|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 308 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 62 |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/1 |
NAŘÍZENÍ KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/1974
ze dne 17. května 2019,
kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1295/2013 zavedením dodatečných kvalitativních a kvantitativních ukazatelů výkonnosti
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1295/2013 ze dne 11. prosince 2013, kterým se zavádí program Kreativní Evropa (2014–2020) a zrušují rozhodnutí č. 1718/2006/ES, č. 1855/2006/ES a č. 1041/2009/ES (1), a zejména na článek 20 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) č. 1295/2013, kterým se zavádí program Kreativní Evropa (dále jen „program“), obsahuje zvláštní ustanovení o sledování programu a seznam ukazatelů, které se mají použít pro měření jeho výkonnosti. Řádnému sledování programu však bránily nedostatky stávajícího rámce. |
|
(2) |
Pokud jde o složení programu, ačkoli se obecné a specifické cíle uvedené v článcích 3 a 4 nařízení (EU) č. 1295/2013 uplatňují jednotně na oba dílčí programy i na meziodvětvovou složku, sedm priorit dílčího programu MEDIA uvedených v článku 9 a šest priorit dílčího programu Kultura uvedených v článku 12 specifické cíle zdvojuje. Některé priority se týkají cílů programu, zatímco jiné se týkají cílů dílčích programů nebo akcí. Výstupy proto nelze přímo spojit se zprostředkovatelem a konečnými výsledky. |
|
(3) |
Ukazatele uvedené v čl. 18 odst. 1 nařízení (EU) č. 1295/2013 nadto neumožňují komplexní sledování pokroku a výkonnosti programu ve vztahu ke stanoveným cílům. V současné době existují ukazatele výstupů a výsledků, ale pouze omezený počet ukazatelů by bylo možné považovat za ukazatele dopadu. Existuje také soubor ukazatelů pro posouzení celkové tržní výkonnosti, které pro měření výkonnosti programu použít nelze. |
|
(4) |
Je třeba provést komplexní přezkum programového rámce pro sledování výkonnosti doprovázený zavedením dodatečných kvalitativních a kvantitativních ukazatelů. Během vnějšího hodnocení programu v polovině období vypracovala Komise na základě zkušeností s dosavadním prováděním programu nové ukazatele programu. |
|
(5) |
Navrhovaný soubor ukazatelů by měl představovat rámec pro měření pokroku programu při dosahování jeho cílů. Nové ukazatele by se měly používat jak při pravidelném sledování programu, tak pro závěrečné hodnocení v souladu s čl. 18 odst. 5 nařízení (EU) č. 1295/2013. |
|
(6) |
Výkonnost programu by měla být měřena na úrovni programu a na úrovni dílčích programů a jednotlivých plánů, pro něž byly nové navrhované ukazatele navrženy. To by mělo poskytnout užitečné informace týkající se kulturních a kreativních odvětví programu, jakož i kulturních a audiovizuálních odvětví ve vztahu k dílčím programům. Na druhé straně by ukazatele založené na plánech měly poskytovat informace o provádění jednotlivých plánů dílčích programů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Kromě ukazatelů pro obecné cíle uvedených v čl. 18 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1295/2013 platí také tyto ukazatele výkonnosti:
|
a) |
počet pracovních míst vytvořených programem v kulturních a kreativních odvětvích; |
|
b) |
finanční příspěvek kulturních a kreativních odvětví vytvořený programem u financovaných projektů; |
|
c) |
počet osob, které získaly přístup k evropským kulturním a kreativním dílům generovaným díky programu, pokud možno včetně děl pocházejících z jiných zemí, než je jejich vlastní; |
|
d) |
počet a podíl audiovizuálních společností, které uvádějí zlepšení svého postavení na trhu díky podpoře dílčího programu MEDIA. |
2. Kromě ukazatelů pro specifický cíl uvedených v čl. 18 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 1295/2013 platí také tyto ukazatele výkonnosti:
|
a) |
počet a rozsah nadnárodních partnerství vytvořených za podpory programu, včetně země původu organizací přijímajících podporu; |
|
b) |
počet kulturních a kreativních činností organizovaných nadnárodně za podpory dílčího programu Kultura; |
|
c) |
počet účastníků vzdělávacích akcí a činností podporovaných programem, jež zlepšily jejich schopnosti a zvýšily jejich zaměstnatelnost (včetně podílu žen); |
|
d) |
kvalitativní důkazy o úspěších dosažených v oblasti uměleckých, obchodních a technologických inovací díky podpoře programu; |
|
e) |
seznam ocenění, nominací a cen udělených audiovizuálním dílům podpořeným dílčím programem MEDIA v rámci hlavních mezinárodních festivalů a národních akademií (včetně Berlinale, Cannes, Oscarů či Evropských filmových cen). |
3. Kromě ukazatelů pro specifický cíl uvedených v čl. 18 odst. 1 písm. c) nařízení (EU) č. 1295/2013 platí také tyto ukazatele výkonnosti:
|
a) |
počet prodaných vstupenek do kin v členských státech na filmy z jiných členských států distribuované v Unii za podpory programu; |
|
b) |
podíl prodaných vstupenek do kin v členských státech na filmy z jiných členských států; |
|
c) |
procentuální podíl unijních audiovizuálních děl v kinech a na digitálních platformách podporovaných programem; |
|
d) |
průměrný počet zahraničních území, na nichž byly podporované tituly nebo filmy a televizní díla distribuovány; |
|
e) |
počet koprodukcí rozvíjených a vytvořených za podpory programu, včetně podílu koprodukcí s rozličnými partnery; |
|
f) |
podíl audiovizuálních děl podpořených dílčím programem MEDIA, která režírovaly nebo napsaly ženy. |
4. Kromě ukazatelů pro specifický cíl uvedených v čl. 18 odst. 1 písm. d) nařízení (EU) č. 1295/2013 platí také tyto ukazatele výkonnosti:
|
a) |
počet umělců a kulturních a kreativních pracovníků a osob z řad široké veřejnosti přímo i nepřímo oslovených prostřednictvím projektů podporovaných dílčím programem Kultura; |
|
b) |
počet účastníků podporovaných projektů, kteří ohlásí nové nebo rozšířené tržní či profesní příležitosti; |
|
c) |
počet projektů podporovaných programem určených znevýhodněným skupinám, mimo jiné osobám z rodin migrantů, osobám se zdravotním postižením a nezaměstnaným osobám, zejména nezaměstnaným mladým lidem; |
|
d) |
velikost organizací (mikroorganizace i organizace malé, střední a velké), které se účastní projektů (roční počet pracovníků a roční obrat nebo roční uzávěrka); |
|
e) |
počet a relativní podíl malých a velkých projektů spolupráce podporovaných dílčím programem Kultura; |
|
f) |
počet umělců a kulturních a kreativních pracovníků zeměpisně mobilních napříč státními hranicemi díky podpoře dílčího programu Kultura, podle země původu a pohlaví; |
|
g) |
počet literárních překladů vypracovaných za rok za podpory programu; |
|
h) |
počet a procentuální podíl překladů z méně používaných jazyků podpořených programem; |
|
i) |
počet knih vytvořených za podpory programu. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 17. května 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/4 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1975
ze dne 31. října 2019,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2015/220, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 ze dne 30. listopadu 2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (1), a zejména na čl. 5 odst. 1 třetí pododstavec, čl. 5a odst. 2, čl. 5b odst. 7, čl. 6 odst. 5 a čl. 7 odst. 2, čl. 8 odst. 3 třetí a čtvrtý pododstavec a čl. 19 odst. 3 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V důsledku přijetí nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 (2) a prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/1874 (3), jimiž byla zavedena integrovaná statistika zemědělských podniků, je třeba upravit systém Unie pro klasifikaci zemědělských podniků stanovený prováděcím nařízením Komise (EU) 2015/220 (4). |
|
(2) |
Typ výrobního zaměření a ekonomická velikost podniku mají být určeny na základě ekonomického kritéria. Pro tyto účely je vhodné použít standardní produkci, již zmiňuje čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009, a zavést „koeficienty standardní produkce“. Tyto koeficienty standardní produkce je třeba určit pro jednotlivé produkty v souladu se seznamem proměnných integrované statistiky zemědělských produktů stanovených v příloze III nařízení (EU) 2018/1091 a popsaných v příloze I prováděcího nařízení (EU) 2018/1874 a dále je třeba stanovit vztah mezi proměnnými integrované statistiky zemědělských produktů a položkami podnikových výkazů zemědělské účetní datové sítě (FADN). Příslušné produkty, pro které je třeba určit koeficient standardní produkce, by spíše než v nařízení (EU) 2018/1091 měly být vymezeny v prováděcím nařízení (EU) 2015/220. |
|
(3) |
Články 11 až 14 prováděcího nařízení (EU) 2015/220 stanoví podrobné postupy týkající se paušálního poplatku. Aby se v rámci sítě usnadnil sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Unii, je třeba vyjasnit povinnosti v souvislosti s řádným vyplňováním podnikových výkazů a se standardním poplatkem. V souladu s čl. 19 odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009 je dále vhodné upřesnit, že za náklady na zřízení a činnost celostátních výborů, regionálních výborů a kontaktních agentur odpovídají členské státy. |
|
(4) |
S cílem zajistit dřívější dostupnost, úplnost a lepší kvalitu údajů poskytovaných členskými státy přezkoumala Komise lhůty pro předávání údajů a postup týkající se platby paušálního poplatku a dospěla k závěru, že je třeba je změnit. Souvisejí s načasováním předávání údajů zemědělské účetní datové sítě Komisi a s jejich úplností. |
|
(5) |
V návaznosti na žádost České republiky a Dánska o změnu počtu vykazujících podniků a prahu ekonomické velikosti v důsledku strukturálních změn v zemědělství by mělo být uvedeným členským státům povoleno pro účetní období 2020 revidovat plány výběru nebo práh ekonomické velikosti a provést odpovídající redistribuci vykazujících podniků nebo upravit jejich počet. |
|
(6) |
Příloha IV prováděcího nařízení (EU) 2015/220 obsahuje srovnávací tabulku, v níž je uveden vztah mezi prováděcím nařízením (EU) 2018/1874 a podnikovými výkazy FADN. V této příloze by měly být definovány pojmy „standardní produkce“ a „koeficient standardní produkce“. Srovnávací tabulku v uvedené příloze je třeba upravit tak, aby byla v souladu s definicemi proměnných v nařízení (EU) 2018/1091 a prováděcím nařízení (EU) 2018/1874. |
|
(7) |
V příloze VI prováděcího nařízení (EU) 2015/220 by měly být stanoveny zásady pro výpočet „standardní produkce“ a „koeficientu standardní produkce“. Členské státy by je měly vypočítat pro každý příslušný produkt a pro každý region. S cílem předejít případným chybám a poskytnout základ pro úvahy o společné metodice by měl být stanoven požadavek, aby členské státy předložily Komisi metodiky výpočtu svých příslušných koeficientů standardní produkce. |
|
(8) |
Příloha VIII prováděcího nařízení (EU) 2015/220 stanoví formu a strukturu účetních údajů obsažených v podnikových výkazech. V zájmu přehlednosti by uvedená příloha měla být upravena tak, aby odrážela zrušení kvót na cukr a z něj vyplývající změny oznamovacích povinností stanovených v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/1185 (5), potřebu sladit odpisy „biologických aktiv – rostlin“ s mezinárodními účetními standardy, potřebu sladit názvy koeficientů standardní produkce s názvy používanými v prováděcím nařízení (EU) 2018/1874 a zavedení nových kódů nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2393 (6). |
|
(9) |
Prováděcí nařízení (EU) 2015/220 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(10) |
S ohledem na povahu příslušných změn by se toto nařízení mělo použít od účetního období 2020. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro zemědělskou účetní datovou síť, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) 2015/220 se mění takto:
|
1) |
článek 6 se nahrazuje tímto: „Článek 6 Koeficient standardní produkce a celková standardní produkce podniku 1. Metoda pro výpočet koeficientu standardní produkce každého produkčního odvětví, který je zmíněn v čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009, a postupy pro sběr příslušných údajů jsou stanoveny v přílohách IV a VI tohoto nařízení. Koeficient standardní produkce různých produkčních odvětví podniku podle čl. 5b odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009 se stanoví pro proměnné rostlinné a živočišné výroby uvedené v části B.I přílohy IV tohoto nařízení a pro každou zeměpisnou jednotku uvedenou v části 2 písm. b) přílohy VI tohoto nařízení. 2. Celková standardní produkce podniku se zjistí vynásobením koeficientu standardní produkce každé proměnné rostlinné a živočišné výroby počtem příslušných jednotek.“; |
|
2) |
v článku 11 se doplňuje druhý pododstavec, který zní: „Účtárny a správní útvary plnící povinnosti účtáren odpovídají za řádné a včasné vyplnění podnikových výkazů tak, aby je kontaktní orgány mohly předávat ve lhůtách uvedených v čl. 14 odst. 3 a 4 tohoto nařízení.“; |
|
3) |
v článku 13 se doplňuje třetí, čtvrtý a pátý pododstavec, které znějí: „Paušální poplatek je příspěvkem na náklady na řádné vyplnění podnikových výkazů a na zlepšení načasování, procesů, systémů a postupů souvisejících s předkládáním údajů, jakož i celkové kvality podnikových výkazů, zejména ze strany účtáren a správních útvarů plnících v tomto ohledu povinnosti účtáren. Paušální poplatek vyplacený členským státům za způsobilý počet řádně vyplněných podnikových výkazů předložených Komisi se stává zdrojem členského státu, a není již zdrojem Unie. Za úhradu nákladů na zřízení a činnost celostátních výborů, regionálních výborů a kontaktních agentur jsou odpovědné členské státy.“; |
|
4) |
v čl. 14 odst. 4 se první pododstavec nahrazuje tímto: „4. K navýšení paušálního poplatku podle odst. 3 písm. a) a b) lze přičíst 2 EUR na účetní období 2018, 5 EUR na účetní období 2019 a 2020 a 10 EUR od účetního období 2021, pokud byly účetní údaje ověřeny Komisí v souladu s čl. 13 prvním pododstavcem písm. b) tohoto nařízení a jsou považovány za řádně vyplněné v souladu s čl. 8 odst. 2 nařízení (ES) č. 1217/2009, a to buď v okamžiku jejich předložení Komisi, nebo do 40 pracovních dnů ode dne, kdy Komise informovala předkládající členský stát, že předložené účetní údaje nejsou řádně vyplněny.“; |
|
5) |
přílohy I, II, IV, VI a VIII se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost sedmým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od účetního období 2020.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 31. října 2019.
Za Komisi
Předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 328, 15.12.2009, s. 27.
(2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 ze dne 18. července 2018 o integrované statistice zemědělských podniků a o zrušení nařízení (ES) č. 1166/2008 a (EU) č. 1337/2011 (Úř. věst. L 200, 7.8.2018, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1874 ze dne 29. listopadu 2018 o údajích, které mají být předkládány za rok 2020 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1091 o integrované statistice zemědělských podniků a o zrušení nařízení (ES) č. 1166/2008 a (EU) č. 1337/2011, pokud jde o seznam proměnných a jejich popis (Úř. věst. L 306, 30.11.2018, s. 14).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/220 ze dne 3. února 2015, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 46, 19.2.2015, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise (Úř. věst. L 171, 4.7.2017, s. 113).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/2393 ze dne 13. prosince 2017, kterým se mění nařízení (EU) č. 1305/2013 o podpoře pro rozvoj venkova z Evropského zemědělského fondu pro rozvoj venkova (EZFRV), (EU) č. 1306/2013 o financování, řízení a sledování společné zemědělské politiky, (EU) č. 1307/2013, kterým se stanoví pravidla pro přímé platby zemědělcům v režimech podpory v rámci společné zemědělské politiky, (EU) č. 1308/2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty, a (EU) č. 652/2014, kterým se stanoví pravidla pro řízení výdajů v oblasti potravinového řetězce, zdraví a dobrých životních podmínek zvířat a zdraví rostlin a rozmnožovacího materiálu rostlin (Úř. věst. L 350, 29.12.2017, s. 15).
PŘÍLOHA
Přílohy I, II, IV, VI a VIII prováděcího nařízení (EU) 2015/220 se mění takto:
|
1) |
v příloze I se položky týkající se České republiky a Dánska nahrazují tímto:
|
|
2) |
v příloze II se položky týkající se České republiky a Dánska nahrazují tímto:
|
|
3) |
příloha IV se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4) |
příloha VI se nahrazuje tímto: „PŘÍLOHA VI KOEFICIENTY STANDARDNÍ PRODUKCE PODLE ČLÁNKU 6 1. DEFINICE A ZÁSADY PRO VÝPOČET KOEFICIENTŮ STANDARDNÍ PRODUKCE
2. ČLENĚNÍ KOEFICIENTŮ STANDARDNÍ PRODUKCE
3. SBĚR ÚDAJŮ PRO URČOVÁNÍ KOEFICIENTŮ STANDARDNÍ PRODUKCE
4. PROVÁDĚNÍ Členské státy jsou podle této přílohy odpovědné za shromažďování základních údajů pro výpočet koeficientů standardní produkce, jakož i za výpočet těchto koeficientů a jejich převod na eura a v příslušných případech i za shromažďování údajů potřebných pro použití aktualizační metody. Členské státy předloží Komisi svou metodiku sběru údajů a výpočtu a v případě potřeby poskytnou příslušná vysvětlení, aby bylo možné harmonizovat metodiku výpočtu koeficientů standardní produkce ve všech členských státech. 5. ŘEŠENÍ SPECIÁLNÍCH PŘÍPADŮ Následující speciální pravidla platí pro výpočet koeficientů standardní produkce u určitých proměnných a pro výpočet celkové standardní produkce podniku:
(*1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1198/2014 ze dne 1. srpna 2014, kterým se doplňuje nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 321, 7.11.2014, s. 2)." (*2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1)." |
|
5) |
příloha VIII se mění takto:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) č. 1198/2014 ze dne 1. srpna 2014, kterým se doplňuje nařízení Rady (ES) č. 1217/2009 o založení zemědělské účetní datové sítě pro sběr údajů o příjmech a o hospodářské činnosti zemědělských podniků v Evropské unii (Úř. věst. L 321, 7.11.2014, s. 2).
