnota pro C

Svislé a kombinované chladicí skříně pro supermarkety

M2

≤ +7

≥ –1

neuvedeno

1,00

H1 a H2

≤ +10

≥ –1

neuvedeno

0,82

M1

≤ +5

≥ –1

neuvedeno

1,15

Horizontální chladicí skříně do supermarketů

M2

≤ +7

≥ –1

neuvedeno

1,00

H1 a H2

≤ +10

≥ –1

neuvedeno

0,92

M1

≤ +5

≥ –1

neuvedeno

1,08

Svislé a kombinované mrazicí skříně pro supermarkety

L1

≤ –15

neuvedeno

≤ –18

1,00

L2

≤ –12

neuvedeno

≤ –18

0,90

L3

≤ –12

neuvedeno

≤ –15

0,90

Vodorovné mrazicí skříně pro supermarkety

L1

≤ –15

neuvedeno

≤ –18

1,00

L2

≤ –12

neuvedeno

≤ –18

0,92

L3

≤ –12

neuvedeno

≤ –15

0,92


b)

Pultové vitríny pro porcování zmrzliny

Teplotní třída

Nejvyšší teplota nejteplejšího M-balíčku (°C)

Nejnižší teplota nejchladnějšího M-balíčku (°C)

Nejvyšší minimální teplota všech M-balíčků (°C)

Hodnota pro C

G1

–10

–14

neuvedeno

1,00

G2

–10

–16

neuvedeno

1,00

G3

–10

–18

neuvedeno

1,00

L1

–15

neuvedeno

–18

1,00

L2

–12

neuvedeno

–18

1,00

L3

–12

neuvedeno

–15

1,00

S

zvláštní klasifikace

1,00


c)

Chlazené výdejní stroje

Teplotní třída (*2)

Maximální naměřená teplota produktu (TV ) (°C)

Hodnota pro C

Kategorie 1

7

1 + (12 – TV): 25

Kategorie 2

12

Kategorie 3

3

Kategorie 4

(TV1+TV2): 2 (*1)

Kategorie 6

(TV1+TV2): 2 (*1)


d)

Ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí

Kategorie

Hodnota pro C

Ostatní spotřebiče

1,00

4)

Koeficient Y se vypočítá takto:

a)

u chladicích skříní na nápoje:

Yc je rovnocenný objem prostorů chladicí skříně na nápoje s cílovou teplotou Tc, (Veqc ), a vypočítá se takto:

Yc = Veq c = hrubý objemc × ((25 – Tc): 20) × CC;

kde Tc je průměrná teplota prostoru a CC je faktor třídy klimatu. Hodnoty pro Tc jsou uvedeny v tabulce 6. Hodnoty CC jsou stanoveny v tabulce 7.

Tabulka 6

Teplotní třídy a odpovídající průměrné teploty prostorů (Tc) u chladicích skříní na nápoje

Teplotní třída (*)

Tc (°C)

K1

+3,5

K2

+2,5

K3

–1,0

K4

+5,0


Tabulka 7

Provozní podmínky a odpovídající hodnoty CC pro chladicí skříně na nápoje

Nejvyšší teplota okolí (°C)

Relativní vlhkost okolního vzduchu (%)

CC

+25

60

1,00

+32

65

1,05

+40

75

1,10

b)

u mrazicích vitrín na zmrzlinu:

Yc je rovnocenný objem prostorů mrazicí vitríny na zmrzlinu s cílovou teplotou Tc, (Veqc ), a vypočítá se takto:

Yc = Veq c = užitný objemc × ((12 – Tc): 30) × CC;

kde Tc je průměrná teplota prostoru a CC je faktor třídy klimatu. Hodnoty pro Tc jsou uvedeny v tabulce 8. Hodnoty CC jsou stanoveny v tabulce 9.

