|
ISSN 1977-0626 |
||
|
Úřední věstník Evropské unie |
L 311 |
|
|
||
|
České vydání |
Právní předpisy |
Ročník 61 |
|
Obsah |
|
I Legislativní akty |
Strana |
|
|
|
NAŘÍZENÍ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
SMĚRNICE |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Text s významem pro EHP. |
|
CS |
Akty, jejichž název není vytištěn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu. Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička. |
I Legislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/1 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1909
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění nařízení (EU) č. 904/2010, pokud jde o výměnu informací pro účely kontroly správného uplatňování režimu call-off stock
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),
v souladu se zvláštním legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
K zajištění toho, aby bylo možné řádně kontrolovat zjednodušení týkající se režimu call-off stock zavedené směrnicí Rady 2006/112/ES (3), je nutné, aby měly relevantní příslušné orgány členských států automatizovaný přístup k údajům shromážděným od osob povinných k dani ohledně těchto plnění. |
|
(2) |
Vzhledem k tomu, že jsou ustanovení tohoto nařízení důsledkem změn zavedených směrnicí Rady (EU) 2018/1910 (4), mělo by se toto nařízení použít ode dne použitelnosti uvedených změn. |
|
(3) |
Nařízení Rady (EU) č. 904/2010 (5) by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Ustanovení čl. 21 odst. 2 nařízení (EU) č. 904/2010 se mění takto:
|
1) |
písmeno c) se nahrazuje tímto:
|
|
2) |
v písmenu e) se uvozující věta nahrazuje tímto:
|
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 1. ledna 2020.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Stanovisko ze dne 3. července 2018 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Úř. věst. C 283, 10.8.2018, s. 35.
(3) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).
(4) Směrnice Rady (EU) 2018/1910 ze dne 4. prosince 2018, kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o harmonizaci a zjednodušení určitých pravidel v systému daně z přidané hodnoty pro obchod mezi členskými státy (viz strana 3 v tomto čísle Úředního věstníku).
(5) Nařízení Rady (EU) č. 904/2010 ze dne 7. října 2010 o správní spolupráci a boji proti podvodům v oblasti daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 268, 12.10.2010, s. 1)
SMĚRNICE
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/3 |
SMĚRNICE RADY (EU) 2018/1910
ze dne 4. prosince 2018,
kterou se mění směrnice 2006/112/ES, pokud jde o harmonizaci a zjednodušení určitých pravidel v systému daně z přidané hodnoty pro obchod mezi členskými státy
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 113 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
po postoupení návrhu legislativního aktu vnitrostátním parlamentům,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
s ohledem na stanovisko Evropského hospodářského a sociálního výboru (2),
v souladu se zvláštním legislativním postupem,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V roce 1967, kdy Rada prostřednictvím první směrnice Rady 67/227/EHS (3) a druhé směrnice Rady 67/228/EHS (4) zavedla společný systém daně z přidané hodnoty (DPH), byl přijat závazek vytvořit konečný systém DPH, který by v celém Evropském společenství fungoval stejně jako v rámci jednoho členského státu. Jelikož pro takový systém nebyly v okamžiku, kdy byly koncem roku 1992 zrušeny daňové hranice mezi členskými státy, nastaveny politické ani technické podmínky, byl v oblasti DPH přijat přechodný režim. Směrnice Rady 2006/112/ES (5) stanoví, že tento přechodný režim musí být nahrazen konečným režimem. |
|
(2) |
V souladu se sdělením Komise ze dne 7. dubna 2016 o akčním plánu v oblasti DPH předložila Komise návrh stanovující prvky konečného systému DPH pro přeshraniční mezipodnikový (B2B) obchod mezi členskými státy, vycházejícího ze zásady zdanění přeshraničních dodání zboží v členském státě určení. |
|
(3) |
Rada ve svých závěrech ze dne 8. listopadu 2016 vyzvala Komisi k provedení určitých zlepšení v unijních pravidlech DPH pro přeshraniční plnění, pokud jde o úlohu identifikačního čísla pro DPH v kontextu osvobození dodání zboží uvnitř Společenství od daně, režim call-of stock, plnění v řetězci a důkaz o přepravě pro účely osvobození plnění uvnitř Společenství od daně. |
|
(4) |
S ohledem na žádost Rady a na skutečnost, že zavádění konečného systému DPH pro obchod uvnitř Společenství potrvá několik let, jsou tato zvláštní opatření k harmonizaci a zjednodušení některých pravidel pro podniky vhodná. |
|
(5) |
Pojmem call-off stock se označuje situace, kdy v době přepravy zboží do jiného členského státu dodavatel již zná totožnost pořizovatele zboží, jemuž bude zboží dodáno v pozdější fázi po ukončení přepravy zboží v členském státě určení. Za současného stavu zde vzniká domnělé dodání (v členském státě zahájení přepravy zboží) a domnělé pořízení uvnitř Společenství (v členském státě ukončení přepravy zboží), po kterých následuje „domácí“ dodání v členském státě ukončení přepravy zboží, v němž musí být navíc dodavatel identifikován pro účely DPH. Aby bylo možné se tomuto vyhnout, měla by se tato plnění v případech, kdy probíhají mezi dvěma osobami povinnými k dani, za určitých podmínek považovat za plnění vytvářející jedno dodání osvobozené od daně v členském státě zahájení přepravy a jedno pořízení uvnitř Společenství v členském státě ukončení přepravy. |
|
(6) |
Plněními v řetězci se označují po sobě následující dodání zboží, která jsou předmětem jediné přepravy uvnitř Společenství. Pohyb zboží uvnitř Společenství by zde měl být připsán pouze jednomu z těchto dodání a pouze toto dodání by mělo požívat osvobození od DPH stanoveného pro dodání zboží uvnitř Společenství. Ostatní dodání v řetězci by měla být zdaněna a mohla by vyžadovat identifikaci dodavatele pro účely DPH v členském státě dodání. Aby se v jednotlivých členských státech zabránilo uplatňování rozdílných postupů, které mohou vést ke dvojímu zdanění, nebo naopak nezdanění, a aby se zvýšila právní jistota hospodářských subjektů, mělo by se zavést společné pravidlo, že při splnění určitých podmínek by měla být přeprava zboží přiřazena k jednomu dodání v řetězci plnění. |
|
(7) |
Pokud jde o identifikační číslo pro DPH při osvobozování dodání zboží v rámci obchodu uvnitř Společenství od daně, navrhuje se, aby hmotněprávní podmínkou pro uplatnění osvobození od daně, nikoli pouze požadavkem formálním, bylo vedle podmínky přepravy zboží mimo členský stát dodání také uvedení identifikačního čísla pro DPH pořizovatele zboží, které mu přidělil jiný členský stát, než je členský stát zahájení přepravy zboží, v systému výměny informací o DPH (dále jen systém „VIES“). Údaje z hlášení v systému VIES jsou dále nezbytné k tomu, aby byl členský stát ukončení přepravy informován o přítomnosti zboží na svém území, a jsou proto klíčovým prvkem v boji proti podvodům v Unii. Členské státy by proto měly zajistit, aby se osvobození od daně neuplatnilo v případě, že dodavatel nesplní své povinnosti ohledně hlášení v systému VIES, ledaže jedná v dobré víře, tedy že může svým příslušným správcům daně řádně odůvodnit veškeré nedostatky v souhrnném hlášení, což by mohlo v daném okamžiku zahrnovat i poskytnutí správných údajů požadovaných podle článku 264 směrnice 2006/112/ES. |
|
(8) |
Jelikož cíle této směrnice, totiž lepšího fungování pravidel DPH v kontextu přeshraničního mezipodnikového obchodu, nemůže být uspokojivě dosaženo členskými státy, ale spíše jej z důvodu jejich rozsahu a účinků může být lépe dosaženo na úrovni Unie, může Unie přijmout opatření v souladu se zásadou subsidiarity stanovenou v článku 5 Smlouvy o Evropské Unii. V souladu se zásadou proporcionality stanovenou v uvedeném článku nepřekračuje tato směrnice rámec toho, co je nezbytné pro dosažení tohoto cíle. |
|
(9) |
Členské státy se v souladu se společným politickým prohlášením členských států a Komise ze dne 28. září 2011 o informativních dokumentech (6) zavázaly, že v odůvodněných případech doplní oznámení o opatřeních přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu o jeden či více dokumentů s informacemi o vztahu mezi jednotlivými složkami směrnice a příslušnými částmi vnitrostátních nástrojů přijatých za účelem provedení směrnice ve vnitrostátním právu. V případě této směrnice považuje normotvůrce předložení těchto dokumentů za odůvodněné. |