(*2) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1059/2003 ze dne 26. května 2003 o zavedení společné klasifikace územních statistických jednotek (NUTS) (Úř. věst. L 154, 21.6.2003, s. 1).“
(1) Proměnné SO_CLND019 (Ostatní okopaniny j. n.), SO_CLND037 (Plodiny sklízené na zeleno na orné půdě), SO_CLND049 (Půda ležící ladem), SO_CLND073_085 (Zelinářské zahrady a ostatní obhospodařovaná zemědělská půda pod sklem nebo pod vysokým přístupným ochranným krytem j. n.), SO_CLND051 (Pastviny a louky kromě extenzivních pastvin), SO_CLND052 (Extenzivní pastviny), SO_CLND053 (Trvalé travní porosty již nevyužívané k produkci a způsobilé pro platbu subvencí), SO_CLVS001 (Tuři do 1 roku), SO_CLVS014 (Ostatní ovce), SO_CLVS017 (Ostatní kozy) a SO_CLVS018 (Selata s živou hmotností nižší než 20 kg) se používají pouze za určitých podmínek (viz část 5 přílohy VI).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/40 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1976
ze dne 25. listopadu 2019,
kterým se povoluje uvedení fenylkapsaicinu na trh jako nové potraviny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie. |
|
(2) |
Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (2), kterým se zřizuje seznam Unie pro povolené nové potraviny. |
|
(3) |
Podle článku 12 nařízení (EU) 2015/2283 rozhoduje Komise o povolení a o uvedení nové potraviny na trh v Unii a o aktualizaci seznamu Unie. |
|
(4) |
Dne 7. února 2018 předložila společnost aXichem AB (dále jen „žadatel“) Komisi v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283 žádost o uvedení fenylkapsaicinu získaného chemickou syntézou na trh Unie jako nové potraviny. Žádost se týká použití fenylkapsaicinu v potravinách pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 (3), s výjimkou těch, které jsou určené pro kojence, malé děti a děti mladší 11 let, a v doplňcích stravy podle definice ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (4) určených pro běžnou populaci starší 11 let. |
|
(5) |
Žadatel rovněž podal Komisi žádost o ochranu údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, pokud jde o řadu studií předložených na podporu žádosti, konkrétně o in vivo studii absorpce, distribuce, metabolismu a vylučování (dále jen „ADME“) s fenylkapsaicinem u potkanů (5), in vivo studii ADME s kapsaicinem u potkanů (6), zkoušku bakteriální reverzní mutace s fenylkapsaicinem (7), in vitro zkoušku na přítomnost mikrojader v buňkách savců s fenylkapsaicinem (8), 90denní studii orální toxicity s fenylkapsaicinem u potkanů Wistar (9) a zkoušku aktivace TRPV1 za použití buněčné linie HEK293 s fenylkapsaicinem a kapsaicinem (10). |
|
(6) |
Dne 27. srpna 2018 se Komise obrátila na Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a požádala jej o posouzení fenylkapsaicinu jako nové potraviny v souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(7) |
Dne 15. května 2019 přijal úřad vědecké stanovisko nazvané „Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (Bezpečnost fenylkapsaicinu jako nové potraviny podle nařízení (EU) 2015/2283) (11). Uvedené vědecké stanovisko je v souladu s požadavky článku 11 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(8) |
Ve svém stanovisku dospěl úřad k závěru, že fenylkapsaicin je za navrhovaných podmínek použití bezpečný. Uvedené vědecké stanovisko tudíž poskytuje dostatečné odůvodnění pro závěr, že fenylkapsaicin při navrhovaných použitích a úrovních použití, je-li použit v potravinách pro zvláštní lékařské účely, s výjimkou těch, které jsou určené pro kojence, malé děti a děti mladší 11 let, a je-li použit v doplňcích stravy určených pro běžnou populaci starší 11 let, je v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(9) |
Ve svém stanovisku o fenylkapsaicinu úřad konstatoval, že údaje z in vivo studie ADME s fenylkapsaicinem u potkanů, in vivo studie ADME s kapsaicinem u potkanů, zkoušky bakteriální reverzní mutace s fenylkapsaicinem, in vitro zkoušky na přítomnost mikrojader v buňkách savců s fenylkapsaicinem, 90denní studie orální toxicity s fenylkapsaicinem u potkanů a zkoušky aktivace TRPV1 za použití buněčné linie HEK293 s fenylkapsaicinem a kapsaicinem sloužily jako základ k prokázání bezpečnosti dané nové potraviny. Má se tudíž za to, že bez údajů obsažených ve zprávě o těchto studiích by nebylo možné dojít k závěrům o bezpečnosti fenylkapsaicinu. |
|
(10) |
Poté, co Komise obdržela stanovisko úřadu, vyzvala žadatele, aby podrobněji objasnil odůvodnění, jež poskytl ohledně údajů, které jsou předmětem jeho průmyslového vlastnictví, z in vivo studie ADME s fenylkapsaicinem u potkanů, in vivo studie ADME s kapsaicinem u potkanů, zkoušky bakteriální reverzní mutace s fenylkapsaicinem, in vitro zkoušky na přítomnost mikrojader v buňkách savců s fenylkapsaicinem, 90denní studie orální toxicity s fenylkapsaicinem u potkanů a zkoušky aktivace TRPV1 za použití buněčné linie HEK293 s fenylkapsaicinem a kapsaicinem, a aby objasnil své tvrzení o výhradním právu tyto zprávy a studie používat, jak je uvedeno v čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(11) |
Žadatel uvedl, že v době podání žádosti byly uvedené studie předmětem jeho průmyslového vlastnictví a že měl výhradní právo je používat podle vnitrostátního práva, a že třetí strany tudíž nesměly mít ze zákona k dotčeným studiím přístup a nesměly je používat. |
|
(12) |
Komise posoudila veškeré informace, jež žadatel předložil, a dospěla k závěru, že žadatel dostatečně doložil splnění požadavků stanovených v čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283. Údaje ze studií obsažených v souboru žadatele, které sloužily jako podklad pro závěr úřadu o bezpečnosti nové potraviny a bezpečnosti fenylkapsaicinu a bez nichž by tato nová potravina nemohla být úřadem posouzena, by tudíž neměly být úřadem použity ve prospěch žádného dalšího žadatele po dobu pěti let od data vstupu tohoto nařízení v platnost. V důsledku toho by uvádění nové potraviny povolené tímto nařízením na trh v Unii mělo být po dobu pěti let omezeno na žadatele. |
|
(13) |
Omezení povolení fenylkapsaicinu a využívání studií obsažených v souboru žadatele pro výhradní použití žadatelem však nebrání tomu, aby o povolení uvádět na trh tutéž novou potravinu požádali další žadatelé, pokud se jejich žádost zakládá na zákonně získaných informacích, jež byly podkladem pro povolení podle tohoto nařízení. |
|
(14) |
Směrnice 2002/46/ES stanoví požadavky na doplňky stravy. Použití fenylkapsaicinu by mělo být povoleno, aniž je dotčena uvedená směrnice. |
|
(15) |
Nařízení (EU) č. 609/2013 stanoví požadavky na potraviny určené pro kojence a malé děti, potraviny pro zvláštní lékařské účely a náhradu celodenní stravy pro regulaci hmotnosti. Použití fenylkapsaicinu by mělo být povoleno, aniž je dotčeno uvedené nařízení. |
|
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Fenylkapsaicin specifikovaný v příloze tohoto nařízení se zařazuje na seznam Unie pro povolené nové potraviny zřízený prováděcím nařízením (EU) 2017/2470.
2. Po dobu pěti let od data vstupu tohoto nařízení v platnost smí uvádět na trh v Unii novou potravinu uvedenou v odstavci 1 pouze žadatel:
|
|
společnost: aXichem AB, |
|
|
adresa: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Švédsko, |
a to do doby, kdy povolení pro danou novou potravinu obdrží další žadatel, aniž by odkazoval na údaje chráněné podle článku 2 nebo se souhlasem společnosti aXichem AB.
3. Zápis na seznamu Unie zmíněný v odstavci 1 zahrnuje podmínky použití a požadavky na označování, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
4. Povolením stanoveným v tomto článku nejsou dotčena ustanovení nařízení (EU) č. 609/2013 a ustanovení směrnice 2002/46/ES.
Článek 2
Studie a zprávy obsažené v souboru žádosti, na jejichž základě úřad novou potravinu uvedenou v článku 1 posuzoval a které podle tvrzení žadatele splňují požadavky stanovené v čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283, nesmí být po dobu pěti let od data vstupu tohoto nařízení v platnost použity ve prospěch žádného dalšího žadatele, aniž by k tomu dala souhlas společnost aXichem AB.
Článek 3
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 25. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).
(5) Feng et al., 2012a (nezveřejněno).
(6) Feng et al., 2012b (nezveřejněno).
(7) Schreib, 2015 (nezveřejněno).
(8) Donath, 2016 (nezveřejněno).
(9) Stiller, 2016 (nezveřejněno).
(10) Yang a Dong, 2015 (nezveřejněno).
(11) EFSA Journal 2019;17(6):5718.
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění takto:
|
1) |
Do tabulky 1 (Povolené nové potraviny) se v abecedním pořadí vkládá nový záznam, který zní:
|
||||||||||||||||
|
2) |
Do tabulky 2 (Specifikace) se v abecedním pořadí vkládá nový záznam, který zní:
|
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/45 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1977
ze dne 26. listopadu 2019
o povolení fenylmethanthiolu, benzyl(methyl)sulfidu, 2-pentylthiofenu, tridec-2-enalu, 12-methyltridekanalu, 2,5-dimethylfenolu, hexa-2(trans),4(trans)-dienalu a 2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3(2H)-furanonu jako doplňkových látek pro kočky a psy
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 ze dne 22. září 2003 o doplňkových látkách používaných ve výživě zvířat (1), a zejména na čl. 9 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (ES) č. 1831/2003 stanoví povolení doplňkových látek používaných ve výživě zvířat a důvody a postupy, na jejichž základě se povolení uděluje. Článek 10 uvedeného nařízení stanoví přehodnocení doplňkových látek povolených podle směrnice Rady 70/524/EHS (2). |
|
(2) |
Fenylmethanthiol, benzyl(methyl)sulfid, 2-pentylthiofen, tridec-2-enal, 12-methyltridekanal, 2,5-dimethylfenol, hexa-2(trans),4(trans)-dienal a 2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3(2H)-furanon (dále jen „dotčené látky“) byly bez časového omezení povoleny jako doplňkové látky pro krmiva pro kočky a psy v souladu se směrnicí 70/524/EHS. Uvedené doplňkové látky byly v souladu s čl. 10 odst. 1 nařízení (ES) č. 1831/2003 následně zapsány do Registru pro doplňkové látky jako stávající produkty. |
|
(3) |
V souladu s čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 1831/2003 ve spojení s článkem 7 uvedeného nařízení byla podána žádost o přehodnocení dotčených látek pro kočky a psy s požadavkem na zařazení uvedených doplňkových látek do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“. Tato žádost byla podána spolu s údaji a dokumenty požadovanými podle čl. 7 odst. 3 nařízení (ES) č. 1831/2003. |
|
(4) |
Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) dospěl ve svém stanovisku ze dne 27. února 2019 (3) k závěru, že za navržených podmínek použití nemají dotčené látky nepříznivé účinky na zdraví zvířat ani na životní prostředí. Rovněž dospěl k závěru, že byla zjištěna rizika pro uživatele. Jak je požadováno, vypracoval žadatel pro každou směs, u které byla zjištěna rizika pro uživatele, bezpečnostní list. Nebyly předloženy žádné studie k posouzení bezpečnosti pro uživatele. Úřad tudíž nemohl dospět k závěru ohledně bezpečnosti manipulace s doplňkovými látkami pro uživatele. V bezpečnostním listu jsou popsána zejména tato rizika – rizika při zasažení kůže a očí byla zjištěna u 2,5-dimethylfenolu, 12-methyltridekanalu, hexa-2(trans),4(trans)-dienalu, fenylmethanthiolu, benzyl(methyl)sulfidu, 2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3(2H)-furanonu a 2-pentylthiofenu. Riziko expozice dýchacích cest bylo zjištěno u 12-methyltridekanlu, benzyl(methyl)sulfidu a 2-pentylthiofenu. Vzhledem k chybějícím údajům nemohl úřad dospět k závěru ohledně rizika pro uživatele. Komise se tudíž domnívá, že by měla být přijata vhodná ochranná opatření, aby se zabránilo účinkům na lidské zdraví, zejména pokud jde o uživatele doplňkové látky. Doplňkové látky určené pro zvířata, která nejsou určena k produkci potravin, byly na základě nařízení Komise (ES) č. 429/2008 (4) vyňaty z povinnosti provést posouzení vlivu na životní prostředí, neboť jejich dopad na životní prostředí není významný. Zvířata v zájmovém chovu nejsou chována ve velkých skupinách, a jejich vliv na životní prostředí není proto považován za významný. Úřad dále dospěl k závěru, že vzhledem k tomu, že dotčené látky jsou jako aromata používány v potravinách a že jejich funkce v krmivech je stejná jako v potravinách, není zapotřebí jejich účinnost v krmivech dále prokazovat. |
|
(5) |
Zvláštní požadavky na monitorování po uvedení na trh nepovažuje úřad za nutné. Úřad také ověřil zprávy o metodě analýzy doplňkových látek v krmivech, které předložila referenční laboratoř zřízená nařízením (ES) č. 1831/2003. |
|
(6) |
V zájmu lepší kontroly by měly být stanoveny určité podmínky a omezení. Pro dotčené látky by měl být na etiketě doplňkové látky uveden doporučený obsah. Pokud je doporučený obsah překročen, měly by být na etiketě premixů a v označení krmných směsí a krmných surovin uvedeny určité informace. |
|
(7) |
Posouzení dotčených látek prokazuje, že podmínky pro povolení stanovené v článku 5 nařízení (ES) č. 1831/2003 jsou splněny pro použití v krmivu. Proto by používání uvedených doplňkových látek mělo být povoleno podle přílohy tohoto nařízení. |
|
(8) |
Vzhledem k tomu, že bezpečnostní důvody nevyžadují okamžité provedení změn v podmínkách pro povolení dotčených látek, je vhodné stanovit přechodné období, které by zúčastněným stranám umožnilo připravit se na plnění nových požadavků vyplývajících z povolení. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Povolení
Látky uvedené v příloze, náležející do kategorie doplňkových látek „senzorické doplňkové látky“ a funkční skupiny „zchutňující látky“, se povolují jako doplňkové látky ve výživě zvířat podle podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Přechodná opatření
1. Látky uvedené v příloze a premixy obsahující tyto látky, vyrobené a označené před 19. prosincem 2019 v souladu s pravidly platnými před 19. prosincem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do 19. června 2020.
2. Krmné směsi a krmné suroviny obsahující látky uvedené v příloze, vyrobené a označené před 19. prosincem 2021 v souladu s pravidly platnými před 19. prosincem 2019, mohou být uváděny na trh a používány až do vyčerpání stávajících zásob, jestliže jsou určeny pro kočky a psy.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 268, 18.10.2003, s. 29.
(2) Směrnice Rady 70/524/EHS ze dne 23. listopadu 1970 o doplňkových látkách v krmivech (Úř. věst. L 270, 14.12.1970, s. 1).
(3) EFSA Journal 2019;17(3):5649.
(4) Nařízení Komise (ES) č. 429/2008 ze dne 25. dubna 2008 o prováděcích pravidlech k nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003, pokud jde o vypracování a podávání žádostí a vyhodnocování a povolování doplňkových látek (Úř. věst. L 133, 22.5.2008, s. 1).
PŘÍLOHA
|
Identifikační číslo doplňkové látky |
Jméno držitele povolení |
Doplňková látka |
Složení, chemický vzorec, popis, analytická metoda |
Druh nebo kategorie zvířat |
Maximální stáří |
Minimální obsah |
Maximální obsah |
Jiná ustanovení |
Konec platnosti povolení |
||||||||||
|
mg účinné látky/kg kompletního krmiva o obsahu vlhkosti 12 % |
|||||||||||||||||||
|
Kategorie: senzorické doplňkové látky. Funkční skupina: zchutňující látky |
|||||||||||||||||||
|
2b5169 |
– |
12-methyltridekanal |
Složení doplňkové látky: 12-methyltridekanal Charakteristika účinné látky: 12-methyltridekanal Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 97 % Chemický vzorec: C14H28O Číslo CAS: 75853-49-5 FLAVIS: 05.169 Analytická metoda (1) : Pro stanovení 12-methyltridekanalu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b5057 |
– |
hexa-2(trans),4(trans)-dienal |
Složení doplňkové látky: hexa-2(trans),4(trans)-dienal Charakteristika účinné látky: hexa-2(trans),4(trans)-dienal Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 97 % Chemický vzorec: C6H8O Číslo CAS: 142-83-6 FLAVIS: 05.057 Analytická metoda (1) : Pro stanovení hexa-2(trans),4(trans)-dienalu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b5078 |
– |
tridec-2-enal |
Složení doplňkové látky: tridec-2-enal Charakteristika účinné látky: tridec-2-enal Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 92 % Chemický vzorec: C13H24 O Číslo CAS: 7774-82-5 FLAVIS: 05.078 Analytická metoda (1) : Pro stanovení tridec-2-enalu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b13084 |
|
2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3 (2H)-furanon |
Složení doplňkové látky: 2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3 (2H)-furanon Charakteristika účinné látky: 2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3 (2H)-furanon Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 97 % Chemický vzorec: C7H10O3 Číslo CAS: 27538-09-6 FLAVIS: 13.084 Analytická metoda (1) : Pro stanovení 2-ethyl-4-hydroxy-5-methyl-3 (2H)-furanonu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
|
|
|
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b12005 |
– |
fenylmethanthiol |
Složení doplňkové látky: fenylmethanthiol Charakteristika účinné látky: fenylmethanthiol Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 99 % Chemický vzorec: C7H8S Číslo CAS: 100-53-8 FLAVIS: 12.005 Analytická metoda (1) : Pro stanovení fenylmethanthiolu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b12077 |
– |
benzyl(methyl)sulfid |
Složení doplňkové látky: benzyl(methyl)sulfid Charakteristika účinné látky: benzyl(methyl)sulfid Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 99 % Chemický vzorec: C8H10S Číslo CAS: 766-92-7 FLAVIS: 12.077 Analytická metoda (1) : Pro stanovení benzyl(methyl)sulfidu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b4019 |
– |
2,5-dimethylfenol |
Složení doplňkové látky: 2,5-dimethylfenol Charakteristika účinné látky: 2,5-dimethylfenol Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 99 % Chemický vzorec: C8H10O Číslo CAS: 95-87-4 FLAVIS: 04.019 Analytická metoda (1) : Pro stanovení 2,5-dimethylfenolu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
|
2b15096 |
– |
2-pentylthiofen |
Složení doplňkové látky: 2-pentylthiofen Charakteristika účinné látky: 2-pentylthiofen Vyroben chemickou syntézou Čistota: minimálně 98 % Chemický vzorec: C9H14S Číslo CAS: 4861-58-9 FLAVIS: 15.096 Analytická metoda (1) : Pro stanovení 2-pentylthiofenu v doplňkové látce a ve zchutňujících premixech: plynová chromatografie/hmotnostní spektrometrie s retention time locking (GC/MS/RTL). |
kočky a psi |
– |
– |
– |
|
19.12.2029 |
||||||||||
(1) Podrobné informace o analytických metodách lze získat na internetové stránce referenční laboratoře: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/58 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1978
ze dne 26. listopadu 2019,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1238/95, pokud jde o poplatky, které je třeba zaplatit Odrůdovému úřadu Společenství
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2100/94 ze dne 27. července 1994 o odrůdových právech Společenství (1), a zejména na článek 113 uvedeného nařízení,
po konzultaci se Správní radou Odrůdového úřadu Společenství,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V čl. 3 odst. 2 nařízení Komise (ES) č. 1238/95 (2) se stanoví, že prezident Odrůdového úřadu Společenství (dále jen „Úřad“) může připustit jiné způsoby platby poplatků a příplatků a stanoví seznam těchto alternativních způsobů. V zájmu zvýšení flexibility a zjednodušení postupů je vhodné tento seznam alternativních způsobů platby zahrnout do předpisů o pracovních metodách stanovených Správní radou Úřadu na základě čl. 36 odst. 1 písm. d) nařízení (ES) č. 2100/94. |
|
(2) |
Ustanovení čl. 4 odst. 1 nařízení (ES) č. 1238/95 stanoví den, který se pro platbu považuje za den přijetí. Vzhledem ke zkušenostem se zpracováváním plateb je zapotřebí vyjasnit, že na bankovní účet Úřadu má být připsána celá částka převodu, aby se zajistilo, že vůči Úřadu neexistují žádné nesplněné závazky. |
|
(3) |
Článek 5 nařízení (ES) č. 1238/95 požaduje, aby plátce při platbě písemně uvedl své jméno a účel platby. Není-li možné účel platby zjistit, zašle Úřad do dvou měsíců upomínku. Aby se zefektivnilo vyřizování plateb, měla by být tato lhůta zkrácena ze dvou měsíců na jeden. |
|
(4) |
Ustanovení čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 1238/95 stanoví poplatek za žádost. Aby se podpořilo využívání elektronického systému Úřadu pro podávání žádostí on-line, měl by být poplatek za podání žádostí jinými prostředky, jako jsou například žádosti v papírové podobě, zvýšen z 650 EUR na 800 EUR. Praktické zkušenosti navíc ukázaly, že využívání elektronického systému pro podávání žádostí on-line by bylo účinnější, kdyby byla navíc zavedena povinnost používat elektronickou komunikační platformu Úřadu pro jakoukoli další komunikaci s Úřadem. |
|
(5) |
Podle čl. 7 odst. 7 nařízení (ES) č. 1238/95 si Úřad ponechá 150 EUR z poplatku za žádost, pokud není platná podle článku 50 nařízení (ES) č. 2100/94. Za účelem snížení administrativní zátěže by měl být vrácen celý poplatek za žádost. |
|
(6) |
Pokud jde o roční poplatek, čl. 9 odst. 4 nařízení (ES) č. 1238/95 stanoví, že Úřad neprovede žádné zpětné platby částek, které byly zaplaceny za zachování uděleného odrůdového práva Společenství. Ze zkušeností vyplývá, že pro zvýšení transparentnosti může být zpětná platba stanovena, pokud Úřad mezi datem platby a výročím data udělení práva obdržel vzdání se práva. |
|
(7) |
Příloha I nařízení (ES) č. 1238/95 stanoví výši poplatků za sjednání a provedení technického zkoušení odrůdy, pro kterou je podána žádost o odrůdové právo Společenství („zkušební poplatek“), které mají být zaplaceny Úřadu. |
|
(8) |
Správní rada Úřadu se rozhodla řídit se zásadou 100 % pokrytí nákladů, aby byly náklady zkušebním úřadům propláceny na základě průměrných skutečných nákladů na zkoušení. |
|
(9) |
Ze zkušeností s technickým zkoušením navíc vyplývá, že zkušební poplatky se mohou v průběhu času u některých skupin nákladů měnit. Poplatky účtované Úřadem by tudíž měly odrážet celkovou výši poplatků u příslušných skupin nákladů, které musí Úřad zaplatit zkušebním úřadům. Poplatky stanovené v příloze I nařízení (ES) č. 1238/95 by proto měly být u všech dotčených skupin nákladů upraveny. |
|
(10) |
Nařízení (ES) č. 1238/95 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(11) |
Toto nařízení by se mělo použít ode dne 1. dubna 2020, aby měl Úřad a zúčastněné strany dostatek času se těmto změnám přizpůsobit. |
|
(12) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro odrůdová práva Společenství, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Nařízení (ES) č. 1238/95 se mění takto:
|
1) |
V článku 3 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Prezident Úřadu může připustit v souladu s předpisy o pracovních metodách stanovených podle čl. 36 odst. 1 písm. d) nařízení Rady (ES) č. 2100/94 jiné způsoby platby poplatků a příplatků, které mají být zaplaceny Úřadu.“ |
|
2) |
V článku 4 se odstavec 1 nahrazuje tímto: „1. Za den, kdy jsou platby poplatků a příplatků k poplatkům považovány za přijaté Úřadem, se považuje den, kdy byla celá částka převodu podle čl. 3 odst. 1 připsána na bankovní účet Úřadu.“ |
|
3) |
V článku 5 se odstavec 2 nahrazuje tímto: „2. Pokud Úřad nemůže zjistit účel platby, požádá plátce, aby jej sdělil písemně, a to do jednoho měsíce. Není-li účel sdělen během této doby, považuje se platba za neprovedenou a plátci se vrátí.“ |
|
4) |
Článek 7 se mění takto:
|
|
5) |
V článku 9 se odstavec 4 nahrazuje tímto: „4. Úřad neprovede žádné zpětné platby částek souvisejících s ročním poplatkem, které byly zaplaceny za zachování uděleného odrůdového práva Společenství, pokud mezi platebním termínem a výročím data udělení práva, jak je uvedeno v odst. 2 písm. b), neobdržel vzdání se odrůdového práva Společenství. Vzdání se práva, která byla obdržena po výročí data udělení práva, nebudou pro takové platby zohledněna.“ |
|
6) |
Příloha I se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. dubna 2020.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 227, 1.9.1994, s. 1.
