ISSN 1977-0626

Úřední věstník

Evropské unie

L 249

European flag  

České vydání

Právní předpisy

Ročník 61
4. října 2018


Obsah

 

II   Nelegislativní akty

Strana

 

 

NAŘÍZENÍ

 

*

Prováděcí nařízení Komise (EU) 2018/1476 ze dne 3. října 2018, kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem

1

 

 

ROZHODNUTÍ

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1477 ze dne 2. října 2018 o podmínkách povolení biocidních přípravků obsahujících ethylbutylacetylaminopropionát předložených Belgií v souladu s článkem 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (oznámeno pod číslem C(2018) 6291)  ( 1 )

3

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1478 ze dne 3. října 2018, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2323 kvůli aktualizaci evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí vytvořeného v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ( 1 )

6

 

*

Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/1479 ze dne 3. října 2018, kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení sulfurylfluoridu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 ( 1 )

16

 

 

Opravy

 

*

Oprava nařízení Komise (EU) 2017/227 ze dne 9. února 2017, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o bis(pentabromfenyl)ether ( Úř. věst. L 35, 10.2.2017 )

18

 


 

(1)   Text s významem pro EHP.

CS

Akty, jejichž název není vyti_těn tučně, se vztahují ke každodennímu řízení záležitostí v zemědělství a obecně platí po omezenou dobu.

Názvy všech ostatních aktů jsou vytištěny tučně a předchází jim hvězdička.


II Nelegislativní akty

NAŘÍZENÍ

4.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 249/1


PROVÁDĚCÍ NAŘÍZENÍ KOMISE (EU) 2018/1476

ze dne 3. října 2018,

kterým se mění nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 ze dne 7. července 2003 o některých zvláštních omezeních hospodářských a finančních vztahů s Irákem a o zrušení nařízení (ES) č. 2465/96 (1), a zejména na čl. 11 písm. b) uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Příloha III nařízení (ES) č. 1210/2003 uvádí seznam státních orgánů, podniků a institucí, jakož i fyzických a právnických osob, orgánů a subjektů předchozí irácké vlády, na které se vztahuje zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů, které se ke dni 22. května 2003 nacházely mimo území Iráku, podle uvedeného nařízení.

(2)

Výbor pro sankce Rady bezpečnosti OSN dne 28. září 2018 rozhodl, že ze seznamu osob nebo subjektů, jichž se má týkat zmrazení prostředků a hospodářských zdrojů, se odstraní jedna položka.

(3)

Příloha III nařízení (ES) č. 1210/2003 by proto měla být odpovídajícím způsobem změněna,

PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ:

Článek 1

Příloha III nařízení (ES) č. 1210/2003 se mění v souladu s přílohou tohoto nařízení.

Článek 2

Toto nařízení vstupuje v platnost prvním dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech.

V Bruselu dne 3. října 2018.

Za Komisi,

jménem předsedy,

vedoucí Služby nástrojů zahraniční politiky


(1)  Úř. věst. L 169, 8.7.2003, s. 6.


PŘÍLOHA

V příloze III nařízení Rady (ES) č. 1210/2003 se zrušuje tato položka:

„128.

STATE ENTERPRISE FOR AUTOMOTIVE INDUSTRY (alias STATE ENTERPRISE FOR AUTOMOTIVE INDUSTRIES). Adresa: P.O. Box 138, Iskandariya-Babylon, Iraq.“

ROZHODNUTÍ

4.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 249/3


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1477

ze dne 2. října 2018

o podmínkách povolení biocidních přípravků obsahujících ethylbutylacetylaminopropionát předložených Belgií v souladu s článkem 36 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012

(oznámeno pod číslem C(2018) 6291)

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 36 odst. 3 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Dne 16. prosince 2014 společnost Merck KGaA (dále jen „žadatel“) podala příslušnému orgánu Belgie (dále jen „referenční členský stát“) žádost o souběžné vzájemné uznání dvou repelentů proti hmyzu používaných člověkem proti komárům a klíšťatům a obsahujících účinnou látku ethylbutylacetylaminopropionát ve formě pumpičkového spreje, respektive aerosolu (dále jen „sporné přípravky“) v souladu s čl. 34 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012. Ve stejnou dobu žadatel podal žádosti o vzájemné uznání sporných přípravků několika členským státům, včetně Spojeného království, v souladu s čl. 34 odst. 2 uvedeného nařízení.

(2)

Na základě čl. 35 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 předložilo Spojené království dne 14. února 2017 koordinační skupině a žadateli námitky, v nichž uvedlo, že sporné přípravky nesplňují podmínky stanovené v čl. 19 odst. 1 písm. b) uvedeného nařízení.

