|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 297 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 62 |
|
Obsah |
|
II Nelegislativní akty |
Strana |
|
|
|
MEZINÁRODNÍ DOHODY |
|
|
|
* |
||
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ROZHODNUTÍ |
|
|
|
* |
|
|
|
Opravy |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
II Nelegislativní akty
MEZINÁRODNÍ DOHODY
|
18.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/1 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1915
ze dne 14. října 2019
o podpisu Dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz jménem Unie
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 77 odst. 2 písm. a) ve spojení s čl. 218 odst. 5 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 28. února 2011 zmocnila Rada Komisi k zahájení jednání s Běloruskou republikou o Dohodě mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz (dále jen „dohoda“) souběžně s jednáním o Dohodě o zpětném přebírání osob s neoprávněným pobytem. Jednání byla úspěšně uzavřena dne 17. června 2019 parafováním dohody prostřednictvím výměny e-mailů. |
|
(2) |
V prohlášení summitu Východního partnerství ze dne 7. května 2009 vyjádřily Unie a partnerské státy politickou podporu pro liberalizaci vízového režimu v bezpečném a zabezpečeném prostředí a znovu potvrdily svůj záměr podnikat kroky k postupnému zavedení bezvízového režimu pro své občany. |
|
(3) |
Účelem této dohody je na základě reciprocity usnadnit udělování víz občanům Unie a Běloruska pro zamýšlený pobyt, jehož délka během jakéhokoli období 180 dnů nepřekročí 90 dnů. |
|
(4) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, která se nevztahují na Spojené království v souladu s rozhodnutím Rady 2000/365/ES (1); Spojené království se tedy neúčastní jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
|
(5) |
Toto rozhodnutí rozvíjí ta ustanovení schengenského acquis, která se nevztahují na Irsko v souladu s rozhodnutím Rady 2002/192/ES (2); Irsko se tedy nepodílí na jeho přijímání a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
|
(6) |
V souladu s články 1 a 2 protokolu č. 22 o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o fungování Evropské unie, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto rozhodnutí a toto rozhodnutí pro ně není závazné ani použitelné. |
|
(7) |
Rada by měla rozhodnout o uzavření dohody s ohledem na posouzení Komise, pokud jde o zabezpečení a integritu běloruského systému vydávání biometrických diplomatických pasů a jejich technické specifikace. |
|
(8) |
Dohoda by proto měla být podepsána a společná prohlášení připojená k dohodě by měla být schválena, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Podpis Dohody mezi Evropskou unií a Běloruskou republikou o usnadnění udělování víz se schvaluje jménem Unie s výhradou jejího uzavření (3).
Článek 2
Společná prohlášení připojená k dohodě se schvalují jménem Unie.
Článek 3
Předseda Rady je oprávněn jmenovat osobu nebo osoby zmocněné podepsat tuto dohodu jménem Unie.
Článek 4
Komise posoudí zabezpečení a integritu běloruského systému vydávání biometrických diplomatických pasů a jejich technických specifikací a své posouzení sdělí Radě. S ohledem na uvedené posouzení Rada rozhodne ohledně uzavření dohody.
Článek 5
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Lucemburku dne 14. října 2019.
Za Radu
Předseda
J. LEPPÄ
(1) Rozhodnutí Rady 2000/365/ES ze dne 29. května 2000 o žádosti Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 131, 1.6.2000, s. 43).
(2) Rozhodnutí Rady 2002/192/ES ze dne 28. února 2002 o žádosti Irska, aby se na ně vztahovala některá ustanovení schengenského acquis (Úř. věst. L 64, 7.3.2002, s. 20).
(3) Znění dohody bude zveřejněno spolu s rozhodnutím o jejím uzavření.
NAŘÍZENÍ
|
18.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/3 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/1916
ze dne 15. listopadu 2019,
kterým se stanoví podrobná ustanovení týkající se používání zadních aerodynamických zařízení podle směrnice Rady 96/53/ES
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz (1), a zejména na čl. 8b odst. 4 uvedené směrnice,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Zlepšené aerodynamické vlastnosti vozidel mohou značně snížit spotřebu paliva, a tak snížit emise CO2. Výrazná zlepšení aerodynamických vlastností vozidel však nejsou možná, pokud to neumožňují přípustné rozměry silničních vozidel, včetně aerodynamických zařízení. Směrnice 96/53/ES byla proto pozměněna tak, aby za určitých podmínek stanovila odchylky od maximální přípustné délky pro vozidla vpředu a vzadu. |
|
(2) |
Za účelem zajištění bezpečnosti zadních zasouvatelných nebo sklopitelných aerodynamických zařízení by situace, v nichž mohou být taková zařízení používána nebo uzavřena, měly být určeny zejména s ohledem na blízkost ostatních účastníků silničního provozu, zvláštní charakteristiku oblasti a nejvyšší povolené rychlosti. Měla by být rovněž zajištěna kompatibilita zadních zasouvatelných nebo sklopitelných aerodynamických zařízení s intermodálními přepravními operacemi, zejména při manévrování na intermodální přepravní jednotky a z těchto jednotek a také proto, aby tato zařízení odolala silám větru při přepravě na těchto jednotkách. |
|
(3) |
Je rovněž třeba poznamenat, že vozidla nebo soupravy vozidel s namontovanými zadními aerodynamickými zařízeními musí splňovat požadavky směrnice 96/53/ES, zejména ty, které se týkají mezikruží stanoveného v bodě 1.5 přílohy I uvedené směrnice. |
|
(4) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem výboru uvedeného v čl. 10i odst. 2 směrnice 96/53/ES, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Předmět
Toto nařízení stanoví podrobná pravidla pro používání zadních aerodynamických zařízení na vozidlech a soupravách vozidel v souladu se směrnicí 96/53/ES.