(2) Nařízení Komise (ES) č. 1238/95 ze dne 31. května 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 2100/94, pokud jde o poplatky, které je třeba zaplatit Odrůdovému úřadu Společenství (Úř. věst. L 121, 1.6.1995, s. 31).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
Poplatky za technické zkoušení uvedené v článku 8
Poplatek, který má být zaplacen za technické zkoušení odrůdy podle článku 8, se stanoví v souladu s touto tabulkou:
|
(v EUR) |
||
|
|
Skupina nákladů |
Poplatek |
|
Skupina zemědělských plodin |
||
|
1 |
brambor |
2 050 |
|
2 |
řepka olejka |
2 150 |
|
3 |
trávy |
2 920 |
|
4 |
jiné druhy zemědělských plodin |
1 900 |
|
Skupina ovoce |
||
|
5 |
jabloň |
3 665 |
|
6 |
jahodník |
3 400 |
|
7 |
jiné ovocné druhy |
3 460 |
|
Skupina okrasných rostlin |
||
|
8 |
okrasné rostliny s živým referenčním souborem, zkouška ve skleníku |
2 425 |
|
9 |
okrasné rostliny s živým referenčním souborem, zkouška na poli |
2 420 |
|
10 |
okrasné rostliny s neživým referenčním souborem, zkouška ve skleníku |
2 400 |
|
11 |
okrasné rostliny s neživým referenčním souborem, zkouška na poli |
2 200 |
|
12 |
okrasné rostliny, zvláštní rostlinolékařské podmínky |
3 900 |
|
Skupina zeleniny |
||
|
13 |
zelenina, zkouška ve skleníku |
2 920 |
|
14 |
zelenina, zkouška na poli |
2 660 “ |
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/62 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1979
ze dne 26. listopadu 2019,
kterým se povoluje uvedení směsi 2′-fukosyllaktosy/difukosyllaktosy na trh jako nové potraviny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie. |
|
(2) |
Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (2), kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny. |
|
(3) |
Podle článku 12 nařízení (EU) 2015/2283 rozhoduje Komise o povolení a o uvedení nové potraviny na trh v Unii a o aktualizaci seznamu Unie. |
|
(4) |
Dne 30. dubna 2018 podala společnost Glycom A/S (dále jen „žadatel“) Komisi žádost o uvedení směsi 2′-fukosyllaktosy/difukosyllaktosy (dále jen „2′-FL/DFL“), získané mikrobiální fermentací s geneticky modifikovaným kmenem Escherichia coli K12 DH1, na trh Unie jako nové potraviny ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Žadatel požádal o to, aby se směs 2′-FL/DFL používala v neochucených pasterovaných a neochucených sterilovaných mléčných výrobcích, ochucených a neochucených kysaných mléčných výrobcích, včetně tepelně ošetřených výrobků, cereálních tyčinkách, ochucených nápojích, počáteční a pokračovací kojenecké výživě a obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a v náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 (3) a v doplňcích stravy podle definice ve směrnici Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES (4) určených pro běžnou populaci s výjimkou kojenců. |
|
(5) |
Dne 30. dubna 2018 žadatel rovněž podal Komisi žádost o ochranu údajů, jež jsou předmětem průmyslového vlastnictví, pokud jde o řadu studií předložených na podporu žádosti, konkrétně o analytické zprávy, které jsou předmětem průmyslového vlastnictví a týkají se porovnání struktury 2′-fukosyllaktosy a difukosyllaktosy produkovaných bakteriální fermentací s 2′-fukosyllaktosou a difukosyllaktosou přirozeně se vyskytujícími v mateřském mléce prostřednictvím nukleární magnetické rezonance (dále jen „NMR“) (5), podrobné údaje o charakterizaci týkající se produkčních bakteriálních kmenů a jejich certifikátů (6) , (7), specifikace týkající se surovin a pomocných látek (8), osvědčení o analýzách různých šarží 2′-FL/DFL (9), analytické metody a validační zprávy (10), zprávy o stabilitě 2′-FL/DFL (11), osvědčení o akreditaci laboratoří (12), zprávy o hodnocení příjmu 2′-FL/DFL (13), souhrnnou tabulku statisticky významných zjištění ze studií toxicity (14), zkoušku bakteriální reverzní mutace s 2′-FL/DFL (15), in vitro zkoušku na přítomnost mikrojader v buňkách savců s 2′-FL/DFL (16), 14denní studii orální toxicity u novorozených potkanů s 2′-FL/DFL (17), 90denní studii orální toxicity u novorozených potkanů s 2′-FL/DFL (18), zkoušku bakteriální reverzní mutace s 2′-fukosyllaktosou (dále jen „2′-FL“) (19), dvě in vitro zkoušky na přítomnost mikrojader v buňkách savců s 2′-FL (20) , (21) a 90denní studii orální toxicity u novorozených potkanů s 2′-FL (22). |
|
(6) |
Dne 29. června 2018 Komise požádala Evropský úřad pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) o posouzení 2′-FL/DFL jako nové potraviny v souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(7) |
Dne 15. května 2019 přijal úřad vědecké stanovisko úřadu nazvané „Safety of 2′-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283“ (Bezpečnost směsi 2′-fukosyllaktosy/difukosyllaktosy jako nové potraviny podle nařízení (EU) 2015/2283) (23). Uvedené vědecké stanovisko je v souladu s požadavky článku 11 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(8) |
Ve svém stanovisku dospěl úřad k závěru, že směs 2′-FL/DFL je za navrhovaných podmínek použití pro navrhovanou cílovou populaci bezpečná. Uvedené vědecké stanovisko tudíž poskytuje dostatečné odůvodnění pro závěr, že 2′-FL/DFL při použití v neochucených pasterovaných a neochucených sterilovaných mléčných výrobcích, ochucených a neochucených kysaných mléčných výrobcích, včetně tepelně ošetřených výrobků, cereálních tyčinkách, ochucených nápojích, počáteční a pokračovací kojenecké výživě a obilných a ostatních příkrmech pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti, jakož i v doplňcích stravy určených pro běžnou populaci s výjimkou kojenců je v souladu s požadavky čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(9) |
Ve svém stanovisku úřad konstatoval, že údaje z analytických zpráv o NMR týkajících se porovnání struktury 2′-fukosyllaktosy a difukosyllaktosy produkovaných bakteriální fermentací s 2′-fukosyllaktosou a difukosyllaktosou přirozeně se vyskytujícími v mateřském mléce, podrobné údaje o charakterizaci týkající se produkčních bakteriálních kmenů, specifikace týkající se surovin a pomocných látek, osvědčení o analýzách různých šarží 2′-FL/DFL, zkouška bakteriální reverzní mutace s 2′-FL/DFL, in vitro zkouška na přítomnost mikrojader v buňkách savců s 2′-FL/DFL, 90denní studie orální toxicity u novorozených potkanů s 2′-FL/DFL a souhrnná tabulka statisticky významných zjištění z 90denní studie toxicity sloužily jako základ k prokázání bezpečnosti dané nové potraviny. Má se tudíž za to, že bez údajů obsažených ve zprávách o těchto studiích by nebylo možné dojít k závěrům o bezpečnosti 2′-FL/DFL. |
|
(10) |
Poté, co Komise obdržela stanovisko úřadu, vyzvala žadatele, aby podrobněji objasnil odůvodnění, jež poskytl ohledně toho, že analytické zprávy o NMR týkající se porovnání struktury 2′-fukosyllaktosy a difukosyllaktosy produkovaných bakteriální fermentací s 2′-fukosyllaktosou a difukosyllaktosou přirozeně se vyskytujícími v mateřském mléce, podrobné údaje o charakterizaci týkající se produkčních bakteriálních kmenů, specifikace týkající se surovin a pomocných látek, osvědčení o analýzách různých šarží 2′-FL/DFL, zkouška bakteriální reverzní mutace s 2′-FL/DFL, in vitro zkouška na přítomnost mikrojader v buňkách savců s 2′-FL/DFL, 90denní studie orální toxicity u novorozených potkanů s 2′-FL/DFL a souhrnná tabulka statisticky významných zjištění z 90denní studie toxicity jsou předmětem jeho průmyslového vlastnictví, a aby objasnil své tvrzení o výhradním právu tyto zprávy a studie používat, jak je uvedeno v čl. 26 odst. 2 písm. b) nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(11) |
Žadatel uvedl, že v době podání žádosti byly studie předmětem jeho průmyslového vlastnictví a že měl výhradní právo je používat podle vnitrostátního práva, a že třetí strany tudíž nesměly mít ze zákona k těmto studiím přístup a nesměly je používat. |
|
(12) |
Komise posoudila veškeré informace, jež žadatel předložil, a dospěla k závěru, že žadatel dostatečně doložil splnění požadavků stanovených v čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283. Údaje ze studií obsažených v souboru žadatele, které úřadu sloužily jako základ k prokázání bezpečnosti nové potraviny a k dosažení závěru ohledně bezpečnosti 2′-FL/DFL a bez nichž by tato nová potravina nemohla být úřadem posouzena, by tudíž neměly být úřadem použity ve prospěch žádného dalšího žadatele po dobu pěti let od data vstupu tohoto nařízení v platnost. Uvádění 2′-FL/DFL na trh v Unii by tudíž mělo být po uvedenou dobu omezeno na žadatele. |
|
(13) |
Omezení povolení 2′-FL/DFL a využívání studií obsažených v souboru žadatele pro výhradní použití žadatelem však nebrání tomu, aby o povolení uvádět na trh tutéž novou potravinu požádali další žadatelé, pokud se jejich žádost zakládá na zákonně získaných informacích, jež jsou podkladem pro takové povolení podle nařízení (EU) 2015/2283. |
|
(14) |
Používání 2′-FL/DFL by mělo být povoleno, aniž je dotčeno nařízení (EU) č. 609/2013, kterým se stanoví požadavky na potraviny určené pro kojence a malé děti, potraviny pro zvláštní lékařské účely a náhradu celodenní stravy pro regulaci hmotnosti. |
|
(15) |
Používání 2′-FL/DFL by mělo být rovněž povoleno, aniž je dotčena směrnice 2002/46/ES, která stanoví požadavky týkající se doplňků stravy. |
|
(16) |
Používání 2′-FL/DFL by mělo být povoleno, aniž je dotčeno nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty (24) a kterým se stanoví požadavky na zemědělské produkty, zejména na mléko a mléčné výrobky. |
|
(17) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. Směs 2′-FL/DFL specifikovaná v příloze tohoto nařízení se zařazuje na seznam Unie pro povolené nové potraviny zřízený prováděcím nařízením (EU) 2017/2470.
2. Po dobu pěti let od data vstupu tohoto nařízení v platnost smí novou potravinu uvedenou v odstavci 1 uvádět na trh v Unii pouze původní žadatel:
|
společnost: Glycom A/S, |
|
adresa: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Dánsko, |
a to do doby, kdy povolení pro danou novou potravinu obdrží další žadatel, aniž by odkazoval na údaje chráněné podle článku 2 tohoto nařízení nebo se souhlasem společnosti Glycom A/S.
3. Zápis na seznamu Unie zmíněný v odstavci 1 zahrnuje podmínky použití a požadavky na označování, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.
4. Povolením stanoveným v tomto článku nejsou dotčena ustanovení nařízení (EU) č. 609/2013, směrnice 2002/46/ES a nařízení (EU) č. 1308/2013.
Článek 2
Studie a zprávy obsažené v souboru žádosti, na jejichž základě úřad 2′-FL/DFL posuzoval a které podle tvrzení žadatele splňují požadavky stanovené v čl. 26 odst. 2 nařízení (EU) 2015/2283, nesmí být po dobu pěti let od data vstupu tohoto nařízení v platnost použity ve prospěch žádného dalšího žadatele, aniž by k tomu dala souhlas společnost Glycom A/S.
Článek 3
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 4
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 609/2013 ze dne 12. června 2013 o potravinách určených pro kojence a malé děti, potravinách pro zvláštní lékařské účely a náhradě celodenní stravy pro regulaci hmotnosti a o zrušení směrnice Rady 92/52/EHS, směrnic Komise 96/8/ES, 1999/21/ES, 2006/125/ES a 2006/141/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/39/ES a nařízení Komise (ES) č. 41/2009 a (ES) č. 953/2009 (Úř. věst. L 181, 29.6.2013, s. 35).
(4) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/46/ES ze dne 10. června 2002 o sbližování právních předpisů členských států týkajících se doplňků stravy (Úř. věst. L 183, 12.7.2002, s. 51).
(5) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(6) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(7) Glycom/DSMZ, 2018 (nezveřejněno).
(8) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(9) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(10) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(11) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(12) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(13) Glycom, 2018 (nezveřejněno).
(14) Flaxmer, 2018 (nezveřejněno) a Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2′-fucosyllactose and difucosyllactose. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.
(15) Šoltésová, 2017 (nezveřejněno) a Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.
(16) Gilby, 2017 (nezveřejněno) a Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.
(17) Flaxmer, 2017 (nezveřejněno) a Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.
(18) Flaxmer, 2018 (nezveřejněno) a Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552-565.
(19) Verspeek-Rip, 2015 (nezveřejněno).
(20) Verbaan, 2015a (nezveřejněno).
(21) Verbaan, 2015b (nezveřejněno).
(22) Penard, 2015 (nezveřejněno).
(23) EFSA Journal 2019;17(6):5717.
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění takto:
|
1) |
Do tabulky 1 (Povolené nové potraviny) se v abecedním pořadí vkládá nový záznam, který zní:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2) |
Do tabulky 2 (Specifikace) se v abecedním pořadí vkládá nový záznam, který zní:
|
(*1) 3′-fukosyllaktosa, 2′-fukosyl-galaktosa, glukóza, galaktosa, mannitol, sorbitol, galaktitol, trihexosa, allo-laktosa a jiné strukturně příbuzné sacharidy.
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/69 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1980
ze dne 26. listopadu 2019,
kterým se mění nařízení (ES) č. 1484/95, pokud jde o určení reprezentativních cen v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 183 písm. b) uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 510/2014 ze dne 16. dubna 2014 o právní úpravě obchodování s některým zbožím vzniklým zpracováním zemědělských produktů a zrušení nařízení Rady (ES) č. 1216/2009 a (ES) č. 614/2009 (2), a zejména na čl. 5 odst. 6 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 (3) stanovilo prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určilo reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin. |
|
(2) |
Z pravidelné kontroly údajů, na jejichž základě se stanoví reprezentativní ceny produktů v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, vyplývá nutnost změnit reprezentativní ceny pro dovoz některých produktů s přihlédnutím k cenovým rozdílům podle původu. |
|
(3) |
Nařízení (ES) č. 1484/95 by mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(4) |
Vzhledem k tomu, že je nutné začít uplatňovat uvedené opatření co nejdříve poté, co budou k dispozici aktualizované údaje, je třeba, aby toto nařízení vstoupilo v platnost dnem vyhlášení, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha I nařízení (ES) č. 1484/95 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2019.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(2) Úř. věst. L 150, 20.5.2014, s. 1.
(3) Nařízení Komise (ES) č. 1484/95 ze dne 28. června 1995, kterým se stanoví prováděcí pravidla k režimu dodatečných dovozních cel a určují reprezentativní ceny v odvětví drůbežího masa a vajec, jakož i pro vaječný albumin, a kterým se zrušuje nařízení č. 163/67/EHS (Úř. věst. L 145, 29.6.1995, s. 47).