|
(10) |
Směrnice 2006/112/ES by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna, |
PŘIJALA TUTO SMĚRNICI:
Článek 1
Směrnice 2006/112/ES se mění takto:
|
1) |
Vkládá se nový článek, který zní: „Článek 17a 1. Za dodání zboží za úplatu se nepovažuje přemístění zboží osobou povinnou k dani, které je součástí jejího obchodního majetku, do jiného členského státu v rámci režimu call-off stock. 2. Pro účely tohoto článku se za režim call-of stock považuje situace, kdy jsou splněny následující podmínky:
3. Jsou-li podmínky stanovené v odstavci 2 splněny, použijí se v okamžiku převodu práva nakládat se zbožím jako vlastník na osobu povinnou k dani podle odst. 2 písm. c) následující pravidla za podmínky, že k tomuto převodu dojde ve lhůtě uvedené v odstavci 4:
4. Jestliže do 12 měsíců od ukončení přepravy zboží v členském státě, do kterého bylo odesláno nebo přepraveno, není zboží dodáno osobě povinné k dani, jíž bylo určeno k dodání, jak je uvedeno v odst. 2 písm. c) a v odstavci 6, přičemž nenastala žádná z okolností stanovených v odstavci 7, má se za to, že v den následující po uplynutí tohoto dvanáctiměsíčního období dochází k přemístění ve smyslu článku 17. 5. Má se za to, že k přemístění ve smyslu článku 17 nedochází, jsou-li splněny tyto podmínky:
6. Je-li ve lhůtě uvedené v odstavci 4 osoba povinná k dani uvedená v odst. 2 písm. c) nahrazena jinou osobou povinnou k dani, má se za to, že k přemístění ve smyslu článku 17 v okamžiku tohoto nahrazení nedochází, pokud:
7. Jestliže během lhůty uvedené v odstavci 4 přestane být plněna kterákoli z podmínek uvedených v odstavcích 2 a 6, má se za to, že dochází k přemístění zboží podle článku 17 v okamžiku, kdy některá z těchto podmínek přestane být plněna. Je-li zboží dodáno jiné osobě, než je osoba povinná k dani uvedená v odst. 2 písm. c) nebo v odstavci 6, má se za to, že podmínky uvedené v odstavcích 2 a 6 přestávají být splněny bezprostředně před tímto dodáním. Je-li zboží odesláno nebo přepraveno do jiné země než členského státu, ze kterého bylo původně přesunuto, má se za to, že podmínky uvedené v odstavcích 2 a 6 přestávají být splněny bezprostředně předtím, než jsou takové odeslání nebo taková přeprava zahájeny. V případě zničení, ztráty či krádeže zboží se má za to, že podmínky uvedené v odstavcích 2 a 6 přestávají být splněny v den, kdy bylo zboží skutečně odstraněno či zničeno, nebo nelze-li tento den určit, v den, kdy bylo zjištěno, že je zboží zničeno nebo že chybí.“ |
|
2) |
V hlavě V kapitole 1 oddílu 2 se vkládá nový článek, který zní: „Článek 36a 1. Je-li totéž zboží předmětem po sobě následujících dodání, přičemž je odesíláno nebo přepravováno z jednoho členského státu do jiného členského státu od prvního dodavatele přímo konečnému pořizovateli v řetězci, připíše se odeslání nebo přeprava pouze k dodání zprostředkujícímu subjektu. 2. Odchylně od odstavce 1 se odeslání nebo přeprava připíše pouze k dodání zboží zprostředkujícím subjektem, pokud tento subjekt dodavateli sdělil své identifikační číslo pro DPH, které mu vydal členský stát, ze kterého je zboží odesláno nebo přepraveno. 3. Pro účely tohoto článku se „zprostředkujícím subjektem“ rozumí dodavatel v rámci řetězce, který není prvním dodavatelem v tomto řetězci, a který zboží odesílá nebo přepravuje sám, nebo na svůj účet prostřednictvím třetí osoby. 4. Tento článek se nepoužije na situace, na něž se vztahuje článek 14a.“ |
|
3) |
Článek 138 se mění takto:
|
|
4) |
V článku 243 se doplňuje nový odstavec, který zní: „3. Každá osoba povinná k dani, která přemísťuje zboží v režimu call-off stock uvedeném v článku 17a, vede evidenci, jež správcům daně umožňuje ověřit správné uplatňování uvedeného článku. Každá osoba povinná k dani, které je dodáváno zboží v režimu call-off stock uvedeném v článku 17a, vede evidenci tohoto zboží.“ |
|
5) |
Článek 262 se nahrazuje tímto: „Článek 262 1. Každá osoba povinná k dani identifikovaná pro účely DPH podává souhrnné hlášení, ve kterém uvede tyto údaje:
2. Kromě údajů uvedených v odstavci 1 poskytne každá osoba povinná k dani údaj o identifikačním čísle pro účely DPH osob povinných k dani, jimž je určeno zboží, jež se odesílá nebo přepravuje v režimu call-off stock v souladu s podmínkami stanovenými v článku 17a, a o veškerých změnách poskytnutých údajů.“ |
|
6) |
Články 403 a 404 se zrušují. |
Článek 2
1. Členské státy do 31. prosince 2019 přijmou a zveřejní právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí. Neprodleně o nich uvědomí Komisi.
Použijí tyto předpisy od 1. ledna 2020.
Tyto předpisy přijaté členskými státy musí obsahovat odkaz na tuto směrnici nebo musí být takový odkaz učiněn při jejich úředním vyhlášení. Způsob odkazu si stanoví členské státy.
2. Členské státy sdělí Komisi znění hlavních ustanovení vnitrostátních právních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti této směrnice.
Článek 3
Tato směrnice vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Článek 4
Tato směrnice je určena členským státům.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Stanovisko ze dne 3. října 2018.
(2) Stanovisko ze dne 14. března 2018.
(3) První směrnice Rady 67/227/EHS ze dne 11. dubna 1967 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu (Úř. věst. 71, 14.4.1967, s. 1301).
(4) Druhá směrnice Rady 67/228/EHS ze dne 11. dubna 1967 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Struktura a způsoby použití společného systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. 71, 14.4.1967, s. 1303).
(5) Směrnice Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1).
II Nelegislativní akty
NAŘÍZENÍ
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/8 |
NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1911
ze dne 26. listopadu 2018,
kterým se mění nařízení (EU) 2015/1588 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory
(Text s významem pro EHP)
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie, a zejména na článek 109 této smlouvy,
s ohledem na návrh Evropské komise,
s ohledem na stanovisko Evropského parlamentu (1),
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Nařízení Rady (EU) 2015/1588 (2) zmocňuje Komisi prohlásit prostřednictvím nařízení, že určité kategorie podpory jsou slučitelné s vnitřním trhem a nevztahuje se na ně oznamovací povinnost podle čl. 108 odst. 3 Smlouvy. |
|
(2) |
Centrálně spravované prostředky Unie, tedy prostředky v přímém či nepřímém řízení Unií (s vyloučením prostředků ve sdíleném řízení s členskými státy), stále více podporují činnosti ve společném zájmu Unie prostřednictvím finančních nástrojů nebo rozpočtových záruk, a přispívají tak zvláště významně k růstu a soudržnosti. Komise by měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je podpora udělená členskými státy, pokud je poskytována nebo podporována z uvedených centrálně spravovaných finančních nástrojů nebo rozpočtových záruk, slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací povinnost. Ze zkušeností Komise vyplývá, že taková podpora nevede k žádnému výraznému narušení hospodářské soutěže, neboť je v souladu s podmínkami platnými pro dané finanční nástroje nebo rozpočtové záruky, jak je provádějí orgány Unie, a je možné stanovit jasné podmínky slučitelnosti. |
|
(3) |
Podpora Evropské územní spolupráce je důležitou prioritou politiky soudržnosti Unie. Komise by měla být zmocněna prohlásit, že za určitých podmínek je podpora projektů Evropské územní spolupráce slučitelná s vnitřním trhem a nevztahuje se na ni oznamovací povinnost. Ze zkušeností Komise vyplývá, že taková podpora má pouze omezený dopad na hospodářskou soutěž a obchod mezi členskými státy a je možné stanovit jasné podmínky slučitelnosti. |
|
(4) |
Oblast působnosti nařízení (EU) 2015/1588 by proto měla být rozšířena na uvedené kategorie podpory. |
|
(5) |
Nařízení (EU) 2015/1588 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
V čl. 1 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) 2015/1588 se doplňují nové body, které znějí:
|
„xv) |
financování poskytovaného nebo podporovaného z centrálně spravovaných finančních nástrojů nebo rozpočtových záruk Unie, při němž má podpora podobu doplňkových finančních prostředků poskytovaných ze státních zdrojů; |
|
xvi) |
projektů podporovaných z unijních programů Evropské územní spolupráce;“. |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 26. listopadu 2018.