Článek 2
Definice
Pro účely tohoto nařízení:
|
a) |
„zařízeními“ se rozumí aerodynamická zařízení namontovaná na zadní části vozidel nebo souprav vozidel; |
|
b) |
„polohou při použití“ se rozumí poloha zařízení v pracovní poloze snižující aerodynamický odpor; |
|
c) |
„uzavřenou polohou“ se rozumí poloha zařízení ve sklopené nebo zasunuté poloze, která je bezpečně zajištěna. |
Článek 3
Provozní podmínky
1. Členské státy mohou zakázat provoz vozidel nebo souprav vozidel vybavených zařízeními v poloze při použití v městských nebo meziměstských oblastech, pokud to vyžadují příslušné orgány, s přihlédnutím ke zvláštní charakteristice těchto oblastí, zejména tam, kde je nejvyšší povolená rychlost 50 km/h nebo nižší a kde se mohou nacházet zranitelní účastníci silničního provozu.
2. Zařízení musí být v uzavřené poloze v situacích nebo oblastech vyžadujících zvláštní pozornost nebo obezřetnost. K tomu může dojít:
|
a) |
při manévrování, couvání nebo parkování vozidla; |
|
b) |
když je vozidlo zaparkováno; |
|
c) |
při nakládání nebo vykládání zboží. |
3. Používání zařízení v rámci operací intermodální přepravy podléhá těmto požadavkům:
|
a) |
při přípravě na intermodální přepravu a během ní musí být zařízení v uzavřené poloze; |
|
b) |
zařízení nesmí vyčnívat více než 25 mm na každé straně vozidla a celková šířka vozidla včetně zařízení nesmí přesáhnout 2 600 mm. |
4. Vadná, nebezpečná nebo špatně fungující zařízení musí být udržována v uzavřené poloze, nebo, je-li to možné, musí být okamžitě odstraněna.
5. Odchylně od odstavce 2 a odst. 3 písm. a) se nevyžaduje, aby zařízení byla v uzavřené poloze, pokud v souladu s částí B bodem 1.3.1.1.3, částí C bodem 1.3.1.1.3 a částí D bodem 1.4.1.1.3 přílohy I nařízení (EU) č. 1230/2012 nemusí být zasouvatelná nebo sklopitelná, jsou-li za všech podmínek splněny požadavky na maximální rozměry.