PŘÍLOHA
„PŘÍLOHA I
|
Kód KN |
Popis zboží |
Reprezentativní cena (EUR/100 kg) |
Jistota uvedená v článku 3 (EUR/100 kg) |
Původ (1) |
|
0207 12 90 |
Jatečně upravená těla kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, předkládaná jako tzv. „kuřata 65 %“, zmrazená |
135,4 |
0 |
AR |
|
0207 14 10 |
Dělené maso, vykostěné, z kohoutů a slepic druhu Gallus domesticus, zmrazené |
236,9 213,0 244,8 233,7 |
19 26 17 20 |
AR BR CL TH |
|
1602 32 11 |
Přípravky z kohoutů nebo slepic druhu Gallus domesticus, tepelně neupravené |
284,0 |
1 |
BR |
(1) Klasifikace zemí podle nařízení Komise (EU) č. 1106/2012 ze dne 27. listopadu 2012, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 471/2009 o statistice Společenství týkající se zahraničního obchodu se třetími zeměmi, pokud jde o aktualizaci klasifikace zemí a území (Úř. věst. L 328, 28.11.2012, s. 7).“
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/72 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1981
ze dne 28. listopadu 2019,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2019/626, pokud jde o seznamy třetích zemí a regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup hlemýžďů, želatiny a kolagenu a hmyzu určených k lidské spotřebě na území Evropské unie
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625 ze dne 15. března 2017 o úředních kontrolách a jiných úředních činnostech prováděných s cílem zajistit uplatňování potravinového a krmivového práva a pravidel týkajících se zdraví zvířat a dobrých životních podmínek zvířat, zdraví rostlin a přípravků na ochranu rostlin, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 999/2001, (ES) č. 396/2005, (ES) č. 1069/2009, (ES) č. 1107/2009, (EU) č. 1151/2012, (EU) č. 652/2014, (EU) 2016/429 a (EU) 2016/2031, nařízení Rady (ES) č. 1/2005 a (ES) č. 1099/2009 a směrnic Rady 98/58/ES, 1999/74/ES, 2007/43/ES, 2008/119/ES a 2008/120/ES a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 854/2004 a (ES) č. 882/2004, směrnic Rady 89/608/EHS, 89/662/EHS, 90/425/EHS, 91/496/EHS, 96/23/ES, 96/93/ES a 97/78/ES a rozhodnutí Rady 92/438/EHS (nařízení o úředních kontrolách) (1), a zejména na čl. 127 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení (EU) 2017/625 stanoví pravidla pro úřední kontroly a jiné úřední činnosti prováděné příslušnými orgány členských států za účelem ověření souladu s právními předpisy Unie mimo jiné v oblasti bezpečnosti potravin ve všech fázích procesu produkce, zpracování a distribuce. Zejména stanoví, aby určitá zvířata a zboží vstupovaly na území Unie pouze ze třetí země nebo regionu třetí země, které jsou uvedeny na seznamu vypracovaném za tímto účelem Komisí. |
|
(2) |
Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 (2) doplňuje nařízení (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí do Unie, s cílem zajistit soulad těchto zásilek s příslušnými požadavky pravidel uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2017/625 nebo s požadavky, které jsou uznány jako přinejmenším jim rovnocenné. Článek 3 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 stanoví pravidla týkající se určitých zvířat a zboží, která musí pocházet pouze ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí uvedených na seznamu podle čl. 126 odst. 2 písm. a) nařízení (EU) 2017/625. Požadavky na zařazení na seznam jsou stanoveny v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 nad rámec obecnějších požadavků na zařazení stanovených v čl. 127 odst. 3 nařízení (EU) 2017/625. |
|
(3) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/626 (3) stanoví nebo odkazuje na seznamy třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie, aby byl zajištěn soulad s požadavky na bezpečnost potravin stanovenými v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 a čl. 127 odst. 3 nařízení (EU) 2017/625. Prováděcí nařízení (EU) 2019/626 se použije od 14. prosince 2019. |
|
(4) |
Článek 12 prováděcího nařízení (EU) 2019/626 za určitých podmínek povoluje vstup zásilek hlemýžďů, podle definice v bodě 6.2 přílohy I nařízení (ES) č. 853/2004 (4), do Unie za předpokladu, že tyto zásilky pocházejí ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí uvedených na seznamu v příloze III prováděcího nařízení (EU) 2019/626. |
|
(5) |
V souladu s čl. 6 odst. 1 písm. a) nařízení (ES) č. 853/2004 mohou být produkty živočišného původu, včetně jiných druhů hlemýžďů určených k lidské spotřebě, dováženy do Unie pouze tehdy, pokud jsou daná třetí země nebo regiony třetích zemí uvedeny na seznamu stanoveném v prováděcím nařízení (EU) 2019/626. |
|
(6) |
Do přijetí tohoto seznamu v souladu s nařízením (EU) 2019/626 je dovoz těchto hlemýžďů povolen v souladu s článkem 3 nařízení Komise (EU) 2017/185 (5), který stanoví odchylku týkající se hygienických požadavků pro dovoz produktů živočišného původu stanovených v čl. 6 odst. 1 nařízení (ES) č. 853/2004 a platí do 31. prosince 2020. Je vhodné zařadit tyto druhy hlemýžďů na seznam třetích zemí a regionů třetích zemí stanovený v příloze III prováděcího nařízení (EU) 2019/626, aby nedošlo k narušení obchodu po 31. prosinci 2020. |
|
(7) |
Dne 31. ledna 2019 požádala Arménie o zařazení na seznam třetích zemí, ze kterých mají členské státy povolit dovoz hlemýžďů určených k lidské spotřebě do Unie. Arménie poskytla záruky ohledně souladu s požadavky stanovenými v čl. 127 odst. 3 nařízení (EU) 2017/625 a v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625, aby mohl být vstup hlemýžďů z Arménie do Unie povolen. Arménie by proto měla být zařazena na seznam třetích zemí a regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup hlemýžďů do Unie, stanovený v příloze III prováděcího nařízení (EU) 2019/626. |
|
(8) |
Článek 14 prováděcího nařízení (EU) 2019/626 odkazuje na seznamy třetích zemí a regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup želatiny a kolagenu do Unie. Článek 14 omezuje vstup želatiny a kolagenu získaných ze skotu, ovcí, koz, prasat a koňovitých a z drůbeže do Unie pouze na třetí země nebo regiony třetích zemí, z nichž je do Unie povolen vstup čerstvého masa určitých druhů kopytníků a drůbežího masa. |
|
(9) |
Článek 14 dále omezuje vstup uvedené želatiny a kolagenu do Unie na základě veterinárních omezení, které se používají pro čerstvé maso. Tato omezení nejsou vhodná, protože výrobní proces želatiny a kolagenu existenci takového nebezpečí pro zdraví zvířat vylučuje. Proto by měl být pro vstup želatiny a kolagenu ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí do Unie uplatňován méně přísný přístup, a to pouze na základě splnění požadavků na vstup zvířat a zboží do Unie stanovených v nařízení (EU) 2017/625 a nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625. |
|
(10) |
Článek 20 prováděcího nařízení (EU) 2019/626 odkazuje na seznam třetích zemí a regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup hmyzu do Unie. Tento článek odkazuje na třetí země a regiony třetích zemí, z nichž je povolen vstup hmyzu v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 (6), a tento hmyz je uveden na seznamu v prováděcím nařízení Komise (EU) 2017/2470 (7). Článek 20 prováděcího nařízení (EU) 2019/626 však nestanoví, aby byly země a regiony třetích zemí, které takové povolení mají, konkrétně určeny. Proto je vhodné se odkazovat na konkrétní seznam třetích zemí a regionů třetích zemí, z nichž je vstup takového hmyzu do Unie povolen, stanovený ve zvláštní příloze prováděcího nařízení (EU) 2019/626. Vstup hmyzu do Unie by měl být povolen pouze z třetích zemí a regionů třetích zemí, které poskytnou dostatečné záruky, že splňují požadavky stanovené v čl. 127 odst. 3 nařízení (EU) 2017/625 a v článku 4 nařízení v přenesené pravomoci (EU) 2019/625, a pouze tyto třetí země a regiony třetích zemí by měly být uvedeny v seznamu. |
|
(11) |
Dne 8. října 2019 poskytla Kanada dostatečné záruky pro to, aby byl z této země povolen vstup hmyzu do Unie. |
|
(12) |
Dne 28. srpna 2019 poskytlo Švýcarsko dostatečné záruky pro to, aby byl z této země povolen vstup hmyzu do Unie. |
|
(13) |
Dne 11. září 2019 poskytla Jižní Korea dostatečné záruky pro to, aby byl z této země povolen vstup hmyzu do Unie. |
|
(14) |
Kanada, Švýcarsko a Jižní Korea by proto měly být zařazeny na seznam zemí, z nichž je povolen vstup hmyzu do Unie, a článek 20 prováděcího nařízení (EU) 2019/626 by měl být odpovídajícím způsobem změněn. |
|
(15) |
Jelikož je prováděcí nařízení (EU) 2019/626 použitelné s účinkem ode dne 14. prosince 2019, mělo by se toto nařízení použít rovněž od uvedeného data, aby se zabránilo jakémukoli narušení obchodu, zejména při vstupu zásilek želatiny a kolagenu do Unie. |
|
(16) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) 2019/626 se mění takto:
|
1) |
V článku 2 se bod 17 nahrazuje tímto:
|
|
2) |
Článek 12 se nahrazuje tímto: „Článek 12 Seznam třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup hlemýžďů do Unie Zásilky hlemýžďů určených k lidské spotřebě se povolí pro vstup do Unie pouze tehdy, pokud pocházejí ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí uvedených na seznamu v příloze III tohoto nařízení.“ |
|
3) |
V článku 14 se odstavce 1 a 2 nahrazují tímto:
|
|
4) |
Článek 20 se nahrazuje tímto: „Článek 20 Třetí země nebo regiony třetích zemí, z nichž je povolen vstup hmyzu do Unie Zásilky hmyzu určeného k lidské spotřebě se povolí pro vstup do Unie pouze tehdy, pokud tyto potraviny pocházejí a jsou zasílány ze třetích zemí nebo regionů třetích zemí uvedených na seznamu v příloze IIIa tohoto nařízení.“ |
|
5) |
Přílohy se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 14. prosince 2019.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 95, 7.4.2017, s. 1.
(2) Nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/625 ze dne 4. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/625, pokud jde o požadavky na vstup zásilek určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě do Unie (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 18).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/626 ze dne 5. března 2019 o seznamech třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup určitých zvířat a zboží určených k lidské spotřebě na území Evropské unie, a o změně prováděcího nařízení (EU) 2016/759, pokud jde o tyto seznamy (Úř. věst. L 131, 17.5.2019, s. 31).
(4) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 ze dne 29. dubna 2004, kterým se stanoví zvláštní hygienická pravidla pro potraviny živočišného původu (Úř. věst. L 139, 30.4.2004, s. 55).
(5) Nařízení Komise (EU) 2017/185 ze dne 2. února 2017, kterým se stanoví přechodná opatření k provádění některých ustanovení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 853/2004 a (ES) č. 854/2004 (Úř. věst. L 29, 3.2.2017, s. 21).
(6) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1).
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).
PŘÍLOHA
Přílohy nařízení (EU) 2019/626 se mění takto:
|
(1) |
v příloze III se mezi položku pro Albánii a položku pro Angolu vkládá nová položka, která zní:
|
|
(2) |
vkládá se nová příloha IIIa, která zní: |
„PŘÍLOHA IIIa
Seznam třetích zemí nebo regionů třetích zemí, z nichž je povolen vstup hmyzu do Unie, podle článku 20
|
Kód ISO země |
Třetí země nebo regiony třetích zemí |
Poznámky |
|
CA |
Kanada |
|
|
CH |
Švýcarsko |
|
|
KR |
Jižní Korea“ |
|
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/77 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1982
ze dne 28. listopadu 2019,
kterým se zavádí celní evidence dovozu příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny a z litiny s kuličkovým grafitem se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky v návaznosti na opětovné zahájení šetření za účelem provedení rozsudku ze dne 20. září 2019 ve věci T-650/17, týkajícího se prováděcího nařízení (EU) 2017/1146, kterým se opětovně ukládá antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny a z litiny s kuličkovým grafitem se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1036 ze dne 8. června 2016 o ochraně před dumpingovým dovozem ze zemí, které nejsou členy Evropské unie (1), a zejména na článek 14 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
1. ŘÍZENÍ
|
(1) |
Dne 13. května 2013 přijala Rada prováděcí nařízení (EU) č. 430/2013 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska, o konečném výběru prozatímního cla uloženého z tohoto dovozu a o ukončení řízení s ohledem na Indonésii (2) (dále jen „konečné nařízení“). |
|
(2) |
Dne 12. června 2013 jeden spolupracující čínský vyvážející výrobce, společnost Jinan Meide Castings Co., Ltd (dále jen „Jinan Meide“ nebo „žalobkyně“), podal u Tribunálu Evropské unie (dále jen „Tribunál“) žalobu, kterou se domáhal zrušení konečného nařízení (3). |
|
(3) |
Dne 30. června 2016 Tribunál zrušil konečné nařízení v rozsahu, v němž ukládá antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem, které vyrábí společnost Jinan Meide. |
|
(4) |
Dne 28. června 2017, po novém šetření, Komise přijala prováděcí nařízení (EU) 2017/1146, kterým se opětovně ukládá antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd (4) (dále jen „sporné antidumpingové nařízení“). |
|
(5) |
Dne 12. července 2018 Soudní dvůr Evropské unie rozhodl, že příslušenství (fitinky) vyrobené z litiny s kuličkovým grafitem (známé také jako tvárná litina) neodpovídá pojmu „kujné (tvárné) litiny“, jak je definován v podpoložce KN 7307 19 10. Soudní dvůr dospěl k závěru, že příslušenství (fitinky) vyrobené z litiny s kuličkovým grafitem musí být zařazeno do zůstatkové podpoložky KN 7307 19 90 (jako ostatní výrobky z ostatního železa). Dne 14. února 2019 Komise zveřejnila nařízení (EU) 2019/262 (5), kterým se mění odkazy na kódy TARIC, s cílem uvést je do souladu se závěry soudu. Vzhledem k tomu, že antidumpingová opatření jsou uložena podle definice výrobku bez ohledu na sazební zařazení, tato změna neměla žádný dopad na soubor výrobků, na které se opatření vztahují. |
|
(6) |
Žalobkyně napadla sporné antidumpingové nařízení u Tribunálu. Dne 20. září 2019 vydal Tribunál rozsudek ve věci T-650/17 týkající se sporného antidumpingového nařízení (6). |
|
(7) |
Tribunál přezkoumal všechny čtyři žalobní důvody vznesené žalobkyní a tři z nich zamítl jako neopodstatněné. Vyhověl pouze jednomu ze čtyř žalobních důvodů. Podle Tribunálu přijala Komise nepřiměřenou metodu k zohlednění rozdílů ve fyzikálních vlastnostech mezi typy výrobků vyráběnými ve srovnatelné zemi a typy výrobků vyváženými z Číny. Vzhledem k tomu, že nebyly k dispozici údaje týkající se domácí výroby ve srovnatelné zemi, použila Komise rozdíl v cenách pro prodej na vývoz různých typů výrobků z Číny. Podle Tribunálu Komise nemohla předpokládat, že ceny, které jsou pravděpodobně ovlivněny dumpingem, jsou základem pro rozumný odhad tržní hodnoty rozdílů ve fyzických vlastnostech, jelikož takové ceny nemusí být výsledkem působení obvyklých tržních sil. V důsledku toho Tribunál zrušil, pokud jde o žalobkyni, antidumpingové clo opětovně uložené prováděcím nařízením Komise (EU) 2017/1146, kterým se opětovně ukládá antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd. |
|
(8) |
V návaznosti na uvedený rozsudek Tribunálu Komise prostřednictvím oznámení (7) (dále jen „oznámení o opětovném zahájení“) rozhodla částečně opětovně zahájit antidumpingové šetření týkající se dovozu příslušenství (fitinek) pro trouby a trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem, jež vedlo k přijetí sporného antidumpingového nařízení, a obnovit je k okamžiku, v němž došlo k nesrovnalosti. Opětovné zahájení šetření je ve svém rozsahu omezeno na provedení rozsudku Tribunálu, pokud jde o společnost Jinan Meide. |
2. DŮVODY PRO CELNÍ EVIDENCI
|
(9) |
Komise analyzovala, zda je vhodné zavést celní evidenci dovozu dotčeného výrobku. V této souvislosti zohlednila Komise následující úvahy. Článek 266 SFEU stanoví, že orgány musí přijmout opatření nezbytná k zajištění souladu s rozsudky Soudního dvora. V případě zrušení aktu přijatého orgány v rámci správního řízení, jako je antidumpingové šetření, může zajištění souladu s rozsudkem Tribunálu spočívat v nahrazení zrušeného aktu novým aktem, ve kterém je protiprávnost zjištěná Tribunálem odstraněna (8). |
|
(10) |
Podle judikatury Soudního dvora lze v postupu nahrazení zrušeného aktu pokračovat od okamžiku, kdy nastala protiprávnost (9). To zejména znamená, že za situace, kdy je akt, kterým je správní řízení ukončeno, zrušen, nemá tento fakt, že akt byl zrušen, nutně vliv na přípravné úkony, jako je zahájení řízení. Za situace, kdy je zrušeno nařízení, které ukládá konečná opatření na ochranu trhu, to znamená, že pokud k protiprávnosti nedošlo v zahajovací fázi řízení, zůstává poté, co bylo nařízení zrušeno, řízení nadále otevřené, protože akt, jímž se řízení uzavírá, byl z právního řádu Unie odstraněn (10). |
|
(11) |
Jak je vysvětleno v oznámení o opětovném zahájení a vzhledem k tomu, že k protiprávnosti nedošlo v zahajovací fázi řízení, ale ve fázi šetření, se Komise rozhodla antidumpingové šetření ve vztahu ke společnosti Jinan Meide znovu zahájit a obnovit je k okamžiku, v němž došlo k nesrovnalosti, tj. v souvislosti s původním určením týkajícím se období od 1. ledna 2011 do 31. prosince 2011. |
|
(12) |
Podle judikatury Soudního dvora nelze mít za to, že je pokračování správního řízení a případné opětovné uložení cla v rozporu s pravidlem zákazu zpětné účinnosti (11). Oznámení o opětovném zahájení informuje zúčastněné strany včetně dovozců o tom, že budoucí závazky budou v odůvodněných případech vycházet ze zjištění tohoto opětovného přezkumu. |
|
(13) |
Na základě výsledku opětovně zahájeného šetření, který v této fázi není znám, přijme Komise nařízení, kterými napraví chybu zjištěnou Tribunálem, a v odůvodněném případě opětovně uloží použitelnou celní sazbu. Tato případně nově stanovená celní sazba nabude účinnosti dnem, kdy vstoupilo v platnost sporné antidumpingové nařízení. |
|
(14) |
V souvislosti s minulými nebo budoucími závazky týkajícími se antidumpingových cel je třeba poukázat na následující skutečnosti. |
|
(15) |
Vzhledem k tomu, že výše závazku vyplývající z přezkumu není jistá, žádá Komise v oznámení o opětovném zahájení vnitrostátní celní orgány, aby předtím, než rozhodnou o jakékoli žádosti o vrácení cla týkající se antidumpingových cel zrušených Tribunálem, pokud jde o společnost Jinan Meide, počkaly na výsledek tohoto přezkumu. Celní orgány se tudíž vyzývají, aby vyřizování veškerých žádostí o vrácení zrušených cel pozastavily až do zveřejnění výsledku přezkumu v Úředním věstníku. |
|
(16) |
Pokud by opětovně zahájené šetření vedlo k opětovnému uložení antidumpingových cel, musí být tato cla vybrána rovněž za období, kdy opětovně zahájené šetření probíhalo. To se považuje za zásadní pro zajištění účinného uplatňování právně odůvodněných opatření během doby trvání těchto opatření, a to bez ohledu na dobu, kdy se dovoz uskutečňuje, tj. před opětovným zahájením šetření nebo po něm. |
|
(17) |
V tomto ohledu Komise upozorňuje, že celní evidence je nástrojem, který je stanoven v čl. 14 odst. 5 základního antidumpingového nařízení a který umožňuje následně uplatnit opatření na dovoz ode dne zahájení celní evidence. Tak je tomu například v případě zajištění platby v případě uložení cla nebo v případech obcházení opatření. V daném případě Komise považuje za vhodné zavést celní evidenci týkající se dovozu společnosti Jinan Meide s cílem usnadnit v odůvodněných případech výběr antidumpingových cel po opětovném zahájení šetření. |
|
(18) |
V souladu s judikaturou Soudního dvora (12) je třeba podotknout, že na rozdíl od celní evidence vedené v období před přijetím prozatímních opatření se podmínky uvedené v čl. 10 odst. 4 základního antidumpingového nařízení na daný případ nevztahují. Účelem celní evidence v rámci šetření souvisejících s vykonáváním rozsudků Tribunálu není umožnit případný výběr cel na ochranu obchodu se zpětnou působností, jak je uvedeno ve zmíněném ustanovení. Důvodem pro celní evidenci je spíše to, že jak je uvedeno výše, aby byla zajištěna účinnost opatření, je vhodné v nejvyšší možné míře zajistit, aby se na dovoz vztahovaly správné antidumpingové závazky bez zbytečného přerušení ode dne vstupu sporného antidumpingového nařízení v platnost až do případného opětovného uložení opravených cel. |
|
(19) |
S ohledem na výše uvedené úvahy se Komise domnívá, že existují důvody pro celní evidenci podle čl. 14 odst. 5 základního antidumpingového nařízení. |
3. CELNÍ EVIDENCE
|
(20) |
Podle čl. 14 odst. 5 základního antidumpingového nařízení se zavede celní evidence dovozu dotčeného výrobku vyrobeného společností Jinan Meide pod doplňkovým kódem TARIC B336, aby bylo zajištěno, že pokud šetření povede k opětovnému uložení opatření, bude možné vybrat z tohoto dovozu antidumpingová cla v přiměřené výši. |
|
(21) |
Jak je uvedeno v oznámení o opětovném zahájení, případný konečný závazek k zaplacení antidumpingových cel od data vstupu sporného antidumpingového nařízení v platnost bude vycházet ze zjištění tohoto přezkumu. Za období mezi 2. prosincem 2019 a datem vstupu výsledků opětovně zahájeného šetření v platnost však nebudou vybrána cla vyšší než ta, která byla stanovena ve sporném antidumpingovém nařízení. Stávající antidumpingové clo platné pro společnost Jinan Meide je 39,2 %, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
1. V souladu s čl. 14 odst. 5 nařízení (EU) 2016/1036 přijmou celní orgány vhodná opatření k zavedení celní evidence dovozu do Unie příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem a z litiny s kuličkovým grafitem, s vynětím částí kompresních fitinek používajících metrický závit podle normy ISO DIN 13 a kruhových rozvodných skříní z kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka, v současnosti kódů KN ex 7307 19 10 (kód TARIC 7307191010) a ex 7307 19 90 (kód TARIC 7307199010), pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd (doplňkový kód TARIC B336).
2. Celní evidence končí po uplynutí devíti měsíců ode dne vstupu tohoto nařízení v platnost.
3. Sazba antidumpingového cla, které lze vybrat z dovozu příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny a z litiny s kuličkovým grafitem se závitem, s vynětím částí kompresních fitinek používajících metrický závit podle normy ISO DIN 13 a kruhových rozvodných skříní z kujné (tvárné) litiny se závitem bez víka, v současnosti kódů KN ex 7307 19 10 (kód TARIC 7307191010) a ex 7307 19 90 (kód TARIC 7307199010), pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd (doplňkový kód TARIC B336) od data opětovného zahájení šetření do data vstupu výsledků opětovně zahájeného šetření v platnost, nesmí překročit sazby uložené prováděcím nařízením (EU) 2017/1146.
4. Vnitrostátní celní orgány vyčkají před rozhodnutím o žádosti o vrácení a prominutí antidumpingových cel, pokud jde o dovoz společnosti Jinan Meide, na zveřejnění příslušného prováděcího nařízení Komise o opětovném uložení cel.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi
Předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 176, 30.6.2016, s. 21, naposledy pozměněné nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/825 ze dne 7. června 2018.
