ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 70

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
12. března 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

MEZINÁRODNÍ DOHODY

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/385 ze dne 4. března 2019 o uzavření protokolu o provádění Dohody mezi Evropskskou Unií a Republikou Pobřeží slonoviny o partnerství v odvětví rybolovu (2018–2024)

1

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/386 ze dne 11. března 2019, kterým se stanoví pravidla rozdělení celních kvót pro některé zemědělské produkty uvedených v listině WTO pro Unii po vystoupení Spojeného království z Unie a dovozní licence vydané a dovozní práva přidělená podle těchto celních kvót

4

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/387 ze dne 11. března 2019, kterým se povoluje rozšíření použití oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) jako nové potraviny a změna názvu a zvláštních požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ( 1 )

17

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/388 ze dne 11. března 2019, kterým se povoluje změna specifikací nové potraviny 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli K-12 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ( 1 )

21

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Rozhodnutí Rady (EU) 2019/389 ze dne 4. března 2019 o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změnám přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP (nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR) a směrnice o trzích finančních nástrojů (MiFID II)) ( 1 )

25

 

*

Rozhodnutí zástupců vlád členských států (EU, Euratom) 2019/390 ze dne 6. března 2019 o jmenování jednoho soudce Soudního dvora

32

 

 

AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

 

*

Rozhodnutí Výboru pro obchod a rozvoj zřízeného dohodou o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a státy SADC EPA na straně druhé č. 1/2019 ze dne 18. února 2019 o sestavení seznamu rozhodců [2019/391]

33

 

 

Opravy

 

*

Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech ( Úř. věst. L 403, 30.12.2006 )

35

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

MEZINÁRODNÍ DOHODY

12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/1


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/385

ze dne 4. března 2019

o uzavření protokolu o provádění Dohody mezi Evropskskou Unií a Republikou Pobřeží slonoviny o partnerství v odvětví rybolovu (2018–2024)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na čl. 43 odst. 2 ve spojení s čl. 218 odst. 6 písm. a) bodem v) a čl. 218 odst. 7 této smlouvy,

s ohledem na návrh Evropské komise,

s ohledem na souhlas Evropského parlamentu (1),

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 17. března 2008 přijala Rada nařízení (ES) č. 242/2008 (2) ze dne 17. března 2008 o uzavření Dohody mezi Republikou Pobřeží slonoviny a Evropským společenstvím (3) o partnerství v odvětví rybolovu (dále jen „dohoda“). Dohoda se následně mlčky obnovila a je stále platná.

(2)

Platnost posledního protokolu k dohodě skončila dne 30. června 2018.

(3)

Komise jménem Unie sjednala nový protokol o provádění dohody (dále jen „protokol“). Protokol byl parafován dne 16. března 2018.

(4)

V souladu s rozhodnutím Rady (EU) 2018/1069 (4) byl dne 1. srpna 2018 protokol podepsán s výhradou jeho pozdějšího uzavření.

(5)

Protokol je prováděn prozatímně ode dne jeho podpisu.

(6)

Cílem protokolu je umožnit Unii a Republice Pobřeží slonoviny (dále jen „Pobřeží slonoviny“) užší spolupráci při podpoře politiky udržitelného rybolovu, odpovědného využívání rybolovných zdrojů ve vodách Pobřeží slonoviny a v rámci úsilí Pobřeží slonoviny o rozvoj modré ekonomiky.

(7)

Protokol by měl být schválen.

(8)

Článek 9 dohody zřizuje smíšený výbor odpovědný za sledování jejího provádění (dále jen „smíšený výbor“). V souladu s čl. 5 odst. 4 a články 6 a 7 protokolu může smíšený výbor také schvalovat některé změny protokolu. Za účelem usnadnění schvalování těchto změn by Komise měla být po splnění určitých podmínek zmocněna schvalovat tyto změny v rámci zjednodušeného postupu,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Protokol o provádění Dohody mezi Unií a Republikou Pobřeží slonoviny o partnerství v odvětví rybolovu (2018–2024) se schvaluje jménem Unie (5).

Článek 2

Předseda Rady učiní jménem Unie oznámení uvedené v článku 14 protokolu.

Článek 3

Komise se v souladu s ustanoveními a podmínkami uvedenými v příloze tohoto rozhodnutí zmocňuje, aby jménem Unie schvalovala změny protokolu, které má přijmout smíšený výbor.

Článek 4

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po zveřejnění v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 4. března 2019.

Za Radu

předseda

A. ANTON


(1)  Souhlas ze dne 12. února 2019 (dosud nezveřejněný v Úředním věstníku).

(2)  Nařízení Rady (ES) č. 242/2008 ze dne 17. března 2008 o uzavření Dohody mezi Evropským společenstvím a Republikou Pobřeží slonoviny o partnerství v odvětví rybolovu (Úř. věst. L 75, 18.3.2008, s. 51).

(3)   Úř. věst. L 48, 22.2.2008, s. 41.

(4)  Rozhodnutí Rady (EU) 2018/1069 ze dne 26. července 2018 o podpisu jménem Unie a prozatímním provádění protokolu o provádění Dohody mezi Evropskou unií a Republikou Pobřeží slonoviny o partnerství v odvětví rybolovu (2018–2024) (Úř. věst. L 194, 31.7.2018, s. 1).

(5)  Protokol byl zveřejněn v Úř. věst. L 194, 31.7.2018, s. 3.


PŘÍLOHA

ROZSAH ZMOCNĚNÍ A POSTUP PRO STANOVENÍ POSTOJE UNIE VE SMÍŠENÉM VÝBORU

1)

Komise je zmocněna jednat s Republikou Pobřeží slonoviny, a je-li to vhodné a při dodržení bodu 3, uzavřít dohodu o změnách protokolu ve vztahu k těmto aspektům:

a)

přezkum rybolovných práv a souvisejících ustanovení v souladu s články 7 a 7 protokolu;

b)

přizpůsobení pravidel provádění odvětvové podpory v souladu s článkem 6 protokolu;

c)

řídicí opatření spadající do pravomocí smíšeného výboru v souladu s čl. 5 odst. 4 protokolu.

2)

Ve smíšeném výboru zřízením podle dohody Unie:

a)

jedná v souladu s cíli, které Unie sleduje v rámci společné rybářské politiky;

b)

prosazuje postoje, které jsou v souladu s příslušnými pravidly přijatými regionálními organizacemi pro řízení rybolovu a v rámci společného řízení pobřežními státy.

3)

Má-li být v průběhu zasedání smíšeného výboru přijato rozhodnutí o změnách protokolu podle bodu 1, učiní se nezbytné kroky, aby postoj, jenž má být vyjádřen jménem Unie, zohledňoval nejnovější statistické, biologické a jiné relevantní údaje předané Komisi.

Za tímto účelem a na základě uvedených údajů předají útvary Komise Radě nebo jejím přípravným orgánům k posouzení a schválení dokument s podrobnostmi o navrhovaném postoji Unie, a to v dostatečném časovém předstihu před příslušným zasedáním smíšeného výboru.

4)

Pokud jde o záležitosti uvedené v bodě 1 písm. a), schvaluje Rada zamýšlený postoj Unie kvalifikovanou většinou hlasů. V ostatních případech se postoj Unie navržený v přípravném dokumentu považuje za schválený, ledaže proti němu na zasedání přípravného orgánu Rady, nebo ve lhůtě 20 dnů od předložení přípravného dokumentu, podle toho, co nastane dříve, vysloví námitku počet členských států rovnající se blokační menšině. V případě takové námitky se věc postoupí Radě.

5)

Nelze-li v průběhu dalších zasedání, a to ani přímo na místě, dosáhnout dohody tak, aby bylo možno v postoji Unie zohlednit nové prvky, postoupí se záležitost Radě nebo jejím přípravným orgánům.

6)

Komise se vyzývá, aby v přiměřené lhůtě učinila veškeré potřebné kroky navazující na rozhodnutí smíšeného výboru, v příslušných případech včetně zveřejnění příslušného rozhodnutí v Úředním věstníku Evropské unie a předložení návrhů nezbytných k provedení uvedeného rozhodnutí.

NAŘÍZENÍ

12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/4


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/386

ze dne 11. března 2019,

kterým se stanoví pravidla rozdělení celních kvót pro některé zemědělské produkty uvedených v listině WTO pro Unii po vystoupení Spojeného království z Unie a dovozní licence vydané a dovozní práva přidělená podle těchto celních kvót

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007 (1), a zejména na čl. 187 písm. a) a c) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2019/216 Evropského parlamentu a Rady (2) stanoví, že celní kvóty uvedené v listině koncesí a závazků Unie připojené k Všeobecné dohodě o clech a obchodu z roku 1994 mají být rozděleny mezi Unii a Spojené království na základě podílu EU-27 na využití kvót stanovených v příloze uvedeného nařízení.

(2)

V důsledku toho je třeba přijmout opatření k provedení rozdělení příslušných celních kvót pro některé zemědělské produkty stanovených v části A přílohy nařízení (EU) 2019/216. Zejména by mělo být stanoveno, že množství celních kvót stanovená v nařízeních, která otevírají příslušné celní kvóty, se nahrazují novými množstvími vyplývajícími z rozdělení kvót provedeného tímto nařízením.

(3)

V rámci některých celních kvót uvedených v listině koncesí a závazků Unie připojené k Všeobecné dohodě o clech a obchodu z roku 1994 byla určitá množství přidělena některým třetím zemím jako součást mezinárodních závazků Unie. Je proto nutné tato konkrétně přidělená množství rozdělit mezi Unii a Spojené království na základě rozdělení stanoveného v nařízení (EU) 2019/216 a s přihlédnutím k historickým obchodním tokům mezi těmito třetími zeměmi, Unií a Spojeným královstvím.

(4)

Jelikož příslušný článek nařízení (EU) 2019/216 se pravděpodobně použije počínaje dnem spadajícím do kvótového období, které již začalo, je třeba stanovit zvláštní pravidla pro provádění rozdělení množství dosud nepřidělených k danému dni v případě celních kvót, jejichž kvótové období začíná před dnem, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216, a končí po tomto dni. V takových případech by však rozdělená množství celních kvót neměla překročit nová množství, která jsou k dispozici pro EU-27, stanovená v tomto nařízení pro každou celní kvótu spravovanou metodou souběžného zkoumání, s přihlédnutím k množstvím přiděleným v členských státech jiných než Spojené království přede dnem, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216.

