ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 297

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
18. listopadu 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/1915 ze dne 14. října 2019 o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz jménem Unie

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí Nařízení Komise (EU) 2019/1916 ze dne 15. listopadu 2019, kterým se stanoví podrobná ustanovení týkající se používání zadních aerodynamických zařízení podle směrnice Rady 96/53/ES

3

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/1917 ze dne 3. prosince 2018 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie na 7. zasedání smluvních stran Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků, pokud jde o některé změny přílohy 3 dohody

5

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1302/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1082/2006 o evropském seskupení pro územní spolupráci (ESÚS), pokud jde o vyjasnění, zjednodušení a zlepšení zřizování a fungování takovýchto seskupení ( Úř. věst. L 347, 20.12.2013 )

7

 

*

Oprava rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu Strana 70, příloha 1, oddíl II, pododdíl Subjekty, položka 3 (Mehr Bank (také pod názvy Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)), druhý sloupec (Identifikační údaje): ( Úř. věst. L 136, 24.5.2011 )

8

 

*

Oprava nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010 ( Úř. věst. L 088, 24.3.2012 )

9

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

18.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 297/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1915

ze dne 14. října 2019

o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz jménem Unie

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 28. února 2011 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s Běloruskou republikou o Dohodě mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz (dále jen „dohoda“) souběžně s jednáním o Dohodě o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem. Jednání byla úspěšně uzavřena dne 17. června 2019 parafováním dohody prostřednictvím výměny e-mailů.

(2)

V prohlášení summitu Východního partnerství ze dne 7. května 2009 vyjádřily Unie a partnerské státy politickou podporu pro liberalizaci vízového režimu v bezpečném a zabezpečeném prostředí a znovu potvrdily svůj záměr podnikat kroky k postupnému zavedení bezvízového režimu pro své občany.

(3)

Účelem této dohody je na základě reciprocity usnadnit udělování víz občanům Unie a Běloruska pro zamýšlený pobyt, jehož délka během jakéhokoli období 180 dnů nepřekročí 90 dnů.

(4)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, která se nevztahují na Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (1); Spojené království se tedy neúčastní jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(5)

Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, která se nevztahují na Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (2); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(6)

V souladu s články 1 a 2 protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné.

(7)

Rada by měla rozhodnout o uzavření dohody s ohledem na posouzení Komise, pokud jde o zabezpečení a integritu běloruského systému vydávání biometrických diplomatických pasů a jejich technické specifikace.

(8)

Dohoda by proto měla být podepsána a společná prohlášení připojená k dohodě by měla být schválena,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření (3).

Článek 2

Společná prohlášení připojená k dohodě se schvalují jménem Unie.

Článek 3

Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie.

Článek 4

Komise posoudí zabezpečení a integritu běloruského systému vydávání biometrických diplomatických pasů a jejich technických specifikací a své posouzení sdělí Radě. S ohledem na uvedené posouzení Rada rozhodne ohledně uzavření dohody.

Článek 5

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Lucemburku dne 14. října 2019.

Za Radu

Předseda

J. LEPPÄ


(1)  Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).

(2)  Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).

(3)  Znění dohody bude zveřejněno spolu s rozhodnutím o jejím uzavření.


NAŘÍZENÍ

18.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 297/3


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1916

ze dne 15. listopadu 2019,

kterým se stanoví podrobná ustanovení týkající se používání zadních aerodynamických zařízení podle směrnice Rady 96/53/ES

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz (1), a zejména na čl. 8b odst. 4 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Zlepšené aerodynamické vlastnosti vozidel mohou značně snížit spotřebu paliva, a tak snížit emise CO2. Výrazná zlepšení aerodynamických vlastností vozidel však nejsou možná, pokud to neumožňují přípustné rozměry silničních vozidel, včetně aerodynamických zařízení. Směrnice 96/53/ES byla proto pozměněna tak, aby za určitých podmínek stanovila odchylky od maximální přípustné délky pro vozidla vpředu a vzadu.