Tabulka 8

Teplotní třídy a odpovídající průměrné teploty prostorů (Tc) u mrazicích vitrín na zmrzlinu

Teplotní třída

Tc (°C)

Teplota nejteplejšího M-balíčku, která bude nižší nebo stejná ve všech zkouškách (kromě zkoušky s otevřením víka) (°C)

Maximální zvýšení teploty nejteplejšího M-balíčku povolené během zkoušky s otevřením víka (°C)

–18

2

–18,0

–7

2

–7,0


Tabulka 9

Provozní podmínky a odpovídající hodnoty CC pro mrazící vitríny na zmrzlinu

 

Minimální

Maximální

CC

Teplota okolí (°C)

Relativní vlhkost okolního vzduchu (%)

Teplota okolí (°C)

Relativní vlhkost okolního vzduchu (%)

Mrazicí vitrína na zmrzlinu s průhledným víkem

16

80

30

55

1,00

35

75

1,10

40

40

1,20

Mrazicí vitrína na zmrzlinu s neprůhledným víkem

16

80

30

55

1,00

35

75

1,04

40

40

1,10

c)

pro chlazené výdejní stroje:

Y je užitný objem chlazeného výdejního stroje, který je součtem objemů všech prostorů, v nichž jsou umístěny produkty přímo dostupné k prodeji, a objemu prostoru, skrze nějž produkty procházejí během vydávání, vyjádřený v litrech (l) a zaokrouhlený na nejbližší celé číslo.

d)

u všech ostatních chladicích spotřebičů s přímou prodejní funkcí:

Yc je součtem celkové distribuční plochy všech prostorů chladicího spotřebiče s přímou prodejní funkcí, které mají stejnou teplotní třídu, vyjádřené v metrech čtverečních (m2) a zaokrouhlené na dvě desetinná místa.

5)

Hodnoty P jsou stanoveny v tabulce 10.

Tabulka 10

Hodnoty P

Typ skříně

P

Integrované skříně pro supermarkety

1,10

Ostatní chladicí spotřebiče s přímou prodejní funkcí

1,00


(*1)  U výdejních strojů s několika teplotami je TV průměrem TV1 (maximální naměřená teplota výrobku v nejteplejším prostoru) a TV2 (maximální naměřená teplota výrobku v nejchladnějším prostoru).

(*2)  kategorie 1 = uzavřené chladicí stroje na plechovky a lahve, kde jsou výrobky drženy ve stozích, kategorie 2 = prosklené chladicí stroje na plechovky a lahve, cukrovinky a občerstvení, kategorie 3 = prosklené chladicí stroje výlučně na potraviny podléhající zkáze, kategorie 4 = prosklené chladicí stroje s více teplotami, kategorie 6 = kombinované stroje sestávající z různých kategorií strojů v témže krytu a využívající jednoho chladiče.


PŘÍLOHA IV

Postup ověřování pro účely dohledu nad trhem

Tolerance pro ověřování vymezené v této příloze se vztahují pouze na ověřování deklarovaných parametrů prováděné orgány členského státu a v žádném případě nesmí být použity výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem jako přípustná tolerance ke stanovení hodnot v technické dokumentaci ani při interpretaci těchto hodnot za účelem dosažení souladu nebo za účelem deklarování lepší výkonnosti.

Pokud byl model navržen tak, aby byl schopen zjistit, že je zkoušen (např. rozpoznáním zkušebních podmínek nebo zkušebního cyklu), a specificky reagovat tak, že během zkoušky automaticky změní svou výkonnost s cílem dosáhnout příznivější hodnoty u kteréhokoli z parametrů uvedených v tomto nařízení nebo obsažených v technické dokumentaci či v jakékoli poskytnuté dokumentaci, pokládají se daný model a všechny rovnocenné modely za nevyhovující.

Při ověřování, zda určitý model výrobku vyhovuje požadavkům stanoveným v tomto nařízení, podle čl. 3 odst. 2 směrnice 2009/125/ES uplatní orgány členského státu u požadavků uvedených v této příloze následující postup:

1.

Orgány členského státu provedou ověření na jediném kusu daného modelu.

2.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže:

a)

hodnoty uvedené v technické dokumentaci podle bodu 2 přílohy IV směrnice 2009/125/ES (deklarované hodnoty) a případně hodnoty použité k jejich výpočtu nejsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než výsledky odpovídajících měření provedených podle bodu 2 písm. g) uvedené přílohy a

b)

deklarované hodnoty splňují veškeré požadavky stanovené v tomto nařízení a žádné požadované informace o výrobku zveřejněné výrobcem, dovozcem nebo zplnomocněným zástupcem neobsahují hodnoty, které jsou pro výrobce, dovozce nebo zplnomocněného zástupce příznivější než deklarované hodnoty, a

c)

při kontrole předmětného kusu daného modelu orgány členských států zjistí, že výrobce, dovozce nebo zplnomocněný zástupce zavedl systém, který splňuje požadavky uvedené v čl. 6 druhém pododstavci, a

d)

při kontrole předmětného kusu daného modelu orgány členského státu zjistí, že tento kus splňuje požadavky uvedené v čl. 6 třetím pododstavci a požadavky na účinné využívání zdrojů uvedené v příloze II bodě 2 a

e)

při zkoušení předmětného kusu daného modelu orgány členského státu zjistí, že zjištěné hodnoty (hodnoty příslušných parametrů naměřené při zkoušení a hodnoty vypočítané z těchto měření) jsou v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 11.