(5)

V zájmu zajištění právní jistoty a transparentnosti pro hospodářské subjekty by Komise měla zveřejnit množství, která jsou k dispozici pro rozdělení uvedených celních kvót, do dvou pracovních dnů ode dne, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216.

(6)

Je proto rovněž nutné stanovit pravidla týkající se platnosti práv a povinností vyplývajících z dovozních licencí a dovozních práv přidělených orgány Spojeného království nebo členských států, které tyto licence vydávají.

(7)

S cílem zajistit, aby ode dne, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216, byl dovoz v rámci celních kvót uvedených v listině koncesí a závazků Unie připojené ke Všeobecné dohodě o clech a obchodu z roku 1994 realizován pouze hospodářskými subjekty usazenými v Unii, je nutné stanovit zvláštní pravidlo týkající se platnosti dovozních licencí a dovozních práv převedených na hospodářské subjekty usazené ve Spojeném království, které nebyly do uvedeného dne využity.

(8)

V zájmu právní jistoty a transparentnosti pro hospodářské subjekty by mělo být vyjasněno, že s výjimkou dovozních licencí vydaných a dovozních práv přidělených orgány vydávajícími licence ve Spojeném království, zůstávají pravidla Unie týkající se práv a povinností vyplývajících z dovozních licencí a dovozních práv, včetně těch, které se týkají cenných papírů, v platnosti. Kromě toho je třeba stanovit pravidla týkající se dovozních licencí převedených na hospodářské subjekty usazené ve Spojeném království.

(9)

Dohoda ve formě výměny dopisů o konzultacích mezi Evropským společenstvím a Thajským královstvím podle článku XXIII dohody GATT (3), která byla schválena rozhodnutím Rady 96/317/ES (4), stanoví otevření dodatečné autonomní roční celní kvóty ve výši 10 500 tun maniokového škrobu, z nichž 10 000 tun je vyhrazeno pro Thajsko a 500 tun pro všechny třetí země. Pro správní účely bylo těchto 500 tun přidáno do celní kvóty WTO s pořadovým číslem 09.0132 (KN 1108 14 00 maniokový škrob), kterou je nutno rozdělit s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie. Proto je nutné celní kvótu ve výši 500 tun (KN 1108 14 00 maniokový škrob) oddělit od množství, která by měla být rozdělena s ohledem na vystoupení Spojeného království z Unie, a jako taková by měla být k dispozici pod zvláštním pořadovým číslem.

(10)

Toto nařízení se použije od téhož dne, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216.

(11)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro společnou organizaci zemědělských trhů,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Rozdělení celních kvót

1.   Celní kvóty pro některé zemědělské produkty uvedené v listině koncesí a závazků Unie připojené ke Všeobecné dohodě o clech a obchodu z roku 1994 se rozdělí mezi Unii a Spojené království takto:

a)

množství celních kvót spravovaná metodou souběžného zkoumání jsou popsána v příloze I;

b)

množství celních kvót spravovaná podle pořadí podání žádostí jsou popsána v příloze II.

2.   Množství celních kvót stanovená v nařízeních, která otevírají příslušné celní kvóty, uvedená v přílohách I a II tohoto nařízení se nahrazují množstvími uvedenými ve třetím sloupci těchto příloh.

3.   Odchylně od odstavce 1 platí, že pokud kvótové období celní kvóty začíná před dnem, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216, a končí po tomto dni, rozdělení celní kvóty se provede použitím procentního podílu EU-27 na množství této celní kvóty, která jsou k dispozici po posledním přidělení. S ohledem na množství přidělená v členských státech jiných než ve Spojeném království pro každou takovou celní kvótu ve stejném kvótovém období před dnem, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216, nesmí rozdělená množství celních kvót překročit množství stanovená ve třetím sloupci přílohy I tohoto nařízení pro každou celní kvótu spravovanou metodou souběžného zkoumání.

Komise ve lhůtě dvou pracovních dnů ode dne, od něhož se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216, zveřejní na příslušných internetových stránkách množství, která jsou k dispozici pro každou celní kvótu uvedenou v prvním pododstavci tohoto odstavce v den, od něhož se použije čl. 1 odst. 2 uvedeného nařízení.

Článek 2

Dovozní licence vydané a dovozní práva přidělená před tím, než se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216

1.   Práva a povinnosti vyplývající z dovozních licencí vydaných a dovozních práv přidělených orgány Spojeného království vydávajícími licence podle celních kvót uvedených v přílohách I a II tohoto nařízení pozbývají v Unii platnost, jakmile se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216.

2.   Práva a povinnosti vyplývající z dovozních licencí vydaných a dovozních práv přidělených licenčním orgánem členského státu jiného než Spojené království podle celních kvót uvedených v přílohách I a II tohoto nařízení zůstávají v Unii v platnosti.

Pokud však byly tyto licence převedeny na hospodářské subjekty usazené ve Spojeném království před tím, než se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216, práva a povinnosti vyplývající z těchto licencí pozbývají v Unii platnost, jakmile se čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216 použije.

Článek 3

Změna nařízení Komise (ES) č. 1085/2010

V příloze nařízení Komise (ES) č. 1085/2010 (5) se doplňuje nový řádek, který zní:

„Pořadové číslo

Kódy KN/Produkt

Původ

Cla

Roční celní kvóta (tuny čisté hmotnosti)

09.0135

1108 14 00

Maniokový škrob

Všechny třetí země

Uplatňované clo se rovná clu podle platné doložky nejvyšších výhod (clo DNV), sníženému o 100 EUR na tunu.

500“

Článek 4

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení se použije od stejného dne, od kterého se použije čl. 1 odst. 2 nařízení (EU) 2019/216.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 347, 20.12.2013, s. 671.

(2)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/216 ze dne 30. ledna 2019 o rozdělení celních kvót uvedených v listině WTO pro Unii po vystoupení Spojeného království z Unie a o změně nařízení Rady (ES) č. 32/2000 (Úř. věst. L 38, 8.2.2019, s. 1).

(3)   Úř. věst. L 122, 22.5.1996, s. 16.

(4)   Úř. věst. L 122, 22.5.1996, s. 15.

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 1085/2010 ze dne 25. listopadu 2010, kterým se otevírá a stanovuje správa některých celních ročních kvót na dovoz batátů, manioku a maniokového škrobu a ostatních produktů kódů KN 0714 90 11 a KN 0714 90 19 a kterým se mění nařízení (EU) č. 1000/2010 (Úř. věst. L 310, 26.11.2010, s. 3).


PŘÍLOHA I

Celní kvóty spravované metodou souběžného zkoumání s licencemi

Pořadové číslo celní kvóty

Právní základ/nařízení o otevření kvóty

Nové množství EU-27

Podíl EU-27 na využití kvót (1)

09.4451

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013 (2)

2 481 tun

34,7 %

09.4450

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

16 936 tun

99,6 %

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

12 453 tun

100 %

09.4452

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

2 022 tun

87,9 %

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

3 584 tun

87,9 %

09.4002

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

11 481 tun

99,8 %

09.4455

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

711 tun

71,1 %

09.4454

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

846 tun

65,1 %

09.4453

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

8 951 tun

89,5 %

09.4003

Nařízení Komise (ES) č. 431/2008 (3)

43 732 tun

79,7 %

09.4001

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

1 405 tun

62,4 %

09.4004

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013

200 tun

100 %

09.4057

Nařízení Komise (ES) č. 412/2008 (4)

15 443 tun

30,9 %

09.4058

Nařízení (ES) č. 412/2008

4 233 tun

30,9 %

09.4020

Nařízení Komise (ES) č. 748/2008 (5)

800 tun

100 %

09.4460

Nařízení (ES) č. 748/2008

700 tun

100 %

09.4038

Nařízení Komise (ES) č. 442/2009 (6)

12 680 tun

36 %

09.4170

Nařízení (ES) č. 442/2009

1 770 tun

36 %

09.4282

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1585 (7)

Rok 2020: 55 548 tun

Rok 2021: 68 048 tun

Od roku 2022: 80 548 tun (8)

100 %

09.4067

Nařízení Komise (ES) č. 533/2007 (9)

4 054 tun

64,9 %

09.4068

Nařízení (ES) č. 533/2007

8 253 tun

96,3 %

09.4069

Nařízení (ES) č. 533/2007

2 427 tun

89,7 %

09.4410

Nařízení Komise (ES) č. 1385/2007 (10)

14 479 tun

86,7 %

09.4411

Nařízení (ES) č. 1385/2007

4 432 tun

86,9 %

09.4412

Nařízení (ES) č. 1385/2007

2 868 tun

86,9 %

09.4070

Nařízení (ES) č. 533/2007

1 781 tun

100 %

09.4420

Nařízení (ES) č. 1385/2007

4 227 tun

86,1 %

09.4421

Nařízení (ES) č. 1385/2007

597 tun

85,3 %

09.4422

Nařízení (ES) č. 1385/2007

2 121 tun

85,3 %

09.4169

Nařízení Komise (ES) č. 536/2007 (11)

21 345 tun

100 %

09.4211

Nařízení Komise (ES) č. 616/2007 (12)