(3)

Spojené království se domnívá, že referenční členský stát neprovedl posouzení žádostí správně, neboť zde existuje rozpor mezi aplikační dávkou použitou ve studiích účinnosti a aplikační dávkou použitou v posouzení expozice, která je nižší (dále jen „rozpor“).

(4)

Sekretariát koordinační skupiny vyzval ostatní dotyčné členské státy a žadatele, aby k předloženým námitkám podali písemné připomínky. Připomínky podalo Dánsko, Německo, Lotyšsko a žadatel. O předložených námitkách se také diskutovalo na zasedáních koordinační skupiny dne 14. března 2017 a dne 10. května 2017.

(5)

Vzhledem k tomu, že v rámci koordinační skupiny nebylo dosaženo dohody, předložil referenční členský stát dne 18. července 2017 nevyřešenou námitku Komisi podle čl. 36 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012. Komisi poskytl podrobné vyjádření k bodům, ve kterých členské státy nebyly schopny dosáhnout dohody, a důvody jejich neshody. Kopie tohoto vyjádření byla zaslána dotyčným členským státům a žadateli.

(6)

Referenční členský stát, Rakousko, Bulharsko, Kypr, Česká republika, Estonsko, Finsko, Lotyšsko, Litva, Malta, Nizozemsko, Španělsko a Švédsko povolily příslušný sporný přípravek v období od 16. května 2017 do 6. března 2018 podle čl. 34 odst. 7 nařízení (EU) č. 528/2012.

(7)

Dne 7. září 2017 požádala Komise v souladu s čl. 36 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012 Evropskou agenturu pro chemické látky (dále jen „agentura“) o stanovisko ohledně několika otázek týkajících se uvedeného rozporu.

(8)

Agentura (Výbor pro biocidní přípravky) přijala své stanovisko (2) dne 12. prosince 2017.

(9)

Podle agentury není při ověřování splnění podmínek uvedených v čl. 19 odst. 1 písm. b) nařízení (EU) č. 528/2012 postup referenčního členského státu, tj. akceptovat rozpor, vhodný. Agentura má za to, že buď nejsou dostupné informace dostačující k prokázání, že jsou sporné přípravky dostatečně účinné, když se používají při nižší aplikační dávce, nebo jsou identifikovány nepřijatelné účinky na lidské zdraví, když se sporné přípravky používají při vyšších aplikačních dávkách odvozených ze studií účinnosti.

(10)

Agentura ve svém stanovisku zdůrazňuje obecné pravidlo, že při posouzení expozice by se měla brát v úvahu aplikační dávka, která byla prokázána jako účinná. Použití aplikační dávky odvozené ze studií účinnosti v posouzení expozice pro sporné přípravky vede k nepřijatelnému riziku pro lidské zdraví s ohledem na řadu zamýšlených použití.

(11)

S ohledem na stanovisko agentury nelze považovat podmínku stanovenou v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodě iii) nařízení (EU) č. 528/2012 za splněnou pro žádné ze zamýšlených použití sporného přípravku ve formě aerosolu ani pro zamýšlené použití sporného přípravku ve formě pumpičkového spreje pro děti mladší jednoho roku. Taková použití tudíž mohou být povolena pouze podle čl. 19 odst. 5 uvedeného nařízení v těch členských státech, ve kterých je splněna podmínka stanovená v čl. 19 odst. 5 prvním pododstavci.

(12)

Nicméně podle bodu 77 přílohy VI nařízení (EU) č. 528/2012 by měla být doporučená aplikační dávka nejnižší dávka nezbytná k dosažení požadovaného účinku. Zbytečně vysoká aplikační dávka by byla v rozporu se zásadou správného použití uvedenou v čl. 17 odst. 5 druhém pododstavci zmíněného nařízení.

(13)

Agentura ve svém stanovisku rovněž upozorňuje, že neexistují přesné pokyny Unie o způsobu získávání údajů o účinnosti repelentů proti hmyzu při použití doporučených aplikačních dávek. Práce na vývoji takových pokynů Unie, které umožní žadatelům získat údaje prokazující účinnost přípravku předvídatelným způsobem, již započala, ale k jejímu dokončení je ještě potřeba čas.

(14)

Agentura ve svém stanovisku odkazuje na dohodu, které koordinační skupina dosáhla podle čl. 35 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012 ohledně určitých jiných repelentů proti hmyzu obsahujících odlišnou účinnou látku (3). U těchto přípravků všechny dotyčné členské státy akceptovaly uvedený rozpor pod podmínkou, že bude řešen při obnovování povolení přípravků a až budou k dispozici nové pokyny Unie. Ve stanovisku se rovněž zmiňuje, že tento precedent mohl vést k nepochopení požadavků na údaje o účinnosti pro repelenty proti hmyzu ze strany žadatele a referenčního členského státu.

