ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 3

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 62
7. ledna 2019


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/13 ze dne 4. ledna 2019, kterým se opravuje nizozemské znění přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2019/14 ze dne 3. ledna 2019, kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES (oznámeno pod číslem C(2018) 8847)  ( 1 )

3

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

7.1.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 3/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2019/13

ze dne 4. ledna 2019,

kterým se opravuje nizozemské znění přílohy I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 ze dne 23. července 1987 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (1), a zejména na čl. 9 odst. 1 písm. b) a d) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

V důsledku změny přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/1047 (2) obsahovalo nizozemské znění poznámky pod čarou 8, která se týká výrobků kódu KN 3707 90 20, v části druhé přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 ve znění použitelném od 1. července 2016 do 31. prosince 2016 chybu týkající se popisu termoplastických a elektrostatických tonerových kazet. S účinkem od 1. ledna 2017 byla uvedená příloha nahrazena prováděcím nařízením Komise (EU) 2016/1821 (3) a chyba byla odstraněna.

(2)

Jelikož znění obsahující uvedenou chybu může i nadále vyvolávat právní účinky ve vztahu k některým situacím, k nimž došlo mezi 1. červencem 2016 a 31. prosincem 2016, mělo by být nizozemské znění přílohy I nařízení (EHS) č. 2658/87 ve znění použitelném během uvedeného období odpovídajícím způsobem opraveno. Ostatní jazyková znění nejsou dotčena.

(3)

Vzhledem k omezené časové působnosti znění obsahujícího chybu by se toto nařízení mělo použít od 1. července 2016 do 31. prosince 2016 a mělo by vstoupit v platnost co nejdříve.

(4)

Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro celní kodex,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

(netýká se českého znění)

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Použije se ode dne 1. července 2016 do dne 31. prosince 2016.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 4. ledna 2019.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 256, 7.9.1987, s. 1.

(2)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1047 ze dne 28. června 2016, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 170, 29.6.2016, s. 36).

(3)  Prováděcí nařízení Komise (EU) 2016/1821 ze dne 6. října 2016, kterým se mění příloha I nařízení Rady (EHS) č. 2658/87 o celní a statistické nomenklatuře a o společném celním sazebníku (Úř. věst. L 294, 28.10.2016, s. 1).


ROZHODNUTÍ

7.1.2019   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 3/3


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2019/14

ze dne 3. ledna 2019,

kterým se mění rozhodnutí 2009/821/ES, pokud jde o seznamy stanovišť hraniční kontroly a veterinárních jednotek v TRACES

(oznámeno pod číslem C(2018) 8847)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na směrnici Rady 90/425/EHS ze dne 26. června 1990 o veterinárních kontrolách v obchodu s některými živými zvířaty a produkty uvnitř Unie s cílem dotvoření vnitřního trhu (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a 3 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 91/496/EHS ze dne 15. července 1991, kterou se stanoví zásady organizace veterinárních kontrol zvířat dovážených do Společenství ze třetích zemí a kterou se mění směrnice 89/662/EHS, 90/425/EHS a 90/675/EHS (2), a zejména na čl. 6 odst. 4 druhý pododstavec druhou větu a čl. 6 odst. 5 uvedené směrnice,

s ohledem na směrnici Rady 97/78/ES ze dne 18. prosince 1997, kterou se stanoví základní pravidla pro veterinární kontroly produktů ze třetích zemí dovážených do Společenství (3), a zejména na čl. 6 odst. 2 uvedené směrnice,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Rozhodnutí Komise 2009/821/ES (4) stanoví seznam stanovišť hraniční kontroly schválených v souladu se směrnicemi 91/496/EHS a 97/78/ES. Tento seznam je stanoven v příloze I uvedeného rozhodnutí.

(2)

Německo informovalo Komisi, že stávající stanoviště hraniční kontroly na letišti Hamburk má být nahrazeno nově vybudovaným stanovištěm hraniční kontroly na jiném místě. V návaznosti na informace poskytnuté Německem a po uspokojivé inspekci provedené Komisí by mělo být nové stanoviště hraniční kontroly na letišti Hamburk (Hamburg Flughafen) schváleno pro balené výrobky pro lidskou spotřebu, pro balené zmražené výrobky pro jinou než lidskou spotřebu a pro balené výrobky pro jinou než lidskou spotřebu bez teplotních požadavků. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(3)