Za Radu
předsedkyně
J. BOGNER-STRAUSS
(1) Stanovisko ze dne 14. listopadu 2018 (dosud nezveřejněné v Úředním věstníku).
(2) Nařízení Rady (EU) 2015/1588 ze dne 13. července 2015 o použití článků 107 a 108 Smlouvy o fungování Evropské unie na určité kategorie horizontální státní podpory (Úř. věst. L 248, 24.9.2015, s. 1).
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/10 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ RADY (EU) 2018/1912
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011, pokud jde o některá osvobození od daně pro plnění uvnitř Společenství
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na článek 397 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Ve svém sdělení ze dne 7. dubna 2016 o akčním plánu v oblasti DPH oznámila Komise svůj záměr předložit návrh na zavedení konečného systému daně z přidané hodnoty (DPH) pro přeshraniční mezipodnikový obchod mezi členskými státy. Rada ve svých závěrech ze dne 8. listopadu 2016 vyzvala Komisi, aby zatím navrhla určitá zlepšení unijních pravidel DPH pro přeshraniční plnění, mimo jiné pro účely osvobození plnění uvnitř Společenství od daně. |
|
(2) |
Směrnice 2006/112/ES stanoví řadu podmínek pro osvobození dodání zboží od DPH v souvislosti s určitými plněními uvnitř Společenství. Jednou z těchto podmínek je, že zboží musí být odesláno nebo přepraveno z jednoho členského státu do jiného. |
|
(3) |
Rozdílný přístup členských států při uplatňování těchto osvobození od daně u přeshraničních plnění však přináší problémy a právní nejistotu pro podniky. To je v rozporu s cílem posílení obchodu uvnitř Společenství a zrušení daňových hranic. Proto je důležité specifikovat a harmonizovat podmínky, za nichž lze osvobození od daně uplatnit. |
|
(4) |
Jelikož přeshraniční podvody s DPH jsou primárně spojeny s osvobozením od daně dodání zboží uvnitř Společenství, je nutné specifikovat okolnosti, za kterých lze zboží pokládat za odeslané nebo přepravené z území členského státu dodání. |
|
(5) |
S cílem poskytnout praktické řešení pro podniky a rovněž záruky pro správce daně by měly být do prováděcího nařízení Rady (EU) č. 282/2011 (2) vloženy dvě vyvratitelné domněnky. |
|
(6) |
Zjednodušení režimu call-off stock by mělo být doprovázeno náležitými evidenčními povinnostmi zajišťujícími jeho správné uplatňování. |
|
(7) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Prováděcí nařízení (EU) č. 282/2011 se mění takto:
|
1) |
V kapitole VIII se vkládá nový oddíl, který zní: „
Článek 45a 1. Pro účely uplatňování osvobození od daně stanoveného v článku 138 směrnice 2006/112/ES se má za to, že zboží bylo odesláno nebo přepraveno z členského státu mimo jeho území, avšak uvnitř Společenství, v jednom z těchto případů:
Pořizovatel poskytne prodávajícímu písemné potvrzení uvedené v prvním pododstavci písm. b) bodě i) nejpozději desátý den měsíce následujícího po dodání. 2. Správce daně může domněnku podle odstavce 1 vyvrátit. 3. Pro účely odstavce 1 se jako doklad o odeslání nebo přepravě uznávají:
|
|
2) |
V kapitole X se vkládá nový oddíl, který zní: „
Článek 54a 1. Evidence uvedená v čl. 243 odst. 3 směrnice 2006/112/ES, kterou vede každá osoba k dani, která přemísťuje zboží v režimu call-off stock, obsahuje tyto informace:
2. Evidence uvedená v čl. 243 odst. 3 směrnice 2006/112/ES, kterou vede každá osoba povinná k dani, jíž je zboží dodáno v režimu call-off stock, obsahuje tyto informace:
Je-li zboží odesláno nebo přepraveno v režimu call-off stock skladovateli jinému, než je osoba povinná k dani, jíž je zboží určeno k dodání, evidence této osoby povinné k dani nemusí obsahovat informace uvedené v písmenech c), e) a f) prvního pododstavce.“ |
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se od 1. ledna 2020.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Rady (EU) č. 282/2011 ze dne 15. března 2011, kterým se stanoví prováděcí opatření ke směrnici 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 77, 23.3.2011, s. 1).
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/13 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1913
ze dne 6. prosince 2018,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh obnovuje schválení účinné látky tribenuron a kterým se mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnicí Komise 2005/54/ES (2) byl tribenuron zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
|
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
|
(3) |
Platnost schválení účinné látky tribenuron, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 31. října 2019. |
|
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení tribenuronu. |
|
(5) |
Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. |
|
(6) |
Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a dne 23. června 2016 ji předložil Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
|
(7) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadatelům a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
|
(8) |
Dne 29. června 2017 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že tribenuron splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Dne 12. prosince 2017 předložila Komise Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva návrh zprávy o obnovení schválení tribenuronu. |
|
(9) |
Komise vyzvala žadatele, aby předložil své připomínky k závěru úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 i k návrhu zprávy o obnovení. Žadatel předložil své připomínky a ty byly důkladně přezkoumány. |
|
(10) |
Bylo zjištěno, že v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího tribenuron jsou kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 splněna. Proto je vhodné schválení tribenuronu obnovit. |
|
(11) |
Posouzení rizik pro účely obnovení schválení tribenuronu vychází z omezeného počtu reprezentativních použití, která však neomezují použití, pro něž mohou být přípravky na ochranu rostlin obsahující tribenuron povoleny. Proto je vhodné zrušit omezení použití pouze jako herbicid. |
|
(12) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(13) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1262 (7) byla prodloužena doba platnosti schválení tribenuronu do 31. října 2019, aby bylo možno dokončit postup obnovy schválení před uplynutím platnosti schválení uvedené látky. Jelikož rozhodnutí o obnovení bylo přijato před tímto prodlouženým datem ukončení platnosti schválení, použije se toto nařízení ode dne 1. února 2019. |
|
(14) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Obnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky tribenuron se obnovuje v souladu s přílohou I.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost a použitelnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Použije se ode dne 1. února 2019.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. prosince 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2005/54/ES ze dne 19. září 2005, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky tribenuron (Úř. věst. L 244, 20.9.2005, s. 21).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2017. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance tribenuron. EFSA Journal 2017;15(7):4912 [s. 39]. doi: 10.2903/j.efsa.2017.4912.
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1262 ze dne 20. září 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 1-methylcyklopropen, beta-cyfluthrin, chlorthalonil, chlortoluron, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dimethenamid-P, diuron, fludioxonil, flufenacet, flurtamon, fosthiazát, indoxakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, thiofanát-methyl a tribenuron (Úř. věst. L 238, 21.9.2018, s. 62).