(15)

Podle čl. 22 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 má povolení biocidního přípravku stanovit podmínky spojené s dodáváním přípravku na trh a jeho používáním. Tyto podmínky mohou obsahovat požadavek, aby držitel povolení poskytl další informace a v příslušném případě předložil žádost o změnu povolení podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 354/2013 (4) ve stanovené lhůtě.

(16)

Je nezbytné zachovat dostatečnou dostupnost repelentů proti hmyzu obsahujících různé účinné látky, aby se minimalizoval výskyt rezistence u cílových škodlivých organismů, a pro všechny žadatele a/nebo držitele povolení by měly platit rovné podmínky, pokud jde o získávání údajů o účinnosti při doporučené aplikační dávce, a to bez ohledu na použité účinné látky v jejich přípravcích. Doporučená aplikační dávka by měla být nejnižší dávka nezbytná k dosažení požadovaného účinku repelentu proti hmyzu v souladu se zásadou správného používání.

(17)

Povolení sporných přípravků by proto měla obsahovat podmínku, že držitel povolení poskytne nové údaje za účelem potvrzení účinnosti přípravků při navrhované aplikační dávce, až agentura zveřejní pokyny Unie o způsobu získávání údajů o účinnosti při doporučených aplikačních dávkách. Držiteli povolení by měl být poskytnut dostatek času na získání nových údajů podle uvedených pokynů.

(18)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem Stálého výboru pro biocidní přípravky,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Toto rozhodnutí se vztahuje na biocidní přípravky označené v registru biocidních přípravků číslem BE-0012319-0000 a BE-0012317-0000.

Článek 2

Při použití aplikační dávky odvozené ze studií účinnosti splňují biocidní přípravky uvedené v článku 1 podmínku stanovenou v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodě i) nařízení (EU) č. 528/2012, avšak nesplňují podmínku stanovenou v čl. 19 odst. 1 písm. b) bodě iii) uvedeného nařízení pro všechna zamýšlená použití.

V důsledku toho lze zamýšlená použití sporného přípravku ve formě aerosolu a zamýšlené použití sporného přípravku ve formě pumpičkového spreje u dětí mladších jednoho roku povolit pouze podle čl. 19 odst. 5 uvedeného nařízení.

Referenční členský stát odpovídajícím způsobem aktualizuje zprávu o posouzení přípravku, na niž se odkazuje v čl. 30 odst. 3 písm. a) nařízení (EU) č. 528/2012.

Článek 3

Při udělování nebo změně povolení biocidních přípravků uvedených v článku 1 v souladu s čl. 19 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 a v příslušném případě s čl. 19 odst. 5 uvedeného nařízení zahrnou členské státy do povolení tuto podmínku:

„Do dvou let poté, co Evropská agentura pro chemické látky zveřejní pokyny Unie o způsobu získávání údajů o účinnosti repelentů proti hmyzu při doporučených aplikačních dávkách, předloží držitel povolení údaje za účelem potvrzení minimální účinné aplikační dávky. Tyto údaje se předloží formou žádosti o změnu povolení podle prováděcího nařízení Komise (EU) č. 354/2013.“

Článek 4

Toto rozhodnutí je určeno členským státům.

V Bruselu dne 2. října 2018.

Za Komisi

Vytenis ANDRIUKAITIS

člen Komise


(1)  Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Stanovisko agentury ECHA ze dne 12. prosince 2017 na žádost podle článku 38 nařízení (EU) č. 528/2012 k nevyřešeným námitkám během vzájemného uznávání dvou repelentů proti hmyzu obsahujících látku IR3535 (ECHA/BPC/179/2017).

(3)  https://webgate.ec.europa.eu/echa-scircabc/w/browse/021936d9-856a-4c7f-b559-a63c19cf6fd3

(4)  Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 354/2013 ze dne 18. dubna 2013 o změnách biocidních přípravků povolených podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 (Úř. věst. L 109, 19.4.2013, s. 4).


4.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 249/6


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1478

ze dne 3. října 2018,

kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2323 kvůli aktualizaci evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí vytvořeného v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o recyklaci lodí a o změně nařízení (ES) č. 1013/2006 a směrnice 2009/16/ES (1), a zejména na čl. 16 odst. 4 uvedeného nařízení,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Evropský seznam zařízení na recyklaci lodí (dále jen „evropský seznam“) byl vytvořen prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2016/2323 (2) a byl změněn prováděcím rozhodnutím Komise (EU) 2018/684 (3).

(2)

Spojené království informovalo Komisi o tom, že v souladu s článkem 14 nařízení (EU) č. 1257/2013 bylo příslušným orgánem schváleno zařízení na recyklaci lodí nacházející se na jeho území, a poskytlo Komisi veškeré informace nezbytné k tomu, aby toto zařízení mohlo být uvedeno na evropském seznamu.