129 930 tun

76,1 %

09.4212

Nařízení (ES) č. 616/2007

68 385 tun

73,8 %

09.4213

Nařízení (ES) č. 616/2007

824 tun

99,5 %

09.4217

Nařízení (ES) č. 616/2007

89 950 tun

97,5 %

09.4218

Nařízení (ES) č. 616/2007

11 301 tun

97,5 %

09.4214

Nařízení (ES) č. 616/2007

52 665 tun

66,3 %

09.4215

Nařízení (ES) č. 616/2007

109 441 tun

68,4 %

09.4216

Nařízení (ES) č. 616/2007

8 471 tun

74 %

09.4251

Nařízení (ES) č. 616/2007

10 969 tun

69,4 %

09.4261

Nařízení (ES) č. 616/2007

236 tun

69,4 %

09.4252

Nařízení (ES) č. 616/2007

59 699 tun

94,9 %

09.4254

Nařízení (ES) č. 616/2007

8 019 tun

57,3 %

09.4260

Nařízení (ES) č. 616/2007

1 669 tun

59,6 %

09.4253

Nařízení (ES) č. 616/2007

163 tun

55,3 %

09.4255

Nařízení (ES) č. 616/2007

1 162 tun

55,3 %

09.4262

Nařízení (ES) č. 616/2007

260 tun

55,3 %

09.4257

Nařízení (ES) č. 616/2007

0 tun

0 %

09.4256

Nařízení (ES) č. 616/2007

8 572 tun

63,5 %

09.4263

Nařízení (ES) č. 616/2007

159 tun

72,1 %

09.4258

Nařízení (ES) č. 616/2007

300 tun

50 %

09.4264

Nařízení (ES) č. 616/2007

0 tun

0 %

09.4259

Nařízení (ES) č. 616/2007

278 tun

46,4 %

09.4265

Nařízení (ES) č. 616/2007

58 tun

46,4 %

09.4015

Nařízení Komise (ES) č. 539/2007 (13)

114 669 tun

84,9 %

09.4401

Nařízení (ES) č. 539/2007

7 000 tun

100 %

09.4402

Nařízení (ES) č. 539/2007

15 500 tun

100 %

09.4590

Nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 (14)

68 536 tun

99,998 %

09.4599

Nařízení (ES) č. 2535/2001

11 360 tun

100 %

09.4182

Nařízení (ES) č. 2535/2001

21 230 tun

63,2 %

09.4195

Nařízení (ES) č. 2535/2001

25 947 tun

63,2 %

09.4591

Nařízení (ES) č. 2535/2001

5 360 tun

100 %

09.4592

Nařízení (ES) č. 2535/2001

18 438 tun

100 %

09.4593

Nařízení (ES) č. 2535/2001

5 413 tun

100 %

09.4594

Nařízení (ES) č. 2535/2001

11 741 tun

58,7 %

09.4515

Nařízení (ES) č. 2535/2001

1 670 tun

41,7 %

09.4522

Nařízení (ES) č. 2535/2001

500 tun

100 %

09.4595

Nařízení (ES) č. 2535/2001

14 941 tun

99,6 %

09.4514

Nařízení (ES) č. 2535/2001

4 361 tun

62,3 %

09.4521

Nařízení (ES) č. 2535/2001

3 711 tun

100 %

09.4596

Nařízení (ES) č. 2535/2001

19 525 tun

100 %

09.4104

Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 (15)

13 403 tun

100 %

09.4099

Nařízení (ES) č. 341/2007

5 744 tun

100 %

09.4105

Nařízení (ES) č. 341/2007

28 389 tun

84,1 %

09.4100

Nařízení (ES) č. 341/2007

12 167 tun

84,1 %

09.4106

Nařízení (ES) č. 341/2007

2 598 tun

61,6 %

09.4102

Nařízení (ES) č. 341/2007

1 113 tun

61,6 %

09.4157

Nařízení Komise (ES) č. 1979/2006 (16)

28 880 tun

100 %

09.4193

Nařízení (ES) č. 1979/2006

1 520 tun

100 %

09.4194

Nařízení (ES) č. 1979/2006

252 tun

100 %

09.4158

Nařízení (ES) č. 1979/2006

4 779 tun

100 %

09.4123

Nařízení Komise (ES) č. 1067/2008 (17)

571 943 tun

99,99 %

09.4125

Nařízení (ES) č. 1067/2008

2 285 665 tun

96,4 %

09.4133

Nařízení (ES) č. 1067/2008

129 577 tun

100 %

09.4126

Nařízení Komise (ES) č. 2305/2003 (18)

306 812 tun

99,9 %

09.4131

Nařízení Komise (ES) č. 969/2006 (19)

269 214 tun

96,8 %

09.4120 (20)

Nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 (21)

500 000 tun

100 %

09.4121 (22)

Nařízení (ES) č. 1296/2008

2 000 000 tun

100 %

09.4122 (23)

Nařízení (ES) č. 1296/2008

300 000 tun

100 %

09.4148

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011 (24)

1 416 tun

86,6 %

09.4127

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

15 888 tun

41 %

09.4128

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

18 798 tun

87,6 %

09.4129

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

240 tun

23,5 %

09.4130

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

1 805 tun

100 %

09.4138

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

 (25)

09.4112

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

4 682 tun

84,9 %

09.4116

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

990 tun

41,5 %

09.4117

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

1 458 tun

82,4 %

09.4118

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

1 370 tun

85,9 %

09.4119

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

3 041 tun

88,5 %

09.4166

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

22 442 tun

88 %

09.4168

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

26 581 tun

83,6 %

09.4149

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

48 729 tun

93,7 %

09.4150

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

14 993 tun

93,7 %

09.4152

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

10 308 tun

93,7 %

09.4153

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

8 434 tun

93,7 %

09.4154

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

11 245 tun

93,7 %

09.4317

Nařízení Komise (ES) č. 891/2009 (26)

4 961 tun

50 %

09.4318 (do 2023/2024)

Nařízení (ES) č. 891/2009

308 518  (27) tun

92,4 %

09.4318 (od 2024/2025)

Nařízení (ES) č. 891/2009

380 555  (28) tun

92,4 %

09.4319

Nařízení (ES) č. 891/2009

68 969  (29) tun

100 %

09.4320

Nařízení (ES) č. 891/2009

260 390  (30) tun

89,8 %

09.4321

Nařízení (ES) č. 891/2009

5 841 tun

58,4 %

09.4329 (do 2021/2022)

Nařízení (ES) č. 891/2009

72 037  (31) tun

92,4 %

09.4329 (2022/2023)

Nařízení (ES) č. 891/2009

54 028  (32) tun

92,4 %

09.4330 (2022/2023)

Nařízení (ES) č. 891/2009

18 009  (33) tun

92,4 %

09.4330 (2023/2024)

Nařízení (ES) č. 891/2009

54 028  (34) tun

92,4 %

09.4079

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 480/2012 (35)

1 000 tun

100 %


(1)  Z důvodu přehlednosti jsou procenta zaokrouhlena na jedno desetinné místo. Velikost celních kvót v rámci EU-27 je však vypočítána na základě přesného procentního podílu.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 593/2013 ze dne 21. června 2013 o otevření a správě celních kvót pro vysoce jakostní čerstvé, chlazené a zmrazené hovězí maso a pro zmrazené buvolí maso (Úř. věst. L 170, 22.6.2013, s. 32).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 431/2008 ze dne 19. května 2008 o otevření a správě dovozní celní kvóty pro zmrazené hovězí maso kódu KN 0202 a pro produkty kódu KN 0206 29 91 (Úř. věst. L 130, 20.5.2008, s. 3).

(4)  Nařízení Komise (ES) č. 412/2008 ze dne 8. května 2008 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazeného hovězího masa určeného ke zpracování (Úř. věst. L 125, 9.5.2008, s. 7).

(5)  Nařízení Komise (ES) č. 748/2008 ze dne 30. července 2008 o otevření a správě celní kvóty pro dovoz zmrazených hovězích okruží kódu KN 0206 29 91 (Úř. věst. L 202, 31.7.2008, s. 28).

(6)  Nařízení Komise (ES) č. 442/2009 ze dne 27. května 2009 o otevření a správě celních kvót Společenství v odvětví vepřového masa (Úř. věst. L 129, 28.5.2009, s. 13).

(7)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1585 ze dne 19. září 2017 o otevření a správě celních kvót Unie pro čerstvé a zmrazené hovězí, telecí a vepřové maso pocházející z Kanady a o změně nařízení (ES) č. 442/2009 a prováděcích nařízení (EU) č. 481/2012 a (EU) č. 593/2013 (Úř. věst. L 241, 20.9.2017, s. 1).

(8)  Pro rok 2019 bude přidělena pouze část kvóty připadající na WTO (5 549 tun ekvivalentu hmotnosti jatečně upraveného těla).

(9)  Nařízení Komise (ES) č. 533/2007 ze dne 14. května 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví drůbežího masa (Úř. věst. L 125, 15.5.2007, s. 9)

(10)  Nařízení Komise (ES) č. 1385/2007 ze dne 26. listopadu 2007, kterým se stanoví prováděcí pravidla nařízení Rady (ES) č. 774/94, pokud jde o otevření a správu některých celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa (Úř. věst. L 309, 27.11.2007, s. 47).

(11)  Nařízení Komise (ES) č. 536/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celní kvóty v odvětví drůbežího masa přidělené Spojeným státům americkým (Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 6).

(12)  Nařízení Komise (ES) č. 616/2007 ze dne 4. června 2007 o otevření a správě celních kvót Společenství v odvětví drůbežího masa pocházejícího z Brazílie, Thajska a jiných třetích zemí (Úř. věst. L 142, 5.6.2007, s. 3).

(13)  Nařízení Komise (ES) č. 539/2007 ze dne 15. května 2007 o otevření a správě celních kvót v odvětví vajec a vaječného albuminu (Úř. věst. L 128, 16.5.2007, s. 19).

(14)  Nařízení Komise (ES) č. 2535/2001 ze dne 14. prosince 2001, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Rady (ES) č. 1255/1999, pokud jde o dovozní režim pro mléko a mléčné výrobky a otevření celních kvót (Úř. věst. L 341, 22.12.2001, s. 29).

(15)  Nařízení Komise (ES) č. 341/2007 ze dne 29. března 2007 o otevření a správě celních kvót a zavedení režimu dovozních licencí a osvědčení o původu pro česnek a některé jiné zemědělské produkty dovážené ze třetích zemí (Úř. věst. L 90, 30.3.2007, s. 12).

(16)  Nařízení Komise (ES) č. 1979/2006 ze dne 22. prosince 2006 o otevření a správě celních kvót pro konzervované houby dovážené ze třetích zemí (Úř. věst. L 368, 23.12.2006, s. 91).

(17)  Nařízení Komise (ES) č. 1067/2008 ze dne 30. října 2008 o otevření a správě celních kvót Společenství pro pšenici obecnou, jinou než vysoce jakostní, pocházející ze třetích zemí a o odchylkách od nařízení Rady (ES) č. 1234/2007 (Úř. věst. L 290, 31.10.2008, s. 3).