PŘÍLOHA I
|
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||||||
|
Tribenuron (výchozí látka) CAS 106040-48-6 CIPAC 546 |
2-[[(4-methoxy-6-methyl-1,3,5-triazin-2-yl)-methylkarbamoyl]sulfamoyl]benzoová kyselina |
≥ 960 g/kg (vyjádřeno jako tribenuron-methyl) |
1. února 2019 |
30. ledna 2034 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o obnovení schválení tribenuronu, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o obnovení schválení.
PŘÍLOHA II
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
|
1) |
v části A se zrušuje položka 106 pro tribenuron; |
|
2) |
v části B se doplňuje nová položka, která zní:
|
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o obnovení schválení.
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/17 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1914
ze dne 6. prosince 2018,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky chinoxyfen a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnicí Komise 2004/60/ES (2) byl chinoxyfen zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
|
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
|
(3) |
Platnost schválení účinné látky chinoxyfen, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 30. dubna 2019. |
|
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení chinoxyfenu. |
|
(5) |
Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. |
|
(6) |
Členský stát zpravodaj vypracoval po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a předložil ji dne 5. prosince 2016 Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
|
(7) |
V souladu s čl. 11 odst. 4 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 bylo toto posouzení omezeno na cílené posouzení. Toto posouzení bylo omezeno na identitu, metody analýzy, působení a chování v životním prostředí a informace o ekotoxilogii, které souvisejí s potenciálně perzistentními, bioakumulativními a toxickými (PBT) vlastnostmi, vysoce perzistentními a vysoce bioakumulativními (vPvB) vlastnostmi a vlastnostmi perzistentní organické znečišťující látky (POP) chinoxyfenu, neboť nejsou splněna kritéria pro schválení stanovená v bodech 3.7.2 a 3.7.3 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(8) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadatelům a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
|
(9) |
Dne 24. listopadu 2017 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že chinoxyfen splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Závěr je omezen na cílené posouzení nebezpečnosti (zaměřené na prvky uvedené v bodě 3.7 přílohy II nařízení (ES) č. 1107/2009) a nevztahuje se na všechna kritéria pro schválení. Úřad dospěl k závěru, že chinoxyfen je látka PBT a látka vPvB. |
|
(10) |
Komise vyzvala žadatele, aby předložil své připomínky k závěru úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 i ke zprávě o obnovení. Žadatel předložil své připomínky a ty byly důkladně přezkoumány. |
|
(11) |
Navzdory argumentům předloženým žadatelem však nebylo možné obavy týkající se dané látky vyvrátit. |
|
(12) |
Na základě konstatovaných obav nebyl učiněn závěr, že by v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího chinoxyfen byla splněna kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Proto je vhodné neobnovit schválení chinoxyfenu v souladu s čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení. |
|
(13) |
Členským státům by na odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující chinoxyfen měl být poskytnut dostatečný čas. |
|
(14) |
U přípravků na ochranu rostlin obsahujících chinoxyfen, v jejichž případě členské státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 udělí odkladnou lhůtu, by tato lhůta měla uplynout nejpozději dne 27. března 2020. |
|
(15) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/524 (7) byla prodloužena doba platnosti schválení chinoxyfenu do 30. dubna 2019, aby bylo možno dokončit postup obnovy schválení před uplynutím platnosti schválení uvedené látky. Vzhledem k tomu, že rozhodnutí bylo přijato před tímto dnem uplynutí prodloužené platnosti schválení, mělo by se toto nařízení použít co nejdříve. |
|
(16) |
Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení chinoxyfenu podle článku 7 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(17) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Neobnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky chinoxyfen se neobnovuje.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se řádek 82, chinoxyfen, zrušuje.
Článek 3
Přechodná opatření
Členské státy odejmou povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku chinoxyfen nejpozději dne 27. června 2019.
Článek 4
Odkladná lhůta
Jakákoli odkladná lhůta udělená členskými státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být co nejkratší a uplyne nejpozději dne 27. března 2020.
Článek 5
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. prosince 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2004/60/ES ze dne 23. dubna 2004, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinné látky chinoxyfenu (Úř. věst. L 120, 24.4.2004, s. 39).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2018. Peer review of the targeted hazard assessment of the pesticide active substance quinoxyfen. EFSA Journal 2018;16(1):5085 [s. 11]. DOI: 10.2903/j.efsa.2018.5085.
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/524 ze dne 28. března 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek Bacillus subtilis (Cohn 1872) kmen QST 713, identický s kmenem AQ 713, klodinafop, klopyralid, cyprodinil, dichlorprop-P, fosetyl, mepanipyrim, metkonazol, metrafenon, pirimikarb, Pseudomonas chlororaphis kmen: MA 342, pyrimethanil, chinoxyfen, rimsulfuron, spinosad, thiakloprid, thiamethoxam, thiram, tolklofos-methyl, triklopyr, trinexapak, tritikonazol a ziram (Úř. věst. L 88, 4.4.2018, s. 4).
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/20 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1915
ze dne 6. prosince 2018,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh schvaluje účinná látka Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328 a mění příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 13 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V souladu s čl. 7 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009 obdržela Francie dne 30. září 2014 od společnosti Koppert B.V. žádost o schválení účinné látky Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328. |
|
(2) |
V souladu s čl. 9 odst. 3 uvedeného nařízení oznámila Francie jakožto zpravodajský členský stát dne 3. června 2015 žadateli, ostatním členským státům, Komisi a Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“), že žádost je přijatelná. |
|
(3) |
Dne 17. října 2016 předložil zpravodajský členský stát Komisi návrh zprávy o posouzení, v níž posoudil, zda lze očekávat, že dotčená účinná látka splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009, a kopii této zprávy zaslal úřadu. |
|
(4) |
Úřad splnil podmínky stanovené v čl. 12 odst. 1 nařízení (ES) č. 1107/2009. V souladu s čl. 12 odst. 3 uvedeného nařízení dne 20. března 2017 požádal, aby žadatel předložil členským státům, Komisi a úřadu dodatečné informace. Posouzení dodatečných informací ze strany zpravodajského členského státu bylo úřadu předloženo v podobě aktualizovaného návrhu zprávy o posouzení dne 12. září 2017. |
|
(5) |
Dne 24. listopadu 2017 sdělil úřad žadateli, členským státům a Komisi svůj závěr (2) o tom, zda lze očekávat, že účinná látka Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328 splní kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Úřad svůj závěr zpřístupnil veřejnosti. |
|
(6) |
Dne 20. července 2018 předložila Komise Stálému výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva zprávu o přezkumu látky Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328 a předlohu nařízení o schválení látky Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328. |
|
(7) |
V případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin obsahujícího tuto účinnou látku, a zejména v případě použití, která byla posouzena a podrobně popsána ve zprávě o přezkumu, bylo stanoveno, že kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 jsou splněna. |
|
(8) |
Je proto vhodné účinnou látku Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328 schválit. |
|
(9) |
V souladu s čl. 13 odst. 2 nařízení (ES) č. 1107/2009 ve spojení s článkem 6 uvedeného nařízení a s ohledem na současné vědeckotechnické poznatky je však nezbytné stanovit určité podmínky. |
|
(10) |
V souladu s čl. 13 odst. 4 nařízení (ES) č. 1107/2009 by měla být odpovídajícím způsobem změněna příloha prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (3). |
|
(11) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Schválení účinné látky
Účinná látka Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328, specifikovaná v příloze I, se schvaluje za podmínek stanovených v uvedené příloze.
Článek 2
Změny prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou II tohoto nařízení.
Článek 3
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. prosince 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2018. Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance Metschnikowia fructicola NRRL Y-27328 EFSA Journal 2017;15(12):5084, 19 pp. doi:10.2903/j.efsa.2017.5084.
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
PŘÍLOHA I
|
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||
|
Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328 Přírůstkové číslo Agriculture Research Service Culture Collection při National center for agricultural utilisation research, Peoria, Illinois, USA |
Nepoužije se |
Minimální koncentrace: 1 × 1010 KTJ/g |
27. prosince 2018 |
27. prosince 2028 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkumu účinné látky Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Výrobce zajistí v průběhu výrobního procesu striktní udržování environmentálních podmínek a analýzu kontroly kvality. Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika. |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkumu.