(3)

Platnost povolení dvou zařízení na recyklaci lodí nacházejících se v Polsku skončila dne 28. dubna 2018 a Komise neobdržela od Polska žádné informace, zda oprávnění k provádění recyklace lodí udělená těmto zařízením byla nebo budou obnovena. Tato dvě zařízení proto nesplňují požadavky stanovené v čl. 13 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1257/2013 a měla by být vyřazena z evropského seznamu v souladu s čl. 16 odst. 4 písm. b) bodem ii) nařízení (EU) č. 1257/2013.

(4)

Je proto vhodné prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2323 změnit.

(5)

Co se týče zařízení na recyklaci lodí, která se nacházejí ve třetí zemi a pro něž byla v souladu s článkem 15 nařízení (EU) č. 1257/2013 podána Komisi žádost o zařazení na evropský seznam, posouzení příslušných poskytnutých či shromážděných informací a podkladů stále probíhá. Komise přijme prováděcí akty týkající se těchto zařízení na recyklaci lodí, jež se nacházejí mimo území Unie, jakmile bude posouzení hotovo.

(6)

Opatření stanovená tímto rozhodnutím jsou v souladu se stanoviskem výboru zřízeného podle článku 25 nařízení (EU) č. 1257/2013,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Příloha prováděcího rozhodnutí (EU) 2016/2323 se nahrazuje zněním uvedeným v příloze tohoto rozhodnutí.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 3. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 330, 10.12.2013, s. 1.

(2)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2016/2323 ze dne 19. prosince 2016 o vytvoření evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí (Úř. věst. L 345, 20.12.2016, s. 119).

(3)  Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/684 ze dne 4. května 2018, kterým se mění prováděcí rozhodnutí (EU) 2016/2323 kvůli aktualizaci evropského seznamu zařízení na recyklaci lodí v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1257/2013 (Úř. věst. L 116, 7.5.2018, s. 47).


PŘÍLOHA

EVROPSKÝ SEZNAM ZAŘÍZENÍ NA RECYKLACI LODÍ PODLE ČL. 16 ODST. 1 NAŘÍZENÍ (EU) č. 1257/2013

Zařízení na recyklaci lodí nacházející se v členském státě Unie

Název zařízení

Metoda recyklace

Typ a velikost lodí, které mohou být recyklovány

Omezení a podmínky související s provozem tohoto zařízení, a to i pokud jde o nakládání s nebezpečným odpadem

Informace o postupu pro výslovné nebo tiché schválení plánu recyklace lodi příslušným orgánem (1)

Maximální roční objem recyklace lodí, vypočítaný jako součet hmotnosti lodí vyjádřené v LDT, které byly v tomto zařízení v daném roce recyklovány (2)

Datum skončení platnosti zařazení na evropský seznam (3)

BELGIE

NV Galloo Recycling Ghent

Scheepszatestraat 9

9000 Gent

Belgie

Telefon: +32 92512521

E-mail: peter.wyntin@galloo.com

Na boku (mokré kotviště), hráz

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 265 metrů

 

Šířka: 36 metrů

 

Ponor: 12,5 metrů

 

Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 30 dnů

34 000  (4)

31. března 2020

DÁNSKO

Fornæs ApS

Rolshøjvej 12–16

8500 Grenå

Dánsko

www.fornaes.dk

Demontáž na přístavní hrázi a následné sešrotování na nepropustných podlahách s účinnými drenážními systémy

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 150 metrů

 

Šířka: 25 metrů

 

Ponor: 6 metrů

 

GT: 10 000

Obec Norddjurs má právo poslat nebezpečný odpad do přijímacích zařízení splňujících předpisy na ochranu životního prostředí.

Tichý souhlas, maximální lhůta pro posouzení v délce 14 dnů

30 000  (5)

30. června 2021

Smedegaarden A/S

Vikingkaj 5

6700 Esbjerg

Dánsko

www.smedegaarden.net

Demontáž na přístavní hrázi a následné sešrotování na nepropustných podlahách s účinnými drenážními systémy

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 170 metrů

 

Šířka: 40 metrů

 

Ponor: 7,5 metrů

 

Tichý souhlas, maximální lhůta pro posouzení v délce 14 dnů

20 000  (6)

15. září 2021

ESTONSKO

OÜ BLRT Refonda Baltic

Na vodě v přístavišti a v plovoucím doku

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 197 metrů

 

Šířka: 32 metrů

 

Ponor: 9,6 metrů

 

GT: 28 000

Povolení pro nakládání s odpadem č. L.JÄ/327249. Licence pro nakládání s nebezpečným odpadem č. 0222. Pravidla přístavu Vene-Balti, příručka o recyklaci lodí MSR-Refonda. Systém environmentálního řízení, nakládání s odpady EP 4.4.6-1-13

Zařízení může recyklovat pouze ty nebezpečné materiály, pro které mu byla vydána licence.