Článek 4
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 15. listopadu 2019.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
ROZHODNUTÍ
|
18.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/5 |
ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/1917
ze dne 3. prosince 2018
o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie na 7. zasedání smluvních stran Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků, pokud jde o některé změny přílohy 3 dohody
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 192 odst. 1 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dohoda o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků (dále jen „dohoda“) vstoupila v platnost dne 1. listopadu 1999 a byla schválena jménem Evropského společenství rozhodnutím Rady 2006/871/ES (1). |
|
(2) |
Podle čl. X odst. 5 dohody mohou být na zasedání smluvních stran přijaty změny příloh dohody. |
|
(3) |
Očekává se, že bude na 7. zasedání smluvních stran dohody, které se bude konat ve dnech 4. až 8. prosince 2018 v Durbanu v Jihoafrické republice, přijato usnesení o přijetí změn příloh 2 a 3 dohody. |
|
(4) |
Navrhované změny přílohy 3 dohody předložené Ugandou a uvedené v návrhu usnesení 7.3 týkajícího se těchto devíti druhů: kajky mořské – Somateria mollissima, morčáka prostředního – Mergus serrator, poláka velkého – Aythya ferina, ústřičníka velkého – Haematopus ostralegus, čejky chocholaté – Vanellus vanellus, břehouše rudého – Limosa lapponica, břehouše černoocasého – Limosa limosa, jespáka rezavého – Calidris canutus a vodouše tmavého – Tringa erythropus přispějí k vyššímu stupni ochrany populací druhů, jejichž počet klesá, a proto by měly být schváleny jménem Unie. Komise má však v souladu s čl. 3 odst. 4 rozhodnutí 2006/871/ES vznést výhradu k navrhovaným změnám týkajícím se výše uvedených devíti druhů, neboť tyto změny by vyžadovaly změnu směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES (2), což není proveditelné do 90 dnů ode dne jejich přijetí na zasedání smluvních stran. |
|
(5) |
Je vhodné stanovit postoj, který má být zaujat jménem Unie k navrhovaným změnám na 7. zasedání smluvních stran, neboť usnesení bude pro Unii závazné a může rozhodujícím způsobem ovlivnit obsah právních předpisů Unie, konkrétně směrnice2009/147/ES, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Postoj, který má být zaujat jménem Unie na 7. zasedání smluvních stran Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků, je tento:
Unie schválí změny přílohy 3 dohody předložené Ugandou a uvedené v návrhu usnesení 7.3 ze 7. zasedání smluvních stran týkajícího se těchto devíti druhů: kajky mořské – Somateria mollissima, morčáka prostředního – Mergus serrator, poláka velkého – Aythia ferina, ústřičníka velkého – Haematopus ostralegus, čejky chocholaté – Vanellus vanellus, břehouše rudého – Limosa lapponica, břehouše černoocasého – Limosa limosa, jespáka rezavého – Calidris canutus a vodouše tmavého – Tringa erythropus.
Článek 2
Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.
V Bruselu dne 3. prosince 2018.
Za Radu
Předseda
N. HOFER
(1) Rozhodnutí Rady ze dne 18. července 2005 o uzavření Dohody o ochraně africko-euroasijských stěhovavých vodních ptáků jménem Evropského společenství (Úř. věst. L 345, 8.12.2006, s. 24).
(2) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/147/ES ze dne 30. listopadu 2009 o ochraně volně žijících ptáků (Úř. věst. L 20, 26.1.2010, s. 7).
Opravy
|
18.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/7 |
Oprava nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1302/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se mění nařízení (ES) č. 1082/2006 o evropském seskupení pro územní spolupráci (ESÚS), pokud jde o vyjasnění, zjednodušení a zlepšení zřizování a fungování takovýchto seskupení
( Úřední věstník Evropské unie L 347 ze dne 20. prosince 2013 )
Strana 308, čl. 1 bod 4 – nově vkládaný čl. 3a odst. 2
místo:
„2. ESÚS může sdružovat členy pocházející z území pouze jednoho členského státu a jedné či více třetích zemí nebo sousedících s daným členským státem, včetně jeho nejvzdálenějších regionů, pokud se podle tohoto členského státu takovéto ESÚS slučuje s oblastí působnosti jeho územní spolupráce v rámci přeshraniční či nadnárodní spolupráce nebo dvoustranných vztahů s danými třetími zeměmi.“,
má být:
„2. ESÚS může sdružovat členy pocházející z území pouze jednoho členského státu a jedné či více třetích zemí sousedících s daným členským státem, včetně jeho nejvzdálenějších regionů, pokud se podle tohoto členského státu takovéto ESÚS slučuje s oblastí působnosti jeho územní spolupráce v rámci přeshraniční či nadnárodní spolupráce nebo dvoustranných vztahů s danými třetími zeměmi.“
|
18.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/8 |
Oprava rozhodnutí Rady 2011/299/SZBP ze dne 23. května 2011, kterým se mění rozhodnutí 2010/413/SZBP o omezujících opatřeních vůči Íránu
Strana 70, příloha 1, oddíl II, pododdíl „Subjekty“, položka 3 („Mehr Bank (také pod názvy Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)“), druhý sloupec („Identifikační údaje“):
( Úřední věstník Evropské unie L 136 ze dne 24. května 2011 )
místo:
„204 Taleghani Ave., Tehran, Iran“,
má být:
„No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Tehran 1666943, Iran“.
|
18.11.2019 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 297/9 |
Oprava nařízení Rady (EU) č. 267/2012 ze dne 23. března 2012 o omezujících opatřeních vůči Íránu a o zrušení nařízení (EU) č. 961/2010
( Úřední věstník Evropské unie L 88 ze dne 24. března 2012 )
Strana 82, příloha IX, oddíl II, pododdíl B (‘Subjekty’), položka 9 (‘Mehr Bank (také pod názvy Mehr Finance and Credit Institute; Mehr Interest-Free Bank)’), druhý sloupec (‘Identifikační údaje’):
místo:
„204 Taleghani Ave., Teherán, Írán“,
má být:
„No. 182, Shahid Tohidi St, 4th Golsetan, Pasdaran Ave, Teherán 1666943, Írán“.