PŘÍLOHA II
V části B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se doplňuje nová položka, která zní:
|
Č. |
Obecný název, identifikační čísla |
Název podle IUPAC |
Čistota (1) |
Datum schválení |
Konec platnosti schválení |
Zvláštní ustanovení |
||
|
„129 |
Metschnikowia fructicola kmen NRRL Y-27328 Přírůstkové číslo Agriculture Research Service Culture Collection při National center for agricultural utilisation research, Peoria, Illinois, USA |
Nepoužije se |
Minimální koncentrace: 1 × 1010 KTJ/g |
27. prosince 2018 |
27. prosince 2028 |
Při uplatňování jednotných zásad podle čl. 29 odst. 6 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být zohledněny závěry zprávy o přezkumu účinné látky Metschnikowia fructicola strain NRRL Y-27328, a zejména dodatky I a II uvedené zprávy. Při tomto celkovém hodnocení musí členské státy věnovat zvláštní pozornost:
Výrobce zajistí v průběhu výrobního procesu striktní udržování environmentálních podmínek a analýzu kontroly kvality. Podmínky použití musí v případě potřeby zahrnovat opatření ke zmírnění rizika.“ |
(1) Další podrobnosti o identitě a specifikaci účinné látky jsou uvedeny ve zprávě o přezkumu.
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/24 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1916
ze dne 6. prosince 2018,
kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinné látky bispyribak
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 17 první pododstavec uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
V části B přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (2) jsou uvedeny účinné látky schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(2) |
Doba platnosti schválení účinné látky bispyribak skončí dne 31. července 2021. |
|
(3) |
Žádost o obnovení schválení uvedené účinné látky byla předložena v souladu s prováděcím nařízením Komise (EU) č. 844/2012 (3). Doba platnosti schválení však pravděpodobně uplyne dříve, než bude přijato rozhodnutí o obnovení, z důvodů, které žadatel nemůže ovlivnit. Proto je v souladu s článkem 17 nařízení (ES) č. 1107/2009 nezbytné dobu platnosti schválení prodloužit. |
|
(4) |
S ohledem na čas a na zdroje potřebné k dokončení posuzování žádostí o obnovení schválení velkého počtu účinných látek, jejichž doba platnosti schválení uplyne mezi lety 2019 a 2021, byl prováděcím rozhodnutím Komise C(2016) 6104 (4) vypracován společný pracovní program pro podobné účinné látky, který stanoví priority na základě otázek bezpečnosti pro zdraví lidí a zvířat nebo životní prostředí, jak je stanoveno v článku 18 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(5) |
Jelikož účinná látka uvedená v tomto nařízení nespadá do upřednostněných kategorií v prováděcím rozhodnutí C(2016)6104, měla by být doba platnosti schválení prodloužena o dva roky, a to s ohledem na stávající konec platnosti schválení, skutečnost, že podle čl. 6 odst. 3 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 musí být doplňující dokumentace k účinné látce předložena nejpozději 30 měsíců před uplynutím doby platnosti schválení, potřebu zajistit vyvážené rozdělení odpovědností a činností mezi členské státy, které vykonávají funkci zpravodajů a spoluzpravodajů, a na dostupné zdroje potřebné k posuzování a rozhodování. Proto je vhodné prodloužit dobu platnosti schválení účinné látky bispyribak o dva roky. |
|
(6) |
S ohledem na cíl čl. 17 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009, pokud jde o případy, kdy nebyla v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 844/2012 předložena doplňující dokumentace nejpozději 30 měsíců před příslušným koncem doby platnosti schválení stanoveným v příloze tohoto nařízení, stanoví Komise konec doby platnosti schválení na stejné datum jako před tímto nařízením, nebo na co nejbližší datum poté. |
|
(7) |
S ohledem na cíl čl. 17 prvního pododstavce nařízení (ES) č. 1107/2009, pokud jde o případy, kdy Komise přijme nařízení, které stanoví, že schválení účinné látky zmíněné v příloze tohoto nařízení není obnoveno, protože nejsou splněna kritéria pro schválení, stanoví Komise konec doby platnosti schválení na stejné datum jako před tímto nařízením nebo na den vstupu v platnost nařízení, které stanoví, že schválení účinné látky není obnoveno, podle toho, co nastane později. Pokud jde o případy, kdy Komise přijme nařízení obnovující schválení některé z účinných látek uvedených v příloze tohoto nařízení, pokusí se v závislosti na okolnostech stanovit co nejbližší možné datum použitelnosti. |
|
(8) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(9) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Příloha prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.
Článek 2
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. prosince 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(3) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(4) Prováděcí rozhodnutí Komise ze dne 28. září 2016 o vypracování pracovního programu pro posuzování žádostí o obnovení schválení účinných látek, jejichž doba platnosti uplyne v letech 2019, 2020 a 2021, v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 (Úř. věst. C 357, 29.9.2016, s. 9).
PŘÍLOHA
Část B přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se mění takto:
V šestém sloupci, „Konec platnosti schválení“, řádek 1, Bispyribac, datum nahrazuje datem „ 31. července 2023 “.
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/27 |
PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1917
ze dne 6. prosince 2018,
kterým se v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh neobnovuje schválení účinné látky flurtamon a kterým se mění prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011
(Text s významem pro EHP)
EVROPSKÁ KOMISE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009 ze dne 21. října 2009 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh a o zrušení směrnic Rady 79/117/EHS a 91/414/EHS (1), a zejména na čl. 20 odst. 1 a čl. 78 odst. 2 uvedeného nařízení,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Směrnicí Komise 2003/84/ES (2) byl flurtamon zařazen jako účinná látka do přílohy I směrnice Rady 91/414/EHS (3). |
|
(2) |
Účinné látky zařazené do přílohy I směrnice 91/414/EHS se považují za schválené podle nařízení (ES) č. 1107/2009 a jsou uvedeny v části A přílohy prováděcího nařízení Komise (EU) č. 540/2011 (4). |
|
(3) |
Platnost schválení účinné látky flurtamon, jak je stanoveno v části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011, skončí dnem 31. října 2019. |
|
(4) |
V souladu s článkem 1 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 844/2012 (5) a ve lhůtě stanovené v uvedeném článku byla předložena žádost o obnovení schválení flurtamonu. |
|
(5) |
Žadatel předložil doplňující dokumentaci požadovanou podle článku 6 prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012. Zpravodajský členský stát shledal žádost úplnou. |
|
(6) |
Zpravodajský členský stát vypracoval po konzultaci s členským státem spoluzpravodajem hodnotící zprávu o obnovení a dne 29. května 2015 ji předložil Evropskému úřadu pro bezpečnost potravin (dále jen „úřad“) a Komisi. |
|
(7) |
Úřad předal hodnotící zprávu o obnovení žadatelům a členským státům, aby se k ní vyjádřili, a obdržené připomínky zaslal Komisi. Úřad rovněž zpřístupnil souhrn doplňující dokumentace veřejnosti. |
|
(8) |
Dne 10. srpna 2017 oznámil úřad Komisi svůj závěr (6) ohledně toho, zda lze očekávat, že flurtamon splní kritéria pro schválení uvedená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(9) |
Úřad upozornil na určité konkrétní problémy. Zejména dospěl k závěru, že na základě dostupných informací nelze vyloučit mutagenní potenciál flurtamonu a že nelze stanovit žádné konečné referenční hodnoty z hlediska ochrany zdraví. Proto úřad dospěl k závěru, že nelze provést posouzení rizik pro spotřebitele a nedietárních rizik. Kromě toho dospěl úřad k závěru, že vzhledem k řadě nedostatků v dokumentaci nelze dokončit celkové posouzení rizika pro spotřebitele, pokud jde o expozici metabolitu kyseliny trifluoroctové, u nějž se předpokládá výskyt ve všech příslušných scénářích v podzemních vodách a jako reziduum v rostlinách. Úřad dále dospěl k závěru, že na základě dostupných studií nelze dokončit posouzení vlastností narušujících činnost endokrinního systému. |
|
(10) |
Komise vyzvala žadatele, aby předložil své připomínky ke stanovisku úřadu a v souladu s čl. 14 odst. 1 třetím pododstavcem prováděcího nařízení (EU) č. 844/2012 i k návrhu zprávy o obnovení. Žadatel předložil své připomínky a ty byly důkladně přezkoumány. |
|
(11) |
Navzdory argumentům předloženým žadatelem však nebylo možné obavy týkající se dané účinné látky vyvrátit. |
|
(12) |
V důsledku toho nebyl učiněn závěr, že by v případě jednoho či více reprezentativních použití alespoň jednoho přípravku na ochranu rostlin byla splněna kritéria pro schválení stanovená v článku 4 nařízení (ES) č. 1107/2009. Proto je vhodné neobnovit schválení účinné látky flurtamon v souladu s čl. 20 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení. |
|
(13) |
Prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011 by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno. |
|
(14) |
Členským státům by na odnětí povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující flurtamon měl být poskytnut dostatečný čas. |
|
(15) |
U přípravků na ochranu rostlin obsahujících flurtamon, v jejichž případě členské státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 udělí odkladnou lhůtu, by tato lhůta měla uplynout nejpozději dne 27. března 2020. |
|
(16) |
Prováděcím nařízením Komise (EU) 2018/1262 (7) byla prodloužena doba platnosti schválení flurtamonu do 31. října 2019, aby bylo možno dokončit postup obnovy schválení před uplynutím platnosti schválení uvedené látky. Avšak vzhledem k tomu, že před prodlouženým datem skončení platnosti schválení bylo přijato rozhodnutí, mělo by se toto nařízení použít co nejdříve. |
|
(17) |
Tímto nařízením není dotčeno předložení další žádosti o schválení flurtamonu podle článku 7 nařízení (ES) č. 1107/2009. |
|
(18) |
Opatření stanovená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro rostliny, zvířata, potraviny a krmiva, |
PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:
Článek 1
Neobnovení schválení účinné látky
Schválení účinné látky flurtamon se neobnovuje.