Tichý souhlas, s maximální lhůtou pro posouzení v délce 30 dnů.

21 852  (7)

15. února 2021

ŠPANĚLSKO

DDR VESSELS XXI, S.L.

Přístav El Musel

Gijon

Španělsko

Telefon: +34 630144416

E-mail: abarredo@ddr-vessels.com

Demontážní rampa

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013, kromě lodí s jaderným pohonem.

Maximální rozměry lodi:

Délka: 84,95 metrů

(Lodě s maximální délkou 169,9 metru, jež mohou způsobit nulové nebo záporné překlopení rampy, mohou být přijaty na základě podrobné studie proveditelnosti.)

Omezení jsou součástí integrovaného environmentálního povolení.

Dosud nebyl definován žádný výslovný postup.

0 (8)

28. července 2020

FRANCIE

Démonaval Recycling

ZI du Malaquis

Rue François Arago

76580 LE TRAIT

Francie

Telefon: +33 769791280

E-mail: patrick@demonaval-recycling.fr

Na boku, suchý dok

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi (suchý dok):

 

Délka: 140 metrů

 

Šířka: 25 metrů

 

Hloubka: 5 metrů

Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou.

Výslovné schválení – Příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí.

0 (9)

11. prosince 2022

GARDET & DE BEZENAC Recycling/Groupe BAUDELET ENVIRONNEMENT – GIE MUG

616, Boulevard Jules Durand

76600 Le Havre

Francie

Telefon: +33 235951634

E-mail: infos@gardet-bezenac.com

Plovoucí a skluz

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 150 metrů

 

Šířka: 18 metrů

 

LDT: 7 000

Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou.

Výslovné schválení – Příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí.

16 000  (10)

30. prosince 2021

Grand Port Maritime de Bordeaux

152, Quai de Bacalan – CS 41320 – 33082 Bordeaux Cedex

Francie

Telefon: +33 556905800

E-mail: maintenance@bordeaux-port.fr

Na boku, suchý dok

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi (suchý dok):

 

Délka: 240 metrů

 

Šířka: 37 metrů

 

Hloubka: 17 metrů

Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou.

Výslovné schválení – Příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí.

18 000  (11)

21. října 2021

Les Recycleurs bretons

Zone Industrielle de Kerbriant – 29 610 Plouigneau

Francie

Telefon: +33 298011106

E-mail: navaleo@navaleo.fr

Na boku, suchý dok

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi (suchý dok):

 

Délka: 225 metrů

 

Šířka: 34 metrů

 

Hloubka: 27 metrů

Environmentální omezení jsou stanovena v oprávnění uděleném prefekturou.

Výslovné schválení – Příslušným orgánem, který rozhoduje o schválení, je ministr životního prostředí.

5 500  (12)

24. května 2021

LOTYŠSKO

A/S „Tosmares kuģubūvētava“

Ģenerāļa Baloža 42/44, Liepaja, LV-3402

Lotyšsko

Telefon: +371 63401919

E-mail: shipyard@tosmare.lv

Demontáž lodí (mokré kotviště a suchý dok)

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 165 m

 

Šířka: 22 m

 

Hloubka: 7 m

 

DWT: 14 000

 

GT: 200 – 12 000

 

Hmotnost: 100 – 5 000  tun

 

LDT: 100 -5,000 01

Viz vnitrostátní povolení č. LI10IB0024.

Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů

0 (13)

11. června 2020

LITVA

UAB APK

Minijos 180 (berth 133 A), LT 93269, Klaipėda,

Litva

Telefon: +370 46365776

Fax: +370 46365776

E-mail: uab.apk@gmail.com

Na boku (mokré kotviště)

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 130 metrů

 

Šířka: 35 metrů

 

Hloubka: 10 metrů

 

GT: 3 500

Viz vnitrostátní povolení č. TL-KL.1-15/2015

Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů

1 500  (14)

17. března 2020

UAB Armar

Minijos 180 (berths 127 A, 131 A), LT 93269, Klaipėda,

Litva

Telefon: +370 685 32607

E-mail: armar.uab@gmail.com; albatrosas33@gmail.com

Na boku (mokré kotviště)

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi (kotviště 127 A):

 

Délka: 80 metrů

 

Šířka: 16 metrů

 

Hloubka: 6 metrů

 

GT: 1 500

Maximální rozměry lodi (kotviště 131 A):

 

Délka: 80 metrů

 

Šířka: 16 metrů

 

Hloubka: 5 metrů

 

GT: 1 500

Viz vnitrostátní povolení č. TL-KL.1–16/2015 (kotviště 127 A)

Viz vnitrostátní povolení č. TL-KL.1-51/2017 (kotviště 131 A)

Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů

3 910  (15)

17. března 2020

(kotviště 127 A)

19. dubna 2022

(kotviště 131 A)