(2)

Za účelem zajištění bezpečnosti zadních zasouvatelných nebo sklopitelných aerodynamických zařízení by situace, v nichž mohou být taková zařízení používána nebo uzavřena, měly být určeny zejména s ohledem na blízkost ostatních účastníků silničního provozu, zvláštní charakteristiku oblasti a nejvyšší povolené rychlosti. Měla by být rovněž zajištěna kompatibilita zadních zasouvatelných nebo sklopitelných aerodynamických zařízení s intermodálními přepravními operacemi, zejména při manévrování na intermodální přepravní jednotky a z těchto jednotek a také proto, aby tato zařízení odolala silám větru při přepravě na těchto jednotkách.

(3)

Je rovněž třeba poznamenat, že vozidla nebo soupravy vozidel s namontovanými zadními aerodynamickými zařízeními musí splňovat požadavky směrnice 96/53/ES, zejména ty, které se týkají mezikruží stanoveného v bodě 1.5 přílohy I uvedené směrnice.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v čl. 10i odst. 2 směrnice 96/53/ES,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Předmět

Toto nařízení stanoví podrobná pravidla pro používání zadních aerodynamických zařízení na vozidlech a soupravách vozidel v souladu se směrnicí 96/53/ES.

Článek 2

Definice

Pro účely tohoto nařízení:

a)

„zařízeními“ se rozumí aerodynamická zařízení namontovaná na zadní části vozidel nebo souprav vozidel;

b)

„polohou při použití“ se rozumí poloha zařízení v pracovní poloze snižující aerodynamický odpor;

c)

„uzavřenou polohou“ se rozumí poloha zařízení ve sklopené nebo zasunuté poloze, která je bezpečně zajištěna.

Článek 3

Provozní podmínky

1.   Členské státy mohou zakázat provoz vozidel nebo souprav vozidel vybavených zařízeními v poloze při použití v městských nebo meziměstských oblastech, pokud to vyžadují příslušné orgány, s přihlédnutím ke zvláštní charakteristice těchto oblastí, zejména tam, kde je nejvyšší povolená rychlost 50 km/h nebo nižší a kde se mohou nacházet zranitelní účastníci silničního provozu.

2.   Zařízení musí být v uzavřené poloze v situacích nebo oblastech vyžadujících zvláštní pozornost nebo obezřetnost. K tomu může dojít:

a)

při manévrování, couvání nebo parkování vozidla;

b)

když je vozidlo zaparkováno;

c)

při nakládání nebo vykládání zboží.

3.   Používání zařízení v rámci operací intermodální přepravy podléhá těmto požadavkům:

a)

při přípravě na intermodální přepravu a během ní musí být zařízení v uzavřené poloze;

b)

zařízení nesmí vyčnívat více než 25 mm na každé straně vozidla a celková šířka vozidla včetně zařízení nesmí přesáhnout 2 600 mm.

4.   Vadná, nebezpečná nebo špatně fungující zařízení musí být udržována v uzavřené poloze, nebo, je-li to možné, musí být okamžitě odstraněna.

5.   Odchylně od odstavce 2 a odst. 3 písm. a) se nevyžaduje, aby zařízení byla v uzavřené poloze, pokud v souladu s částí B bodem 1.3.1.1.3, částí C bodem 1.3.1.1.3 a částí D bodem 1.4.1.1.3 přílohy I nařízení (EU) č. 1230/2012 nemusí být zasouvatelná nebo sklopitelná, jsou-li za všech podmínek splněny požadavky na maximální rozměry.

Článek 4

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 15. listopadu 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 235, 17.9.1996, s. 59.


ROZHODNUTÍ

18.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 297/5


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1917

ze dne 3. prosince 2018

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie na 7. zasedání smluvních stran Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků, pokud jde o některé změny přílohy 3 dohody

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. listopadu 1999 a byla schválena jménem Evropského společenství rozhodnutím Rady 2006/871/ES (1).

(2)

Podle čl. X odst. 5 dohody mohou být na zasedání smluvních stran přijaty změny příloh dohody.

(3)

Očekává se, že bude na 7. zasedání smluvních stran dohody, které se bude konat ve dnech 4. až 8. prosince 2018 v Durbanu v Jihoafrické republice, přijato usnesení o přijetí změn příloh 2 a 3 dohody.