Článek 2
Změna prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011
V části A přílohy prováděcího nařízení (EU) č. 540/2011 se řádek 64, flurtamon, zrušuje.
Článek 3
Přechodná opatření
Členské státy odejmou povolení pro přípravky na ochranu rostlin obsahující účinnou látku flurtamon nejpozději dne 27. června 2019.
Článek 4
Odkladná lhůta
Jakákoli odkladná lhůta udělená členskými státy v souladu s článkem 46 nařízení (ES) č. 1107/2009 musí být co nejkratší a uplyne nejpozději dne 27. března 2020.
Článek 5
Vstup v platnost
Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.
Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.
V Bruselu dne 6. prosince 2018.
Za Komisi
předseda
Jean-Claude JUNCKER
(1) Úř. věst. L 309, 24.11.2009, s. 1.
(2) Směrnice Komise 2003/84/ES ze dne 25. září 2003, kterou se mění směrnice Rady 91/414/EHS za účelem zařazení účinných látek flurtamonu, flufenacetu, jodosulfuronu, dimethenamidu-P, pikoxystrobinu, fosthiazátu a silthiofamu (Úř. věst. L 247, 30.9.2003, s. 20).
(3) Směrnice Rady 91/414/EHS ze dne 15. července 1991 o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 230, 19.8.1991, s. 1).
(4) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 540/2011 ze dne 25. května 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o seznam schválených účinných látek (Úř. věst. L 153, 11.6.2011, s. 1).
(5) Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 844/2012 ze dne 18. září 2012, kterým se stanoví ustanovení nezbytná k provedení postupu obnovení schválení účinných látek podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1107/2009, pokud jde o uvádění přípravků na ochranu rostlin na trh (Úř. věst. L 252, 19.9.2012, s. 26).
(6) EFSA (Evropský úřad pro bezpečnost potravin), 2017. Conclusion on the updated peer review of the pesticide risk assessment of the active substance flurtamone. EFSA Journal 2017;15(8):4976, s. 25, https://doi.org/10.2903/j.efsa.2017.4976.
(7) Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1262 ze dne 20. září 2018, kterým se mění prováděcí nařízení (EU) č. 540/2011, pokud jde o prodloužení doby platnosti schválení účinných látek 1-methylcyklopropen, beta-cyfluthrin, chlorthalonil, chlortoluron, klomazon, cypermethrin, daminozid, deltamethrin, dimethenamid-P, diuron, fludioxonil, flufenacet, flurtamon, fosthiazát, indoxakarb, MCPA, MCPB, prosulfokarb, thiofanát-methyl a tribenuron (Úř. věst. L 238, 21.9.2018, s. 62).
ROZHODNUTÍ
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/30 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1918
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se Spojenému království povoluje používat zvláštní opatření odchylující se od článků 16 a 168 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Rozhodnutím Rady 2006/659/ES (2) bylo Spojenému království povoleno uplatňovat zvláštní zjednodušující opatření (dále jen „opatření“), totiž určovat na paušálním základě podíl daně z přidané hodnoty (DPH), který připadá na náklady na pohonné hmoty pro podniková vozidla používaná i pro jiné než obchodní účely. Tento režim, který je pro osoby povinné k dani dobrovolný, je založen na úrovni emisí oxidu uhličitého (CO2) daného vozidla, neboť mezi emisemi a spotřebou pohonných hmot, a tedy i náklady na pohonné hmoty, existuje přímá závislost. |
|
(2) |
Rozhodnutí 2006/659/ES bylo nahrazeno prováděcím rozhodnutím Rady (EU) 2015/2109 (3), jež pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2018. |
|
(3) |
Spojené království požádalo dopisem, který Komise zaevidovala dne 27. dubna 2018, o povolení nadále uplatňovat toto opatření do 31. prosince 2020. |
|
(4) |
Komise informovala ostatní členské státy o žádosti Spojeného království dopisem ze dne 11. června 2018. Dopisem ze dne 12. června 2018 uvědomila Komise Spojené království, že má k dispozici všechny údaje potřebné k posouzení žádosti. |
|
(5) |
Jak vyžaduje článek 4 prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/2109, podalo Spojené království zprávu o fungování zvláštního opatření. Spojené království uvedlo, že opatření vedlo pro osoby povinné k dani i pro daňovou správu ke zjednodušení výběru daně z přidané hodnoty (DPH) související s náklady na pohonné hmoty pro podniková vozidla. |
|
(6) |
Je proto vhodné povolit Spojenému království používání tohoto opatření do 31. prosince 2020. |
|
(7) |
Odchylující se opatření nebude mít nepříznivý dopad na vlastní zdroje Unie vycházející z DPH, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Odchylně od článků 16 a 168 směrnice 2006/112/ES se Spojenému království povoluje od 1. ledna 2019 do 31. prosince 2020 určovat na paušálním základě podíl DPH, který připadá na náklady na pohonné hmoty použité v podnikových vozidlech pro soukromé účely.
Článek 2
Podíl daně uvedený v článku 1 se vyjadřuje pevnými částkami stanovenými na základě úrovně emisí CO2 jednotlivých typů vozidel, které odrážejí spotřebu pohonných hmot. Spojené království každoročně přizpůsobí tyto pevné částky, aby zohlednilo změny průměrných nákladů na pohonné hmoty.
Článek 3
Uplatnění režimu zavedeného na základě tohoto rozhodnutí je pro osoby povinné k dani dobrovolné.
Článek 4
Toto rozhodnutí je určeno Spojenému království Velké Británie a Severního Irska.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 2006/659/ES ze dne 25. září 2006, kterým se Spojenému království povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od čl. 5 odst. 6 a čl. 11 části A odst. 1 písm. b) směrnice 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu (Úř. věst. L 272, 3.10.2006, s. 15).
(3) Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2015/2109 ze dne 17. listopadu 2015, kterým se Spojenému království povoluje používat zvláštní opatření odchylující se od čl. 26 odst. 1 písm. a) a článků 168 a 168a směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 305, 21.11.2015, s. 49).