UAB Vakaru refonda

Minijos 180 (berth 129, 130, 131 A, 131, 132, 133 A), LT 93269, Klaipėda,

Litva

Telefon: +370 46483940/46483891

Fax: +370 46483891

E-mail: refonda@wsy.lt

Na boku (mokré kotviště)

Lodě podle definice v čl. 3 odst. 1 bodě 1 nařízení (EU) č. 1257/2013

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 230 metrů

 

Šířka: 55 metrů

 

Hloubka: 14 metrů

 

GT: 70 000

Viz vnitrostátní povolení č. (11.2)-30-161/2011/TL-KL.1-18/2015

Výslovné schválení – písemné oznámení do 30 pracovních dnů

20 140  (16)

21. května 2020

NIZOZEMSKO

Keppel-Verolme

Prof. Gerbrandyweg 25

3197 KK Rotterdam-Botlek

Nizozemsko

Telefon: +31 181234353

E-mail: mzoethout@keppelverolme.nl

Vrakování lodí

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 405 metrů

 

Šířka: 90 metrů

 

Hloubka: 11,6 metrů

Lokalita má povolení k provozu. Toto povolení obsahuje omezení a podmínky týkající se provozu šetrného k životnímu prostředí.

Výslovné schválení

52 000  (17)

21. července 2021

Scheepssloperij Nederland B.V.

Havenweg 1; 3295 XZ s-Gravendeel

Postbus 5234; 3295 ZJ s-Gravendeel

Nizozemsko

Telefon: +31 786736055

E-mail: info@sloperij-nederland.nl

Vrakování lodí

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 200 metrů

 

Šířka: 33 metrů

 

Hloubka: 6 metrů

 

Výška: 45 metrů (Botlekbridge)

Recyklace začíná na vodě, aby se odlehčil trup lodi. Naviják k tažení lodí na rampu dokáže utáhnout 2 000 tun.

Lokalita má povolení k provozu. Toto povolení obsahuje omezení a podmínky týkající se provozu šetrného k životnímu prostředí.

Výslovné schválení

9 300  (18)

27. září 2021

PORTUGALSKO

Navalria – Docas, Construções e Reparações Navais

Porto Comercial, Terminal Sul, Apartado 39, 3811-901 Aveiro

Portugalsko

Telefon: +351 234378970, +351 232767700

E-mail: info@navalria.pt

Demontáž v suchém doku, dekontaminace a demontáž na vodorovné a nakloněné rovině podle velikosti lodi

Jmenovitá kapacita horizontální roviny: 700 tun

Jmenovitá kapacita nakloněné roviny: 900 tun

 

Podmínky vztahující se k této činnosti jsou stanoveny ve specifikacích připojených k AL č.o 5/2015/CCDRC ze dne 26. ledna 2016

1 900 tun (19)

26. ledna 2020

SPOJENÉ KRÁLOVSTVÍ

Able UK Limited

Teesside Environmental Reclamation and Recycling Centre

Graythorp Dock

Tees Road

Hartlepool

Cleveland

TS25 2DB

Spojené království

Telefon: +44 1642806080

E-mail: info@ableuk.com

Demontáž lodi a související manipulace, která je povolena v suchém doku a mokrém kotvišti

Jakákoli loď o rozměrech v rámci povolení.

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 337,5 metrů

 

Šířka: 120 metrů

 

Ponor: 6,65 metrů

Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013.

Lokalita funguje na základě povolení č. EPR/VP3296ZM, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení.

Výslovné schválení

66 340  (20)

6. října 2020

Dales Marine Services Ltd.

Imperial Dry Dock

Leith

Edinburgh

EH6 7DR

Spojené království

Kontakt:

 

Telefon: +44 1314543380

 

E-mail: leithadmin@dalesmarine.co.uk; b.robertson@dalesmarine.co.uk

Demontáž lodi a související manipulace, která je povolena v suchém doku a mokrém kotvišti

Jakákoli loď až do maximálně 7 000 tun

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 165 metrů

 

Šířka: 21 metrů

 

Ponor: 7,7 metrů

Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013. Lokalita funguje na základě povolení (Ref: WML L 1157331), jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení.

Výslovné schválení

7 275  (21)

2. listopadu 2022

Harland and Wolff Heavy Industries Limited

Queen's Island

Belfast

BT3 9DU

Spojené království

Telefon: +44 2890458456

E-mail: trevor.hutchinson@harland-wolff.com

Demontáž lodi a související manipulace, která je povolena v suchém doku a mokrém kotvišti

Jakákoli loď s rozměry podle dohodnutého pracovního plánu.

Maximální rozměry lodi:

Hlavní dok (největší) je velký 556 m × 93 m × 1,2 m DWT a pojme plavidla do tohoto rozměru. Tento největší suchý dok má DWT 1,2 milionu.