(2) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 430/2013 ze dne 13. května 2013 o uložení konečného antidumpingového cla na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny a z litiny s kuličkovým grafitem se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a Thajska, o konečném výběru prozatímního cla uloženého z tohoto dovozu a o ukončení řízení s ohledem na Indonésii (Úř. věst. L 129, 14.5.2013, s. 1).
(3) Věc Jinan Meide Castings Co Ltd. v. Rada, T-424/13.
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1146 ze dne 28. června 2017, kterým se opětovně ukládá antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd (Úř. věst. L 166, 29.6.2017, s. 23).
(5) Úř. věst. L 44, 15.2.2019, s. 6.
(6) ECLI:EU:T:2019:644.
(7) Oznámení o opětovném zahájení šetření v návaznosti na rozsudek ze dne 20. září 2019 ve věci T‐650/17, týkající se prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1146 ze dne 28. června 2017, kterým se opětovně ukládá antidumpingové clo na dovoz příslušenství (fitinek) pro trouby nebo trubky z kujné (tvárné) litiny a z litiny s kuličkovým grafitem se závitem pocházejícího z Čínské lidové republiky a vyráběného společností Jinan Meide Castings Co., Ltd (Úř. věst. C …, 29.11.2019, s. …).
(8) Spojené věci Asteris AE a další a Řecká republika v. Komise, 97, 193, 99 a 215/86, Sb. rozh. 1988, s. 2181, body 27 a 28.
(9) Věc Španělsko v. Komise, C-415/96, Sb. rozh. 1998, s. I-6993, bod 31; věc Industrie des Poudres Sphériques v. Rada, C-458/98 P, Sb. rozh. 2000, s. I-8147, body 80 až 85; věc Alitalia v. Komise, T-301/01, Sb. rozh. 2008, s. II-1753, body 99 a 142; spojené věci Région Nord-Pas de Calais v. Komise, T-267/08 a T-279/08, Sb. rozh. 2011, s. II-0000, bod 83.
(10) Spojené věci Asteris AE a další a Řecká republika v. Komise, 97, 193, 99 a 215/86, Sb. rozh. 1988, s. 2181, body 27 a 28. Věc Španělsko v. Komise, C-415/96, Sb. rozh. 1998, s. I-6993, bod 31; věc Industrie des Poudres Sphériques v. Rada, C-458/98 P, Sb. rozh. 2000, s. I-8147, body 80 až 85; věc Alitalia v. Komise, T-301/01, Sb. rozh. 2008, s. II-1753, body 99 a 142; spojené věci Région Nord-Pas de Calais v. Komise, T-267/08 a T-279/08, Sb. rozh. 2011, s. II-0000, bod 83.
(11) Věc Deichmann SE v. Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, rozsudek Soudního dvora ze dne 15. března 2018, bod 79 a věc C & J Clark International Ltd v. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C 612/16, rozsudek ze dne 19. června 2019, bod 58.
(12) Věc Deichmann SE v. Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, bod 79, a věc C & J Clark International Ltd v. Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, rozsudek ze dne 19. června 2019, bod 58.
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/82 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1983
ze dne 28. listopadu 2019,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) 2017/39, pokud jde o přerozdělení podpory Unie
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou organizací trhů se zemědělskými produkty (1), a zejména na čl. 5 odst. 5 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/39 (2) stanoví pravidla mimo jiné pro přerozdělení nevyžádané podpory Unie mezi členskými státy, které se účastní školního projektu a oznámily, že si přejí využít více prostředků, než kolik činí předběžný příděl. Výše předběžného přídělu, který lze přerozdělit jinému členskému státu, má vycházet z úrovně využití definitivního přídělu podpory Unie ze strany tohoto členského státu v předchozím školním roce. S ohledem na zkušenosti získané v rámci školního projektu je třeba upřesnit pravidla pro výpočet výše předběžného přídělu, který lze přerozdělit. Aby byl poskytnut nejaktuálnější základ pro přerozdělení podpory Unie, měly by být při výpočtu zohledněny výkazy výdajů členských států uskutečněných do 31. prosince. |
|
(2) |
Prováděcí nařízení (EU) 2017/39 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(3) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V článku 7 prováděcího nařízení (EU) 2017/39 se odstavec 3 nahrazuje tímto:
„3. Výše předběžného přídělu, který lze přerozdělit jinému členskému státu podle odstavce 1, vychází z úrovně využití definitivního přídělu podpory Unie ze strany tohoto členského státu v předchozím školním roce pro ovoce a zeleninu do škol nebo pro mléko do škol. S ohledem na výkazy výdajů předávané Komisi, které se týkají výdajů uskutečněných do 31. prosince roku předcházejícího podání žádosti o podporu Unie v souladu s článkem 10 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 908/2014 (*1), se výše definitivního přídělu vypočte takto:
|
a) |
činí-li využití definitivního přídělu 50 % nebo méně, žádný dodatečný příděl se neposkytne; |
|
b) |
je-li využití definitivního přídělu vyšší než 50 %, ale nižší nebo rovno 75 %, činí maximální výše dodatečného přídělu 50 % předběžného přídělu; |
|
c) |
je-li využití definitivního přídělu vyšší než 75 %, maximální výše dodatečného přídělu není limitována. |
Výpočet uvedený v prvním pododstavci se nepoužije pro členské státy nově uplatňující školní projekt nebo jednu z jeho složek během prvních dvou let provádění.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost třetím dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi
Předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 12.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/39 ze dne 3. listopadu 2016, kterým se stanoví pravidla pro uplatňování nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o podporu Unie na dodávky ovoce a zeleniny, banánů a mléka do vzdělávacích zařízení (Úř. věst. L 5, 10.1.2017, s. 1).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/84 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1984
ze dne 28. listopadu 2019,
kterým se stanoví maximální výše podpory soukromého skladování olivového oleje v rámci nabídkového řízení vyhlášeného prováděcím nařízením (EU) 2019/1882
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Rady (EU) č. 1370/2013 ze dne 16. prosince 2013, kterým se určují opatření týkající se stanovení některých podpor a náhrad v souvislosti se společnou organizací trhů se zemědělskými produkty (1), a zejména na čl. 4 odst. 2 první pododstavec písm. a) uvedeného nařízení,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (2), a zejména na čl. 18 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2019/1882 (3) bylo vyhlášeno nabídkové řízení na soukromé skladování olivového oleje. |
|
(2) |
Na základě nabídek předložených do nabídkového řízení během podobdobí pro podávání nabídek končícího dne 26. listopadu 2019, maximálního celkového množství, které má být uskladněno, odhadovaných nákladů na skladování a dalších relevantních tržních informací by se měla stanovit maximální výše podpory na uskladnění 3 650 tun olivového oleje po dobu 180 dnů, aby se zmírnila nepříznivá tržní situace. |
|
(3) |
Aby byla zaručena účinnost tohoto opatření, mělo by toto nařízení vstoupit v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Maximální výše podpory soukromého skladování olivového oleje na základě nabídek předložených v rámci nabídkového řízení vyhlášeného prováděcím nařízením (EU) 2019/1882 během podobdobí pro podávání nabídek končícího dne 26. listopadu 2019 činí:
|
a) |
0,00 EUR na tunu za den extra panenského olivového oleje; |
|
b) |
0,83 EUR na tunu za den panenského olivového oleje; |
|
c) |
0,83 EUR na tunu za den lampantového olivového oleje. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi,
jménem předsedy,
Jerzy PLEWA
generální ředitel
Generální ředitelství pro zemědělství a rozvoj venkova
(1) Úř. věst. L 346, 20.12.2013, s. 12.
(2) Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1882 ze dne 8. listopadu 2019 (Úř. věst. L 290, 11.11.2019, s. 12).
SMĚRNICE
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/86 |
PROVÁDĚCÍ SMĚRNICE KOMISE (EU) 2019/1985
ze dne 28. listopadu 2019,
kterou se mění směrnice 2003/90/ES a 2003/91/ES, kterými se stanoví prováděcí opatření k článku 7 směrnice Rady 2002/53/ES a k článku 7 směrnice Rady 2002/55/ES, pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení určitých odrůd druhů zemědělských rostlin a druhů zeleniny
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2002/53/ES ze dne 13. června 2002 o Společném katalogu odrůd druhů zemědělských rostlin (1), a zejména na čl. 7 odst. 2 písm. a) a b) uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/55/ES ze dne 13. června 2002 o uvádění osiva zeleniny na trh (2), a zejména na čl. 7 odst. 2 písm. a) a b) uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice Komise 2003/90/ES (3) a 2003/91/ES (4) byly přijaty s cílem zajistit, aby odrůdy, které členské státy zařadí do svých národních katalogů, vyhovovaly protokolům stanoveným Odrůdovým úřadem Společenství (CPVO), pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky různých druhů vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení odrůd, jestliže takové protokoly byly stanoveny. Druhy, na něž se protokoly CPVO nevztahují, podléhají podle uvedených směrnic obecným zásadám Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV). |
|
(2) |
Od doby, kdy byly směrnice 2003/90/ES a 2003/91/ES naposledy změněny prováděcí směrnicí Komise (EU) 2019/114 (5), stanovil CPVO další protokoly a stávající aktualizoval. |
|
(3) |
Směrnice 2003/90/ES a 2003/91/ES by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny. |
|
(4) |
Opatření stanovená touto směrnicí jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Přílohy I a II směrnice 2003/90/ES se nahrazují zněním uvedeným v části A přílohy této směrnice.
Článek 2
Přílohy směrnice 2003/91/ES se nahrazují zněním uvedeným v části B přílohy této směrnice.
Článek 3
Pro zkoušky zahájené před 1. červnem 2020 mohou členské státy použít směrnice 2003/90/ES a 2003/91/ES ve zněních, která byla v platnosti před jejich pozměněním touto směrnicí.
Článek 4
Členské státy přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí do 31. května 2020. Neprodleně sdělí Komisi jejich znění.
Použijí tyto předpisy ode dne 1. června 2020.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
Článek 5
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 6
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 1.
(2) Úř. věst. L 193, 20.7.2002, s. 33.
(3) Směrnice Komise 2003/90/ES ze dne 6. října 2003, kterou se stanoví prováděcí opatření k článku 7 směrnice Rady 2002/53/ES, pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení určitých odrůd druhů zemědělských rostlin (Úř. věst. L 254, 8.10.2003, s. 7).
(4) Směrnice Komise 2003/91/ES ze dne 6. října 2003, kterou se stanoví prováděcí opatření k článku 7 směrnice Rady 2002/55/ES, pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení určitých odrůd druhů zeleniny (Úř. věst. L 254, 8.10.2003, s. 11).
(5) Prováděcí směrnice Komise (EU) 2019/114 ze dne 24. ledna 2019, kterou se mění směrnice 2003/90/ES a 2003/91/ES, kterými se stanoví prováděcí opatření k článku 7 směrnice Rady 2002/53/ES a k článku 7 směrnice Rady 2002/55/ES, pokud jde o minimum znaků, na které se zkoušky vztahují, a minimální podmínky pro zkoušení určitých odrůd druhů zemědělských rostlin a druhů zeleniny (Úř. věst. L 23, 25.1.2019, s. 35).
PŘÍLOHA
ČÁST A
„PŘÍLOHA I
Seznam druhů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), které musí být v souladu s technickými protokoly Odrůdového úřadu Společenství (CPVO) (1)
|
Vědecký název |
Obecný název |
Protokol CPVO |
|
Festuca arundinacea Schreb. |
Kostřava rákosovitá |
TP 39/1 ze dne 1.10.2015 |
|
Festuca filiformis Pourr. |
Kostřava vláskovitá |
TP 67/1 ze dne 23.6.2011 |
|
Festuca ovina L. |
Kostřava ovčí |
TP 67/1 ze dne 23.6.2011 |
|
Festuca pratensis Huds. |
Kostřava luční |
TP 39/1 ze dne 1.10.2015 |
|
Festuca rubra L. |
Kostřava červená |
TP 67/1 ze dne 23.6.2011 |
|
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Kostřava drsnolistá |
TP 67/1 ze dne 23.6.2011 |
|
Lolium multiflorum Lam. |
Jílek mnohokvětý |
TP 4/2 ze dne 19.3.2019 |
|
Lolium perenne L. |
Jílek vytrvalý |
TP 4/2 ze dne 19.3.2019 |
|
Lolium x hybridum Hausskn. |
Jílek hybridní |
TP 4/2 ze dne 19.3.2019 |
|
Pisum sativum L. (partim) |
Hrách polní |
TP 7/2 rev. 2 ze dne 15.3.2017 |
|
Poa pratensis L. |
Lipnice luční |
TP 33/1 ze dne 15.3.2017 |
|
Vicia faba L. |
Bob polní |
TP/8/1 ze dne 19.3.2019 |
|
Vicia sativa L. |
Vikev setá |
TP 32/1 ze dne 19.4.2016 |
|
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Tuřín |
TP 89/1 ze dne 11.3.2015 |
|
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Ředkev olejná |
TP 178/1 ze dne 15.3.2017 |
|
Brassica napus L. (partim) |
Řepka olejka |
TP 36/2 ze dne 16.11.2011 |
|
Cannabis sativa L. |
Konopí seté |
TP 276/1 částečná rev. ze dne 21.3.2018 |
|
Glycine max (L.) Merr. |
Sója |
TP 80/1 ze dne 15.3.2017 |
|
Gossypium spp. |
Bavlník |
TP 88/1 ze dne 19.4.2016 |
|
Helianthus annuus L. |
Slunečnice roční |
TP 81/1 ze dne 31.10.2002 |
|
Linum usitatissimum L. |
Len setý přadný/len setý olejný |
TP 57/2 ze dne 19.3.2014 |
|
Sinapis alba L. |
Hořčice bílá |
TP 179/1 ze dne 15.3.2017 |
|
Avena nuda L. |
Oves nahý |
TP 20/2 ze dne 1.10.2015 |
|
Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch) |
Oves setý |
TP 20/2 ze dne 1.10.2015 |
|
Hordeum vulgare L. |
Ječmen |
TP 19/5 ze dne 19.3.2019 |
|
Oryza sativa L. |
Rýže setá |
TP 16/3 ze dne 1.10.2015 |
|
Secale cereale L. |
Žito |
TP 58/1 ze dne 31.10.2002 |
|
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Čirok |
TP 122/1 ze dne 19.3.2019 |
|
Sorghum sudanense (Piper) Stapf. |
Čirok súdánská tráva |
TP 122/1 ze dne 19.3.2019 |
|
Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf |
Hybridy vzniklé křížením druhů Sorghum bicolor a Sorghum sudanense |
TP 122/1 ze dne 19.3.2019 |
|
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Hybridy vzniklé křížením druhů rodu Triticum s druhy rodu Secale |
TP 121/2 rev. 1 ze dne 16.2.2011 |
|
Triticum aestivum L. |
Pšenice setá |
TP 3/5 ze dne 19.3.2019 |
|
Triticum durum Desf. |
Pšenice tvrdá |
TP 120/3 ze dne 19.3.2014 |
|
Zea mays L. (partim) |
Kukuřice |
TP 2/3 ze dne 11.3.2010 |
|
Solanum tuberosum L. |
Brambor |
TP 23/3 ze dne 15.3.2017 |
PŘÍLOHA II
Seznam druhů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b), které musí být v souladu s obecnými zásadami zkoušení Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV) (1)
|
Vědecký název |
Obecný název |
Obecná zásada UPOV |
|
Beta vulgaris L. |
Řepa krmná |
TG/150/3 ze dne 4.11.1994 |
|
Agrostis canina L. |
Psineček psí |
TG/30/6 ze dne 12.10.1990 |
|
Agrostis gigantea Roth |
Psineček veliký |
TG/30/6 ze dne 12.10.1990 |
|
Agrostis stolonifera L. |
Psineček výběžkatý |
TG/30/6 ze dne 12.10.1990 |
|
Agrostis capillaris L. |
Psineček tenký |
TG/30/6 ze dne 12.10.1990 |
|
Bromus catharticus Vahl |
Sveřep samužníkovitý |
TG/180/3 ze dne 4.4.2001 |
|
Bromus sitchensis Trin. |
Sveřep sitkovský |
TG/180/3 ze dne 4.4.2001 |
|
Dactylis glomerata L. |
Srha laločnatá |
TG/31/8 ze dne 17.4.2002 |
|
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Hybridy vzniklé křížením druhů rodu Festuca s druhy rodu Lolium |
TG/243/1 ze dne 9.4.2008 |
|
Phleum nodosum L. |
Bojínek hlíznatý |
TG/34/6 ze dne 7.11.1984 |
|
Phleum pratense L. |
Bojínek luční |
TG/34/6 ze dne 7.11.1984 |
|
Lotus corniculatus L. |
Štírovník růžkatý |
TG/193/1 ze dne 9.4.2008 |
|
Lupinus albus L. |
Lupina bílá |
TG/66/4 ze dne 31.3.2004 |
|
Lupinus angustifolius L. |
Lupina úzkolistá |
TG/66/4 ze dne 31.3.2004 |
|
Lupinus luteus L. |
Lupina žlutá |
TG/66/4 ze dne 31.3.2004 |
|
Medicago doliata Carmign. |
Medicago doliata Carmign. |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago italica (Mill.) Fiori |
Medicago italica (Mill.) Fiori |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago littoralis Rohde ex Loisel. |
Tolice pobřežní |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago lupulina L. |
Tolice dětelová |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago murex Willd. |
Medicago murex Willd. |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago polymorpha L. |
Tolice mnohotvará |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago rugosa Desr. |
Medicago rugosa Desr. |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago sativa L. |
Vojtěška setá |
TG/6/5 ze dne 6.4.2005 |
|
Medicago scutellata (L.) Mill. |
Medicago scutellata (L.) Mill. |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago truncatula Gaertn. |
Medicago truncatula Gaertn. |
TG/228/1 ze dne 5.4.2006 |
|
Medicago x varia T. Martyn |
Vojtěška proměnlivá |
TG/6/5 ze dne 6.4.2005 |
|
Trifolium pratense L. |
Jetel luční |
TG/5/7 ze dne 4.4.2001 |
|
Trifolium repens L. |
Jetel plazivý |
TG/38/7 ze dne 9.4.2003 |
|
Phacelia tanacetifolia Benth. |
Svazenka vratičolistá |
TG/319/1 ze dne 5.4.2017 |
|
Arachis hypogaea L. |
Podzemnice olejná |
TG/93/4 ze dne 9.4.2014 |
|
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Řepice |
TG/185/3 ze dne 17.4.2002 |
|
Carthamus tinctorius L. |
Světlice barvířská |
TG/134/3 ze dne 12.10.1990 |
|
Papaver somniferum L. |
Mák setý |
TG/166/4 ze dne 9.4.2014 |
ČÁST B
„PŘÍLOHA I
Seznam druhů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. a), které musí být v souladu s technickými protokoly Odrůdového úřadu Společenství (CPVO) (1)
|
Vědecký název |
Obecný název |
Protokol CPVO |
|
Allium cepa L. (skupina Cepa) |
Cibule a echalion |
TP 46/2 ze dne 1.4.2009 |
|
Allium cepa L. (skupina Aggregatum) |
Šalotka |
TP 46/2 ze dne 1.4.2009 |
|
Allium fistulosum L. |
Cibule sečka |
TP 161/1 ze dne 11.3.2010 |
|
Allium porrum L. |
Pór |
TP 85/2 ze dne 1.4.2009 |
|
Allium sativum L. |
Česnek |
TP 162/1 ze dne 25.3.2004 |
|
Allium schoenoprasum L. |
Pažitka |
TP 198/2 ze dne 11.3.2015 |
|
Apium graveolens L. |
Celer řapíkatý |
TP 82/1 ze dne 13.3.2008 |
|
Apium graveolens L. |
Celer bulvový |
TP 74/1 ze dne 13.3.2008 |
|
Asparagus officinalis L. |
Chřest |
TP 130/2 ze dne 16.2.2011 |
|
Beta vulgaris L. |
Řepa salátová včetně „Cheltenham beet“ |
TP 60/1 ze dne 1.4.2009 |
|
Beta vulgaris L. |
Mangold |
TP 106/1 ze dne 11.3.2015 |
|
Brassica oleracea L. |
Kadeřávek |
TP 90/1 ze dne 16.2.2011 |
|
Brassica oleracea L. |
Květák |
TP 45/2 rev. 2 ze dne 21.3.2018 |
|
Brassica oleracea L. |
Brokolice |
TP 151/2 rev. ze dne 15.3.2017 |
|
Brassica oleracea L. |
Kapusta růžičková |
TP 54/2 rev. ze dne 15.3.2017 |
|
Brassica oleracea L. |
Kedluben |
TP 65/1 rev. ze dne 15.3.2017 |
|
Brassica oleracea L. |
Kapusta hlávková, zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červené |
TP 48/3 rev. ze dne 15.3.2017 |
|
Brassica rapa L. |
Zelí pekingské |
TP 105/1 ze dne 13.3.2008 |
|
Capsicum annuum L. |
Chilli nebo paprika |
TP 76/2 rev. ze dne 15.3.2017 |
|
Cichorium endivia L. |
Endivie kadeřavá a eskariol |
TP 118/3 ze dne 19.3.2014 |
|
Cichorium intybus L. |
Čekanka průmyslová |
TP 172/2 ze dne 1.12.2005 |
|
Cichorium intybus L. |
Čekanka hlávková |
TP 154/1 rev. ze dne 19.3.2019 |
|
Cichorium intybus L. |
Čekanka pro puky |
TP 173/2 ze dne 21.3.2018 |
|
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai |
Meloun vodní |
TP 142/2 ze dne 19.3.2014 |
|
Cucumis melo L. |
Meloun cukrový |
TP 104/2 ze dne 21.3.2007 |
|
Cucumis sativus L. |
Okurka salátová a okurka nakládačka |
TP 61/2 rev. 2 ze dne 19.3.2019 |
|
Cucurbita maxima Duchesne |
Tykev velkoplodá |
TP 155/1 ze dne 11.3.2015 |
|
Cucurbita pepo L. |
Tykev obecná |
TP 119/1 rev. ze dne 19.3.2014 |
|
Cynara cardunculus L. |
Artyčok a karda |
TP 184/2 ze dne 27.2.2013 |
|
Daucus carota L. |
Mrkev a mrkev krmná |
TP 49/3 ze dne 13.3.2008 |
|
Foeniculum vulgare Mill. |
Fenykl |
TP 183/1 ze dne 25.3.2004 |
|
Lactuca sativa L. |
Salát |
TP 13/6 rev. ze dne 15.2.2019 |
|
Solanum lycopersicum L. |
Rajče |
TP 44/4 rev. 3 ze dne 21.3.2018 |
|
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill |
Petržel |
TP 136/1 ze dne 21.3.2007 |
|
Phaseolus coccineus L. |
Fazol šarlatový |
TP 9/1 ze dne 21.3.2007 |
|
Phaseolus vulgaris L. |
Fazol obecný keříčkový a fazol obecný pnoucí |
TP 12/4 ze dne 27.2.2013 |
|
Pisum sativum L. (partim) |
Hrách dřeňový, hrách kulatosemenný a hrách cukrový |
TP 7/2 rev. 2 ze dne 15.3.2017 |
|
Raphanus sativus L. |
Ředkvička a ředkev |
TP 64/2 rev. ze dne 11.3.2015 |
|
Rheum rhabarbarum L |
Reveň |
TP 62/1 ze dne 19.4.2016 |
|
Scorzonera hispanica L. |
Hadí mord španělský neboli černý kořen |
TP 116/1 ze dne 11.3.2015 |
|
Solanum melongena L. |
Lilek vejcoplodý |
TP 117/1 ze dne 13.3.2008 |
|
Spinacia oleracea L. |
Špenát |
TP 55/5 rev. 2 ze dne 15.3.2017 |
|
Valerianella locusta (L.) Laterr. |
Kozlíček polníček |
TP 75/2 ze dne 21.3.2007 |
|
Vicia faba L. (partim) |
Bob zahradní |
TP Broadbean/1 ze dne 25.3.2004 |
|
Zea mays L. (partim) |
Kukuřice cukrová a kukuřice pukancová |
TP 2/3 ze dne 11.3.2010 |
|
Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner |
Podnože rajčat |
TP 294/1 rev. 3 ze dne 21.3.2018 |
|
Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne |
Mezidruhové hybridy druhů Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne používané jako podnože |
TP 311/1 ze dne 15.3.2017 |
PŘÍLOHA II
Seznam druhů uvedených v čl. 1 odst. 2 písm. b), které musí být v souladu s obecnými zásadami zkoušení Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (UPOV) (1)
|
Vědecký název |
Obecný název |
Obecná zásada UPOV |
|
Brassica rapa L. |
Vodnice |
TG/37/10 ze dne 4.4.2001 |
(1) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách CPVO (www.cpvo.europa.eu).