(18)  Nařízení Komise (ES) č. 2305/2003 ze dne 29. prosince 2003 o otevření a správě celní kvóty Společenství pro dovoz ječmene ze třetích zemí (Úř. věst. L 342, 30.12.2003, s. 7).

(19)  Nařízení Komise (ES) č. 969/2006 ze dne 29. června 2006 o otevření a správě celních kvót a pro dovoz kukuřice z třetích zemí (Úř. věst. L 176, 30.6.2006, s. 44).

(20)  Článek 185 nařízení (EU) č. 1308/2013, Portugalsko.

(21)  Nařízení Komise (ES) č. 1296/2008 ze dne 18. prosince 2008, kterým se stanoví prováděcí pravidla k celním kvótám pro dovozy kukuřice a čiroku do Španělska a pro dovozy kukuřice do Portugalska (Úř. věst. L 340, 19.12.2008, s. 57).

(22)  Článek 185 nařízení (EU) č. 1308/2013, Španělsko.

(23)  Článek 185 nařízení (EU) č. 1308/2013, Španělsko.

(24)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011 ze dne 7. prosince 2011 o otevření a správě celních kvót pro dovoz rýže a zlomkové rýže (Úř. věst. L 325, 8.12.2011, s. 6).

(25)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011 stanoví, že v říjnu každého roku jsou zbývající množství nevyužitá v předchozích podobdobích pro dovozní kvóty s pořadovými čísly 09.4127, 09.4128, 094129 a 09.4130 přidělena erga omnes v rámci dovozní celní kvóty s číslem 09.4138.

(26)  Nařízení Komise (ES) č. 891/2009 ze dne 25. září 2009 o otevření a správě některých celních kvót Společenství v odvětví cukru (Úř. věst. L 254, 26.9.2009, s. 82).

(27)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Brazílii nařízením (ES) č. 891/2009.

(28)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Brazílii nařízením (ES) č. 891/2009.

(29)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Kubě nařízením (ES) č. 891/2009.

(30)  Toto množství bylo odečteno od odpovídajících podílů přidělených Brazílii a Kubě nařízením (ES) č. 891/2009.

(31)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Brazílii nařízením (ES) č. 891/2009.

(32)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Brazílii nařízením (ES) č. 891/2009.

(33)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Brazílii nařízením (ES) č. 891/2009.

(34)  Toto množství zahrnuje odpovídající podíl dovozní celní kvóty erga omnes s číslem 09.4320 přidělené Brazílii nařízením (ES) č. 891/2009.

(35)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 480/2012 ze dne 7. června 2012 o otevření a správě celní kvóty pro zlomkovou rýži kódu KN 1006 40 00 pro výrobu potravinových přípravků kódu KN 1901 10 00 (Úř. věst. L 148, 8.6.2012, s. 1).


PŘÍLOHA II

Celní kvóty spravované podle pořadí podání žádostí

Pořadové číslo celní kvóty

Právní základ/nařízení o otevření kvóty

Nové množství EU-27

Podíl EU-27 na využití kvót (1)

09.0114

Nařízení Komise (ES) č. 438/2009 (2)

710 kusů

100 %

09.0115

Nařízení (ES) č. 438/2009

711 kusů

100 %

09.0113

Nařízení Komise (ES) č. 437/2009 (3)

24 070 kusů

100 %

09.0122

Nařízení (ES) č. 442/2009

15 067 tun

100 %

09.0123

Nařízení (ES) č. 442/2009

6 133 tun

100 %

09.0119

Nařízení (ES) č. 442/2009

7 000 tun

100 %

09.0118

Nařízení (ES) č. 442/2009

3 780 tun

75,6 %

09.0121

Nařízení (ES) č. 442/2009

6 161 tun

100 %

09.0120

Nařízení (ES) č. 442/2009

164 tun

5,5 %

09.2019

09.2181

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011 (4)

92 tun

100 %

09.2011

09.2101

09.2102

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

17 006 tun

73,9 %

09.2012

09.2105

09.2106

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

3 837 tun

20 %

09.1922

09.2115

09.2116

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

Na rok 2019: 7 828  (5) tun

87,6 %

09.0693

09.2125

09.2126

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

48 tun

48,3 %

09.2013

09.2109

09.2110

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

114 184 tun

50 %

09.2014

09.2111

09.2112

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

4 759 tun

82,1 %

09.2015

09.2171

09.2175

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

200 tun

100 %

09.2016

09.2178

09.2179

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011

178 tun

89,2 %

09.0055

Nařízení Komise (ES) č. 1831/96 (6)

4 292 tun

99,9 %

09.0094

Nařízení (ES) č. 1831/96

464 tun

98,2 %

09.0056

Nařízení (ES) č. 1831/96

1 192 tun

95,8 %

09.0059

Nařízení (ES) č. 1831/96

500 tun

44,1 %

09.0057

Nařízení (ES) č. 1831/96

500 tun

100 %

09.0035

Nařízení (ES) č. 1831/96

9 696 tun

80,8 %

09.0708

Nařízení Komise (ES) č. 1475/2007 (7)

3 096 027 tun

53,8 %

09.0126

Nařízení (ES) č. 1475/2007

0 tun

0 %

09.0127

Nařízení (ES) č. 1475/2007

275 805 tun

78,8 %

09.0128

Nařízení (ES) č. 1475/2007

124 552 tun

85,5 %

09.0129

Nařízení (ES) č. 1475/2007

30 000 tun

100 %

09.0130

Nařízení (ES) č. 1475/2007

1 691 tun

84,6 %

09.0124

Nařízení (ES) č. 1475/2007

252 641 tun

42,1 %

09.0131

Nařízení (ES) č. 1475/2007

4 985 tun

99,7 %

09.0041

Nařízení (ES) č. 1831/96

85 958 tun

95,5 %

09.0025

Nařízení (ES) č. 1831/96

20 000 tun

100 %

09.0027

Nařízení (ES) č. 1831/96

14 931 tun

99,5 %

09.0039

Nařízení (ES) č. 1831/96

8 156 tun

81,6 %

09.0060

Nařízení (ES) č. 1831/96

885 tun

59 %

09.0061

Nařízení (ES) č. 1831/96

666 tun

95,7 %

09.0062

Nařízení Komise (ES) č. 1831/96

810 tun

81 %

09.0058

Nařízení (ES) č. 1831/96

74 tun

14,9 %

09.0063

Nařízení (ES) č. 1831/96

1 387 tun

55,5 %

09.0040

Nařízení (ES) č. 1831/96

105 tun

13,1 %

09.0092

Nařízení (ES) č. 1831/96

2 820 tun

99,4 %

09.0033

Nařízení (ES) č. 1831/96

1 500 tun

100 %

09.0093

Nařízení (ES) č. 1831/96

6 436 tun

91,4 %

09.0067

Nařízení (ES) č. 1472/2003

 

0 %

09.0074

Nařízení Komise (ES) č. 2133/2001 (8)

50 000 tun

100 %

09.0075

Nařízení (ES) č. 2133/2001

300 000 tun

100 %

09.0076

Nařízení Komise (ES) č. 1064/2009 (9)

20 789 tun

40,9 %

09.2905

Nařízení Komise (ES) č. 440/96 (10)

20 000 tun

100 %

09.2903

Nařízení (ES) č. 440/96

100 000 tun

100 %

09.0090

Nařízení Komise (ES) č. 937/2006 (11)

10 000 tun

100 %

09.0071

Nařízení (ES) č. 2133/2001

888 tun

68,3 %

09.0043

Nařízení Komise (ES) č. 2094/2004 (12)

231 tun

2,3 %

09.0132

Nařízení Komise (EU) č. 1085/2010 (13)

6 632 tun

82,9 %

09.0132

Nařízení (EU) č. 1085/2010

1 658 tun

82,9 %

09.0072

Nařízení (ES) č. 2133/2001

458 068 tun

96,4 %

09.0083

Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1273/2011

5 tun

66,7 %

09.0073

Nařízení (ES) č. 2133/2001

2 746 tun

98,1 %

09.0070

Nařízení (ES) č. 2133/2001

2 670 tun

98,9 %

09.0089

Nařízení (ES) č. 2133/2001

1 393 tun

67,7 %

09.0097

Nařízení Komise (ES) č. 218/2007 (14)

4 689 hektolitrů

11,7 %

09.0095

Nařízení (ES) č. 218/2007

15 647 hektolitrů

78,2 %

09.0098

Nařízení Komise (ES) č. 1518/2007 (15)

13 808 hektolitrů

99,99 %


(1)  Z důvodu přehlednosti jsou procenta zaokrouhlena na jedno desetinné místo. Velikost celních kvót v rámci EU-27 je však vypočítána na základě přesného procentního podílu.

(2)  Nařízení Komise (ES) č. 438/2009 ze dne 26. května 2009 o otevření a správě dovozních celních kvót Společenství pro nejatečné býky, nejatečné krávy a nejatečné jalovice některých alpských a horských plemen (Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 57).

(3)  Nařízení Komise (ES) č. 437/2009 ze dne 26. května 2009 o otevření a správě dovozní celní kvóty Společenství pro mladý skot samčího pohlaví určený na výkrm (Úř. věst. L 128, 27.5.2009, s. 54).

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 1354/2011 ze dne 20. prosince 2011, kterým se otevírají roční celní kvóty Unie pro ovce, kozy, skopové a kozí maso (Úř. věst. L 338, 21.12.2011, s. 36). U celních kvót pro ovce otevřených a spravovaných tímto nařízením souvisí řada pořadových čísel celních kvót s jedním množstvím.

(5)  Celní kvóta pro Chile se zvyšuje o 200 tun ročně.

(6)  Nařízení Komise (ES) č. 1831/96 ze dne 23. září 1996 o otevření a správě celních kvót Společenství konsolidovaných v rámci GATT pro některé ovoce a zeleninu a pro některé produkty zpracované z ovoce a zeleniny od roku 1996 (Úř. věst. L 243, 24.9.1996, s. 5).

(7)  Nařízení Komise (ES) č. 1475/2007 ze dne 13. prosince 2007 o otevření celní kvóty Společenství pro maniok pocházející z Thajska na rok 2008 (Úř. věst. L 329, 14.12.2007, s. 15).