(4)

Navrhované změny přílohy 3 dohody předložené Ugandou a uvedené v návrhu usnesení 7.3 týkajícího se těchto devíti druhů: kajky mořské – Somateria mollissima, morčáka prostředního – Mergus serrator, poláka velkého – Aythya ferina, ústřičníka velkého – Haematopus ostralegus, čejky chocholaté – Vanellus vanellus, břehouše rudého – Limosa lapponica, břehouše černoocasého – Limosa limosa, jespáka rezavého – Calidris canutus a vodouše tmavého – Tringa erythropus přispějí k vyššímu stupni ochrany populací druhů, jejichž počet klesá, a proto by měly být schváleny jménem Unie. Komise má však v souladu s čl. 3 odst. 4 rozhodnutí 2006/871/ES vznést výhradu k navrhovaným změnám týkajícím se výše uvedených devíti druhů, neboť tyto změny by vyžadovaly změnu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES (2), což není proveditelné do 90 dnů ode dne jejich přijetí na zasedání smluvních stran.

(5)

Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie k navrhovaným změnám na 7. zasedání smluvních stran, neboť usnesení bude pro Unii závazné a může rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právních předpisů Unie, konkrétně směrnice2009/147/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Unie na 7. zasedání smluvních stran Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků, je tento:

Unie schválí změny přílohy 3 dohody předložené Ugandou a uvedené v návrhu usnesení 7.3 ze 7. zasedání smluvních stran týkajícího se těchto devíti druhů: kajky mořské – Somateria mollissima, morčáka prostředního – Mergus serrator, poláka velkého – Aythia ferina, ústřičníka velkého – Haematopus ostralegus, čejky chocholaté – Vanellus vanellus, břehouše rudého – Limosa lapponica, břehouše černoocasého – Limosa limosa, jespáka rezavého – Calidris canutus a vodouše tmavého – Tringa erythropus.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 3. prosince 2018.

Za Radu

Předseda

N. HOFER


(1)  Rozhodnutí Rady ze dne 18. července 2005 o uzavření Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 345, 8.12.2006, s. 24).

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).


Opravy

18.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 297/7


Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1302/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1082/2006 o evropském seskupení pro územní spolupráci (ESÚS), pokud jde o vyjasnění, zjednodušení a zlepšení zřizování a fungování takovýchto seskupení

( Úřední věstník Evropské unie L 347 ze dne 20. prosince 2013 )

Strana 308, čl. 1 bod 4 – nově vkládaný čl. 3a odst. 2

místo:

„2. ESÚS může sdružovat členy pocházející z území pouze jednoho členského státu a jedné či více třetích zemí nebo sousedících s daným členským státem, včetně jeho nejvzdálenějších regionů, pokud se podle tohoto členského státu takovéto ESÚS slučuje s oblastí působnosti jeho územní spolupráce v rámci přeshraniční či nadnárodní spolupráce nebo dvoustranných vztahů s danými třetími zeměmi.“,

má být:

„2. ESÚS může sdružovat členy pocházející z území pouze jednoho členského státu a jedné či více třetích zemí sousedících s daným členským státem, včetně jeho nejvzdálenějších regionů, pokud se podle tohoto členského státu takovéto ESÚS slučuje s oblastí působnosti jeho územní spolupráce v rámci přeshraniční či nadnárodní spolupráce nebo dvoustranných vztahů s danými třetími zeměmi.“


18.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 297/8


Oprava rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu

Strana 70, příloha 1, oddíl II, pododdíl „Subjekty“, položka 3 („Mehr Bank (také pod názvy Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)“), druhý sloupec („Identifikační údaje“):

( Úřední věstník Evropské unie L 136 ze dne 24. května 2011 )

 

místo:

„204 Taleghani Ave., Tehran, Iran“,

má být:

„No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran“.


18.11.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 297/9


Oprava nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010

( Úřední věstník Evropské unie L 88 ze dne 24. března 2012 )

Strana 82, příloha IX, oddíl II, pododdíl B (‘Subjekty’), položka 9 (‘Mehr Bank (také pod názvy Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)’), druhý sloupec (‘Identifikační údaje’):

místo:

„204 Taleghani Ave., Teherán, Írán“,

má být:

„No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Teherán 1666943, Írán“.