(1) Znění těchto obecných zásad je k dispozici na internetových stránkách Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
(1) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách CPVO (www.cpvo.europa.eu).
(1) Znění těchto obecných zásad je k dispozici na internetových stránkách Mezinárodní unie pro ochranu nových odrůd rostlin (www.upov.int).
ROZHODNUTÍ
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/94 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1986
ze dne 25. listopadu 2019
o jmenování pěti členů a jedné náhradnice Výboru regionů, navržených Polskou republikou
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 305 této smlouvy,
s ohledem na návrh polské vlády,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 26. ledna 2015, dne 5. února 2015 a dne 23. června 2015 přijala Rada rozhodnutí (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2) a (EU) 2015/994 (3) o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020. |
|
(2) |
Po skončení funkčního období pana Paweła ADAMOWICZE, pana Lecha JAWORSKÉHO, pana Zbigniewa PODRAZY, pana Dariusze Zygmunta WRÓBELA a pana Stanisława SZWABSKÉHO se uvolnilo pět míst členů Výboru regionů. |
|
(3) |
Po jmenování paní Hanny ZDANOWSKÉ členkou Výboru regionů se uvolnilo jedno místo náhradníka tohoto výboru, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Do Výboru regionů jsou na zbývající část funkčního období, tedy do 25. ledna 2020, jmenováni:
|
a) |
jako členové:
|
a
|
b) |
jako náhradnice:
|
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 25. listopadu 2019.
Za Radu
Předsedkyně
F. MOGHERINI
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/116 ze dne 26. ledna 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 20, 27.1.2015, s. 42).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/190 ze dne 5. února 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 31, 7.2.2015, s. 25).
(3) Rozhodnutí Rady (EU) 2015/994 ze dne 23. června 2015 o jmenování členů a náhradníků Výboru regionů na období od 26. ledna 2015 do 25. ledna 2020 (Úř. věst. L 159, 25.6.2015, s. 70).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/95 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1987
ze dne 25. listopadu 2019
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie v Radě členů Mezinárodní rady pro olivy v souvislosti s obchodními normami pro olivové oleje a olivové oleje z pokrutin
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 207 odst. 4 první pododstavec ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2016/1892 (1) byla dne 18. listopadu 2016 v sídle OSN v New Yorku jménem Unie podepsána Mezinárodní dohoda o olivovém oleji a stolních olivách z roku 2015 (dále jen „dohoda“) s výhradou jejího pozdějšího uzavření. Dohoda vstoupila v souladu s čl. 31 odst. 2 uvedené dohody prozatímně v platnost dne 1. ledna 2017. |
|
(2) |
Dohoda byla uzavřena dne 17. května 2019 rozhodnutím Rady (EU) 2019/848 (2). |
|
(3) |
Podle čl. 7 odst. 1 dohody má Rada členů Mezinárodní rady pro olivy (dále jen „Rada členů“) přijmout rozhodnutí upravující obchodní normy pro olivové oleje a olivové oleje z pokrutin. |
|
(4) |
Rada členů má na svém 110. zasedání ve dnech 25. až 29. listopadu 2019 přijmout rozhodnutí, kterým se mění obchodní normy pro olivové oleje a olivové oleje z pokrutin (dále jen „pozměňující rozhodnutí“). |
|
(5) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie v Radě členů, jelikož pozměňující rozhodnutí, jež má být přijato, bude mít právní účinky pro Unii, pokud jde o mezinárodní obchod s ostatními členy Mezinárodní rady pro olivy (IOC), a může rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právních předpisů Unie týkajících se obchodních norem pro olivový olej, které Komise přijala podle článku 75 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 (3). |
|
(6) |
Pozměňující rozhodnutí, které má Rada členů přijmout, se týká oprav redakčních chyb v oddílech týkajících se kritérií čistoty a kvality a vložení nového rozhodovacího schématu týkajícího se lampantového panenského olivového oleje. Pozměňující rozhodnutí podrobně projednali vědečtí a techničtí odborníci Komise a členských států z odvětví olivového oleje. Přispěje k mezinárodní harmonizaci norem v odvětví olivového oleje a stanoví rámec, který zajistí spravedlivou hospodářskou soutěž při obchodování s produkty tohoto odvětví. Pozměňující rozhodnutí by proto mělo být podpořeno a následně bude vyžadovat změny nařízení Komise (EHS) č. 2568/91 (4). |
|
(7) |
V případě, že bude přijetí pozměňujícího rozhodnutí na 110. zasedání Rady členů odloženo v důsledku toho, že někteří členové nebudou schopni udělit svůj souhlas, postoj uvedený v příloze tohoto rozhodnutí by měl být jménem Unie zaujat také v rámci možného postupu pro přijetí rozhodnutí Rady členů výměnou dopisů podle čl. 10 odst. 6 dohody. Postup pro přijetí rozhodnutí výměnou dopisů by měl být zahájen před příštím pravidelným zasedáním Rady členů v červnu 2020. |
|
(8) |
Za účelem ochrany zájmu Unie by zástupci Unie měli mít možnost v průběhu 110. zasedání Rady členů požádat o odložení přijetí pozměňujícího rozhodnutí, pokud by nové vědecké nebo technické informace předložené před zasedáním nebo během něj mohly mít vliv na relevantnost postoje, který má být jménem Unie zaujat, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být jménem Unie zaujat na 110. zasedání Rady členů, jež se bude konat ve dnech 25. až 29. listopadu 2019, nebo v rámci postupu pro přijetí rozhodnutí Radou členů výměnou dopisů, který má být zahájen před jejím příštím pravidelným zasedáním v červnu 2020, pokud jde o obchodní normy pro olivové oleje a olivové oleje z pokrutin, je uveden v příloze.
Článek 2
Pokud by na postoj uvedený v článku 1 mohly mít vliv nové vědecké nebo technické informace předložené před 110. zasedáním Rady členů nebo během něj, požádá Unie, aby Rada členů přijetí rozhodnutí upravujících obchodní normy pro olivové oleje a olivové oleje z pokrutin odložila, dokud nebude stanoven postoj Unie na základě těchto nových informací.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 25. listopadu 2019.
Za Radu
předsedkyně
F. MOGHERINI
(1) Rozhodnutí Rady (EU) 2016/1892 ze dne 10. října 2016 o podpisu Mezinárodní dohody o olivovém oleji a stolních olivách z roku 2015 jménem Evropské unie a jejím prozatímním provádění (Úř. věst. L 293, 28.10.2016, s. 2).
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/848 ze dne 17. května 2019 o uzavření Mezinárodní dohody o olivovém oleji a stolních olivách z roku 2015 jménem Evropské unie (Úř. věst. L 139, 27.5.2019, s. 1).
(3) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671).
(4) Nařízení Komise (EHS) č. 2568/91 ze dne 11. července 1991 o charakteristikách olivového oleje a olivového oleje z pokrutin a o příslušných metodách analýzy (Úř. věst. L 248, 5.9.1991, s. 1).
PŘÍLOHA
Unie podpoří na 110. zasedání Rady členů konajícím se ve dnech 25. až 29. listopadu 2019 nebo v rámci postupu pro přijetí rozhodnutí Rady členů výměnou dopisů, který by měl být zahájen před jejím příštím pravidelným zasedáním v červnu 2020, revizi obchodní normy COI/T.15/NC č. 3/Rev. 13, která se vztahuje na olivové oleje a olivové oleje z pokrutin. Tato revize opraví redakční chyby v oddílech týkajících se kritérií čistoty a kvality a vloží nové rozhodovací schéma týkající se lampantového panenského olivového oleje.
Zástupci Unie v Radě členů mohou bez dalšího rozhodnutí Rady odsouhlasit technické úpravy dalších metod nebo dokumentů Mezinárodní rady pro olivy, pokud tyto technické úpravy vyplynou z revize uvedené v prvním pododstavci.
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/98 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2019/1988
ze dne 26. listopadu 2019
o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2019/1245 (ATALANTA/4/2019)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 38 této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2008/851/SZBP ze dne 10. listopadu 2008 o vojenské operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) (1), a zejména na čl. 6 odst. 1 uvedené společné akce,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 6 odst. 1 společné akce 2008/851/SZBP Rada zmocnila Politický a bezpečnostní výbor k přijímání příslušných rozhodnutí o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (dále jen „velitel sil EU“). |
|
(2) |
Dne 18. července 2019 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2019/1245 (2) o jmenování kontradmirála Armanda Paola SIMIHO velitelem sil EU. |
|
(3) |
Velitel operace EU doporučil jmenovat novým velitelem sil EU od 3. prosince 2019 komodora Josého VIZINHU MIRONESE. |
|
(4) |
Dne 25. října 2019 uvedené doporučení podpořil Vojenský výbor EU. |
|
(5) |
Rozhodnutí (SZBP) 2019/1245 by proto mělo být zrušeno. |
|
(6) |
V souladu s článkem 5 Protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní vypracovávání a provádění těch rozhodnutí a činností Unie, které mají vliv na obranu, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Komodor José VIZINHA MIRONES je od 3. prosince 2019 jmenován velitelem sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta).
Článek 2
Rozhodnutí (SZBP) 2019/1245 se zrušuje.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 3. prosince 2019.
V Bruselu dne 26. listopadu 2019.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
S. FROM-EMMESBERGER
(1) Úř. věst. L 301, 12.11.2008, s. 33.
(2) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2019/1245 ze dne 18. července 2019 o jmenování velitele sil EU pro vojenskou operaci Evropské unie s cílem přispět k odvrácení, prevenci a potlačení pirátství a ozbrojených loupeží u pobřeží Somálska (Atalanta) a o zrušení rozhodnutí (SZBP) 2019/373 (ATALANTA/2/2019) (Úř. věst. L 194, 22.7.2019, s. 2).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/100 |
ROZHODNUTÍ EVROPSKÉ RADY (EU) 2019/1989
ze dne 28. listopadu 2019
o jmenování Evropské komise
EVROPSKÁ RADA,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 17 odst. 3 a čl. 17 odst. 7 třetí pododstavec této smlouvy,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Funkční období Komise jmenované rozhodnutím Evropské rady 2014/749/EU (1) skončilo dne 31. října 2019. |
|
(2) |
Evropská rada v souladu s čl. 17 odst. 5 Smlouvy o Evropské unii (dále jen „Smlouva o EU“) přijala rozhodnutí 2013/272/EU (2) o počtu členů Evropské komise. |
|
(3) |
Je třeba jmenovat novou Komisi, složenou z jednoho příslušníka každého členského státu, včetně jejího předsedy a vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, na dobu do 31. října 2024. |
|
(4) |
Evropská rada navrhla Evropskému parlamentu jako kandidátku na funkci předsedkyně Komise paní Ursulu VON DER LEYENOVOU a Evropský parlament ji zvolil předsedkyní Komise na svém plenárním zasedání dne 16. července 2019. |
|
(5) |
Rozhodnutím (EU) 2019/1330 (3) Evropská rada se souhlasem nově zvolené předsedkyně Komise jmenovala vysokým představitelem Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku na období od skončení funkčního období stávající Komise do 31. října 2024 pana Josepa BORRELLA FONTELLESE. |
|
(6) |
Dne 19. října 2019 podalo Spojené království žádost o prodloužení lhůty stanovené podle čl. 50 odst. 3 Smlouvy o EU do dne 31. ledna 2020. Dopisem ze dne 28. října 2019 bylo znění návrhu rozhodnutí Evropské rady o prodloužení uvedené lhůty do požadovaného data předáno Spojenému království k vyjádření souhlasu. Dopisem ze dne 28. října 2019 vyjádřilo Spojené království v souladu s čl. 50 odst. 3 Smlouvy o EU souhlas jak s prodloužením lhůty, tak se zněním návrhu rozhodnutí Evropské rady. Dne 29. října 2019 Evropská rada uvedené rozhodnutí přijala (4). |
|
(7) |
Spojené království tím, že s rozhodnutím (EU) 2019/1810 vyslovilo souhlas, potvrdilo svůj závazek jednat po celou dobu trvání prodloužení konstruktivním a odpovědným způsobem v souladu s povinností loajální spolupráce. Souhlasilo rovněž s tím, že nelze připustit, aby toto prodloužení narušilo řádné fungování Unie a jejích orgánů. S ohledem na skutečnost, že v důsledku prodloužení zůstává Spojené království podle článku 50 Smlouvy o EU až do dne vystoupení členským státem s veškerými právy a povinnostmi, souhlasilo Spojené království s tím, že mezi povinnosti patří i povinnost navrhnout kandidáta na jmenování členem Komise. Spojené království však kandidáta na komisaře nenavrhlo. |
|
(8) |
Dne 6. listopadu 2019 vyzvala zvolená předsedkyně Komise Spojené království, aby navrhlo jednu nebo více osob, které by s ohledem na celkovou způsobilost, nezávislost a evropanství byly vhodnými kandidáty na člena příští Komise. Spojené království na tento dopis neodpovědělo. Dne 12. listopadu 2019 zaslala zvolená předsedkyně Komise druhý dopis se stejnou výzvou, přičemž připomněla povinnosti Spojeného království podle Smlouvy o EU, jakož i rozhodnutí (EU) 2019/1810. Dne 13. listopadu 2019 Spojené království odpovědělo na oba dopisy s tím, že vzhledem k nadcházejícím všeobecným volbám není s to kandidáta na místo komisaře navrhnout. Dne 14. listopadu 2019 Komise s ohledem na skutečnost, že Spojené království kandidáta na komisaře nenavrhlo, proti němu zahájila řízení o nesplnění povinnosti tím, že mu zaslala výzvu v souladu s článkem 258 Smlouvy o fungování Evropské unie (dále jen „SFEU“). V této výzvě Komise připomněla, že v souladu s ustálenou judikaturou Soudního dvora Evropské unie se členský stát nemůže dovolávat ustanovení svého vnitrostátního právního řádu, aby tím odůvodnil nesplnění povinností vyplývajících z unijního práva. Orgány Spojeného království mohly předložit připomínky k uvedené výzvě do 22. listopadu 2019. |
|
(9) |
Evropská rada konstatuje, že bez ohledu na povinnosti vyplývající z unijního práva, na které odkazuje rozhodnutí (EU) 2019/1810 a s nimiž Spojené království výslovně souhlasilo, Spojené království nenavrhlo žádného kandidáta na člena Komise. Tato situace nemůže narušovat řádné fungování Unie a jejích orgánů, a nemůže tudíž bránit ve jmenování příští Komise, aby mohla co nejdříve začít vykonávat veškeré pravomoci, jež ji svěřují Smlouvy. Evropská rada konstatuje, že ačkoli je na místa členů Komise navrženo pouze 27 kandidátů, podle rozhodnutí 2013/272/EU se Komise skládá z takového počtu členů, který odpovídá počtu členských států. Dále konstatuje, že až bude Komise jmenována, uplatní se čl. 246 druhý pododstavec SFEU. |
|
(10) |
Rozhodnutím (EU) 2019/1393 (5) Rada vzájemnou dohodou se zvolenou předsedkyní Komise přijala seznam dalších osob, jež navrhuje jmenovat členy Komise. Rozhodnutím (EU) 2019/1949 (6), kterým se zrušuje a nahrazuje rozhodnutí (EU) 2019/1393, Rada vzájemnou dohodou se zvolenou předsedkyní Komise přijala nový seznam dalších osob, jež navrhuje jmenovat členy Komise. |
|
(11) |
Hlasováním dne 27. listopadu 2019 Evropský parlament schválil jmenování předsedkyně, vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku a ostatních členů Komise jako sboru. |
|
(12) |
Je proto třeba přistoupit ke jmenování Komise, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Na období od 1. prosince 2019 do 31. října 2024 jsou do Evropské komise jmenováni:
|
— |
jako předsedkyně: paní Ursula VON DER LEYENOVÁ |
|
— |
jako člen a místopředseda podle čl. 18 odst. 4 Smlouvy o EU: pan Josep BORRELL FONTELLES, vysoký představitel Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku |
|
— |
jako členové: pan Thierry BRETON paní Helena DALLIOVÁ pan Valdis DOMBROVSKIS paní Elisa FERREIROVÁ paní Marija GABRIELOVÁ pan Paolo GENTILONI pan Johannes HAHN pan Phil HOGAN paní Ylva JOHANSSONOVÁ paní Věra JOUROVÁ paní Stella KYRIAKIDESOVÁ pan Janez LENARČIČ pan Didier REYNDERS pan Margaritis SCHINAS pan Nicolas SCHMIT pan Maroš ŠEFČOVIČ paní Kadri SIMSONOVÁ pan Virginijus SINKEVIČIUS paní Dubravka ŠUICOVÁ pan Frans TIMMERMANS paní Jutta URPILAINENOVÁ paní Adina VĂLEANOVÁ pan Olivér VÁRHELYI paní Margrethe VESTAGEROVÁ pan Janusz WOJCIECHOWSKI. |
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem 1. prosince 2019.