(8)  Nařízení Komise (ES) č. 2133/2001 ze dne 30. října 2001 o otevření a správě některých celních kvót a celních stropů Společenství v odvětví obilovin a o zrušení nařízení (ES) č. 1897/94, (ES) č. 306/96, (ES) č. 1827/96, (ES) č. 1970/96, (ES) č. 1405/97, (ES) č. 1406/97, (ES) č. 2492/98, (ES) č. 2809/98 a (ES) č. 778/1999 (Úř. věst. L 287, 31.10.2001, s. 12).

(9)  Nařízení Komise (ES) č. 1064/2009 ze dne 4. listopadu 2009 o otevření a správě celní kvóty Společenství pro dovoz sladovnického ječmene z třetích zemí (Úř. věst. L 291, 7.11.2009, s. 14).

(10)  Nařízení Komise (ES) č. 440/96 ze dne 11. března 1996 o otevření a správě celních kvót Společenství pro některé směsi sladových klíčků a zbytků po prosévání ječmene (Úř. věst. L 61, 12.3.1996, s. 2).

(11)  Nařízení Komise (ES) č. 937/2006 ze dne 23. června 2006 o otevření a správě celních kvót pro kukuřičný lepek pocházející ze Spojených států amerických (Úř. věst. L 172, 24.6.2006, s. 9).

(12)  Nařízení Komise (ES) č. 2094/2004 ze dne 8. prosince 2004 o otevření a správě celní kvóty pro 10 000 tun jinak zpracovaných ovesných zrn kódu KN 1104 22 98 (Úř. věst. L 362, 9.12.2004, s. 12).

(13)  Nařízení Komise (EU) č. 1085/2010 ze dne 25. listopadu 2010, kterým se otevírá a stanovuje správa některých celních ročních kvót na dovoz batátů, manioku a maniokového škrobu a ostatních produktů kódů KN 0714 90 11 a KN 0714 90 19 a kterým se mění nařízení (EU) č. 1000/2010 (Úř. věst. L 310, 26.11.2010, s. 3).

(14)  Nařízení Komise (ES) č. 218/2007 ze dne 28. února 2007 o otevření a správě celních kvót Společenství pro vína (Úř. věst. L 62, 1.3.2007, s. 22).

(15)  Nařízení Komise (ES) č. 1518/2007 ze dne 19. prosince 2007 o otevření a správě celní kvóty pro vermut (Úř. věst. L 335, 20.12.2007, s. 14).


12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/17


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/387

ze dne 11. března 2019,

kterým se povoluje rozšíření použití oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) jako nové potraviny a změna názvu a zvláštních požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie.

(2)

Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (2), kterým se zřizuje seznam Unie pro povolené nové potraviny.

(3)

Podle článku 12 nařízení (EU) 2015/2283 rozhoduje Komise o povolení a uvedení nové potraviny na trh v Unii a o aktualizaci seznamu Unie.

(4)

Prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2015/545 (3) bylo v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (4) povoleno uvedení oleje z mikrořas Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) na trh v Unii jako nové potraviny k použití v řadě potravin.

(5)

Prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1032 (5) bylo povoleno rozšíření použití oleje z mikrořas Schizochytrium sp. (kmene T18) jako nové potraviny podle nařízení (EU) 2015/2283 na ovocná a zeleninová pyré.

(6)

Dne 10. září 2018 požádala Komisi společnost DSM Nutritional Products Europe o změnu podmínek použití oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) jako nové potraviny ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Podle žádosti se má použití oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) rozšířit na ovocná a zeleninová pyré.

(7)

Navrhované rozšíření použití této nové potraviny nepředstavuje změnu posouzení bezpečnosti, jež bylo základem pro povolení rozšíření použití oleje ze Schizochytrium sp. (kmene T18) prováděcím nařízením (EU) 2018/1032 na ovocná a zeleninová pyré, a rovněž nepředstavuje žádné bezpečnostní riziko. S ohledem na uvedené skutečnosti je navrhované rozšíření použití v souladu s čl. 12 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283.

(8)

Dne 10. září 2018 společnost DSM Nutritional Products Europe také Komisi požádala o povolení změny názvu a zvláštních požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. V žádosti se požaduje vypuštění názvu kmene „(ATCC PTA 9695)“ z názvu nové potraviny, jak je uvedena na seznamu Unie, a z označení potravin, jež ji obsahují.

(9)

Žadatel se domnívá, že změna názvu a požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) je nezbytná, protože uvedení kmene „(ATCC PTA-9695)“ na označení potravin obsahujících olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) není pro spotřebitele srozumitelné ani relevantní.

(10)

Na seznam Unie pro nové potraviny jsou v současné době zařazeny čtyři povolené oleje ze Schizochytrium sp. Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) je však jediný, u něhož musí být kmen uveden na označení. Změna názvu a požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) tudíž zajistí konzistenci s názvy a označováním všech olejů ze Schizochytrium sp. povolených jako nové potraviny, aniž by měla negativní účinky na lidské zdraví a zájmy spotřebitele.

(11)

Vzhledem k vypuštění názvu kmene „(ATCC PTA 9695)“ z názvu nové potraviny a zvláštních požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) by výraz „(ATCC PTA 9695)“ měl být zahrnut do specifikací, neboť je nezbytný k řádné identifikaci nové potraviny. Specifikace v zápisu pro látku „olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)“ v tabulce 2 přílohy prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 by proto měly být odpovídajícím způsobem změněny.

(12)

Komise si nevyžádala stanovisko Evropského úřadu pro bezpečnost potravin v souladu s čl. 10 odst. 3 nařízení (EU) 2015/2283, jelikož rozšíření použití oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695), změna názvu a zvláštních požadavků na označování oleje ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) a následná aktualizace seznamu Unie by neměly mít vliv na lidské zdraví.

(13)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

1.   Zápis na seznamu Unie pro povolené nové potraviny, stanoveném v prováděcím nařízení (EU) 2017/2470, týkající se látky olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) se mění podle přílohy tohoto nařízení.

2.   Zápis na seznamu Unie zmíněný v odstavci 1 zahrnuje podmínky použití a požadavky na označování, které jsou stanoveny v příloze tohoto nařízení.

Článek 2

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 3

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2015/545 ze dne 31. března 2015, kterým se povoluje uvedení oleje z mikrořas Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695) na trh jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 90, 2.4.2015, s. 7).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).

(5)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1032 ze dne 20. července 2018, kterým se povoluje rozšíření použití oleje z mikrořas Schizochytrium sp. jako nové potraviny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (Úř. věst. L 185, 23.7.2018, s. 9).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění takto:

1)

Zápis pro „olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)“ v tabulce 1 (Povolené nové potraviny) se nahrazuje tímto:

Povolená nová potravina

Podmínky, za nichž smí být nová potravina používána

Doplňkové zvláštní požadavky na označování

Další požadavky

Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)

Specifikovaná kategorie potravin

Maximální množství DHA

V označení potravin obsahujících tuto novou potravinu se použije název „olej z mikrořas Schizochytrium sp.““

 

Mléčné výrobky kromě mléčných nápojů

200 mg/100 g, nebo v případě sýrových výrobků 600 mg/100 g

Náhražky mléčných výrobků kromě nápojů

200 mg/100 g, nebo v případě náhražek sýrových výrobků 600 mg/100 g

Roztíratelné tuky a zálivky

600 mg/100 g

Snídaňové cereálie

500 mg/100 g

Doplňky stravy podle definice ve směrnici 2002/46/ES

250 mg DHA/den pro běžnou populaci

450 mg DHA/den pro těhotné a kojící ženy

Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013 a náhrady jídla pro regulaci hmotnosti

250 mg/jedna porce

Mléčné nápoje a obdobné výrobky určené malým dětem

200 mg/100 g

Potraviny určené pro krytí výdajů při zvýšené svalové námaze, zejména pro sportovce

Potraviny obsahující údaje o nepřítomnosti či sníženém obsahu lepku v souladu s požadavky prováděcího nařízení Komise (EU) č. 828/2014

Potraviny pro zvláštní lékařské účely podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu se zvláštními nutričními potřebami osob, pro které jsou výrobky určeny

Pekárenské výrobky (chléb, rohlíky a sladké sušenky)

200 mg/100 g

Cereální tyčinky

500 mg/100 g

Potravinářské tuky

360 mg/100 g

Nealkoholické nápoje (včetně náhražek mléčných nápojů a mléčných nápojů)

80 mg/100 ml

Počáteční a pokračovací kojenecká výživa podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

V souladu s nařízením (EU) č. 609/2013

Obilné a ostatní příkrmy pro kojence a malé děti podle definice v nařízení (EU) č. 609/2013

200 mg/100 g

 

Ovocné/zeleninové pyré

100 mg/100 g

2)

Zápis pro „olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)“ v tabulce 2 (Specifikace) se nahrazuje tímto:

Povolená nová potravina

Specifikace

Olej ze Schizochytrium sp. (ATCC PTA-9695)

Nová potravina se získává z kmene ATCC PTA-9695 mikrořas Schizochytrium sp.

Peroxidové číslo (PV): ≤ 5,0 meq/kg oleje

Nezmýdelnitelné látky: ≤ 3,5 %

Transmastné kyseliny: ≤ 2,0 %

Volné mastné kyseliny: ≤ 0,4 %

Kyselina dokosapentaenová (DPA) n-6: ≤ 7,5 %

Obsah DHA: ≥ 35 %“


12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/21


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/388

ze dne 11. března 2019,

kterým se povoluje změna specifikací nové potraviny 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli K-12 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 ze dne 25. listopadu 2015 o nových potravinách, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 a o zrušení nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 a nařízení Komise (ES) č. 1852/2001 (1), a zejména na článek 12 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení (EU) 2015/2283 stanoví, že na trh v Unii smějí být uváděny pouze nové potraviny povolené a zařazené na seznam Unie.

(2)

Podle článku 8 nařízení (EU) 2015/2283 bylo přijato prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 (2), kterým se zřizuje seznam Unie pro povolené nové potraviny.

(3)

Podle článku 12 nařízení (EU) 2015/2283 Komise předkládá návrh prováděcího aktu, kterým se povoluje uvedení nové potraviny na trh v Unii a kterým se aktualizuje seznam Unie.