3.

Nedosáhne-li se výsledků podle bodu 2 písm. a), b), c) nebo d), má se za to, že daný model ani žádné rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

4.

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 2 písm. e), vyberou orgány členského státu ke zkoušení tři další kusy téhož modelu. Tyto tři další kusy mohou být případně vybrány od jednoho nebo více rovnocenných modelů.

5.

Model se považuje za vyhovující příslušným požadavkům, jestliže je u těchto tří kusů aritmetický průměr zjištěných hodnot v souladu s příslušnými tolerancemi pro ověřování stanovenými v tabulce 11.

6.

Nedosáhne-li se výsledku podle bodu 5, má se za to, že daný model a všechny rovnocenné modely nejsou v souladu s tímto nařízením.

7.

Neprodleně poté, co bylo podle bodů 3 a 6 přijato rozhodnutí o tom, že daný model není s tímto nařízením v souladu, poskytnou orgány členského státu všechny relevantní informace orgánům ostatních členských států a Komisi.

Orgány členského státu použijí metody měření a výpočtů stanovené v příloze III.

U požadavků uvedených v této příloze použijí orgány členského státu pouze tolerance pro ověřování stanovené v tabulce 11 a pouze postup popsaný v bodech 1 až 7. U parametrů v tabulce 11 nelze použít žádné další tolerance, například tolerance stanovené v harmonizovaných normách nebo v jiných metodách měření.

Tabulka 11

Tolerance pro ověřování

Parametry

Tolerance pro ověřování

Užitný objem a v příslušných případech užitný objem prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 % nebo 1 litr – podle toho, která hodnota je vyšší.

Hrubý objem a v příslušných případech hrubý objem prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být nižší než deklarovaná hodnota o více než 3 % nebo 1 litr – podle toho, která hodnota je vyšší.

Celková distribuční plocha a v příslušných případech celková distribuční plocha prostoru

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 3 %.

Edaily

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.

AE

Zjištěná hodnota (1) nesmí být vyšší než deklarovaná hodnota o více než 10 %.


(1)  V případě zkoušení tří dalších kusů podle bodu 4 se zjištěnou hodnotou rozumí aritmetický průměr hodnot zjištěných u těchto tří dalších kusů.


PŘÍLOHA V

Referenční hodnoty

V době vstupu tohoto nařízení v platnost byla identifikována nejlepší dostupná technologie na trhu s chladicími přístroji s přímou prodejní funkcí, pokud jde o jejich index energetické účinnosti (dále jen „EEI“), jak je uvedeno níže.

 

Celková distribuční plocha (m2), užitný objem (l) nebo v příslušných případech hrubý objem (l)

T1 nebo TV

AE (kWh/rok)

Skříně pro supermarkety

(Svislé chladničky pro supermarkety)

3,3

 

4526

(= 12,4 kWh/24 h)

Skříně pro supermarkety

(Vodorovné chladničky pro supermarkety)

2,2

 

2044

(= 5,6 kWh/24 h)

Skříně pro supermarkety

(Svislé mrazničky pro supermarkety)

3

 

9709

(= 26,6 kWh/24 h)

Skříně pro supermarkety

(Vodorovné mrazničky pro supermarkety)

1,4

 

1621

(= 4,4 kWh/24 h)

2,76

 

6424

(= 17,6 kWh/24 h)

Chlazené výdejní stroje na plechovky a lahve

548

7 °C

1547

(= 4,24 kWh/24 h)

Chlazené výdejní stroje se spirálou

472

3 °C

2070

(= 5,67 kWh/24 h)

Chladicí vitríny na nápoje

506

 

475

(= 1,3 kWh/24 h)

Mrazicí vitrína na zmrzlinu

302

 

329

(= 0,9 kWh/24 h)

Pultová vitrína pro porcování zmrzliny

1,43

 

10862

(= 29,76 kWh/24 h)