Článek 3
Toto rozhodnutí bude zveřejněno v Úředním věstníku Evropské unie.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Evropskou radu
Předseda
D. TUSK
(1) Rozhodnutí Evropské rady 2014/749/EU ze dne 23. října 2014 o jmenování Evropské komise (Úř. věst. L 311, 31.10.2014, s. 36).
(2) Rozhodnutí Evropské rady 2013/272/EU ze dne 22. května 2013 o počtu členů Evropské komise (Úř. věst. L 165, 18.6.2013, s. 98).
(3) Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2019/1330 ze dne 5. srpna 2019 o jmenování vysokého představitele Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku (Úř. věst. L 207, 7.8.2019, s. 36).
(4) Rozhodnutí Evropské rady (EU) 2019/1810 učiněné se souhlasem Spojeného království ze dne 29. října 2019 o prodloužení lhůty podle čl. 50 odst. 3 Smlouvy o EU (Úř. věst. L 278 I, 30.10.2019, s. 1).
(5) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/1393, přijaté vzájemnou dohodou se zvolenou předsedkyní Komise, ze dne 10. září 2019, kterým se přijímá seznam dalších osob, jež Rada navrhuje jmenovat členy Komise (Úř. věst. L 233 I, 10.9.2019, s. 1).
(6) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/1949 ze dne 25. listopadu 2019, přijaté vzájemnou dohodou se zvolenou předsedkyní Komise, kterým se přijímá seznam dalších osob, jež Rada navrhuje jmenovat členy Komise, a kterým se zrušuje a nahrazuje rozhodnutí (EU) 2019/1393 (Úř. věst. L 304, 26.11.2019, s. 16).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/103 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1990
ze dne 28. listopadu 2019,
kterým se ředitel Úřadu pro správu a vyplácení individuálních nároků při Evropské komisi pověřuje výkonem některých pravomocí schvalující osoby, pokud jde o vyplácení odměn a úhradu výdajů na služební cesty a schválených cestovních výdajů
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU, Euratom) 2018/1046 ze dne 18. července 2018, kterým se stanoví finanční pravidla pro souhrnný rozpočet Unie, mění nařízení (EU) č. 1296/2013, (EU) č. 1301/2013, (EU) č. 1303/2013, (EU) č. 1304/2013, (EU) č. 1309/2013, (EU) č. 1316/2013, (EU) č. 223/2014 a (EU) č. 283/2014 a rozhodnutí č. 541/2014/EU a zrušuje nařízení (EU, Euratom) č. 966/2012 (1), a zejména na čl. 66 odst. 1 písm. a) uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutím Rady (EU) 2019/792 (2) pověřila Rada Úřad pro správu a vyplácení individuálních nároků (PMO) Evropské komise výkonem některých pravomocí svěřených služebním řádem úředníků Evropské unie a pracovním řádem ostatních zaměstnanců Evropské unie, stanovenými nařízením Rady (EHS, Euratom, ESUO) č. 259/68 (3), orgánu oprávněnému ke jmenování a orgánu oprávněnému k uzavírání pracovních smluv se zaměstnanci generálního sekretariátu Rady (GSC), pokud jde o správu individuálních finančních nároků. |
|
(2) |
Generální sekretariát Rady podepsal s PMO dohodu o úrovni služeb týkající se správy individuálních finančních nároků zaměstnanců a osob zastávajících vysokou veřejnou funkci v generálním sekretariátu Rady. |
|
(3) |
Rozhodnutí Komise 2003/522/ES (4) a zejména čl. 2 odst. 4 uvedeného rozhodnutí umožňuje PMO jednat na žádost a jménem jiného subjektu zřízeného Smlouvami nebo na jejich základě. Podle dohody o úrovni služeb uzavřené mezi PMO a generálním sekretariátem Rady může generální sekretariát Rady požádat PMO, aby potvrzoval a schvaloval výplatu mezd zaměstnancům a osobám zastávajícím vysokou veřejnou funkci v generálním sekretariátu Rady, jakož i úhradu jejich výdajů na služební cesty a schválených cestovních výdajů. Vzhledem k výhodám, které tento postup přinese, pokud jde o úspory nákladů a efektivnost, by měl být ředitel PMO pověřen výkonem příslušných pravomocí schvalující osoby podle čl. 66 odst. 1 písm. a) nařízení (EU, Euratom) 2018/1046, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
1. Ředitel Úřadu pro správu a vyplácení individuálních nároků (PMO) při Evropské komisi se pověřuje výkonem pravomocí schvalující osoby, pokud jde o potvrzování a schvalování vyplácení odměn a úhrady výdajů na služební cesty a schválených cestovních výdajů zaměstnancům pro účely použití čl. 1 odst. 1 písm. a) rozhodnutí (EU) 2019/792, jakož i osobám zastávajícím vysokou veřejnou funkci.
Tyto platby se zaúčtují do těchto článků a bodů oddílu II souhrnného rozpočtu Evropské unie nazvaného "Evropská rada a Rada":
|
— |
kapitola 10, s výjimkou podbodů 1004-02 a 1004-05; |
|
— |
kapitola 11; |
|
— |
bod 1200, s výjimkou podbodu 1200-36; |
|
— |
článek 133; |
|
— |
bod 2201. |
Pověření podle prvního pododstavce zahrnuje rovněž pravomoc odhadovat, stanovovat a schvalovat příjmy spojené s výdaji uvedenými v druhém pododstavci.
2. Pověření podle odst. 1 prvního pododstavce se nepoužije v případech, kdy se PMO v souladu s čl. 1 odst. 2 rozhodnutí Rady (EU) 2019/792 vzdá výkonu pravomocí, kterým Rada pověřila PMO podle čl. 1 odst. 1 uvedeného rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne, kdy generální sekretariát Rady obdrží dopis potvrzující, že PMO přijímá pravomoci svěřené podle čl. 1 odst. 1 prvního pododstavce, nebo od okamžiku, kdy PMO začne tyto svěřené pravomoci vykonávat, podle toho, co nastane dříve.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Radu
předseda nebo předsedkyně
T. HARAKKA
(1) Úř. věst. L 193, 30.7.2018, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady (EU) 2019/792 ze dne 13. května 2019, kterým se Evropská komise – Úřad pro správu a vyplácení individuálních nároků (PMO) – pověřuje výkonem některých pravomocí svěřených orgánu oprávněnému ke jmenování a orgánu oprávněnému k uzavírání pracovních smluv (Úř. věst. L 129, 17.5.2019, s. 3).
(3) Úř. věst. L 56, 4.3.1968, s. 1.
(4) Rozhodnutí Komise 2003/522/ES ze dne 6. listopadu 2002 o zřízení Úřadu pro správu a vyplácení individuálních nároků (Úř. věst. L 183, 22.7.2003, s. 30).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/105 |
ROZHODNUTÍ POLITICKÉHO A BEZPEČNOSTNÍHO VÝBORU (SZBP) 2019/1991
ze dne 28. listopadu 2019
o jmenování vedoucího Mise Evropské unie v Kosovu (*1) na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/2/2019)
POLITICKÝ A BEZPEČNOSTNÍ VÝBOR,
s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na čl. 38 třetí pododstavec této smlouvy,
s ohledem na společnou akci Rady 2008/124/SZBP ze dne 4. února 2008 o Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) (1), a zejména na čl. 12 odst. 2 uvedené společné akce,
s ohledem na návrh vysoké představitelky Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 12 odst. 2 společné akce 2008/124/SZBP je Politický a bezpečnostní výbor v souladu s čl. 38 třetím pododstavcem Smlouvy zmocněn k přijímání příslušných rozhodnutí za účelem politické kontroly a strategického řízení Mise Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO), včetně rozhodnutí o jmenování vedoucího mise. |
|
(2) |
Dne 8. června 2018 přijala Rada rozhodnutí (SZBP) 2018/856 (2), kterým se mění společná akce 2008/124/SZBP a prodlužuje trvání mise EULEX KOSOVO do 14. června 2020. |
|
(3) |
Dne 29. května 2019 přijal Politický a bezpečnostní výbor rozhodnutí (SZBP) 2019/908 (3) o prodloužení mandátu paní Alexandry PAPADOPOULOSOVÉ coby vedoucí mise EULEX KOSOVO na období od 15. června 2019 do 31. prosince 2019 s tím, že se jedná o dočasné prodloužení do doby, než bude jmenován nový vedoucí mise. |
|
(4) |
Dne 6. listopadu 2019 navrhla vysoká představitelka Unie pro zahraniční věci a bezpečnostní politiku, aby byl vedoucím mise EULEX KOSOVO na období od 1. prosince 2019 do 14. června 2020 jmenován pan Lars-Gunnar WIGEMARK. |
|
(5) |
Rozhodnutí (SZBP) 2019/908 by proto mělo být zrušeno, |
PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Pan Lars-Gunnar WIGEMARK je jmenován vedoucím Mise Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) na období od 1. prosince 2019 do 14. června 2020.
Článek 2
Rozhodnutí (SZBP) 2019/908 se zrušuje.
Článek 3
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Politický a bezpečnostní výbor
předsedkyně
S. FROM-EMMESBERGER
(*1) Tímto označením nejsou dotčeny postoje k otázce statusu a označení je v souladu s rezolucí Rady bezpečnosti OSN 1244 (1999) a se stanoviskem Mezinárodního soudního dvora k vyhlášení nezávislosti Kosova.
(1) Úř. věst. L 42, 16.2.2008, s. 92.
(2) Rozhodnutí Rady (SZBP) 2018/856 ze dne 8. června 2018, kterým se mění společná akce 2008/124/SZBP Misi Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) (Úř. věst. L 146, 11.6.2018, s. 5).
(3) Rozhodnutí Politického a bezpečnostního výboru (SZBP) 2019/908 ze dne 29. května 2019 o prodloužení mandátu vedoucího Mise Evropské unie v Kosovu na podporu právního státu (EULEX KOSOVO) (EULEX KOSOVO/1/2019) (Úř. věst. L 145, 4.6.2019, s. 19).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/107 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/1992
ze dne 27. listopadu 2019,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2008 o veterinárních opatřeních pro tlumení nodulární dermatitidy v některých členských státech prodloužením jeho použitelnosti
(oznámeno pod číslem C(2019) 8571)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 92/119/EHS ze dne 17. prosince 1992, kterou se zavádějí obecná opatření Společenství pro tlumení některých nákaz zvířat a zvláštní opatření týkající se vezikulární choroby prasat (3), a zejména na čl. 14 odst. 2, čl. 19 odst. 1 písm. a), čl. 19 odst. 3 písm. a) a čl. 19 odst. 4 a 6 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (4), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnice 92/119/EHS stanoví obecná opatření pro tlumení použitelná v případě ohniska některých nákaz zvířat, včetně nodulární dermatitidy. Mezi tato opatření pro tlumení patří vytvoření ochranných pásem a pásem dozoru kolem infikovaných hospodářství a kromě ostatních opatření pro tlumení také nouzové očkování v případě ohniska nodulární dermatitidy. |
|
(2) |
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2008 (5) stanoví veterinární opatření pro tlumení, která mají být přijata v souvislosti s ohnisky nodulární dermatitidy v členských státech nebo jejich částech uvedených v příloze I zmíněného rozhodnutí, včetně minimálních požadavků na programy očkování proti nodulární dermatitidě, které členské státy předkládají Komisi ke schválení. Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2008 definuje „pásmo infekce“ jako část území členského státu uvedenou v části II přílohy I zmíněného rozhodnutí, která zahrnuje oblast, v níž byla potvrzena nodulární dermatitida, a veškerá ochranná pásma a pásma dozoru vytvořená v souladu se směrnicí 92/119/EHS, kde lze po schválení programů očkování provádět očkování proti nodulární dermatitidě. Zmíněné rozhodnutí rovněž definuje „pásmo bez výskytu nákazy, kde se provádí očkování“ jako část území členského státu uvedenou v části I zmíněné přílohy, která zahrnuje oblasti mimo pásma infekce, kde se po schválení programů očkování provádí preventivní očkování proti nodulární dermatitidě. |
|
(3) |
V srpnu 2015 byla poprvé potvrzena nodulární dermatitida v Řecku. V roce 2016 se vyskytly případy nodulární dermatitidy v Bulharsku a další případy v Řecku, jakož i v řadě sousedních třetích zemí. V roce 2017 byla nodulární dermatitida přítomna v menší míře v jihovýchodní Evropě, k hromadnému výskytu došlo v Albánii a několik sporadických ohnisek se objevilo v Řecku a Severní Makedonii. |
|
(4) |
V reakci na uvedená ohniska nodulární dermatitidy provedly dotčené členské státy, konkrétně Řecko a Bulharsko, jakož i dotčené sousední třetí země programy hromadného očkování skotu a volně žijících přežvýkavců chovaných v zajetí. Také Chorvatsko, kde se nodulární dermatitida dosud neobjevila, provedlo v letech 2016 a 2017 program hromadného očkování proti nodulární dermatitidě jako preventivní opatření s ohledem na epizootologickou situaci v sousedních členských státech a třetích zemích. Prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2016/2009 (6) byly schváleny různé programy očkování proti nodulární dermatitidě v členských státech. |
|
(5) |
V letech 2018 a 2019 se epizootologická situace ohledně nodulární dermatitidy dosud ustavičně zlepšovala a nebyl hlášen žádný případ nodulární dermatitidy v žádném členském státě ani v žádné sousední třetí zemi v jihovýchodní Evropě, s výjimkou Turecka. V témže období pokračovalo ve všech členských státech a v sousedních třetích zemích v jihovýchodní Evropě, které byly postiženy nodulární dermatitidou, každoroční hromadné očkování proti nodulární dermatitidě. |
|
(6) |
Od začátku roku 2018 ukončilo Chorvatsko s ohledem na příznivou epizootologickou situaci preventivní očkování proti nodulární dermatitidě a nahradilo jej systematickým dozorem nad nákazou. Tento dozor potvrdil absenci nodulární dermatitidy během roku 2018. Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2008 proto bylo změněno prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/81 (7), aby byl uvedený členský stát odstraněn ze seznamu členských států se statusem „pásma bez výskytu nákazy, kde se provádí očkování“ v příloze I prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2008. Navíc prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2009 bylo změněno prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/82 (8) za účelem odstranění Chorvatska ze seznamu členských států se schváleným programem očkování proti nodulární dermatitidě. |
|
(7) |
Dojde-li v určité zemi nebo pásmu této země k přerušení očkování proti nodulární dermatitidě, trvá podle pravidel Světové organizace pro zdraví zvířat (OIE) v případě preventivního očkování minimálně 8 měsíců, než může být status území prostého nodulární dermatitidy obnoven, v případě očkování v reakci na výskyt nodulární dermatitidy to trvá minimálně 14 měsíců. Proto by měla opatření stanovená prováděcím rozhodnutím (EU) 2016/2008 zůstat v platnosti alespoň po dobu 8 nebo 14 měsíců, a to v závislosti na daném pásmu, než bude možné status území prostého nodulární dermatitidy obnovit. |
|
(8) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2008 se použije do dne 31. prosince 2019, po uvedeném datu již tedy nebudou stávající opatření týkající nodulární dermatitidy v Řecku a Bulharsku stanovená zmíněným aktem použitelná. Vzhledem k současné epizootologické situaci a minimální době nezbytné k obnovení statusu území prostého nodulární dermatitidy je třeba použitelnost těchto opatření o náležitou dobu prodloužit. |
|
(9) |
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 (9) zavedlo nový legislativní rámec, pokud jde o zdraví zvířat v Unii. Konkrétněji stanoví pravidla pro prevenci a tlumení některých nákaz uvedených na seznamu, včetně nodulární dermatitidy. Jelikož se má zmíněné nařízení použít od 21. dubna 2021, měla by být použitelnost prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2008 prodloužena do 20. dubna 2021. |
|
(10) |
Prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2008 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 15 prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2008 se datum „31. prosince 2019“ nahrazuje datem „20. dubna 2021“.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 27. listopadu 2019.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Úř. věst. L 62, 15.3.1993, s. 69.
(4) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2008 ze dne 15. listopadu 2016 o veterinárních opatřeních pro tlumení nodulární dermatitidy v některých členských státech (Úř. věst. L 310, 17.11.2016, s. 51).
(6) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2009 ze dne 15. listopadu 2016 o schválení programů očkování proti nodulární dermatitidě předložených členskými státy (Úř. věst. L 310, 17.11.2016, s. 66).
(7) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/81 ze dne 17. ledna 2019, kterým se mění příloha I prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2008 o veterinárních opatřeních pro tlumení nodulární dermatitidy v některých členských státech (Úř. věst. L 18, 21.1.2019, s. 43).
(8) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/82 ze dne 17. ledna 2019, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2009 o schválení programů očkování proti nodulární dermatitidě předložených členskými státy (Úř. věst. L 18, 21.1.2019, s. 48).
(9) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/429 ze dne 9. března 2016 o nákazách zvířat a o změně a zrušení některých aktů v oblasti zdraví zvířat (právní rámec pro zdraví zvířat) (Úř. věst. L 84, 31.3.2016, s. 1).
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/110 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/1993
ze dne 28. listopadu 2019
o uznání režimu „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ pro prokázání souladu s kritérii udržitelnosti podle směrnic Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES a 2009/28/ES
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 98/70/ES ze dne 13. října 1998 o jakosti benzinu a motorové nafty a o změně směrnice Rady 93/12/EHS (1), a zejména na čl. 7c odst. 4 druhý pododstavec uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Evropského parlamentu a Rady 2009/28/ES ze dne 23. dubna 2009 o podpoře využívání energie z obnovitelných zdrojů a o změně a následném zrušení směrnic 2001/77/ES a 2003/30/ES (2), a zejména na čl. 18 odst. 4 druhý pododstavec uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Články 7b a 7c a příloha IV směrnice 98/70/ES a články 17 a 18 a příloha V směrnice 2009/28/ES stanoví podobná kritéria udržitelnosti pro biopaliva a biokapaliny a podobné postupy ověřování souladu biopaliv a biokapalin s těmito kritérii. |
|
(2) |
Pokud se mají biopaliva a biokapaliny zohlednit pro účely uvedené v čl. 17 odst. 1 písm. a), b) a c) směrnice 2009/28/ES, měly by členské státy uložit hospodářským subjektům povinnost prokázat, že biopaliva a biokapaliny splňují kritéria udržitelnosti stanovená v čl. 17 odst. 2 až 5 uvedené směrnice. |
|
(3) |
Komise může rozhodnout, že nepovinné vnitrostátní nebo mezinárodní režimy stanovující normy pro výrobu produktů z biomasy obsahují přesné údaje pro účely čl. 17 odst. 2 směrnice 2009/28/ES a/nebo prokazují, že dodávky biopaliv nebo biokapalin splňují kritéria udržitelnosti uvedená v čl. 17 odst. 3, 4 a 5 a/nebo že žádné materiály nebyly záměrně modifikovány nebo vyřazeny tak, aby se na dodávku nebo její část vztahovala příloha IX. Předloží-li některý hospodářský subjekt doklady nebo údaje získané v souladu s nepovinným režimem uznaným Komisí, nesmí členský stát v rozsahu příslušného rozhodnutí o uznání od dodavatele vyžadovat poskytnutí dalších důkazů o splnění kritérií udržitelnosti. |
|
(4) |
Žádost o uznání toho, že režim „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ prokazuje, že dodávky biopaliva splňují kritéria udržitelnosti stanovená ve směrnicích 98/70/ES a 2009/28/ES, byla Komisi předložena dne 14. června 2019. Režim se sídlem v Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, Spojené království, se může vztahovat na kombinovatelné plodiny, jako jsou obiloviny, olejniny a cukrová řepa. Tento režim se vztahuje na fázi obchodování, fázi dopravy a fázi uskladnění zemědělských surovin od brány zemědělského podniku k prvnímu zpracovateli, přičemž pro další fáze spoléhá na jiné nepovinné režimy uznané Komisí. Jako takový nese „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ odpovědnost za zajištění, že Komisí vydané uznání režimů, s nimiž spolupracuje, zůstane po dobu spolupráce v platnosti. Uznaný režim by měl být zveřejněn v rámci platformy pro transparentnost vytvořené podle směrnice 2009/28/ES. |
|
(5) |
Posouzením režimu „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ Komise zjistila, že odpovídajícím způsobem pokrývá kritéria udržitelnosti stanovená ve směrnicích 98/70/ES a 2009/28/ES, s výjimkou čl. 7b odst. 2 směrnice 98/70/ES a čl. 17 odst. 2 směrnice 2009/28/ES. Poskytuje však přesné údaje o prvcích, které vyžadují hospodářské subjekty v navazujících článcích zpracovatelského řetězce, k prokázání souladu s čl. 7b odst. 2 směrnice 98/70/ES a čl. 17 odst. 2 směrnice 2009/28/ES a uplatňuje metodiku hmotnostní bilance v souladu s požadavky čl. 7c odst. 1 směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 1 směrnice 2009/28/ES. |
|
(6) |
Posouzením režimu „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ bylo zjištěno, že režim splňuje přiměřené normy spolehlivosti, transparentnosti a nezávislého auditu a že rovněž splňuje metodické požadavky stanovené v příloze IV směrnice 98/70/ES a v příloze V směrnice 2009/28/ES. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro udržitelnost biopaliv a biokapalin, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Režim „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops“ (dále jen „režim“), jenž byl Komisi předložen k uznání dne 14. června 2019, prokazuje, že dodávky biopaliv a biokapalin vyrobených v souladu s normami pro výrobu biopaliv a biokapalin stanovenými v režimu splňují kritéria udržitelnosti stanovená v čl. 7b odst. 3, 4 a 5 směrnice 98/70/ES a čl. 17 odst. 3, 4 a 5 směrnice 2009/28/ES.