V návaznosti na informace poskytnuté Řeckem by měla být na silničním stanovišti hraniční kontroly Neos Kafkassos doplněna dodatečná kategorie pro schválení týkající se balených zmražených a chlazených výrobků pro jinou než lidskou spotřebu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(4)

V návaznosti na informace poskytnuté Španělskem by kontrolnímu středisku Dársena mělo být uděleno schválení pro kategorii balených výrobků pro jinou než lidskou spotřebu bez teplotních požadavků a schválení pro kategorii výrobků pro jinou než lidskou spotřebu by mělo být vyňato ze schválení inspekčního střediska Dique na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Santa Cruz de Tenerife. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(5)

V návaznosti na návrh Portugalska by mělo být schválení kontrolního střediska Liscont na stanovišti hraniční kontroly v přístavu Lisabon omezeno pouze na balené výrobky pro lidskou spotřebu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(6)

V návaznosti na informace poskytnuté Švédskem by položka týkající se kontrolního střediska „IC2“ schváleného pro kategorii „koňovití“ pro stanoviště hraniční kontroly na letišti Göteborg-Landvetter měla být vyňata ze seznamu položek týkajících se tohoto členského státu stanoveného v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES.

(7)

V návaznosti na návrh Spojeného království by na seznam mělo být zařazeno nové kontrolní středisko na stanovišti hraniční kontroly na letišti Heathrow pro kontrolu balených výrobků pro lidskou spotřebu. Seznam položek týkajících se tohoto členského státu stanovený v příloze I rozhodnutí 2009/821/ES by proto měl být odpovídajícím způsobem změněn.

(8)

Příloha II rozhodnutí 2009/821/ES stanoví seznam ústředních, regionálních a místních jednotek v integrovaném počítačovém veterinárním systému (TRACES).

(9)

Německo informovalo Komisi, že by pro tento členský stát měly být provedeny některé změny v seznamu místních jednotek v TRACES. Je proto vhodné změnit odpovídajícím způsobem přílohu II rozhodnutí 2009/821/ES.

(10)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění v souladu s přílohou tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 3. ledna 2019.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 224, 18.8.1990, s. 29.

(2)  Úř. věst. L 268, 24.9.1991, s. 56.

(3)  Úř. věst. L 24, 30.1.1998, s. 9.

(4)  Rozhodnutí Komise 2009/821/ES ze dne 28. září 2009, kterým se stanoví seznam schválených stanovišť hraniční kontroly, některá prováděcí pravidla týkající se inspekcí prováděných veterinárními odborníky Komise a veterinární jednotky v Traces (Úř. věst. L 296, 12.11.2009, s. 1).


PŘÍLOHA

Přílohy I a II rozhodnutí 2009/821/ES se mění takto:

1)

Příloha I se mění takto:

a)

v části týkající se Německa se položka pro letiště Hamburk (Hamburg Flughafen) nahrazuje tímto:

„Hamburg Flughafen

DE HAM 4

A

 

HC(2), NHC-T(FR)(2), NHC-NT(2)

O“

b)

v části týkající se Řecka se položka pro silniční stanoviště hraniční kontroly Neos Kafkassos nahrazuje tímto:

„Neos Kafkassos

GR NKF 3

R

 

HC, NHC-T(2), NHC-NT“

 

c)

v části týkající se Španělska se položka pro přístav Santa Cruz de Tenerife nahrazuje tímto:

„Santa Cruz de Tenerife

ES SCT 1

P

Dársena

HC, NHC-NT(2)

 

Dique

 

U, E, O“

d)

v části týkající se Portugalska se položka pro přístav Lisabon nahrazuje tímto:

„Lisboa

PT LIS 1

P

Liscont

HC(2)

 

Xabregas

HC, NHC-T(FR), NHC-NT“

 

e)

v části týkající se Švédska se položka pro letiště Göteborg-Landvetter nahrazuje tímto:

„Göteborg-Landvetter

SE GOT 4

A

 

HC(2), NHC(2)

O“

f)

v části týkající se Spojeného království se položka pro letiště Heathrow nahrazuje tímto:

„Heathrow

GB LHR 4

A

Eurobip

HC(1)(2), NHC(2)

 

Animal Reception Centre

 

U, E, O

APH Ltd.

HC(1)(2)“

 

2)

Příloha II se mění takto:

V části týkající se Německa se položka pro jednotku „DE29510 REGIONALSTELLE OST“ v oddíle „DE00010 SAARLAND“ nahrazuje tímto: „DE29510 LANDESAMT FÜR VERBRAUCHERSCHUTZ“.