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/32 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1919
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění rozhodnutí 2009/790/ES, kterým se Polské republice povoluje použít opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhldem k těmto důvodům:
|
(1) |
Podle čl. 287 bodu 14 směrnice 2006/112/ES může Polsko poskytnout osvobození od daně z přidané hodnoty (DPH) osobám povinným k dani, jejichž roční obrat je nejvýše roven ekvivalentu částky 10 000 EUR v národní měně při kurzu platném ke dni jeho přistoupení. |
|
(2) |
Rozhodnutím Rady 2009/790/ES (2) bylo Polsku do 31. prosince 2012 povoleno osvobodit od DPH osoby povinné k dani, jejichž roční obrat je nejvýše roven ekvivalentu částky 30 000 EUR v národní měně při kurzu platném ke dni jeho přistoupení. Platnost povolení uplatňovat toto zvláštní opatření byla následně prodloužena prováděcím rozhodnutím Rady 2012/769/EU (3) do dne 31. prosince 2015 a prováděcím rozhodnutím Rady (EU) 2015/1173 (4) do dne 31. prosince 2018. Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2016/2090 (5) zvýšilo prahovou hodnotu pro osvobození od daně na ekvivalent 40 000 EUR v národní měně. |
|
(3) |
Dopisem, který Komise zaevidovala dne 15. května 2018, požádalo Polsko o povolení i nadále osvobozovat od DPH osoby povinné k dani, jejichž roční obrat je nejvýše roven ekvivalentu částky 40 000 EUR v národní měně. |
|
(4) |
V souladu s čl. 395 odst. 2 druhým pododstavcem směrnice 2006/112/ES předala Komise žádost Polska ostatním členským státům dopisem ze dne 20. července 2018, s výjimkou Španělska, kterému byla žádost předána dopisem ze dne 23. července 2018. Dopisem ze dne 23. července 2018 uvědomila Komise Polsko, že má k dispozici všechny údaje potřebné k posouzení žádosti. |
|
(5) |
Z informací poskytnutých Polskem se zdá, že důvody pro žádost o odchylku zůstávají v podstatě nezměněny. Odchylkou se snižuje zatížení pro vyšší počet osob povinných k dani, které podnikají v omezené míře. Zároveň povede ke snížení administrativní zátěže pro daňovou správu tím, že omezí potřebu kontrolovat maloobratové osoby povinné k dani, což je ve srovnání s dotčenou částkou DPH poměrně nákladné. Toto zvláštní opatření je pro osoby povinné k dani naprosto dobrovolné. |
|
(6) |
Protože tato vyšší prahová hodnota vedla k omezení povinností k DPH pro malé podniky a tyto podniky si v souladu s článkem 290 směrnice 2006/112/ES stále mohou zvolit běžný režim DPH, mělo by se Polsku povolit uplatňovat toto zvláštní opatření po další časově omezené období do dne 31. prosince 2021. |
|
(7) |
Jelikož jsou ustanovení článků 281 až 294 směrnice 2006/112/ES upravující zvláštní režim pro malé podniky předmětem přezkumu, je možné, že bude přijata směrnice, která uvedené články pozmění a stanoví datum, od kterého mají členské státy uplatňovat příslušná vnitrostátní ustanovení, na den ještě před skončením doby platnosti odchylky dne 31. prosince 2021. V takovém případě by se toto rozhodnutí mělo přestat uplatňovat. |
|
(8) |
Odchylka nemá dopad na vlastní zdroje Unie pocházející z DPH, neboť Polsko provede v souladu s článkem 6 nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 (6) výpočet náhrady. |
|
(9) |
Rozhodnutí 2009/790/ES by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Článek 2 rozhodnutí 2009/790/ES se nahrazuje tímto:
„Článek 2
Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2010 do dřívějšího z těchto dat:
|
a) |
31. prosince 2021; |
|
b) |
dne, od kterého mají členské státy uplatňovat vnitrostátní ustanovení, jež musí přijmout, pokud bude přijata směrnice pozměňující články 281 až 294 směrnice 2006/112/ES, jež upravují zvláštní režim pro malé podniky.“ |
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Použije se ode dne 1. ledna 2019.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Polské republice.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 2009/790/ES ze dne 20. října 2009, kterým se Polské republice povoluje použít opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 283, 30.10.2009, s. 53).
(3) Prováděcí rozhodnutí Rady 2012/769/EU ze dne 4. prosince 2012, kterým se mění rozhodnutí 2009/790/ES, kterým se Polské republice povoluje použít opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 338, 12.12.2012, s. 27).
(4) Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2015/1173 ze dne 14. července 2015, kterým se mění rozhodnutí 2009/790/ES, kterým se Polské republice povoluje použít opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 189, 17.7.2015, s. 36).
(5) Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2016/2090 ze dne 21. listopadu 2016, kterým se mění rozhodnutí 2009/790/ES, kterým se Polské republice povoluje použít opatření odchylující se od článku 287 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 324, 30.11.2016, s. 7).
(6) Nařízení Rady (EHS, Euratom) č. 1553/89 ze dne 29. května 1989 o konečné jednotné úpravě vybírání vlastních zdrojů vycházejících z daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 155, 7.6.1989, s. 9).
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/34 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1920
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2010/99/EU, kterým se Litevské republice povoluje prodloužit účinnost opatření odchylujícího se od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Dne 15. května 2006 Rada rozhodnutím 2006/388/ES (2) povolila Litevské republice uplatňovat opatření odchylující se od článku 21 směrnice 77/388/EHS (3) s cílem učinit příjemce zboží nebo služeb povinným odvést DPH. |
|
(2) |
Odchylně od článku 193 směrnice 2006/112/ES bylo prováděcím rozhodnutím Rady 2010/99/EU (4) Litvě do 31. prosince 2012 povoleno uplatňovat zvláštní opatření spočívající v tom, že jako osoba povinnou odvést DPH je nadále určována osoba povinnou k dani, které se dodává toto zboží a poskytují tyto služby: dodání zboží a poskytování služeb osobou povinnou k dani, která se nachází v úpadkovém nebo restrukturalizačním řízení pod soudním dohledem, a dodání dřeva (dále jen „zvláštní opatření“). Povolení uplatňovat zvláštní opatření bylo následně prodlouženo prováděcím rozhodnutím Rady 2012/704/EU (5) do 31. prosince 2015 a prováděcím rozhodnutím Rady (EU) 2015/2395 (6) do 31. prosince 2018. |
|
(3) |
Litva požádala dopisem, který Komise zaevidovala dne 27. dubna 2018, o povolení i nadále uplatňovat zvláštní opatření. Dopisem, který Komise zaevidovala dne 23. července 2018, předložila Litva Komisi zprávu o uplatňování zvláštního opatření, jak je požadováno v čl. 2 třetím pododstavci prováděcího rozhodnutí 2010/99/EU. |
|
(4) |
V souladu s čl. 395 odst. 2 druhým pododstavcem směrnice 2006/112/ES uvědomila Komise dopisem ze dne 16. srpna 2018 o žádosti Litvy ostatní členské státy, s výjimkou Španělska a Kypru, které informovala dopisy ze dne 17. srpna 2018. Dopisem ze dne 20. srpna 2018 oznámila Komise Litvě, že má k dispozici všechny údaje, keré jsou podle jejího názoru k posouzení žádosti potřebné. |
|
(5) |
Osoby povinné k dani, které se nacházejí v úpadkovém nebo restrukturalizačním řízení, nemohou často kvůli finančním potížím odvádět DPH uvalenou na jimi dodávané zboží a poskytované služby. Litva také čelí problémům na trhu se dřevem způsobeným povahou trhu a podniků, které se ho účastní. Tento trh je ovládán malými místními společnostmi, které působí velmi často jako přeprodejci či zprostředkovatelé, jež daňové orgány mohou pouze těžko sledovat. Nejčastější způsob vyhýbání se daňovým povinnostem spočívá v tom, že společnost fakturuje dodávky a zanikne bez zaplacení daně, avšak zanechá zákazníkovi platný účetní doklad, který ho opravňuje k daňovému odpočtu. Podle Litvy se tato situace, která odůvodňovala uplatňování zvláštního opatření, nezměnila a nadále přetrvává. Šetření a analýza uplatňování zvláštního opatření provedené litevskými daňovými orgány prokázaly jeho účinnost při bránění podvodům v oblasti DPH, pokud jde o osoby povinné k dani, jež se nacházejí v úpadkovém nebo restrukturalizačním řízení, a obchody se dřevem. |
|
(6) |
Litvě by proto mělo být povoleno uplatňovat zvláštní opatření po další omezenou dobu, totiž do 31. prosince 2021. |
|
(7) |
Odchylky jsou zpravidla povolovány na omezenou dobu, aby bylo možné posoudit, zda jsou konkrétní zvláštní opatření přiměřená a účinná. Odchylky poskytují členským státům čas na zavedení jiných konvenčních opatření k řešení daného problému před uplynutím platnosti konkrétního zvláštního opatření, čímž odpadne potřeba prodloužit platnost odchylky. Odchylka umožňující používat přenesení daňové povinnosti je výjimečně povolována pouze pro konkrétní oblasti, v nichž se vyskytují podvody, a představuje krajní řešení. Litva by proto měla před koncem doby platnosti této odchylky zavést jiná konvenční opatření pro boj proti podvodům v oblasti DPH v případě dodání zboží a poskytování služeb osobám povinným k dani, jež se nacházejí v úpadkovém nebo restrukturalizačním řízení, a dodání dřeva a zabránit jejich dalšímu šíření, aby pominula potřeba odchylky od článku 193 směrnice 2006/112/ES, pokud jde o tato zdanitelná plnění. |
|
(8) |
Zvláštní opatření nebude mít nepříznivý dopad na vlastní zdroje Unie pocházející z DPH. |
|
(9) |
Prováděcí rozhodnutí 2010/99/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
V článku 2 prováděcího rozhodnutí 2010/99/EU se druhý pododstavec se nahrazuje tímto:
„Použije se do dne 31. prosince 2021.“
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Použije se ode dne 1. ledna 2019.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Litevské republice.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Rozhodnutí Rady 2006/388/ES ze dne 15. května 2006, kterým se Litevské republice povoluje uplatňovat opatření odchylující se od článku 21 šesté směrnice Rady 77/388/EHS o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu (Úř. věst. L 150, 3.6.2006, s. 13).