Zařízení má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013.

Lokalita funguje na základě povolení k nakládání s odpady č. LN/07/21/V2, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení.

Výslovné schválení

13 200  (22)

3. srpna 2020

Swansea Drydock Ltd

Prince of Wales Dry Dock

Swansea

Wales

SA1 1LY

Spojené království

Telefon: +44 1792654592

E-mail: info@swanseadrydocks.com

Demontáž lodi a související manipulace, která je povolena v suchém doku a mokrém kotvišti

Jakákoli loď o rozměrech v rámci povolení.

Maximální rozměry lodi:

 

Délka: 200 metrů

 

Šířka: 27 metrů

 

Ponor: 7 metrů

Lokalita má plán zařízení na recyklaci lodí, který splňuje požadavky nařízení (EU) č. 1257/2013.

Lokalita funguje na základě povolení č. EPR/UP3298VL, jež omezuje provoz a stanoví podmínky pro provozovatele zařízení.

Výslovné schválení

7 275  (23)

2. července 2020


(1)  Jak je uvedeno v čl. 7 odst. 3 nařízení (EU) č. 1257/2013 o recyklaci lodí.

(2)  Jak je uvedeno ve třetí větě čl. 32 odst. 1 písm. a) nařízení (EU) č. 1257/2013.

(3)  Datum skončení platnosti zařazení na evropský seznam se shoduje s datem skončení platnosti povolení či oprávnění uděleného zařízení v daném členském státě.

(4)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 50 000 LDT.

(5)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 50 000 LDT

(6)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 50 000 LDT.

(7)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 15 000 LDT.

(8)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 60 000 LDT

(9)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 15 000 LDT.

(10)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 18 000 LDT

(11)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 23 000 LDT.

(12)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 10 000 LDT.

(13)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 15 000 LDT.

(14)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 30 000 LDT.

(15)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 12 000 LDT (6 000 LDT na jedno kotviště).

(16)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 45 000 LDT.

(17)  Na základě povolení činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 100 000 tun.

(18)  Podle předložených informací činí teoretická maximální roční kapacita zařízení na recyklaci lodí 45 000 LDT.

(19)  Žádné informace o teoretické maximální roční kapacitě zařízení na recyklaci lodí nebyly poskytnuty.

(20)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 230 000 tun.

(21)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 7 275 tun.

(22)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 300 000 tun.

(23)  Na základě povolení může zařízení ročně recyklovat maximálně 74 999 tun.


4.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 249/16


PROVÁDĚCÍ ROZHODNUTÍ KOMISE (EU) 2018/1479

ze dne 3. října 2018,

kterým se odkládá datum skončení platnosti schválení sulfurylfluoridu pro použití v biocidních přípravcích typu 8

(Text s významem pro EHP)

EVROPSKÁ KOMISE,

s ohledem na Smlouvu o fungování Evropské unie,

s ohledem na nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 528/2012 ze dne 22. května 2012 o dodávání biocidních přípravků na trh a jejich používání (1), a zejména na čl. 14 odst. 5 uvedeného nařízení,

po konzultaci Stálého výboru pro biocidní přípravky,

vzhledem k těmto důvodům:

(1)

Účinná látka sulfurylfluorid byla zařazena do přílohy I směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES (2) pro použití v biocidních přípravcích typu 8, a podle článku 86 nařízení (EU) č. 528/2012 se proto považuje za schválenou podle uvedeného nařízení s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I uvedené směrnice.

(2)

Platnost schválení sulfurylfluoridu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 skončí 31. prosince 2018. V souladu s čl. 13 odst. 1 nařízení (EU) č. 528/2012 byla dne 28. června 2017 předložena žádost o obnovení schválení této účinné látky.

(3)

Hodnotící příslušný orgán Švédska informoval dne 14. února 2018 útvary Komise o svém rozhodnutí podle čl. 14 odst. 2 nařízení (EU) č. 528/2012, že bude nutné provést úplné hodnocení. Podle čl. 8 odst. 1 uvedeného nařízení je pro provedení úplného hodnocení stanovena lhůta 365 dnů. Během hodnocení může případně hodnotící příslušný orgán v souladu s čl. 8 odst. 2 uvedeného nařízení vyzvat žadatele, aby poskytl dostatečné údaje potřebné k provedení hodnocení. V takovém případě se lhůta 365 dnů přeruší na dobu nepřesahující celkem 180 dnů, není-li to odůvodněno povahou požadovaných údajů nebo výjimečnými podmínkami.

(4)

Do 270 dnů od obdržení doporučení hodnotícího příslušného orgánu Evropská agentura pro chemické látky (dále jen „agentura“) vypracuje a předloží Komisi stanovisko o obnovení schválení účinné látky v souladu s čl. 14 odst. 3 nařízení (EU) č. 528/2012.