(4)

Prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2016/376 (3) se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (4) povolilo uvedení syntetické 2′-fukosyllaktosy na trh jako nové složky potravin.

(5)

Prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2017/2201 (5) se v souladu s nařízením (ES) č. 258/97 povolilo uvedení 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli BL21 na trh jako nové složky potravin.

(6)

Dne 23. června 2016 společnost Glycom A/S (dále jen „žadatel“) Komisi informovala podle článku 5 nařízení (ES) č. 258/97 o svém záměru uvést na trh 2′-fukosyllaktosu vyráběnou bakteriální fermentací z kmene Escherichia coli K-12.

(7)

Žadatel v oznámení Komisi také předložil zprávu vydanou dne 10. června 2016 příslušným orgánem v Irsku podle čl. 3 odst. 4 nařízení (ES) č. 258/97, který na základě vědeckých důkazů poskytnutých žadatelem dospěl k závěru, že 2′-fukosyllaktosa vyráběná z kmene Escherichia coli K-12 je v podstatné míře rovnocenná syntetické 2′-fukosyllaktose povolené prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2016/376.

(8)

Dne 16. srpna 2018 žadatel požádal Komisi o změnu specifikací 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli K-12 ve smyslu čl. 10 odst. 1 nařízení (EU) 2015/2283. Požadované změny se týkají snížení množství 2′-fukosyllaktosy z 90 % na 83 % a zvýšení množství sacharidů s menšinovým podílem přítomných v nové potravině, konkrétně zvýšení množství D-laktosy z maximálně 3,0 % na maximálně 10,0 % a zvýšení množství difukosyl-D-laktosy z maximálně 2,0 % na maximálně 5,0 %.

(9)

Aby se zajistilo, že celková čistota nové potraviny po zavedení výše uvedených změn v jejich specifikacích zůstane tak vysoká jako u v současné době povolené 2′-fukosyllaktosy vyráběné buď z kmene Escherichia coli K-12 nebo z kmene Escherichia coli BL21, žadatel také navrhuje, aby celkové množství 2′-fukosyllaktosy spolu s menšinovými sacharidy (D-laktosou, L-fukosou, difukosyl-D-laktosou a 2′-fukosyl-D-laktulosou) v nové potravině bylo 90,0 % a více.

(10)

Navrhované změny specifikací nové potraviny jsou způsobeny změnami ve výrobním procesu, kdy se čištění krystalizací nahrazuje sprejovým sušením, které se v současné době používá při výrobě 2′-fukosyllaktosy z kmene Escherichia coli BL21. Tato změna ve fázi čištění během výroby nové potraviny vyžaduje použití většího množství D-laktosy jako substrátu fermentace při výrobě 2′-fukosyllaktosy, což vysvětluje mírné snížení množství 2′-fukosyllaktosy a související mírné zvýšení množství D-laktosy a difukosyl-D-laktosy v konečné nové potravině. Navrhované změny ve výrobě žadatel považuje za nezbytné v zájmu snížení energetického a environmentálního dopadu výrobního procesu 2′-fukosyllaktosy a pro snížení nákladů na vyrobenou jednotku.

(11)

Nahrnované změny nemění posouzení bezpečnosti, jež bylo základem pro povolení 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli K-12. Je proto vhodné změnit specifikace nové potraviny „2′-fukosyllaktosa“ na navrhovaná množství 2′-fukosyllaktosy, D-laktosy, difucosyl-D-laktosy a obecná množství 2′-fukosyllaktosy spolu s menšinovými sacharidy (D-laktosou, L-fukosou, difukosyl-D-laktosou a 2′-fukosyl-D-laktulosou).

(12)

Informace poskytnuté v žádosti jsou dostatečným důvodem k závěru, že navrhované změny specifikací nové potraviny „2′-fukosyllaktosa“ jsou v souladu s článkem 12 nařízení (EU) 2015/2283.

(13)

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(14)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Položka na seznamu Unie pro povolené nové potraviny stanoveném v článku 6 nařízení (EU) 2015/2283 a zahrnutém v prováděcím nařízení (EU) 2017/2470 týkající se nové potraviny 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli K-12 se mění podle přílohy tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 11. března 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)   Úř. věst. L 327, 11.12.2015, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/2470 ze dne 20. prosince 2017, kterým se zřizuje seznam Unie pro nové potraviny v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/2283 o nových potravinách (Úř. věst. L 351, 30.12.2017, s. 72).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/376 ze dne 11. března 2016, kterým se povoluje uvedení 2′-O-fukosyllaktosy na trh jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 70, 16.3.2016, s. 27).

(4)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 ze dne 27. ledna 1997 o nových potravinách a nových složkách potravin (Úř. věst. L 43, 14.2.1997, s. 1).

(5)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2017/2201 ze dne 27. listopadu 2017, kterým se povoluje uvedení 2′-fukosyllaktosy vyráběné z kmene Escherichia coli BL21 na trh jako nové složky potravin podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 258/97 (Úř. věst. L 313, 29.11.2017, s. 5).


PŘÍLOHA

Příloha prováděcího nařízení (EU) 2017/2470 se mění takto:

Položka „2′-fukosyllaktosa (mikrobiologický zdroj)“ v Tabulce 2 (Specifikace) se nahrazuje tímto:

Definice:

Chemický název: α-L-fukopyranosyl-(1→2)-β-D-galaktopyranosyl-(1→4)-D-glukopyranosa

Chemický vzorec: C18H32O15

č. CAS: 41263-94-9

Molekulová hmotnost: 488,44 g/mol

Zdroj:

Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli K-12

Zdroj:

Geneticky modifikovaný kmen Escherichia coli BL21

Popis:

2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý prášek, který se vyrábí mikrobiálním procesem.

Čistota:

2′-fukosyllaktosa ≥ 83 %

D-laktosa: ≤ 10,0 %

L-fukosa: ≤ 2,0 %

Difukosyl-D-laktosa: ≤ 5,0 %

2′-fukosyl-D-laktulosa: ≤ 1,5 %

Součet sacharidů (2′-fukosyllaktosa, D-laktosa, L-fukosa, difukosyl-D-laktosa, 2′-fukosyl-D-laktulosa): ≥ 90 %

pH (20 °C, 5 % roztok) 3,0–7,5

Voda: ≤ 9,0 %

Sulfátový popel: ≤ 2,0 %

Kyselina octová: ≤ 1,0 %

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 %

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet aerobních mezofilních bakterií: ≤ 3 000 KTJ/g

Kvasinky: ≤ 100 KTJ/g

Plísně: ≤ 100 KTJ/g

Endotoxiny ≤ 10 EJ/mg

Popis:

2′-fukosyllaktosa je bílý až bělavý prášek a kapalný koncentrát (45 % ± 5 % w/v) vodného roztoku je bezbarvý až světle žlutý čirý vodný roztok. 2′-fukosyllaktosa se vyrábí mikrobiologickým procesem.

Čistota:

2′-fukosyllaktosa ≥ 90 %

Laktosa: ≤ 5,0 %

Fukosa: ≤ 3,0 %

3′-fukosyllaktosa: ≤ 5,0 %

Fukosylgalaktosa: ≤ 3,0 %

Difukosyllaktosa: ≤ 5,0 %

Glukosa: ≤ 3,0 %

Galaktosa: ≤ 3,0 %

Voda: ≤ 9,0 % (prášek)

Sulfátový popel: ≤ 0,5 % (prášek a kapalina)

Zbytkové bílkoviny: ≤ 0,01 % (prášek a kapalina)

Těžké kovy:

Olovo: Olovo: ≤ 0,02 mg/kg (prášek a kapalina)

Arsen: ≤ 0,2 mg/kg (prášek a kapalina)

Kadmium: ≤ 0,1 mg/kg (prášek a kapalina)

Rtuť: ≤ 0,5 mg/kg (prášek a kapalina)

Mikrobiologická kritéria:

Celkový počet mikroorganismů: ≤ 104 KTJ/g (prášek), ≤ 5 000 KTJ/g (kapalina)

Kvasinky a plísně: ≤ 100 KTJ/g (prášek); ≤ 50 KTJ/g (kapalina);

Enterobacteriaceae/koliformní bakterie: nepřítomnost v 11 g (prášek a kapalina)

Salmonella: nepřítomnost v 100 g (prášek), nepřítomnost v 200 ml (kapalina)

Cronobacter: nepřítomnost v 100 g (prášek), nepřítomnost v 200 ml (kapalina)

Endotoxiny: ≤ 100 EJ/g (prášek), ≤ 100 EJ/ml (kapalina)

Aflatoxin M1: ≤ 0,025 μg/kg (prášek a kapalina)“


ROZHODNUTÍ

12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/25


ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2019/389

ze dne 4. března 2019

o postoji, který má být zaujat jménem Evropské unie ve Smíšeném výboru EHP ke změnám přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP (nařízení o trzích finančních nástrojů (MiFIR) a směrnice o trzích finančních nástrojů (MiFID II))

(Text s významem pro EHP)

RADA EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 114 ve spojení s čl. 218 odst. 9 této smlouvy,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 2894/94 ze dne 28. listopadu 1994 o některých prováděcích pravidlech k Dohodě o Evropském hospodářském prostoru (1), a zejména na čl. 1 odst. 3 uvedeného nařízení,

s ohledem na návrh Evropské komise,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dohoda o Evropském hospodářském prostoru (2) (dále jen „Dohoda o EHP“) vstoupila v platnost dne 1. ledna 1994.

(2)

Podle článku 98 Dohody o EHP může Smíšený výbor EHP rozhodnout mimo jiné o změně přílohy IX uvedené dohody, která obsahuje ustanovení o finančních službách.

(3)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 (3) a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU (4) by měly být začleněny do Dohody o EHP.

(4)

Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna.

(5)

Postoj Unie ve Smíšeném výboru EHP by proto měl vycházet z připojeného návrhu rozhodnutí,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Postoj, který má být zaujat jménem Unie ve Smíšeném výboru EHP k navrhované změně přílohy IX (Finanční služby) Dohody o EHP, vychází z návrhu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP připojeného k tomuto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Bruselu dne 4. března 2019.

Za Radu

předseda

A. ANTON


(1)   Úř. věst. L 305, 30.11.1994, s. 6.