(3) Šestá směrnice Rady 77/388/EHS ze dne 17. května 1977 o harmonizaci právních předpisů členských států týkajících se daní z obratu – Společný systém daně z přidané hodnoty: jednotný základ daně (Úř. věst. L 145, 13.6.1977, s. 1).
(4) Prováděcí rozhodnutí Rady 2010/99/EU ze dne 16. února 2010, kterým se Litevské republice povoluje prodloužit účinnost opatření odchylujícího se od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 45, 20.2.2010, s. 10).
(5) Prováděcí rozhodnutí Rady 2012/704/EU ze dne 13. listopadu 2012, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2010/99/EU, kterým se Litevské republice povoluje prodloužit účinnost opatření odchylujícího se od článku 193 směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 319, 16.11.2012, s. 7).
(6) Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2015/2395 ze dne 10. prosince 2015, kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2010/99/EU, kterým se Litevské republice povoluje prodloužit účinnost opatření odchylujícího se od článku 193 směrnice Rady 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 332, 18.12.2015, s. 140).
|
7.12.2018 |
CS |
Úřední věstník Evropské unie |
L 311/36 |
PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ RADY (EU) 2018/1921
ze dne 4. prosince 2018,
kterým se mění prováděcí rozhodnutí 2013/191/EU, kterým se Lotyšsku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od čl. 26 odst. 1 písm. a) a článků 168 a 168a směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty
RADA EVROPSKÉ UNIE,
s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,
s ohledem na směrnici Rady 2006/112/ES ze dne 28. listopadu 2006 o společném systému daně z přidané hodnoty (1), a zejména na čl. 395 odst. 1 uvedené směrnice,
s ohledem na návrh Evropské komise,
vzhledem k těmto důvodům:
|
(1) |
Prováděcí rozhodnutí Rady 2013/191/EU (2) povolilo Lotyšsku zavést zvláštní opatření odchylující se od čl. 26 odst. 1 písm. a) a článků 168 a 168a směrnice 2006/112/ES (dále jen „zvláštní opatření“). Povolení uplatňovat zvláštní opatření bylo dále změněno a jeho platnost prodloužena do 31. prosince 2018 prováděcím rozhodnutím Rady (EU) 2015/2429 (3). |
|
(2) |
Zvláštní opatření omezuje nárok na odpočet daně z přidané hodnoty (DPH) na 50 % u nákupu, leasingu, pořízení uvnitř Společenství a dovozu osobních automobilů s nejvyšší přípustnou hmotností nepřesahující 3 500 kilogramů a nejvýše osmi sedadly kromě sedadla řidiče, jakož i výdajů na jejich údržbu a opravy a na pohonné hmoty pro ně. |
|
(3) |
Dopisem, který Komise zaevidovala dne 20. června 2018, požádalo Lotyšsko o povolení nadále používat zvláštní opatření, aby mohlo omezovat nárok na odpočet DPH ve vztahu k výdajům spojeným s některými osobními automobily, které se nepoužívají výhradně pro obchodní účely. |
|
(4) |
Komise uvědomila o žádosti Lotyšska ostatní členské státy dopisem ze dne 7. září 2018. Dopisem ze dne 10. září 2018 oznámila Komise Lotyšsku, že již má k dispozici veškeré informace, které považuje za nezbytné k posouzení žádosti. |
|
(5) |
Jak vyžaduje čl. 6 odst. 2 prováděcího rozhodnutí (EU) 2015/2429, předložilo Lotyšsko zprávu, která obsahuje přezkum procentního podílu stanoveného pro odpočet DPH. Na základě aktuálně dostupných informací Lotyšsko tvrdí, že limit 50 % je stále opodstatněný a přiměřený. |
|
(6) |
Prodloužení platnosti zvláštního opatření by mělo být časově omezeno, aby bylo možné posoudit jeho nezbytnost a účinnost a vhodný procentní podíl. Vzhledem k pozitivnímu dopadu zvláštního opatření na administrativní zátěž daňových poplatníků i daňové správy by mělo být Lotyšsku povoleno zvláštní opatření i nadále používat na omezené období, totiž do 31. prosince 2021. |
|
(7) |
Pokud bude Lotyšsko považovat další prodloužení platnosti zvláštního opatření na období po roce 2021 za nezbytné, mělo by do 31. března 2021 Komisi spolu s žádostí o prodloužení předložit zprávu obsahující přezkum uplatňovaného procentního podílu. |
|
(8) |
Zvláštní opatření bude mít pouze zanedbatelný dopad na celkovou výši daňových příjmů vybranou na stupni konečné spotřeby a nebude mít nepříznivý dopad na vlastní zdroje Unie pocházející z DPH. |
|
(9) |
Prováděcí rozhodnutí 2013/191/EU by proto mělo být odpovídajícím způsobem změněno, |
PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:
Článek 1
Článek 6 prováděcího rozhodnutí 2013/191/EU se nahrazuje tímto:
„Článek 6
1. Toto rozhodnutí se použije ode dne 1. ledna 2016 do dne 31. prosince 2021.
2. Případná žádost o prodloužení doby platnosti povolení stanoveného tímto rozhodnutím se předloží Komisi do 31. března 2021 společně se zprávou obsahující přezkum procentního podílu stanoveného v článku 1.“
Článek 2
Toto rozhodnutí nabývá účinku dnem oznámení.
Použije se ode dne 1. ledna 2019.
Článek 3
Toto rozhodnutí je určeno Lotyšské republice.
V Bruselu dne 4. prosince 2018.
Za Radu
předseda
H. LÖGER
(1) Úř. věst. L 347, 11.12.2006, s. 1.
(2) Prováděcí rozhodnutí Rady 2013/191/EU ze dne 22. dubna 2013, kterým se Lotyšsku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od čl. 26 odst. 1 písm. a) a článků 168 a 168a směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 113, 25.4.2013, s. 11).
(3) Prováděcí rozhodnutí Rady (EU) 2015/2429 ze dne 10. prosince 2015, kterým se Lotyšsku povoluje zavést zvláštní opatření odchylující se od čl. 26 odst. 1 písm. a) a článků 168 a 168a směrnice 2006/112/ES o společném systému daně z přidané hodnoty (Úř. věst. L 334, 22.12.2015, s. 15).