(5)

Z důvodů, které nemůže žadatel ovlivnit, tedy platnost schválení sulfurylfluoridu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 skončí pravděpodobně dříve, než bude přijato rozhodnutí o jeho obnovení. Proto je vhodné datum skončení platnosti schválení sulfurylfluoridu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 odložit o dobu postačující k tomu, aby mohla být žádost přezkoumána. Vzhledem ke lhůtám stanoveným pro hodnocení hodnotícím příslušným orgánem a pro vypracování a předložení stanoviska agenturou je vhodné datum skončení platnosti posunout na 30. června 2021.

(6)

S výjimkou data skončení platnosti schválení by sulfurylfluorid měl být i nadále schválen pro použití v biocidních přípravcích typu 8 s výhradou specifikací a podmínek stanovených v příloze I směrnice 98/8/ES,

PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ:

Článek 1

Datum skončení platnosti schválení sulfurylfluoridu pro použití v biocidních přípravcích typu 8 se posunuje na 30. června 2021.

Článek 2

Toto rozhodnutí vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie.

V Bruselu dne 3. října 2018.

Za Komisi

předseda

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Úř. věst. L 167, 27.6.2012, s. 1.

(2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/8/ES ze dne 16. února 1998 o uvádění biocidních přípravků na trh (Úř. věst. L 123, 24.4.1998, s. 1).


Opravy

4.10.2018   

CS

Úřední věstník Evropské unie

L 249/18


Oprava nařízení Komise (EU) 2017/227 ze dne 9. února 2017, kterým se mění příloha XVII nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1907/2006 o registraci, hodnocení, povolování a omezování chemických látek, pokud jde o bis(pentabromfenyl)ether

( Úřední věstník Evropské unie L 35 ze dne 10. února 2017 )

Strana 9, příloha se nahrazuje tímto:

PŘÍLOHA

V příloze XVII nařízení (ES) č. 1907/2006 se doplňuje tato položka:

„67.

Bis(pentabromfenyl)ether

(dekabromdifenyl ether; dekaBDE)

č. CAS 1163-19-5

č. ES 214-604-9

1.

Nesmí se vyrábět ani uvádět na trh jako látka samotná po 2. březnu 2019.

2.

Nesmí se používat při výrobě ani uvádět na trh:

a)

jako složka jiné látky;

b)

ve směsi;

c)

v předmětu nebo jeho části,

v koncentraci rovné 0,1 % hmotnostních nebo vyšší po 2. březnu 2019.

3.

Odstavce 1 a 2 se nevztahují na látku, složku jiné látky nebo směsi, jež jsou určeny k použití nebo jsou používány

a)

při výrobě letadla před 2. březnem 2027;

b)

při výrobě náhradních dílů pro

i)

letadla vyrobená před 2. březnem 2027,

ii)

motorová vozidla, na která se vztahuje směrnice 2007/46/ES, zemědělská a lesnická vozidla v působnosti nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 (*1) a strojní zařízení, na něž se vztahuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES (*2), vyrobená před 2. březnu 2019.

4.

Pododstavec 2 písm. c) se nepoužije na

a)

předměty uvedené na trh před 2. březnu 2019;

b)

letadla vyrobená v souladu s pododstavcem 3 písm. a);

c)

náhradní díly letadel, motorových vozidel a strojních zařízení vyrobených v souladu s pododstavcem 3 písm. b);

d)

elektrická a elektronická zařízení v rozsahu daném směrnicí 2011/65/EU.

5.

Pro účely této položky se „letadlem“ rozumí:

a)

civilní letadlo vyrobené v souladu s typovým osvědčením vydaným podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 216/2008 (*3) nebo v souladu se schválením návrhu vydaným podle vnitrostátních předpisů smluvního státu Mezinárodní organizace pro civilní letectví nebo civilní letadlo, kterému smluvní stát Mezinárodní organizace pro civilní letectví vydal osvědčení letové způsobilosti podle přílohy 8 Úmluvy o mezinárodním civilním letectví;

b)

vojenské letadlo.


(*1)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 167/2013 ze dne 5. února 2013 o schvalování zemědělských a lesnických vozidel a dozoru nad trhem s těmito vozidly (Úř. věst. L 60, 2.3.2013, s. 1).

(*2)  Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/42/ES ze dne 17. května 2006 o strojních zařízeních a o změně směrnice 95/16/ES (Úř. věst. L 157, 9.6.2006, s. 24).

(*3)  Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 216/2008 ze dne 20. února 2008 o společných pravidlech v oblasti civilního letectví a o zřízení Evropské agentury pro bezpečnost letectví, kterým se ruší směrnice Rady 91/670/EHS, nařízení (ES) č. 1592/2002 a směrnice 2004/36/ES (Úř. věst. L 79, 19.3.2008, s. 1).“