(2)   Úř. věst. L 1, 3.1.1994, s. 3.

(3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84).

(4)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349).


NÁVRH

ROZHODNUTÍ SMÍŠENÉHO VÝBORU EHP č. …/2019

ze dne …,

kterým se mění příloha IX (Finanční služby) Dohody o EHP

SMÍŠENÝ VÝBOR EHP,

s ohledem na Dohodu o Evropském hospodářském prostoru (dále jen „Dohoda o EHP“), a zejména na článek 98 této dohody,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (1), ve znění oprav v Úř. věst. L 270, 15.10.2015, s. 4, Úř. věst. L 187, 12.7.2016, s. 30 a Úř. věst. L 278, 27.10.2017, s. 54, by mělo být začleněno do Dohody o EHP.

(2)

Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016, kterým se mění nařízení (EU) č. 600/2014 o trzích finančních nástrojů, nařízení (EU) č. 596/2014 o zneužívání trhu a nařízení (EU) č. 909/2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů (2), by měla být začleněna do Dohody o EHP.

(3)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (3), ve znění oprav v Úř. věst. L 188, 13.7.2016, s. 28, Úř. věst. L 273, 8.10.2016, s. 35 a Úř. věst. L 64, 10.3.2017, s. 116, by měla být začleněna do Dohody o EHP.

(4)

Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1034 ze dne 23. června 2016, kterou se mění směrnice 2014/65/EU o trzích finančních nástrojů (4), by měla být začleněna do Dohody o EHP.

(5)

Směrnice 2014/65/EU zrušuje směrnici Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES (5), která je začleněna do Dohody o EHP, a která by proto měla být v Dohodě o EHP zrušena.

(6)

Nařízení (EU) č. 600/2014 stanoví případy, v nichž Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) a Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) mohou dočasně zakázat nebo omezit některé finanční činnosti, a podmínky, za jakých tak mohou učinit, a to v souladu s čl. 9 odst. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1093/2010 (6), potažmo nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 (7). Pro účely Dohody o EHP by tyto pravomoci v souvislosti se státy ESVO měl vykonávat Kontrolní úřad ESVO v souladu s body 31g a 31i přílohy IX Dohody o EHP. Aby bylo zajištěno začlenění odborných poznatků EBA a ESMA do celého procesu a byla zabezpečena soudržnost obou pilířů Dohody o EHP, budou taková rozhodnutí Kontrolního úřadu ESVO přijímána na základě návrhů, které vypracuje EBA nebo případně ESMA. Tím zůstanou zachovány klíčové výhody dohledu vykonávaného jediným orgánem.

(7)

Smluvní strany sdílejí názor, že se tímto rozhodnutím provádí dohoda, která se promítla v závěrech (8) ministrů financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP ze dne 14. října 2014 ohledně začlenění nařízení týkajících se evropských orgánů dohledu EU do Dohody o EHP.

(8)

Příloha IX Dohody o EHP by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha IX Dohody o EHP se mění takto:

1)

V bodě 13b (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/92/ES) se doplňují nová slova a nová odrážka, které znějí:

„, ve znění:

32014 L 0065: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349), ve znění oprav v Úř. věst. L 188, 13.7.2016, s. 28, Úř. věst. L 273, 8.10.2016, s. 35 a Úř. věst. L 64, 10.3.2017, s. 116.“

2)

Znění bodu 31ba (směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES) se nahrazuje tímto:

32014 L 0065: směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349), ve znění oprav v Úř. věst. L 188, 13.7.2016, s. 28, Úř. věst. L 273, 8.10.2016, s. 35 a Úř. věst. L 64, 10.3.2017, s. 116, ve znění:

32016 L 1034: směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1034 ze dne 23. června 2016 (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 8).

Pro účely této dohody se směrnice upravuje takto:

a)

bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se „členskými státy“ a „příslušnými orgány“ rozumí kromě významu stanoveného ve směrnici také státy ESVO a jejich příslušné orgány;

b)

odkazy na členy ESCB je třeba chápat tak, že vedle významu stanoveného ve směrnici zahrnují také národní centrální banky států ESVO;

c)

odkazy na jiné akty ve směrnici jsou považovány za významné v rozsahu a ve formě, v nichž jsou tyto akty začleněny do Dohody;

d)

v čl. 3 odst. 2 se s ohledem na státy ESVO slova „před 2. červencem 2014“ nahrazují slovy „přede dnem vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne … [toto rozhodnutí] v platnost“ a slova „do 3. července 2019“ se nahrazují slovy „po dobu pěti let poté“;

e)

v čl. 16 odst. 11 se s ohledem na státy ESVO slova „před 2. červencem 2014“ nahrazují slovy „přede dnem vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne … [toto rozhodnutí] v platnost“;

f)

v čl. 41 odst. 2 se slovo „Unie“ nahrazuje slovem „EHP“;

g)

v článku 57:

i)

v odst. 5 druhém pododstavci se slova „přijme opatření“ nahrazují slovy „přijme ESMA nebo případně Kontrolní úřad ESVO opatření“,

ii)

v odstavci 6 se za slovo „ESMA“ vkládají slova „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“;

h)

v čl. 70 odst. 6 písm. f) a g) se s ohledem na státy ESVO slova „k 2. červencem 2014“ nahrazují slovy „ke dni vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne … [toto rozhodnutí] v platnost“;

i)

v článku 79:

i)

v odst. 1 druhém pododstavci se za slovo „ESMA“ vkládají slova „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“ v příslušném mluvnickém tvaru,

ii)

v odst. 1 pátém pododstavci se za slova „Komisi, orgánu ESMA“ vkládají slova, „Kontrolnímu úřadu ESVO“;

j)

v čl. 81 odst. 5, čl. 82 odst. 2 a čl. 87 odst. 1 se za slovo „ESMA“ vkládají slova „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“ v příslušném mluvnickém tvaru;

k)

v článku 86 se slovo „ESMA, který“ nahrazuje slovy „ESMA. ESMA nebo případně Kontrolní úřadu ESVO, který“;

l)

v čl. 95 odst. 1 se s ohledem na státy ESVO slova „k 3. lednu 2018“ nahrazují slovy „ke dni vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne … [toto rozhodnutí] v platnost“.“

3)

Znění bodu 31baa (zrušeno) se nahrazuje tímto:

32014 R 0600: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně nařízení (EU) č. 648/2012 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84), ve znění oprav v Úř. věst. L 270, 15.10.2015, s. 4, Úř. věst. L 187, 12.7.2016, s. 30 a Úř. věst. L 278, 27.10.2017, s. 54, ve znění:

32016 R 1033: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1033 ze dne 23. června 2016 (Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 1).

Pro účely této dohody se uvedené nařízení upravuje takto:

a)

bez ohledu na ustanovení protokolu 1 k této dohodě a není-li v této dohodě stanoveno jinak, se má za to, že se „členskými státy“ a „příslušnými orgány“ rozumí kromě významu stanoveného v nařízení také státy ESVO a jejich příslušné orgány;

b)

odkazy na členy ESCB je třeba chápat tak, že vedle významu stanoveného v nařízení zahrnují také národní centrální banky států ESVO;

c)

není-li v této dohodě stanoveno jinak, Evropský orgán pro bankovnictví (EBA) nebo případně Evropský orgán pro cenné papíry a trhy (ESMA) a Kontrolní úřad ESVO pro účely tohoto nařízení spolupracují, sdílejí informace a vedou vzájemné konzultace, zejména předtím, než přijmou jakékoli opatření;

d)

odkazy na jiné akty v nařízení jsou považovány za významné v rozsahu, v jakém jsou tyto akty začleněny do Dohody;

e)

odkazy na pravomoci ESMA podle článku 19 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1095/2010 v nařízení se v případech, které jsou uvedeny v bodě 31i této přílohy a které jsou s tímto bodem v souladu, považují s ohledem na státy ESVO za odkazy na pravomoci Kontrolního úřadu ESVO;

f)

v čl. 1 odst. 1 písm. e):

i)

se s ohledem na státy ESVO slovy „příslušných orgánů, orgánu ESMA a orgánu EBA“ rozumí „příslušných orgánů a Kontrolního úřadu ESVO“,

ii)

se za slova „pravomoci orgánu ESMA“ vkládají slova „nebo, s ohledem na státy ESVO, pravomoci Kontrolního úřadu ESVO“;

g)

v článku 4:

i)

v odst. 4 se za slovo „Komisi“ vkládají slova „a Kontrolnímu úřadu ESVO“,

ii)

v odst. 7 se za slova „3. lednem 2018“ vkládají slova „nebo v případě výjimek poskytnutých příslušnými orgány států ESVO přede dnem vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne … [toto rozhodnutí] v platnost“;

h)

v čl. 7 odst. 1, čl. 9 odst. 2, čl. 11 odst. 1 a čl. 19 odst. 1 se za slovo „Komisi“ vkládají slova „a Kontrolnímu úřadu ESVO“;

i)

v čl. 36 odst. 5:

i)

v první a druhé větě se s ohledem na státy ESVO slova „orgánu ESMA“ nahrazuje slovy „Kontrolnímu úřadu ESVO“,

ii)

se za slova „Orgán ESMA uveřejní seznam všech oznámení, která obdrží“ doplňují slova „, a do seznamu zahrne všechna oznámení doručená Kontrolnímu úřadu ESVO“;

j)

v čl. 37 odst. 2:

i)

se s ohledem na státy ESVO slova „po dni 3. ledna 2018“ nahrazují slovy „po dni vstupu rozhodnutí Smíšeného výboru EHP č. …/… ze dne … [toto rozhodnutí] v platnost“,

ii)

se slova „článků 101 a 102 Smlouvy o fungování EU“ nahrazují slovy „článků 53 a 54 Dohody o EHP“;

k)

v článku 40:

i)

se s ohledem na státy ESVO v odstavcích 1 až 4, 6 a 7 slova „orgán ESMA“ v příslušném mluvnickém tvaru nahrazuje slovy „Kontrolní úřad ESVO“ v příslušném mluvnickém tvaru,

ii)

v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO slova „právních předpisů Unie“ nahrazují slovy „Dohody o EHP“;

iii)

v odstavci 3 se slova „po konzultaci s veřejnými orgány“ nahrazují slovy „po konzultaci orgánu ESMA s veřejnými orgány“,

iv)

v odstavci 3 se slova „aniž by vydával stanovisko“ nahrazují slovy „aniž by orgán ESMA vydával stanovisko“,

v)

v odstavci 5 se slova „o každém rozhodnutí přijmout jakékoli opatření“ nahrazují slovy „o každém svém rozhodnutí přijmout opatření“,

vi)

v odstavci 5 se za slova „podle tohoto článku“ vkládá tento text: „. Kontrolní úřad ESVO uveřejní na své internetové stránce oznámení o každém ze svých rozhodnutí přijmout jakékoli opatření podle tohoto článku. Odkaz na zveřejnění oznámení Kontrolním úřadem ESVO se umístí na internetové stránce orgánu ESMA“;

l)