Režim rovněž obsahuje přesné údaje pro účely čl. 17 odst. 2 směrnice 2009/28/ES a čl. 7b odst. 2 směrnice 98/70/ES do té míry, že zaručuje, že všechny relevantní informace od hospodářských subjektů v předcházejících článcích zpracovatelského řetězce jsou předány hospodářským subjektům v navazujících článcích zpracovatelského řetězce.
Článek 2
Pokud se obsah režimu, který byl Komisi předložen k uznání dne 14. června 2019, změní způsobem, jenž by mohl mít vliv na podstatu tohoto rozhodnutí, oznámí se tyto změny neprodleně Komisi. Komise oznámené změny posoudí a stanoví, zda režim stále odpovídajícím způsobem splňuje kritéria udržitelnosti, pro něž je uznán.
Článek 3
Komise může toto rozhodnutí zrušit mimo jiné za těchto okolností:
|
a) |
pokud se jednoznačně prokáže, že v režimu nebyly provedeny prvky, jež se pro toto rozhodnutí považují za důležité, nebo pokud dojde k závažnému a strukturálnímu porušení těchto prvků; |
|
b) |
pokud režim nepředloží Komisi výroční zprávy podle čl. 7c odst. 6 směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 6 směrnice 2009/28/ES; |
|
c) |
pokud režim neprovede normy pro nezávislý audit uvedené v prováděcích aktech podle čl. 7c odst. 5 třetího pododstavce směrnice 98/70/ES a čl. 18 odst. 5 třetího pododstavce směrnice 2009/28/ES nebo zlepšení jiných prvků režimu považovaná za důležité pro to, aby byl režim i nadále uznáván. |
Článek 4
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se do 30. června 2021.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi
Předseda
Jean-Claude JUNCKER
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/112 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/1994
ze dne 28. listopadu 2019,
kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech
(oznámeno pod číslem C(2019) 8745)
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 89/662/EHS ze dne 11. prosince 1989 o veterinárních kontrolách v obchodu uvnitř Společenství s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 9 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (2), a zejména na čl. 10 odst. 4 uvedené směrnice,
s ohledem na směrnici Rady 2002/99/ES ze dne 16. prosince 2002, kterou se stanoví veterinární předpisy pro produkci, zpracování, distribuci a dovoz produktů živočišného původu určených k lidské spotřebě (3), a zejména na čl. 4 odst. 3 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU (4) stanoví veterinární opatření pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech, kde byly potvrzeny případy této nákazy u domácích nebo volně žijících prasat (dále jen „dotčené členské státy“). Příloha zmíněného prováděcího rozhodnutí obsahuje v částech I až IV vymezení a výčet některých oblastí dotčených členských států, které jsou rozlišeny podle úrovně rizika na základě epizootologické situace, pokud jde o uvedenou nákazu. Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU byla několikrát změněna, aby náležitým způsobem odrážela změny epizootologické situace v Unii v souvislosti s africkým morem prasat, které je třeba v uvedené příloze zohlednit. Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU byla naposledy změněna prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2019/1952 (5), a sice v návaznosti na případy afrického moru prasat u volně žijících prasat v Polsku a Bulharsku v bezprostřední blízkosti hranice s Řeckem. |
|
(2) |
Od data přijetí prováděcího rozhodnutí (EU) 2019/1952 byly od Polska získány další informace o epizootologické situaci v uvedeném členském státě, pokud jde o africký mor prasat u volně žijících prasat v Polsku, jež by se měly odrazit v příloze prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. |
|
(3) |
V listopadu 2019 bylo zaznamenáno několik nových případů afrického moru prasat u volně žijících prasat v okrese niżański na jihu Polska blízko hranice s Ukrajinou v oblastech, které jsou v současnosti uvedeny v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Tyto případy afrického moru prasat u volně žijících prasat představují zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v uvedené příloze. V důsledku toho by tyto oblasti Polska zasažené africkým morem prasat měly být uvedeny v části II namísto v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. |
|
(4) |
V listopadu 2019 byl zaznamenán jeden případ afrického moru prasat u volně žijícího prasete v okrese głogowski na západě Polska v oblasti, která je v současnosti uvedena v části II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU a nachází se v bezprostřední blízkosti oblasti, která je uvedena v části I přílohy zmíněného prováděcího rozhodnutí. Tento případ afrického moru prasat u volně žijícího prasete představuje zvýšení úrovně rizika, jež by se mělo odrazit v uvedené příloze. Tato oblast Polska uvedená v části I přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU, která se nachází v bezprostřední blízkosti oblasti uvedené v části II zasažené tímto nedávným případem afrického moru prasat, by proto měla být nyní uvedena v části II uvedené přílohy namísto v části I uvedené přílohy. |
|
(5) |
Má-li se zohlednit nedávný epizootologický vývoj afrického moru prasat v Unii a proaktivně bojovat s riziky spojenými se šířením uvedené nákazy, měly by být v případě Polska vymezeny nové oblasti s vysokým rizikem o dostatečné rozloze a tyto oblasti by měly být náležitě uvedeny na seznamu v částech I a II přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU. Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna. |
|
(6) |
Vzhledem k naléhavosti epizootologické situace v Unii, pokud jde o šíření afrického moru prasat, je důležité, aby změny přílohy prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU prostřednictvím tohoto rozhodnutí nabyly účinku co nejdříve. |
|
(7) |
Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.
Článek 2
Toto rozhodnutí je určeno členským státům.
V Bruselu dne 28. listopadu 2019.
Za Komisi
Vytenis ANDRIUKAITIS
člen Komise
(1) Úř. věst. L 395, 30.12.1989, s. 13.
(2) Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.
(3) Úř. věst. L 18, 23.1.2003, s. 11.
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise 2014/709/EU ze dne 9. října 2014 o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech a o zrušení prováděcího rozhodnutí 2014/178/EU (Úř. věst. L 295, 11.10.2014, s. 63).
(5) Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/1952 ze dne 25. listopadu 2019, kterým se mění příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU o veterinárních opatřeních pro tlumení afrického moru prasat v některých členských státech (Úř. věst. L 304, 26.11.2019, s. 23).
PŘÍLOHA
Příloha prováděcího rozhodnutí 2014/709/EU se nahrazuje tímto:
„PŘÍLOHA
ČÁST I
1. Belgie
Tyto oblasti v Belgii:
|
in Luxembourg province:
|
2. Estonsko
Tyto oblasti v Estonsku:
|
— |
Hiiu maakond. |
3. Maďarsko
Tyto oblasti v Maďarsku:
|
— |
Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe, |
|
— |
Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660 és 855850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
4. Lotyšsko
Tyto oblasti v Lotyšsku:
|
— |
Alsungas novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, |
|
— |
Pāvilostas novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Ventspils novada Jūrkalnes pagasts, |
|
— |
Grobiņas novads, |
|
— |
Rucavas novada Dunikas pagasts. |
5. Litva
Tyto oblasti v Litvě:
|
— |
Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos, |
|
— |
Skuodo rajono savivaldybė, |
6. Polsko
Tyto oblasti v Polsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie łódzkim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
|
w województwie wielkopolskim:
|
7. Rumunsko
Tyto oblasti v Rumunsku:
|
— |
Județul Suceava. |
8. Slovensko
Tyto oblasti na Slovensku:
|
— |
the whole district of Vranov nad Topľou, |
|
— |
the whole district of Humenné, |
|
— |
the whole district of Snina, |
|
— |
the whole district of Sobrance, |
|
— |
the whole district of Košice-mesto, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske, |
|
— |
in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II. |
9. Řecko
Tyto oblasti v Řecku:
|
— |
in the regional unit of Drama:
|
|
— |
in the regional unit of Xanthi:
|
|
— |
in the regional unit of Rodopi:
|
|
— |
in the regional unit of Evros:
|
|
— |
in the regional unit of Serres:
|
ČÁST II
1. Belgie
Tyto oblasti v Belgii:
|
in Luxembourg province:
|
2. Bulharsko
Tyto oblasti v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Haskovo, |
|
— |
the whole region of Yambol, |
|
— |
the whole region of Sliven, |
|
— |
the whole region of Stara Zagora, |
|
— |
the whole region of Gabrovo, |
|
— |
the whole region of Pernik, |
|
— |
the whole region of Kyustendil, |
|
— |
the whole region of Dobrich, |
|
— |
the whole region of Plovdiv, |
|
— |
the whole region of Pazardzhik, |
|
— |
the whole region of Smolyan, |
|
— |
the whole region of Burgas excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Shumen excluding the areas in Part III, |
|
— |
the whole region of Varna excluding the areas in Part III. |
3. Estonsko
Tyto oblasti v Estonsku:
|
— |
Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond). |
4. Maďarsko
Tyto oblasti v Maďarsku:
|
— |
Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe, |
|
— |
Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe. |
5. Lotyšsko
Tyto oblasti v Lotyšsku:
|
— |
Ādažu novads, |
|
— |
Aizputes novads, |
|
— |
Aglonas novads, |
|
— |
Aizkraukles novads, |
|
— |
Aknīstes novads, |
|
— |
Alojas novads, |
|
— |
Alūksnes novads, |
|
— |
Amatas novads, |
|
— |
Apes novads, |
|
— |
Auces novads, |
|
— |
Babītes novads, |
|
— |
Baldones novads, |
|
— |
Baltinavas novads, |
|
— |
Balvu novads, |
|
— |
Bauskas novads, |
|
— |
Beverīnas novads, |
|
— |
Brocēnu novads, |
|
— |
Burtnieku novads, |
|
— |
Carnikavas novads, |
|
— |
Cēsu novads, |
|
— |
Cesvaines novads, |
|
— |
Ciblas novads, |
|
— |
Dagdas novads, |
|
— |
Daugavpils novads, |
|
— |
Dobeles novads, |
|
— |
Dundagas novads, |
|
— |
Durbes novads, |
|
— |
Engures novads, |
|
— |
Ērgļu novads, |
|
— |
Garkalnes novads, |
|
— |
Gulbenes novads, |
|
— |
Iecavas novads, |
|
— |
Ikšķiles novads, |
|
— |
Ilūkstes novads, |
|
— |
Inčukalna novads, |
|
— |
Jaunjelgavas novads, |
|
— |
Jaunpiebalgas novads, |
|
— |
Jaunpils novads, |
|
— |
Jēkabpils novads, |
|
— |
Jelgavas novads, |
|
— |
Kandavas novads, |
|
— |
Kārsavas novads, |
|
— |
Ķeguma novads, |
|
— |
Ķekavas novads, |
|
— |
Kocēnu novads, |
|
— |
Kokneses novads, |
|
— |
Krāslavas novads, |
|
— |
Krimuldas novads, |
|
— |
Krustpils novads, |
|
— |
Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta, |
|
— |
Lielvārdes novads, |
|
— |
Līgatnes novads, |
|
— |
Limbažu novads, |
|
— |
Līvānu novads, |
|
— |
Lubānas novads, |
|
— |
Ludzas novads, |
|
— |
Madonas novads, |
|
— |
Mālpils novads, |
|
— |
Mārupes novads, |
|
— |
Mazsalacas novads, |
|
— |
Mērsraga novads, |
|
— |
Naukšēnu novads, |
|
— |
Neretas novads, |
|
— |
Ogres novads, |
|
— |
Olaines novads, |
|
— |
Ozolnieku novads, |
|
— |
Pārgaujas novads, |
|
— |
Pļaviņu novads, |
|
— |
Preiļu novads, |
|
— |
Priekules novads, |
|
— |
Priekuļu novads, |
|
— |
Raunas novads, |
|
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
|
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
|
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
|
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
|
— |
republikas pilsēta Valmiera, |
|
— |
Rēzeknes novads, |
|
— |
Riebiņu novads, |
|
— |
Rojas novads, |
|
— |
Ropažu novads, |
|
— |
Rugāju novads, |
|
— |
Rundāles novads, |
|
— |
Rūjienas novads, |
|
— |
Salacgrīvas novads, |
|
— |
Salas novads, |
|
— |
Salaspils novads, |
|
— |
Saldus novads, |
|
— |
Saulkrastu novads, |
|
— |
Sējas novads, |
|
— |
Siguldas novads, |
|
— |
Skrīveru novads, |
|
— |
Skrundas novads, |
|
— |
Smiltenes novads, |
|
— |
Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes, |
|
— |
Strenču novads, |
|
— |
Talsu novads, |
|
— |
Tērvetes novads, |
|
— |
Tukuma novads, |
|
— |
Vaiņodes novads, |
|
— |
Valkas novads, |
|
— |
Varakļānu novads, |
|
— |
Vārkavas novads, |
|
— |
Vecpiebalgas novads, |
|
— |
Vecumnieku novads, |
|
— |
Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta, |
|
— |
Viesītes novads, |
|
— |
Viļakas novads, |
|
— |
Viļānu novads, |
|
— |
Zilupes novads. |
6. Litva
Tyto oblasti v Litvě:
|
— |
Alytaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos, |
|
— |
Anykščių rajono savivaldybė, |
|
— |
Akmenės rajono savivaldybė, |
|
— |
Biržų miesto savivaldybė, |
|
— |
Biržų rajono savivaldybė, |
|
— |
Druskininkų savivaldybė, |
|
— |
Elektrėnų savivaldybė, |
|
— |
Ignalinos rajono savivaldybė, |
|
— |
Jonavos rajono savivaldybė, |
|
— |
Joniškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Jurbarko rajono savivaldybė, |
|
— |
Kaišiadorių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kalvarijos savivaldybė, |
|
— |
Kauno miesto savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kelmės rajono savivaldybė, |
|
— |
Kėdainių rajono savivaldybė, |
|
— |
Kupiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Lazdijų rajono savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos, |
|
— |
Mažeikių rajono savivaldybė, |
|
— |
Molėtų rajono savivaldybė, |
|
— |
Pagėgių savivaldybė, |
|
— |
Pakruojo rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio rajono savivaldybė, |
|
— |
Panevėžio miesto savivaldybė, |
|
— |
Pasvalio rajono savivaldybė, |
|
— |
Radviliškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Rietavo savivaldybė, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos, |
|
— |
Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos, |
|
— |
Raseinių rajono savivaldybė, |
|
— |
Rokiškio rajono savivaldybė, |
|
— |
Šakių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šalčininkų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių miesto savivaldybė, |
|
— |
Šiaulių rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilutės rajono savivaldybė, |
|
— |
Širvintų rajono savivaldybė, |
|
— |
Šilalės rajono savivaldybė, |
|
— |
Švenčionių rajono savivaldybė, |
|
— |
Tauragės rajono savivaldybė, |
|
— |
Telšių rajono savivaldybė, |
|
— |
Trakų rajono savivaldybė, |
|
— |
Ukmergės rajono savivaldybė, |
|
— |
Utenos rajono savivaldybė, |
|
— |
Varėnos rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus miesto savivaldybė, |
|
— |
Vilniaus rajono savivaldybė, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos, |
|
— |
Visagino savivaldybė, |
|
— |
Zarasų rajono savivaldybė. |
7. Polsko
Tyto oblasti v Polsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
|
w województwie pomorskim:
|
|
w województwie świętokrzyskim:
|
|
w województwie lubuskim:
|
|
w województwie dolnośląskim:
|
8. Slovensko
Tyto oblasti na Slovensku:
|
— |
in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde. |
9. Rumunsko
Tyto oblasti v Rumunsku:
|
— |
Judeţul Bistrița-Năsăud. |
ČÁST III
1. Bulharsko
Tyto oblasti v Bulharsku:
|
— |
the whole region of Kardzhali, |
|
— |
the whole region of Blagoevgrad, |
|
— |
the whole region of Montana, |
|
— |
the whole region of Ruse, |
|
— |
the whole region of Razgrad, |
|
— |
the whole region of Silistra, |
|
— |
the whole region of Pleven, |
|
— |
the whole region of Vratza, |
|
— |
the whole region of Vidin, |
|
— |
the whole region of Targovishte, |
|
— |
the whole region of Lovech, |
|
— |
the whole region of Sofia city, |
|
— |
the whole region of Sofia Province, |
|
— |
in the region of Shumen:
|
|
— |
in the region of Varna:
|
|
— |
in the region of Veliko Tarnovo:
|
|
— |
in Burgas region:
|
2. Litva
Tyto oblasti v Litvě:
|
— |
Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos, |
|
— |
Birštono savivaldybė, |
|
— |
Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907, |
|
— |
Kazlų Rudos savivaldybė, |
|
— |
Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos, |
|
— |
Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos, |
|
— |
Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos. |
3. Polsko
Tyto oblasti v Polsku:
|
w województwie warmińsko-mazurskim:
|
|
w województwie podlaskim:
|
|
w województwie mazowieckim:
|
|
w województwie lubelskim:
|
|
w województwie podkarpackim:
|
4. Rumunsko
Tyto oblasti v Rumunsku:
|
— |
Zona orașului București, |
|
— |
Județul Constanța, |
|
— |
Județul Satu Mare, |
|
— |
Județul Tulcea, |
|
— |
Județul Bacău, |
|
— |
Județul Bihor, |
|
— |
Județul Brăila, |
|
— |
Județul Buzău, |
|
— |
Județul Călărași, |
|
— |
Județul Dâmbovița, |
|
— |
Județul Galați, |
|
— |
Județul Giurgiu, |
|
— |
Județul Ialomița, |
|
— |
Județul Ilfov, |
|
— |
Județul Prahova, |
|
— |
Județul Sălaj, |
|
— |
Județul Vaslui, |
|
— |
Județul Vrancea, |
|
— |
Județul Teleorman, |
|
— |
Judeţul Mehedinţi, |
|
— |
Județul Gorj, |
|
— |
Județul Argeș, |
|
— |
Judeţul Olt, |
|
— |
Judeţul Dolj, |
|
— |
Județul Arad, |
|
— |
Județul Timiș, |
|
— |
Județul Covasna, |
|
— |
Județul Brașov, |
|
— |
Județul Botoșani, |
|
— |
Județul Vâlcea, |
|
— |
Județul Iași, |
|
— |
Județul Hunedoara, |
|
— |
Județul Alba, |
|
— |
Județul Sibiu, |
|
— |
Județul Caraș-Severin, |
|
— |
Județul Neamț, |
|
— |
Județul Harghita, |
|
— |
Județul Mureș, |
|
— |
Județul Cluj, |
|
— |
Judeţului Maramureş. |
5. Slovensko
Tyto oblasti na Slovensku:
|
— |
the whole district of Trebisov, |
|
— |
in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I. |
ČÁST IV
Itálie
Tyto oblasti v Itálii:
|
— |
tutto il territorio della Sardegna. |
Opravy
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/134 |
Oprava rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO v přenesené pravomoci č. 42/19/COL ze dne 17. června 2019 o vynětí provozování veřejné autobusové dopravy v Norsku z uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU [2019/…]
(Úřední věstník Evropské unie L 259 ze dne 10. října 2019)
Obálka a strana 75:
místo:
„Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO v přenesené pravomoci č. 42/19/COL ze dne 17. června 2019 o vynětí provozování veřejné autobusové dopravy v Norsku z uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU [2019/…]“,
má být:
„Rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO v přenesené pravomoci č. 42/19/COL ze dne 17. června 2019 o vynětí provozování veřejné autobusové dopravy v Norsku z uplatňování směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/25/EU [2019/1699]“.
|
29.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 308/135 |
Oprava nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/1935 ze dne 13. května 2019, kterým se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/97, pokud jde o regulační technické normy, jimiž se přizpůsobují základní částky v eurech pro pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou při výkonu povolání a pro finanční kapacitu zprostředkovatelů pojištění a zajištění
(Úřední věstník Evropské unie L 301 ze dne 22. listopadu 2019)
Strana 4, znění článku 2 se nahrazuje tímto:
„Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 12. června 2020.“