V článku 41:

i)

se s ohledem na státy ESVO v odstavcích 1 až 4, 6 a 7 slova „orgán EBA“ v příslušném mluvnickém tvaru nahrazuje slovy „Kontrolní úřad ESVO“ v příslušném mluvnickém tvaru,

ii)

v odstavci 2 se s ohledem na státy ESVO slova „práva Unie“ nahrazují slovy „Dohody o EHP“;

iii)

v odstavci 3 se slova „aniž by vydával stanovisko“ nahrazují slovy „aniž by orgán EBA vydával stanovisko“,

iv)

v odstavci 5 se slova „o každém rozhodnutí přijmout jakékoli opatření“ nahrazují slovy „o každém svém rozhodnutí přijmout opatření“,

v)

v odstavci 5 se za slova „podle tohoto článku“ vkládá tento text: „. Kontrolní úřad ESVO uveřejní na své internetové stránce oznámení o každém ze svých rozhodnutí přijmout jakékoli opatření podle tohoto článku. Odkaz na zveřejnění oznámení Kontrolním úřadem ESVO se umístí na internetové stránce orgánu EBA“;

m)

v článku 45:

i)

v odstavci 1 se za slova „orgán ESMA“ vkládají slova „nebo, s ohledem na státy ESVO, Kontrolní úřad ESVO“,

ii)

v odstavcích 2, 4, 5, 8 a 9 a v odst. 3 prvním pododstavci se za slova „orgán ESMA“ v příslušném mluvnickém tvaru vkládají slova „nebo případně Kontrolní úřad ESVO“ v příslušném mluvnickém tvaru,

iii)

v odst. 3 druhém a třetím pododstavci se slova „přijme jakékoli opatření, které se týká“ nahrazují slovy „přijme jakékoli opatření nebo případně připraví návrhy pro Kontrolní úřad ESVO, které se týkají“,

iv)

v odstavci 6 se slova „o každém rozhodnutí“ nahrazují slovy „o každém ze svých rozhodnutí“,

v)

v odstavci 6 se za slova „v odst. 1 písm. c).“ vkládá tento text: „Kontrolní úřad ESVO na svých internetových stránkách zveřejní oznámení o každém ze svých rozhodnutí uložit nebo obnovit opatření uvedené v odst. 1 písm. c). Odkaz na zveřejnění oznámení Kontrolním úřadem ESVO se umístí na internetových stránkách orgánu ESMA.“,

vi)

v odstavci 7 se za slova „v okamžiku uveřejnění oznámení“ vkládají slova „na internetových stránkách orgánu ESMA nebo, pokud jde o opatření přijatá Kontrolním úřadem ESVO, v okamžiku zveřejnění oznámení na internetových stránkách Kontrolního úřadu ESVO“.“

4)

v bodě 31bc (nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012) se doplňuje nová odrážka, která zní:

„—

32014 R 0600: nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 600/2014 ze dne 15. května 2014 (Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84), ve znění oprav v Úř. věst. L 270, 15.10.2015, s. 4, Úř. věst. L 187, 12.7.2016, s. 30 a Úř. věst. L 278, 27.10.2017, s. 54.“

Článek 2

Znění nařízení (EU) č. 600/2014, ve znění oprav v Úř. věst. L 270, 15.10.2015, s. 4, Úř. věst. L 187, 12.7.2016, s. 30 a Úř. věst. L 278, 27.10.2017, s. 54, a (EU) 2016/1033 a směrnic 2014/65/EU, ve znění oprav v Úř. věst. L 188, 13.7.2016, s. 28, Úř. věst. L 273, 8.10.2016, s. 35 a Úř. věst. L 64, 10.3.2017, s. 116, a (EU) 2016/1034 v islandském a norském jazyce, která mají být zveřejněna v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie, jsou platná.

Článek 3

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost prvním dnem po učinění posledního oznámení podle čl. 103 odst. 1 Dohody o EHP (*1).

Článek 4

Toto rozhodnutí bude zveřejněno v oddíle EHP a v dodatku EHP Úředního věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne

Za Smíšený výbor EHP

předseda nebo předsedkyně

tajemníci Smíšeného výboru EHP


(1)   Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 84.

(2)   Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 1.

(3)   Úř. věst. L 173, 12.6.2014, s. 349.

(4)   Úř. věst. L 175, 30.6.2016, s. 8.

(5)   Úř. věst. L 145, 30.4.2004, s. 1.

(6)   Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 12.

(7)   Úř. věst. L 331, 15.12.2010, s. 84.

(8)  Závěry Rady ministrů financí a hospodářství zemí EU a zemí ESVO EHP, 14178/1/14 REV 1.

(*1)  [Nebyly oznámeny žádné ústavní požadavky.] [Byly oznámeny ústavní požadavky.]


Společné prohlášení smluvních stran k rozhodnutí č. …/2019, kterým se směrnice 2014/65/EU začleňuje do Dohody o EHP

Smluvní strany sdílejí názor, že začleněním směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/65/EU ze dne 15. května 2014 o trzích finančních nástrojů a o změně směrnic 2002/92/ES a 2011/61/EU do Dohody o EHP nejsou dotčeny obecně platné vnitrostátní předpisy týkající se prověření přímých zahraničních investic z důvodu bezpečnosti nebo veřejného pořádku.


12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/32


ROZHODNUTÍ ZÁSTUPCŮ VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ (EU, Euratom) 2019/390

ze dne 6. března 2019

o jmenování jednoho soudce Soudního dvora

ZÁSTUPCI VLÁD ČLENSKÝCH STÁTŮ EVROPSKÉ UNIE,

s ohledem na Smlouvu o Evropské unii, a zejména na článek 19 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na články 253 a 255 této smlouvy,

s ohledem na Smlouvu o založení Evropského společenství pro atomovou energii, a zejména čl. 106a odst. 1 této smlouvy,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 6. října 2018 skončilo funkční období čtrnácti soudců a pěti generálních advokátů Soudního dvora.

(2)

Do funkce soudce Soudního dvora byl navržen pan Andreas KUMIN.

(3)

Výbor zřízený článkem 255 Smlouvy o fungování Evropské unie vydal stanovisko k vhodnosti pana Andrease KUMINA pro výkon funkce soudce Soudního dvora,

PŘIJALI TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Pan Andreas KUMIN je jmenován soudcem Soudního dvora na období ode dne vstupu tohoto rozhodnutí v platnost do 6. října 2024.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 6. března 2019.

Předsedkyně

L. ODOBESCU


AKTY PŘIJATÉ INSTITUCEMI ZŘÍZENÝMI MEZINÁRODNÍ DOHODOU

12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/33


ROZHODNUTÍ VÝBORU PRO OBCHOD A ROZVOJ ZŘÍZENÉHO DOHODOU O HOSPODÁŘSKÉM PARTNERSTVÍ MEZI EVROPSKOU UNIÍ A JEJÍMI ČLENSKÝMI STÁTY NA JEDNÉ STRANĚ A STÁTY SADC EPA NA STRANĚ DRUHÉ č. 1/2019

ze dne 18. února 2019

o sestavení seznamu rozhodců [2019/391]

VÝBOR PRO OBCHOD A ROZVOJ,

s ohledem na Dohodu o hospodářském partnerství mezi Evropskou unií a jejími členskými státy na jedné straně a státy SADC EPA na straně druhé (dále jen „dohoda“), a zejména na články 94, 100, 103, a 104 této dohody,

PŘIJAL TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přijímá se seznam rozhodců podle článku 94 dohody, jak je uveden v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dnem přijetí.

V Kapském Městě, Jižní Afrika.

Za Výbor pro obchod a rozvoj

zástupce států SADC EPA

O. WARD

zástupce EU

E. SYNOWIEC


PŘÍLOHA

SEZNAM ROZHODCŮ PODLE ČLÁNKU 94 DOHODY

 

Rozhodci vybraní státy SADC EPA:

1.

Boitumelo Sendy GOFHAMODIMO

2.

Leonard Moses PHUTI

3.

Tsotetsi MAKONG

4.

Sakeus AKWEENDA

5.

Faizel ISMAIL

6.

Kholofelo Ngokoane KUGLER

7.

Nkululeko J. HLOPHE

8.

Samuel Jay LEVY

 

Rozhodci vybraní EU:

9.

Jacques BOURGEOIS

10.

Claus-Dieter EHLERMANN

11.

Pieter Jan KUIJPER

12.

Giorgio SACERDOTI

13.

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

14.

Ramon TORRENT

15.

Michael Johannes HAHN

16.

Hélène RUIZ FABRI

 

Rozhodci vybraní smluvními stranami společně (cizinci, kteří mohou zastávat funkci předsedy):

17.

Merit JANOW

18.

Ichiro ARAKI

19.

Christian HÄBERLI

20.

Claus VON WOBESER

21.

 


Opravy

12.3.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 70/35


Oprava směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/126/ES ze dne 20. prosince 2006 o řidičských průkazech

( Úřední věstník Evropské unie L 403 ze dne 30. prosince 2006 )

Strana 20, článek 3, odstavec 3:

místo:

„Členský stát zajistí, aby do 19. ledna 2003 všechny vydávané řidičské průkazy nebo řidičské průkazy, které jsou v oběhu, splňovaly veškeré požadavky této směrnice.“,

má být:

„Členský stát zajistí, aby do 19. ledna 2033 všechny vydávané řidičské průkazy nebo řidičské průkazy, které jsou v oběhu, splňovaly veškeré požadavky této směrnice.“